Day/Night Camera VKC-1340/IR and

Day/Night Camera VKC-1340/IR and
Montage und Betriebsanleitung
Hochauflösende 1/3” Tag/Nacht-Kamera
VKC-1340/IR und VKC-1340/IR12-24
Installation and Operating Instructions
High Resolution 1/3” Day/Night Camera
VKC-1340/IR and VKC-1340/IR12-24
Mode d’emploi
Caméra Jour/Nuit 1/3”, Super Haute Résolution,
VKC-1340/IR et VKC-1340/IR12-24
Instrucciones de manejo
Cámara Día/Noche 1/3”, Super Alta Resolución,
VKC-1340/IR y VKC-1340/IR12-24
1
Inhaltsverzeichnis
1.
Sicherheitshinweise........................................................................................................................................... 4
2.
Allgemeine Beschreibung................................................................................................................................... 5
3.
Übersicht über die Kameras ............................................................................................................................... 6
4.
Funktionsbeschreibung...................................................................................................................................... 7
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Menü ................................................................................................................................................................. 8
CAM SET (Kameraeinstellung)............................................................................................................................ 9
AE (Automatische Belichtungssteuerung) ......................................................................................................... 10
BLC ON (Automatische Gegenlichtkompensation Ein) ....................................................................................... 11
WB (Weißabgleich) ........................................................................................................................................... 12
D&N (Tag/Nacht - Einstellung).......................................................................................................................... 13
SPEZIAL Menü ................................................................................................................................................. 14
PRIVACY (Geschützte Bereiche) ........................................................................................................................ 15
6.
Steuerung und Anschlüsse - Tag/Nacht I/O Anschlüsse .................................................................................... 16
7.
Steckerbelegung.............................................................................................................................................. 18
8.
Objektivmontage und -anpassung.................................................................................................................... 19
9.
Einstellungen bei Objektiven ............................................................................................................................ 20
10. Vorbeugende Wartung...................................................................................................................................... 22
11. Technische Daten ............................................................................................................................................ 22
12. Maßzeichnungen ............................................................................................................................................. 84
Contents
1.
Safety Instructions ........................................................................................................................................... 24
2.
General Description ......................................................................................................................................... 25
3.
Camera Overview ............................................................................................................................................ 26
4.
Function Description ........................................................................................................................................ 27
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Menu ............................................................................................................................................................... 28
CAM SET.......................................................................................................................................................... 29
AE.................................................................................................................................................................... 30
BLC ON............................................................................................................................................................ 31
WB .................................................................................................................................................................. 32
D&N................................................................................................................................................................. 33
SPECIAL........................................................................................................................................................... 34
PRIVACY........................................................................................................................................................... 35
6.
Control and Connections - Day/Night I/O Terminals .......................................................................................... 36
7.
Pinout .............................................................................................................................................................. 38
8.
Lens Mounting and Level Adjustment............................................................................................................... 39
9.
Adjustment of Lenses ...................................................................................................................................... 40
10. Preventive Maintenance................................................................................................................................... 42
11. Specifications .................................................................................................................................................. 42
12. Dimensional Drawings ..................................................................................................................................... 84
2
Sommaire
1.
Consignes de sécurité...................................................................................................................................... 44
2.
Description générale ........................................................................................................................................ 45
3.
Présentation de la caméra ............................................................................................................................... 46
4.
Description du fonctionnement ........................................................................................................................ 47
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Menu ............................................................................................................................................................... 48
CAM SET.......................................................................................................................................................... 49
AE.................................................................................................................................................................... 50
BLC ON............................................................................................................................................................ 51
WB .................................................................................................................................................................. 52
D&N................................................................................................................................................................. 53
SPECIAL........................................................................................................................................................... 54
PRIVACY........................................................................................................................................................... 55
6.
Contrôle et branchements /terminaux E/S jour et nuit....................................................................................... 56
7.
Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................ 58
8.
Montage et adaptation de l’objectif .................................................................................................................. 59
9.
Réglages sur objectifs...................................................................................................................................... 60
10. Maintenance préventive................................................................................................................................... 62
11. Caractéristiques techniques............................................................................................................................. 62
12. Croquis ............................................................................................................................................................ 84
Indice
1.
Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................. 64
2.
Descripción general ......................................................................................................................................... 65
3.
Vista general de la camera............................................................................................................................... 66
4.
Description de funciones.................................................................................................................................. 67
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Menú ............................................................................................................................................................... 68
CAM SET (Ajuste de la cámara) ........................................................................................................................ 69
AE (Toma autom´ática de imágenes)................................................................................................................. 70
BLC ON (Control de nivel de negros)................................................................................................................. 71
WB (Balance de blancos).................................................................................................................................. 72
D&N (Día y noche)............................................................................................................................................ 73
SPECIAL (Menú especial) ................................................................................................................................. 74
PRIVACY (Confidencial)..................................................................................................................................... 75
6.
Control y Conexiones / Terminales Entrada/Salida de Dia y Noche .................................................................... 76
7.
Asignación de las clavijas ................................................................................................................................ 78
8.
Montaje y adaptación del objetivo .................................................................................................................... 79
9.
Ajustes en objetivos ......................................................................................................................................... 80
10. Mantenimiento preventivo................................................................................................................................ 82
11. Características técnicas ................................................................................................................................... 82
12. Medidas........................................................................................................................................................... 84
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
⇒
www.eneo-security.com/manuals
3
1. Sicherheitshinweise
• Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf.
• Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten.
• Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen.
Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern
zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben.
• Niemals das Gehäuse der Kameras öffnen. Wartung und Instandsetzung nur durch autorisierte Fachwerkstätten.
• Die Netzzuführung der 230VAC-Kameras niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Kameras nur in einem Temperaturbereich von -10°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90%
betreiben.
• Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempfindlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht.
Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist.
• Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu
sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming). Dies tritt vor allem beim automatischen
Shutterbetrieb auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und kein technischer Fehler.
• Bei Verwendung eines Videosignal- oder DC-Spannungsgesteuerten Objektivs muss die Shutterautomatik über das
Menü ausgeschaltet werden. Wenn sie eingeschaltet ist, können Flackereffekte auftreten. Bei Verwendung eines
Objektivs mit manueller Blende muss die Shutterautomatik eingeschaltet sein (AE-Menü „AGC ON”).
• Zur Reinigung der Gerätegehäuse immer nur ein mildes Haushaltsmittel verwenden. Niemals Verdünner oder
Benzin benutzen, dies kann die Oberfläche dauerhaft schädigen.
Die Kameras dürfen nie:
• außerhalb ihrer technischen Daten benutzt werden. Mögliche Zerstörung der Kamera.
• mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden (Zerstörung des Sensors).
HINWEIS: Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funktionsstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
4
2. Allgemeine Beschreibung
Diese Kamera liefert Bilder mittels der SONY CCD Technologie, die speziell für Closed-Circuit-Television (CCTV) und
Sicherheitsüberwachungsanwendungen entwickelt wurde.
• Horizontale Auflösung: 560 TV-Linien (SW-Betrieb)
• Empfindlichkeit: 0,14Lux bei F1,2 (SW-Betrieb)
• Einschwenkbarer IR-Sperrfilter
• Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
• Einstellbare Gegenlichtkompensationsfelder (BLC)
• High-Speed Shutter-Regelung (ESC)
• Bildschirm-Menüführung, Kameratitel-Einblendung
• Sonderfunktionen: Geschützte Bereiche/Spiegelbild
• Auto-Iris/DC-Iris Blendensteuerung
• RS-485 Schnittstelle
• Externe Tag-Nachtumschaltung
• Video-Zweidrahtausgang
• C/CS-Mount, Betriebsspannung: 12VDC/24VAC (VKC-1340IR12-24), 100-240VAC (VKC-1340/IR)
Lieferumfang
• Farb-CCD-Kamera
• 6-pol. Steuer-Anschlusskabel mit offenen Enden, 4-pol. Objektiv-Stecker; C-Mount Adapterring
5
3. Übersicht über die Kamera
Seitenansicht
C-Mount Ring
C-Mount Objektiv
CS-Mount Objektiv
Draufsicht
Frontansicht
6
4. Funktionsbeschreibung
Seitenansicht
1
2
4
1 Auflagemaßeinstellung/Fixierschraube
2 Anschluss für automatische Blendensteuerung
3
Nach-Links-Taste
4
Nach-Oben-Taste
5
Eingabetaste
6
Nach-Rechts-Taste
7
Nach-Unten-Taste
5
6
3
7
Rückansicht
100-240VAC, mit Netzkabel
Rückansicht
12VDC/24VAC
5
1
2
3
5
1
2
3
1 Einschaltanzeige
2 Y/C-Buchse (Ausgang)
3 Zweidraht-Video-Ausgang
(UTP)
4 Spannungsversorgungseingang
5 RS-485 und Externer Tag/
Nacht I/O-Anschluss
6 UTP oder BNC Umschalter
4
6
7 Videoausgang
7
4
6
7
7
5. Menü
<MAIN MENU>
CAM SET
AE
BLC ON
WB
D&N
SPECIAL
PRIVACY
DEFAULT
SAVE & EXIT
EXIT
Fig. 1: MAIN MENU (Hauptmenü)
8
5.1 CAM SET (Kameraeinstellung)
Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü „CAM SET” aufzurufen.
CAM ID
BPS
TITLE
DISPLAY
BPS SAVE
EXIT
<CAM SET MENU>
1 ~ 255
9600
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ0123
4 5 6 7 8 9 ( ) :
! ) - ,
; . –
< > S E
ON/OFF
Fig. 2: CAM SET MENU (Menü zur Kamera-Einstellung)
• CAM ID (Kamera-ID)
Einstellung der Kamera-ID. Die geänderte CAM ID wird erst gespeichert und verwendet, nachdem das CAM SET
MENU mit EXIT verlassen wurde.
• BPS (Baudrate)
Einstellung der Datenübertragungsgeschwindigkeit der RS-485-Schnittstelle auf 2400, 4800, 9600 oder 19200bps.
Die geänderte Baudrate wird gespeichert, wenn BPS SAVE (Baudrate speichern) angewählt wird. Die gespeicherte
Baudrate wird wirksam, nachdem das CAM SET MENU mit EXIT verlassen wurde.
• TITLE (Name)
Einstellung des Namens der Kamera. Er kann aus bis zu 22 Buchstaben, Ziffern und Sonderzeichen in beliebiger
Kombination bestehen.
: Nach links bewegen
: Nach rechts bewegen
< : Zeichen links löschen
> : Zeichen rechts löschen
S : Namen speichern
E : Ende
• DISPLAY (Anzeige)
ON (EIN): Sowohl CAM ID als auch den Namen (Title) auf dem Monitor anzeigen
OFF (AUS): Sowohl CAM ID als auch den Namen (Title) auf dem Monitor ausblenden
• BPS SAVE (Baudrate speichern)
Die geänderte Baudrate wird gespeichert.
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
9
5.2 AE (Automatische Belichtungssteuerung)
Drücken Sie die MENU-Taste, um das AE-Menü aufzurufen.
MODE
SHUTTER
AGC
LENS
EXIT
<AE MENU>
AUTO/SHUTTER/FLICKERLESS
ON/OFF
- MANUAL
- DC
LEVEL
FLICKERLESS
EXIT
- VIDEO
FLICKERLESS
EXIT
ON/OFF
ON/OFF
Fig. 3: AE MENU (Menü für automatische Belichtungssteuerung)
• MODE (Modus) (Nur für Objektiv mit manueller Blendeneinstellung)
• AUTO
Automatische Belichtungssteuerung (Shutter und AGC)
• SHUTTER (Belichtungszeit) Manuelle Shutter-Einstellung 1/50, 1/120, 1/500, ...
• FLICKERLESS (Flimmerfrei) 1/120 Sek.
• SHUTTER (Belichtungszeit)
1/50 ~ 1/100.000 Sek.
• AGC (Automatische Verstärkungsregelung)
Stellen Sie die „AGC” mit der
- bzw. der
-Taste auf den gewünschten Modus ein. ON (EIN) / OFF (AUS)
• LENS (Objektiv)
MANUELL / DC / VIDEO - (Bei Auswahl von DC oder VIDEO werden MODE und SHUTTER deaktiviert.)
• DC MODE (DC Modus)
LEVEL (Pegel)
Im DC-Objektiv-Modus ist der DC - Pegel einstellbar.
FLICKERLESS (Flimmerfrei)
OFF (AUS): Deaktiviert
ON (EIN): 1/120 Sek.
EXIT (Verlassen)
Zum AE-Menü zurückkehren
• VIDEO MODE (Video Modus)
FLICKERLESS (Flimmerfrei)
OFF (AUS): Deaktiviert
ON (EIN): 1/120 Sek.
EXIT (Verlassen)
Zum AE-Menü zurückkehren
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
10
5.3 BLC ON (Automatische Gegenlichtkompensation Ein)
Drücken Sie die MENU-Taste, um das BLC-Menü aufzurufen.
<BLC MENU>
MODE
ADJ SIZE
ADJ AREA
LEVEL (0~50)
EXIT
Fig. 4: BLC MENU (Menü für automatische Gegenlichtkompensation)
• DEFAULT (Standard)
Die gespeicherte Standard-BLC-Zone auf dem Monitor anzeigen
• ADJ SIZE (Größe einstellen)
Höhe und Breite der gespeicherten Standard-BLC-Zone einstellen
• ADJ AREA (Fläche einstellen)
Die eingestellte Fläche der BLC-Zone verschieben
• LEVEL (Pegel)
Stellen Sie den „BLC-Pegel” mit der
- bzw. der
-Taste auf den gewünschten Wert ein.
(Im Bereich 0-50, zur Einstellung der BLC-Verstärkung)
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
11
5.4 WB (Weißabgleich)
Drücken Sie die MENU-Taste, um das WB-Menü aufzurufen.
<WB MENU>
MODE
ATW/AWB/INDOOR/OUTDOOR/MANUAL
CRL
ON / OFF
R GAIN
0 ~ 255
B GAIN
0 ~ 255
EXIT
Fig. 5: WB MENU (Menü zur Einstellung des Weißabgleichs)
• MODE (Modus)
• ATW
Farbtemperatur auf 2500K bis 9500K einstellen
• AWB
Automatischer Weißabgleich
• INDOOR (Innenraum) Farbtemperatur auf 3200K einstellen
• OUTDOOR (außen)
Farbtemperatur auf 6300K einstellen
• MANUAL (manuell)
Manueller Modus. Die R- und B-Verstärkung kann vom Benutzer manuell eingestellt
werden. Zur Einstellung der R- und B-Verstärkung die MENU-Taste drücken und dann
die - bzw. der -Taste verwenden. Nach der Einstellung die MENU-Taste drücken,
um die Änderungen zu speichern.
R GAIN (R-Verstärkung): 0 ~ 255
B GAIN (B-Verstärkung): 0 ~ 255
• CRL
OFF (AUS): Standardeinstellung
ON (EIN): Anti-Farb-Roll-Modus
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
12
5.5 D&N (Tag/Nacht-Einstellung)
Drücken Sie die MENU-Taste, um das TAG/NACHT (D/N)-Menü aufzurufen.
<D&N MENU>
D/N
AUTO / COLOR / BW / EXT
FILTER DLY
05SEC / 10SEC / 20SEC
LEVEL
HIGH / NORMAL
EXIT
Fig. 6: D&N MENU (Menü zur Einstellung der Tag/Nacht-Parameter)
• D/N (Tag/Nacht)
• AUTO
Mit dem Menü COLOR / B/W (Farbe / S/W) wird der IR (Infrarot)-Filter ein- oder ausgeschwenkt. Bei schwach beleuchteten Umgebungen wird der IR-Filter durch den Schwarz/
Weiß-Modus ausgeschaltet, so dass die Empfindlichkeit so hoch wie bei Schwarz/WeißKameras ist. Andernfalls wird der IR-Filter durch den Schwarz/Weiß-Modus eingeschaltet, so dass die Empfindlichkeit auf den Normalwert zurückkehrt, damit wieder das
normale Bild angezeigt wird.
• COLOR (FARBE)
In diesem Modus wird von der Kamera immer ein farbiges Videobild ausgegeben.
• B/W (Schwarz/Weiß) In diesem Modus wird von der Kamera immer ein Schwarz/Weiß-Videobild ausgegeben.
• EXT (Extern)
In diesem Modus wird die Umschaltung zwischen Tag- und Nacht-Modus extern
gesteuert.
• FILTER DLY (Filter-Verzögerung)
Einstellung der Verzögerungszeit für die Tag/Nacht-Umschaltung.
05/10/20 Sek.
• LEVEL (Pegel)
Einstellung der Helligkeit, wenn vom Schwarz/Weiß-Modus in den Farbmodus umgeschaltet wird.
HIGH (HOCH) / NORMAL
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
13
5.6 SPEZIAL Menü
Drücken Sie die MENU-Taste, um das SPECIAL-Menü aufzurufen.
<SPECIAL MENU>
CONTOUR
HIGH / NORMAL
MIRROR
ON/OFF
NEGA / POSI NEGA / POSI
GAMMA
ON / OFF
SYNC
INT / LL
PHASE
EXIT
EXIT
Fig. 7: SPECIAL MENU
• CONTOUR (Kontur)
Einstellung der Bildschärfe
• MIRROR (Spiegeln)
Bild spiegeln (rechts/links)
OFF (AUS): Deaktiviert
ON (EIN): Vertauschung der linken und rechten Seite
• NEGA/POSI (Negativ/Positiv-Darstellung)
Normaler oder invertierter Videosignalinhalt
• GAMMA
Gamma-Einstellung des Bilds
• SYNC (Synchronisation)
Interne Synchronisation (INT) oder Netzsynchronisation (LL, Line lock)
• INT / LL
• PHASE
Im Netzsynchronisationsmodus kann die Netzphasenlage eingestellt werden.
• EXIT (Verlassen) Zum SPECIAL-Menü zurückkehren
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
14
5.7 PRIVACY (Geschützte Bereiche)
Drücken Sie die MENU-Taste, um das PRIVACY-Menü aufzurufen.
MASK 1
MASK 2
MASK 3
MASK 4
<PRIVACY MENU>
<MASK 1 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 2 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 3 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 4 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
OFF
EXIT
Fig. 8: PRIVACY MENU (Menü für Geschützte Bereiche)
• DEFAULT (Standard)
Standardbereich für MASKE 1 anzeigen (MASKE 1-4)
• ADJ TOP/LEFT (Linke obere Ecke einstellen)
Position der linken oberen Ecke des Bereichs für MASKE 1 einstellen (MASKE 1-4)
• ADJ BOT/RIGHT (Rechte untere Ecke einstellen)
Position der rechten unteren Ecke des Bereichs für MASKE 1 einstellen. (MASKE 1-4)
• OFF (AUS)
Angezeigten Bereich für MASKE 1 ausblenden (MASKE 1-4)
• EXIT (Verlassen)
Zum PRIVACY MENU zurückkehren (MASKE 1-4)
• OFF (AUS)
Angezeigte Bereiche für MASKE 1-4 ausblenden
• EXIT (Verlassen)
Zum Hauptmenü zurückkehren
15
5.8 DEFAULT (Standardeinstellung)
Auswahl des Kamera-Initialisierungsmodus (Standardeinstellung)
5.9 SAVE & EXIT (Speichern und Verlassen)
Einstellungen speichern und beenden
5.10 EXIT (Verlassen)
6. Steuerung und Anschlüsse - Tag/Nacht I/O Anschlüsse
1
2
3
4
485+(RX)
Ausgang
COM
RS-485
485-(TX)
1
5
O/I
Eingang
Kamerasteuerung
• PIN 1: RS 485• PIN 2: RS 485+
2
Tag/Nacht I/O-Anschlüsse
Um zwischen Tag- und Nacht-Modus umzuschalten, schließen Sie die Steuerleitungen an die jeweiligen
Anschlüsse an.
• PIN 3: Steuersignal-Ausgang
Unabhängig vom T/N-Modus stehen im Farbmodus 0V und im S/W-Modus 5V an.
• PIN 4: COM
Gemeinsam Ein/Ausgang
• PIN 5: Steuersignal-Eingang
Verbindung 5 - 4: S/W-Modus
Keine Verbindung: Farb-Modus
16
3
Spannungsversorgungsanschluss
VKC-1340IR/12-24, EDV-Nr. 92038
• Dieser Anschluss ist für eine 12VDC oder 24VAC Spannungsquelle
geeignet: 12VDC oder 24VAC ±10%, 50/60Hz ±1Hz
• Verwenden Sie nur zertifizierte/gelistete Netzteile der Klasse 2.
• Bei Verwendung einer DC-Versorgung muss das Netzteil 12V
Gleichspannung mit mind. 500mA liefern können.
VKC-1340/IR, EDV-Nr. 92039
• Das Netzkabel
Das Netzkabel ist für einen 100-240VAC ~ 50/60Hz ±1Hz Anschluss
geeignet.
4
Videoausgang
• BNC: Dieser Ausgang liefert ein Videosignal mit 1,0Vss / 75Ohm.
• Y/C: Die Signale Y (1,0Vss) und C (0,3Vss) sind über diesen Anschluss verfügbar.
Pin
Y/C Signal
1
Masse Y
2
Masse C
3
Y
4
C
• Videoübertragung mittels Zweidraht (UTP)-Kabel
17
7. Steckerbelegung
3
DC-Spannungsgesteuerte Objektive
Bezeichnung
1
4
2
1
Dämpfung (-)
2
Dämpfung (+)
3
Antrieb (+)
4
Antrieb (-)
Im Menü AE sollte als Objektivtyp DC
ausgewählt sein.
Stellen Sie das Objektiv mit automatischer Blendenregelung mit dem Level-Regler
(Blendenregler) des Punkts DC im Menü AE ein.
Hinweis
Nur DC-Spannungsgesteuerte Objektive verwenden, die über einen Anschluss-Stecker
mit international üblicher Belegung verfügen.
3
Videosignalgesteuerte Objektive
Bezeichnung
Farbe
1
Spannung (+)
Rot
2
Keine Funktion
-
3
Video
Weiß
4
Masse
Schwarz
1
4
2
1
WICHTIG: Verbinden Sie den Steckverbinder des Objektivs mit der Buchse für die automatische Blendenregelung an der Kameraseite. Der Stecker ist verpolungssicher und kann nur in einer Richtung eingesteckt
werden.
2
Schalten Sie die Spannungsversorgung der Kamera ein.
3
Im Menü AE sollte als Objektiv „VIDEO ” ausgewählt sein.
18
8. Objektivmontage und -anpassung
Objektivmontage
N
Staubschutzdeckel
Vor dem Aufschrauben des Objektives Deckel N abnehmen.
Objektiv
Objektiv einschrauben und bei Objektiven mit automatischer Blende das Objektivkabel
in die Objektiv-Buchse auf der Seite stecken.
C/CS-Mount
Bei Verwendung eines C-Mount-Objektives den C-Mount-Ring K einschrauben.
Anpassung
• Im Menü den Objektivtyp „DC ” oder „AI ” auswählen.
Hinweis
Für die Video-Pegeleinstellung wird empfohlen, über das Menü die Funktion
Shutter auf 1/50 Sek. zu stellen und die AGC auszuschalten.
Auf ausreichende Beleuchtung ist zu achten.
Video-Pegeleinstellung
bei Objektiven
Zweckmäßigerweise geschieht dies mittels Oszillograf und ausreichend beleuchtetem
Testbild (min. 3.000Lux).
Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist,
die Empfindlichkeitsregelung über Potentiometerregler D (bei DC-spannungsgesteuerten Objektiven an der Kamera, bei Auto-Iris Objektiven am Objektiv) vornehmen.
Zweckmäßigerweise geschieht dies mittels Oszillograf und ausreichend beleuchtetem
Testbild (min. 3.000Lux). Stehen diese Hilfsmittel einmal nicht zur Verfügung, muss
man versuchen, eine annähernde Einstellung nach dem subjektiven Bildeindruck vorzunehmen, wobei das Potentiometer bei stark überstrahltem Bild nach links bzw. bei
geringem Kontrast nach rechts zu drehen ist (Helligkeitsvergrößerung am Monitor –>
Drehrichtung des LEVEL-Potentiometers im Uhrzeigersinn. Helligkeitsabsenkung am
Monitor –> Drehrichtung des LEVEL-Potentiometers gegen den Uhrzeigersinn).
Mittel-/Spitzenwertregelung (nur bei Auto-Iris Objektiven möglich): Ist trotz
korrekt eingestellter Pegelhöhe der Bildeindruck nicht zufriedenstellend, kann es daran
liegen, dass starke Helligkeitsunterschiede im Bild (evtl. Spitzlichter) die Regelung
verfälschen. Abhilfe erfolgt mit dem Potentiometer ALC (am Objektiv).
Durch Drehen des Potentiometers nach links ist eine stufenlose Einstellung bis auf
100% Spitzenwertregelung möglich und damit eine bessere Erkennbarkeit überstrahlter Bildpartien.
19
9. Einstellungen bei Objektiven
M
K
M
C-Mount Objektiv
CS-Mount Objektiv
L
L
Auflagemaßeinstellung bei Objektiven
mit fester Brennweite
Diese Einstellung (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) muss durchgeführt werden, wenn mit dem Objektiv-Schärfering keine einwandfreie Scharfstellung
erzielt werden kann, bzw. um die ∞ - Position zu justieren.
Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindestens die 2000-fache Brennweite ab Linsenvorderseite beträgt. (Beträgt die Brennweite
7,5mm, muss die Vorlage mindestens 15m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und den Fokusring auf ∞ (unendlich) stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen,
oder besser einen ND-Filter (64-fach) verwenden, damit sicher gestellt ist, dass die
Blende vollständig geöffnet ist.
Die Feststellschraube M lösen. Schraube M innerhalb des Verstellbereichs bewegen,
bis die Bildschärfe optimal eingestellt ist.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Auflagemaßeinstellung bei Objektiv mit
variabler Brennweite
Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung
mindestens den 5-fachen Mindestobjektabstand (MOD) des Objektives entspricht.
(Beträgt dieser 1m, muss die Vorlage mindestens 5m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und das Objektiv auf maximale Teleposition stellen und mit dem
Fokusring scharf stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen
(bzw. einen ND-Filter, 64-fach, verwenden), damit sicher gestellt ist, dass die Blende
vollständig geöffnet ist.
Objektiv auf maximale Weitwinkelposition stellen.
Feststellschraube M lösen innerhalb des Verstellbereichs bewegen, bis eine optimale
Schärfe erreicht ist. Den Vorgang ggf. zur Kontrolle wiederholen.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Hinweis
Die Einschraubtiefe des Objektives bei CS-Mount: <- 5mm muss eingehalten werden.
Bei Überschreitung dieses Wertes kann die Kamera beschädigt werden.
Bei der Anbringung eines Objektivs mit CS-Mount niemals den C-Mount-Adapter-Ring
verwenden.
20
Zusatz bei der Verwendung von Objektiven
für Tag/-Nachtanwendung
Auch bei Verwendung so genannter Tag/Nachtobjektive mit Fokus-Konstanthaltung
(Null-Fokus-Shift) kann eine geringfügige Auflagemaßverschiebung zwischen sichtbarem und IR-Licht vorhanden sein.
Liegt eine Tag/Nachtanwendung mit IR-Beleuchtung vor, sollte das Auflagemaß unter
IR-Beleuchtungsbedingungen eingestellt werden, da bei Nachtanwendung die Blende
auf Grund der geringen Beleuchtungsstärke meistens offen und nur eine geringe
Tiefenschärfe vorhanden ist. Tagsüber wird dann die Blende immer weiter geschlossen,
es ist eine größere Tiefenschärfe vorhanden und die Differenz im Auflagemaß wird
kompensiert.
Begriffserklärung zur Blendeneinstellung
AGC, Automatische
Verstärkungsregelung
(automatic
gain control)
Diese setzt ein, wenn die Beleuchtungsstärke nicht mehr ausreicht, um ein volles
Videosignal (1Vss) zu liefern. Je größer die Verstärkung, desto mehr Rauschen kommt
ins Bild. Der Einsatzpunkt liegt meistens zwischen 0,8Vss und 1,0Vss.
Weißclip
Begrenzung des Signals bei hohen Bildamplituden. Der Weißclip liegt meist bei einem
Wert zwischen 1,1Vss und 1,2Vss.
AES, autom.
Shutterregelung
Es handelt sich um eine automatische Regelung der Shutterzeiten, die einsetzt, wenn
die Beleuchtungsstärke größer wird und das Signal durch den Weißclip begrenzt bzw.
übersteuert würde. Die autom. Shutterregelung wird hauptsächlich in Verbindung mit
manuellen Objektiven angewandt.
Wird eine Kamera mit geregelten Objektiven betrieben, egal ob DC oder AI, muss der
Shutter ausgeschaltet werden. Wird dies nicht gemacht, kommt es zu Problemen, da
beide Regelungen versuchen, die Lichtmenge für die Kamera auszuregeln. Da die AES
meist schneller reagiert, bleibt die Blende voll geöffnet und der Shutter macht die
Regelarbeit, was zu wesentlichen Nachteilen führt. Die Tiefenschärfe ist auf Grund der
geöffneten Blende sehr gering, bei kurzen Shutterzeiten kann dies zum sogenannten
„Smear-Effekt” führen (senkrechte helle Streifen in hellen Bildteilen).
Blendeneinstellung
Der Arbeitspunkt der Blende sollte immer oberhalb des Einsatzpunktes der AGC und
unterhalb des Weißclip liegen. Bei manchen Kameras ist dieser Bereich sehr klein, so
dass die Einstellung des Objektives schwierig ist. Daher empfiehlt es sich, während
der Blendeneinstellung die AGC auszuschalten (soweit möglich). Nach dem Abgleich
des Objektives muss die AGC wieder eingeschaltet werden (nur für Kameras mit
abschaltbarer AGC).
Bei DC Objektiven wird der Arbeitspunkt der Blende am Level-Potentiometer der
Kamera eingestellt. (Der AI-Verstärker ist in der Kamera eingebaut)
Bei AI Objektiven befindet sich das Level-Potentiometer am Objektiv.
(Der AI-Verstärker ist im Objektiv eingebaut.)
IR Sperrfilter
Wichtiger Hinweis
zum IR-Filter
Wird zur Beleuchtung eine IR-Lichtquelle verwendet und überschreitet diese eine
gewisse Helligkeit, wird der Filter eingeschwenkt. Die Helligkeit kann dann nicht mehr
ausreichend sein und der Filter wird ausgeschwenkt. Das kann dazu führen, dass
(zeitverzögert) der Filter bei einer bestimmten Beleuchtungs-Konstellation ständig
aus- und eingeschwenkt wird. Verhindert werden kann dies durch
a) Reduzierung des Lichtpegels
b) Abmildern von Reflektionen
c) Verändern des Bildausschnittes
21
10. Vorbeugende Wartung
Die vorbeugende Wartung ermöglicht das Erkennen und Beheben kleinerer Fehler, bevor diese sich verschlimmern
und zum Ausfall von Geräten führen.
Führen Sie alle drei Monate folgende Maßnahmen durch:
1.
Inspizieren Sie alle Anschlusskabel auf Verschleiß und andere Beschädigungen.
2.
Reinigen Sie die Komponenten mit einem sauberen, angefeuchteten Tuch.
3.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Befestigungsmaterial sicher montiert ist.
11. Technische Daten
Modell
EDV-Nr.
System
Videoausgänge
Geschützte Bereiche
Ansteuerung
Aufnahmesensor
Aktive Bildelemente
Synchronisation
Empfindlichkeit
bei 50% Videosignal
Horizontale Auflösung
Belichtungsautomatik
Umschaltung Tag/Nachtbetrieb
Kamera-Identifikation
Linearer elektro. Shutter (ESC)
Flackerfrei-Funktion
Gamma-Korrektur
Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
Weißabgleich (ATW)
IR-Sperrfilter
Signal-/Rauschabstand
Menüeinstellungen
Bildschirm-Menüsteuerung
Texteinblendung
Apertur-Korrektur (APC)
VKC-1340IR12-24
92038
VKC-1340/IR
92039
CCIR/PAL
1Vss, FBAS oder BAS, 75Ohm (asymmetrisch); Zweidrahtausgang 1Vss,
124Ohm (symmetrisch); Y/C: Y= 0,7Vss, C= 0,3Vss, 75Ohm
Ein/Ausschaltbar
Mit Steuergeräteserie EDC-KBD(M)
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD
Ca. 480.000, 795(H) x 596(V)
Netzverkoppelt/Intern (über Menü einstellbar)
0,3Lux (Farbe); 0,14Lux (S/W) gemessen jeweils bei F1,2
540 TV Linien (Farbe), 560 TVL (SW). Umschaltbar Normal/High
Automatisch/Manueller Shutter/AGC
Kontakteingang vorhanden
Mittels ID-Nr.
1/50 ~ 1/100.000Sek.
1/120Sek., Ein-/Ausschaltbar
0,45
31dB max. (Ein-/Ausschaltbar)
Automatisch (AWB/ATW), getrennt einstellbar für Innen- und Außenbetrieb,
oder Manuell
Per Motor, automatisch (in Abhängigkeit von der einfallenden Lichtmenge),
oder manuell (s. Umschaltung Tag/Nachtbetrieb). Im ausgeschwenkten Zustand
wird das Farbsignal abgeschaltet.
50dB (AGC ausgeschaltet)
Farbe/SW, AGC, SW-Betrieb Ein/Extern. Spiegelbild (hor.), Positiv-/Negativbild,
BLC, Weißabgleich, Auto-Iris/DC-Iris, Shuttergeschwindigkeit, Auflösungsumschaltung Normal/High, Farbflackerunterdrückung Ein/Aus, Geschützte
Bereiche Ein/Aus, Kamera-Nr. Eins
Ein-/Ausschaltbar
Titel, Kamera-Nr. und Status
Horizontal und Vertikal
22
Modell
Gegenlichtkompensation (BLC)
Objektivanschluss
Nutzbare Blendensteuerungen
Externe Einstellungen
Externe Anschlüsse
Serielle Schnittstellen
Fernzugriff
Kamerabefestigung
Betriebsspannung (±10%)
Leistungsaufnahme
Temperaturbereich
Abmessungen
Farbe
Gewicht
Lieferumfang
VKC-1340IR12-24
VKC-1340/IR
3 Zonen: Mitte, Oben, Unten (Ein-/Ausschaltbar)
C/CS-Mount (mit C-Mount Adapter)
Manuell; Videosignalgesteuert; DC-Spannungsgesteuert
Menü, Cursor Hoch/Tief/Links/Rechts, Videosignal-Ausgangsumschaltung
asymm./symm., Auflagemaß
Video (BNC); Y/C (4-pol.), Video-Zweidraht (2-pol.), Auto-Iris/DC-Objektive
(4-pol.); Fernsteuereingang (6-pol.); Spannungseingang (2-pol.)
RS-485
Fernparametrierbar über RS-485 Schnittstelle
1/4” - 20 UNC Gewinde an der Gehäuseober- und -unterseite
12VDC, 24VAC 50/60Hz
100 ~ 240VAC, 50/60Hz
3,5W
5,5W
-10°C ~ +50°C
Siehe Maßzeichnung
Gehäuse: Pantone 877C, Front- und Seitendeckel: 8400C
290g
470g
6-pol. Steuer-Anschlusskabel mit offenen Enden, 4-pol. Objektiv-Stecker;
C-Mount Adapterring
Zubehör
EDV-Nr.
70448
77772
77779
70769
70771
70697
47162
47156
47157
47158
47159
47161
Kurzbeschreibung
Stecker-Netzgerät 100-240VAC/
12VDC (nur VKC-1340IR12-24)
Netzgerät 12VDC/0,5A, stabilisiert,
Tischpult (nur VKC-1340IR12-24)
UK-Netzgerät, 100-240V/12VDC-1,0A,
stabilisiert (nur VKC-1340IR12-24)
Wandmontagearm mit Kugelkopf
Wandmontagearm mit Kugelkopf
Wandmontagearm mit Kugelkopf
F1,2/2,2mm Weitwinkelobjektiv
mit Fokus
F1,2/2,8mm Weitwinkelobjektiv
mit Fokus
F1,2/4mm Normalobjektiv mit Fokus
F1,2/6mm Normalobjektiv mit Fokus
F1,2/8mm Normalobjektiv mit Fokus
F1,2/2,2mm DC-Objektiv mit Fokus
47147
47148
47149
47154
45246
43237
43238
43251
45251
43249
43239
12. Maßzeichnungen
Siehe Seite 84
23
F1,2/2,8mm DC-Objektiv mit Fokus
F1,2/4mm DC-Objektiv mit Fokus
F1,2/6mm DC-Objektiv mit Fokus
F1,2/8mm DC-Objektiv mit Fokus
F1,3/2,7-13,5mm DC-Objektiv/
variable Brennweite
F1,4/2,8-11mm DC-Objektiv/variable
Brennweite
F1,0/3-8mm DC-Objektiv/variable
Brennweite
F1,2/4,5-12,5mm DC-Objektiv/
variable Brennweite
F1,6/5-50mm DC-Objektiv/variable
Brennweite
F1,3/7,5-50mm DC-Objektiv/variable
Brennweite
F1,4/10-40mm DC-Objektiv/variable
Brennweite
1. Safety Instructions
• Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera.
• Keep the manual in a safe place for later reference.
• Contact your local dealer in case of malfunction.
• Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage.
Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case.
• To disconnect the power cord of the 230VAC cameras, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• Do not open the camera housing. Maintenance and repair have to be carried out only by authorized service
centers.
• Operate the camera only at a temperature range of -10°C to +50°C and at a humidity of max. 90%.
• The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels.
Noisy pictures at these conditions are quite normal.
• Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the
monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode. This is not a defect but an effect
caused by the CCD sensor.
• If you are using an AI or DC controlled lens, switch OFF the automatic shutter control (menu).
If it is ON, flickering may occur. If a manual lens is used, switch ON the automatic shutter control (AE MENU
„AGC ON”).
• Use only a mild detergent to clean the housing. Never use dilution or gasoline for this can cause permanent
damage to the surface.
The cameras should never:
• be operated beyond the technical specifications. This can lead to destruction.
• pointed with open iris towards the sun. (This can damage the sensor).
NOTE: This is a class A digital device. This digital device can cause harmful interference in a residential area;
in this case the user may be required to take appropriate corrective action at his/her own expense.
24
2. General Description
The camera provides high-quality images using SONY CCD technology especially designed for closed-circuit
television (CCTV) and security surveillance applications.
• Horizontal resolution of 560 TV lines (B&W)
• Sensitivity: 0.14Lux at F1.2 (B&W)
• Removable IR cut filter
• Automatic gain control (AGC)
• Selectable backlight compensation zones (BLC)
• High speed shutter control (ESC)
• On-screen menu control, camera title display
• Specials: Privacy masking, mirror function
• Auto Iris and DC Iris control
• RS-485 Interface
• External day/night switching
• Twisted pair video output
• C/CS mount, supply voltage: 12VDC/24VAC (VKC-1340IR12-24), 100-240VAC (VKC-1340/IR)
Parts Supplied
• Colour CCD camera
• 6 pin adapter cable with open ends, 4 pin lens plug; C mount adapter ring
25
3. Camera Overview
Side View
C Mount Ring
C Mount Lens
CS Mount Lens
Top View
Front View
26
4. Function Description
Side View
1
1
2
4
Focus Adjusting Fixing Screw
2 Auto Iris Lens Connector
3
Left Button
4
Up Button
5
Enter Button
6
Right Button
7
Down Button
5
6
3
7
Rear View
100-240VAC, with cable
Rear View
12VDC/24VAC
5
1
2
3
5
1
2
3
1 Power Indicator
2 Y/C Output Socket
3 (Unshielded Twisted Pair)
Video Output Terminal (UTP)
4 AC/DC Compatible Input
Terminal
5 RS-485 & Day/Night External
I/O Terminal Block
4
6
6 UTP or BNC Transformation
Switch
7
4
6
27
7
7 Video Out Connector
5. Menu
<MAIN MENU>
CAM SET
AE
BLC ON
WB
D&N
SPECIAL
PRIVACY
DEFAULT
SAVE & EXIT
EXIT
Fig. 1: MAIN MENU table
28
5.1 CAM SET
Press the MENU button to access the „CAM SET” mode.
CAM ID
BPS
TITLE
DISPLAY
BPS SAVE
EXIT
<CAM SET MENU>
1 ~ 255
9600
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ0123
4 5 6 7 8 9 ( ) :
! ) - ,
; . –
< > S E
ON/OFF
Fig. 2: CAM ID table
• CAM ID
Select the camera ID. The changed CAM ID is saved and applied after EXIT the CAM SET MENU.
• BPS
Set the communication speed to 2400, 4800, 9600, or 19200bps for RS-485 communication. The changed Baud
Rate is saved after BPS SAVE is selected, and the saved Baud Rate is applied after EXIT the CAM SET MENU.
• TITLE
Select the camera TITLE that may be composed of letters, numbers, special texts, or a combination of these up to
22 digits.
: Move to the left
: Move to the right
< : Erase the left character
> : Erase the right character
S : Save title
E : End
• DISPLAY
ON: Display both CAM ID and TITLE in the monitor.
OFF: Disappear both CAM ID and TITLE in the monitor.
• BPS SAVE
The changed Baud Rate is saved.
• EXIT
Return to MAIN MENU
29
5.2 AE
Press the MENU button to access the „AE” mode.
<AE MENU>
AUTO/SHUTTER/FLICKERLESS
MODE
SHUTTER
AGC
LENS
ON/OFF
- MANUAL
- DC
LEVEL
FLICKERLESS
EXIT
- VIDEO
FLICKERLESS
EXIT
EXIT
ON/OFF
ON/OFF
Fig. 3: AE table
• MODE (This is effective only in case of using manual IRIS LENS)
• AUTO
Auto Exposure mode (Shutter and AGC)
• SHUTTER
Manual Shutter mode 1/50, 1/120, 1/500, ...
• FLICKERLESS
1/120 sec.
• SHUTTER
1/50 ~ 1/100.000 sec.
• AGC
Adjust „AGC” to the desired mode using
or
button. ON/OFF
• LENS
MANUAL / DC / VIDEO
(If DC or VIDEO is selected, MODE and SHUTTER will be deactivated.)
• DC MODE
LEVEL
DC Level is adjustable in DC
FLICKERLESS
OFF: Deactivation
ON: 1/120 sec.
EXIT
Lens mode.
RETURN to AE MENU
• VIDEO MODE
FLICKERLESS
EXIT
OFF: Deactivation
ON: 1/120 sec.
Return to AE MENU
• EXIT
Return to MAIN MENU
30
5.3 BLC ON
Press the MENU button to access the „BLC” mode.
<BLC MENU>
MODE
ADJ SIZE
ADJ AREA
LEVEL (0~50)
EXIT
Fig. 4: BLC table
• DEFAULT
Display the saved default BLC zone in the monitor.
• ADJ SIZE
Adjust the height and width of the saved default BLC zone.
• ADJ AREA
Move the area of the adjusted BLC zone.
• LEVEL
Adjust „BLC LEVEL” to the desired mode using
or
button.
(In the range 0~50 and adjust BLC Gain.)
• EXIT
Return to MAIN MENU
31
5.4 WB
Press the MENU button to access the „WB” mode.
<WB MENU>
MODE
ATW/AWB/INDOOR/OUTDOOR/MANUAL
CRL
ON / OFF
R GAIN
0 ~ 255
B GAIN
0 ~ 255
EXIT
Fig. 5: WB table
• MODE
• ATW
Set the colour temperature 2500K to 9500K
• AWB
Auto white balance mode
• INDOOR
Set the colour temperature to 3200K
• OUTDOOR Set the colour temperature to 6300K
• MANUAL
Manual mode. User can change R and B Gain manually. To adjust R and B Gain, press MENU button
and use
and
button. After finishing adjustment, push the MENU button to save the changes.
R GAIN: 0 ~ 255
B GAIN: 0 ~ 255
• CRL
OFF): Default
ON: Anti colour-rolling mode
• EXIT
Return to MAIN MENU
32
5.5 D&N
Press the MENU button to access the „D&N” mode.
<D&N MENU>
D/N
AUTO / COLOR / BW / EXT
FILTER DLY
05SEC / 10SEC / 20SEC
LEVEL
HIGH / NORMAL
EXIT
Fig. 6: D&N table
• D/N
• AUTO
The COLOR / B/W menu turns the IR (infrared) filter to on or off. In low illumination environments,
the B/W mode will turn off the IR filter and the sensitivity will be as high as that of B/W cameras.
Otherwise, the B/W mode will turn on the IR filter and the sensitivity will return to normal to recover
the normal screen.
• COLOR
In this mode, the camera outputs the video image only in colour.
• B/W
In this mode, the camera outputs the video image only in black and white.
• EXT
In this mode, Function that changes into the Day mode or Night mode using the external controller.
• FILTER DLY
Adjust the working time of the filter when D/N is operated.
05/10/20 sec.
• LEVEL
Adjust the brightness level when the B/W mode turns into the COLOR mode.
HIGH / NORMAL
• EXIT
Return to MAIN MENU
33
5.6 SPECIAL
Press the MENU button to access the „SPECIAL” mode.
<SPECIAL MENU>
CONTOUR
HIGH / NORMAL
MIRROR
ON/OFF
NEGA / POSI NEGA / POSI
GAMMA
ON / OFF
SYNC
INT / LL
PHASE
EXIT
EXIT
Fig. 7: SPECIAL table
• CONTOUR
Select the sharpness of the picture
• MIRROR
Select left, right reverse picture
OFF: Deactivation
ON: Reverse turn Left or Right
• NEGA/POSI
Outputs the video brightness signal normally or reversely.
The brightness level is high at inverted output.
• GAMMA
Select the GAMMA of the picture
• SYNC
Select Internal (INT) or Line Lock (LL) mode
• INT / LL
• PHASE
Sync phase is adjustable in line lock mode.
• EXIT
RETURN to SPECIAL MENU.
• EXIT
Return to MAIN MENU
34
5.7 PRIVACY
Press the MENU button to access the „PRIVACY” mode.
<PRIVACY MENU>
<MASK 1 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 2 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 3 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 4 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
MASK 1
MASK 2
MASK 3
MASK 4
OFF
EXIT
Fig. 8: PRIVACY table
• DEFAULT
Display the saved default MASK 1 area (MASK 1-4).
• ADJ TOP/LEFT
Adjust the location of the MASK 1 area to TOP and LEFT (MASK 1-4).
• ADJ BOT/RIGHT
Adjust the location of the MASK 1 area to BOTTOM and RIGHT (MASK 1-4).
• OFF
The displayed MASK 1 area is disappeared (MASK 1-4).
• EXIT
Return to PRIVACY MENU (MASK 1-4)
• OFF
The displayed MASK 1-4 area is disappeared.
• EXIT
Return to MAIN MENU
35
5.8 DEFAULT
Camera initialize mode is selected (DEFAULT).
5.9 SAVE & EXIT
Save the changed preset parameter and terminate.
5.10 EXIT
6. Control and Connections - Day/Night I/O Terminals
1
2
3
4
485+(RX)
OUT
COM
RS-485
485-(TX)
1
5
O/I
IN
Camera Control
• PIN 1: RS 485• PIN 2: RS 485+
2
Day&Night I/O Terminals
To select Day/Night mode using external equipment, connect control lines to the appropriate terminals.
• PIN 3: Control OUT
Regardless of the D/N mode, it is provided 0V at Colour mode, and 5V at B/W mode.
• PIN 4: COM
Use when you want to change to the B/W mode.
• PIN 5: Control IN
Change to the B/W mode when connected to the COM terminal and change to the Colour mode when
disconnected.
36
3
Power Input Terminal
VKC-1340IR/12-24, EDP No. 92038
• This terminal accepts a 12VDC or 24VAC power source from a 12VDC
or 24VAC ±10%, 50/60Hz ±1Hz
• Use certified / listed class 2 power supply only.
• In DC power, use the adapter mode than 12VDC 500mA capacity.
VKC-1340/IR, EDP No. 92039
• Mains Cable
The mains cable is suitable for a 100-240VAC ~ 50/60Hz ±1Hz
connection.
4
Video Out Connector
• BNC: This BNC connector provides a 1.0Vp-p/75ohms composite video signal.
• Y/C: Y (1.0Vp-p) and C (0.3Vp-p) signals are provided at this connector.
Pin
Y/C Signal
1
GND Y
2
GND C
3
Y
4
C
• Unshielded Twisted Pair video Transmission (UTP) for effective installation.
37
7. Pinout
3
DC voltage controlled lenses
Description
1
4
2
1
Damp (-)
2
Damp (+)
3
Drive (+)
4
Drive (-)
The OSD AE menu in the lens select should be in the DC .
Adjust the auto iris lens for an optimum picture using the LEVEL control on the DC
of the OSD AE MENU.
Remark
Use only DC voltage controlled lenses with internationally standardized plug pinout.
3
Video signal controlled lenses
Description
Colour
1
Supply voltage
red
2
N.C.
–
3
Video
white
4
Ground
black
1
4
2
1
IMPORTANT: The minimum plug the connector from the lens into the auto iris jack on the back of the
camera. The connector is polarized and can only be inserted into the jack one way.
2
Apply power to the camera.
3
The OSD AE menu in the lens select should be in the „VIDEO ” .
38
8. Lens Mounting and Level Adjustment
Lens mounting
N
Dust protection cap
Remove dust cover N before screwing on the lens.
Lens
Screw in the lens, and with lenses with automatic iris control, plug the lens cable into
the „LENS” socket.
C/CS mount
When using a C mount lens, screw on the C Mount ring K.
Level adjustment
• Select the lens type „DC ” or „AI ” in the menu.
Note
For video level adjustment it is recommended to set the shutter function to
1/50 sec. and deactivate AGC. Attention should be paid to sufficient illumination.
Video level adjustment
Once the camera is supplied with voltage and connected to a monitor, undertake
sensitivity control on the camera via potentiometer D (when using DC controlled lenses
adjust at the camera, when using auto iris lenses adjust at the lens).
Appropriately this takes place by means of an oscillograph and a sufficiently illuminated
test pattern (min. 3.000Lux).
Should these auxiliary means be unavailable, one must attempt to make an
approximate adjustment according to the subjective impression made by the picture,
whereby the potentiometer must be turned to the left in the event of an dense picture
or to the right in the event of little contrast.
(Increase in brightness on the monitor –> rotational direction of the LEVEL-potentiometer clockwise. Reduction in brightness on the monitor –> rotational direction of the
LEVEL-potentiometer anticlockwise).
Mean value/peak value control (auto iris lenses only): If the impression made by
the picture is unsatisfactory in spite of correctly adjusted level, this may result from
strong differences in brightness in the picture (possibly highlight areas), which falsify
the adjustment. Remedial action takes place via the potentiometer ALC (at the lens).
Continuous adjustment up to 100% peak value control, thus improved recognisability
of dense picture sections, is possible by turning the potentiometer to the left.
39
9. Adjustment of Lenses
M
K
M
C Mount Lens
CS Mount Lens
L
L
Adjustment
of flange focus for
fixed focus lenses
This adjustment (distance between lens casing and sensor surface) is required if a
sharp definition cannot be obtained with the lens focussing, or in order to adjust the
∞ position.
To obtain a sharp definition, point the camera at an object which is at least 2000 times
further away from the front of the lens than the focal length. (If the focal length is
7.5mm, the object must be at least 15m distant from the camera).
Open the aperture fully and set the focus to ∞ (infinite).
If the lens has automatic exposure control, select a dark object, or better use an
ND filter (64-x) to ensure that the aperture is fully open.
Undo set screw M. Turn the lens with the CS mount connection until the definition is sharp.
When finished, retighten screw M.
Adjustment
of flange focus for
variable focus lenses
To obtain a sharp definition, point the camera at an object which is at least 5 times the
minimum lens distance (MOD) of the lens. (If this is 1m, the object must be at least 5m
distant from the camera).
Open the iris fully and set the lens to the maximum tele position and focus with the
focus ring.
If the lens has automatic iris control, select a dark object (or use an ND filter, 64-x)
to ensure that the iris is fully open.
Set the lens to the maximum wide-angle position.
Undo set screw M and turn the C/CS ring on the camera until an optimal sharpness
is reached. Repeat the process for checking purposes, if necessary.
When finished, retighten screw M.
Note
The depth of thread of the lens with CS mount: <- 5mm must be observed.
The camera may be damaged if this value is exceeded.
When installing a lens with CS mount, never use the C mount adapter ring.
40
Addition when using
lenses for
day/night application
Even if the lens is a day/night lens with stabilised focus regulation 0-focus shift), a
minor flange focus is possible between visible light and IR light.
If there is a day/night application with IR illumination, the flange focus should be set
under IR light conditions. This is because the iris is generally opened when used at
night due to the poor level of light and low depth of focus. During the day, the iris is
continuously closed further, there is a greater depth of focus and the difference in the
flange focus is compensated.
Explanation of terms for iris setting
AGC (automatic
gain control)
This starts tooperate when the light intensity is insufficient to deliver a full video signal
(1Vp-p). The greater the gain, the greater the signal noise in the picture.
It is generally activated between 0.8Vp-p and 1.0Vp-p.
White clip
Signal limitation at high image amplitudes.
The white clip value generally lies between 1.1Vp-p and 1.2Vp-p.
AES (automatic
shutter control)
This automatically controls the shutter times, it starts when the light intensity becomes
stronger and the signal would otherwise be limited/over-regulated by the white clip
feature. Automatic shutter control is mainly applied for manual lenses.
If a camera is operated with controlled lenses, regardless of whether DC or AI, the AES
must be switched off. Problems arise if this is not done because both control systems
try to steer the volume of light for the camera. As the AES generally reacts faster, the
iris remains fully opened and the shutter resumes the control work, which produces
major drawbacks. As the iris is open, the depth of focus is very low. When shutter times
are short, this can cause a smear effect (bright, vertical stripes in light parts of the
picture).
Iris adjustment
The working point of the iris should always be above the AGC start and below that of
the white clip. This range is very small with some cameras, making it difficult to adjust
the lens. It is therefore advisable to switch off the AGC (if possible) when adjusting the
iris. Once the lens has been focussed, the AGC must be switched back on (only for
cameras which allow the AGC to be switched off).
In the case of DC lenses, the working point of the iris is adjusted at the camera’s level
potentiometer (the AI amplifier is built into the camera).
In the case of AI lenses, the level potentiometer is located on the lens (the AI amplifier
is built into the lens).
IR cut filter
Important note
on the IR cut filter
If an IR light source is used for illumination and if this exceeds a certain brightness,
the filter is panned in. The brightness can then no longer be sufficient and the filter is
panned out. This can lead to the filter being constantly panned in and out (with a time
delay) in a special configuration. This can be prevented by
a) reducing the light level
b) toning down reflectors
c) changing the image
41
10. Preventive Maintenance
PrePreventive maintenance allows detection and correction of minor that faults before they become serious and
cause equipment failure.
Every three-month, perform the following maintenance:
1.
Inspect all connection cables for deterioration or other damage.
2.
Clean components with a clean damp cloth.
3.
Verify that all the mounting hardware is secure.
11. Specifications
Type
EDP No.
System
Video Outputs
Privacy Zones
Keyboard Control
Imager
Active Picture Elements
Synchronization
Sensitivity at 50% Video Signal
Horizontal Resolution
Auto Exposure
Day/Night Switching
Camera ID
High-Speed Shutter (ESC)
Flickerless Function
Gamma Correction
Automatic Gain Control (AGC)
White Balance (ATW)
IR Cut Filter
Signal-to-Noise Ratio
OSD Function Control
Menu Driven Set-Up
Text Display
Aperture Correction (APC)
Backlight Compensation (BLC)
Lens Mount
Usable Iris Controls
VKC-1340IR12-24
92038
VKC-1340/IR
92039
CCIR/PAL
1Vp-p, CVBS or VBS, 75ohms (asymmetrical); Twisted-pair output 1Vp-p,
124ohms (symmetrical); Y/C: Y= 0.7Vp-p, C= 0.3Vp-p, 75ohms
ON/OFF switchable
Direct mode control with eneo EDC-KBD(M) keyboard series
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD
Approx. 480,000, 795(H) x 596(V)
Line lock or internal
0.3Lux (colour), 0.14Lux (B&W). (VT measurement result at F1.2)
540 TV lines (Colour), 560 TV lines (B&W). Normal/High selectable
Automatic/Manual Shutter/AGC
By external contact closure
Via ID no.
1/50 ~ 1/100,000sec.
1/120sec., ON/OFF switchable
0.45
31dB (ON/OFF switchable)
Automatic (AWB/ATW) selectable for indoor and outdor, or manual
Motorized, switchable filter. Automatic function depend on the amount of light.
Manual switching: see „Day/Night switching”.
In removed filter position, the colour signal will be switched OFF.
50db (AGC OFF)
Colour/B&W, AGC, Mirror (hor.), Positive/Negative. B&W ON/External, BLC,
White balance, AI/DC Iris, ESC, Resolution standard/high, Colour rolling ON/OFF,
Privacy zones ON/OFF, Camera ID, Default/Preset
ON/OFF switchable
Title, Camera ID selection and status
Horizontal and vertical
Center/Top/Bottom and OFF
C/CS (with C mount adapter)
Manual iris, Auto-Iris/DC control
42
Type
External Adjustments
External Connections
Serial Interfaces
Remote Configuration
Camera Mount
Supply Voltage (±10%)
Power Consumption
Temperature Range
Dimensions
Colour
Weight
Parts Supplied
VKC-1340IR12-24
VKC-1340/IR
Menu, Cursor Up/Down/Left/Right, Video output selection Standard/Twistedpair, Flange focal length
Video (BNC), Y/C (4 pin), Twisted-pair video (2 pin), Serial interfaces,
Power input (2 pin)
RS-485
Camera remote settings via keyboard
1/4” - 20 UNC thread on top and bottom
12VDC, 24VAC 50/60Hz
100 ~ 240VAC, 50/60Hz
3.5watts
5.5watts
-10°C ~ +50°C
See drawing
Body: Pantone 877, Front and wings: Pantone 8400C
290g
470g
6 pin adapter cable with open ends, 4 pin lens plug, C mount adapter ring
Accessories
EDP No.
70448
77772
77779
70769
70771
70697
47162
47156
47157
47158
47159
Description
Plug-in Power Supply Unit 100-240VAC
(only VKC-1340IR12-24)
PSU 12VDC/0.5A, regulated, desktop
version (only VKC-1340IR12-24)
Power Supply Unit with UK Mains plug-in
(only VKC-1340IR12-24)
Wall Mount Bracket with Ball Joint
Wall Mount Bracket with Ball Joint
Wall Mount Bracket with Ball Joint
F1.2/2.2mm Fixed Focal Length Lens
F1.2/2.8mm Fixed Focal Length Lens
F1.2/4mm Fixed Focal Length Lens
F1.2/6mm Fixed Focal Length Lens
F1.2/8mm Fixed Focal Length Lens
47161
47147
47148
47149
47154
45246
43237
43238
43251
45251
43249
43239
12. Dimensional Drawings
See page 84
43
F1.2/2.2mm DC Lens with No Focus Shift
F1.2/2.8mm DC Lens with No Focus Shift
F1.2/4mm DC Lens with No Focus Shift
F1.2/6mm DC Lens with No Focus Shift
F1.2/8mm DC Lens with No Focus Shift
F1.3/2.7-13.5mm DC Varifocal Lens
F1.4/2.8-11mm DC Lens/var. Focal Length
F1.0/3-8mm DC Lens/var. Focal Length
F1.2/4.5-12.5mm DC Lens/variable Focal
F1.6/5-50mm DC Varifocal Lens with
No Focus Shift
F1.3/7.5-50mm DC Lens/var. Focal Length
F1.4/10-40mm DC Lens/var. Focal Length
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
• Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle.
• N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
• Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la fiche.
• Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à +50°C et à une humidité de l’air
maximale de 9%.
• Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
• Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique; il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
• En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être
désactivé (menu). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur doit être en marche (AE MENU „AGC ON”).
• Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
Les caméras ne doivent jamais:
• être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
• être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A. Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des
bâtiments d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement
des mesures appropriées et d’en assumer le coût.
44
2. Description générale
La caméra procure des images de haute qualité grâce à la technologie CCD de SONY particulièrement conçue pour
les circuits fermés de télévision (CCTV) et les applications de surveillance de sécurité.
• Résolution horizontale: 560 lignes TV (n/b)
• Sensibilité: 0,14Lux pour F1,2 (n/b)
• Filtre IR rabatable
• Gain automatique
• Champs de contre-jour programmable
• Obturateur haute vitesse (ESC)
• Menu sur écran, titre caméra
• Fonctions spécifiques: zones privées, miroir
• Contrôle iris AI/DC
• Interface RS-485
• Commutation externe jour/nuit
• Sortie vidéo pair torsadé
• Monture C/CS, alimentation: 12VDC/24VAC (VKC-1340IR12-24), 100 à 240VAC (VKC-1340/IR)
Contenu de la livraison
• Caméra couleur jour/nuit
• Câble de contrôle 6 pin sans fiche, connecteur objectif 4 pin; bague d’adaptation monture C
45
3. Présentation de la caméra
Vue latérale
Anneau de montage C
Objectif monture C
Objectif monture CS
Vue de dessus
Vue de l’avant
46
4. Description du fonctionnement
Vue latérale
1
2
4
1 Vis de réglage de la mise au point
2
Connecteur de l’objectif à iris automatique
3
Bouton Gauche
4
Bouton Haut
5
Bouton Entrée
6
Bouton Droite
7
Bouton Bas
5
6
3
7
Vue arrière
100-240VAC, avec câble
Vue arrière
12VDC/24VAC
5
1
2
3
5
1
2
3
1 Voyant marche/arrêt
2 Prise de sortie S-vidéo
3 Terminal de sortie vidéo UTP
(paire torsadée non blindée)
4 Terminal d’entrée
5 Bloc de jonction E/S externe
jour et nuit et RS-485
6 Interrupteur de transformation UTP ou BNC
4
6
7 Connecteur sortie vidéo
7
4
6
47
7
5. Menu
<MAIN MENU>
CAM SET
AE
BLC ON
WB
D&N
SPECIAL
PRIVACY
DEFAULT
SAVE & EXIT
EXIT
Fig. 1: MENU PRINCIPAL
48
5.1 CAM SET
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode „CAM SET”.
CAM ID
BPS
TITLE
DISPLAY
BPS SAVE
EXIT
<CAM SET MENU>
1 ~ 255
9600
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ0123
4 5 6 7 8 9 ( ) :
! ) - ,
; . –
< > S E
ON/OFF
Fig. 2: Menu CAM SET
• CAM ID
Sélectionnez l’identifiant de la caméra. Le CAM ID modifié est enregistré et appliqué une fois que vous quittez
(EXIT) le CAM SET MENU.
• BPS
Choisissez la vitesse de la communication par RS-485: 2400, 4800, 9600 ou 19200 bps. Le débit en bauds est
enregistré après avoir sélectionné BPS SAVE et le débit en bauds enregistré s’applique une fois que vous quittez
(EXIT) le CAM SET MENU.
• TITLE
Sélectionnez le titre de la caméra qui peut être composé de lettres, de chiffres, de caractères spéciaux ou d’une
combinaison de ces derniers (22 caractères maximum).
: déplacement à gauche
: déplacement à droite
< : effacer le caractère de gauche
> : effacer le caractère de droite
S : enregistrer le titre
E : Fin
• DISPLAY
ON: l’identifiant de caméra et le titre s’affichent à l’écran.
OFF: l’identifiant de caméra et le titre ne s’affichent pas à l’écran.
• BPS SAVE
Enregistrement du débit en bauds
• EXIT
Retour au menu principal
49
5.2 AE
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode AE.
MODE
SHUTTER
AGC
LENS
EXIT
<AE MENU>
AUTO/SHUTTER/FLICKERLESS
ON/OFF
- MANUAL
- DC
LEVEL
FLICKERLESS
EXIT
- VIDEO
FLICKERLESS
EXIT
ON/OFF
ON/OFF
Fig. 3: Menu AE
• MODE (N’est activé que si vous utilisez un objectif à iris manuel)
• AUTO
Mode auto exposition (obturateur et AGC)
• SHUTTER
Mode obturateur manuel 1/50, 1/120, 1/500, ...
• FLICKERLESS
1/120 sec.
• SHUTTER
1/50 ~ 1/100.000 sec.
• AGC
Réglez „AGC” sur le mode souhaité à l’aide du bouton
ou
(ON ou OFF).
• LENS
MANUAL / DC / VIDEO - (Si DC ou VIDEO est sélectionné, MODE et SHUTTER seront désactivés.)
• DC MODE
LEVEL
Le niveau DC est réglable en mode d’objectif DC .
FLICKERLESS
OFF: désactivation
ON: 1/120 sec.
EXIT
Retour au menu AE
• VIDEO MODE
FLICKERLESS
OFF: désactivation
ON: 1/120 sec.
EXIT
Retour au menu AE
• EXIT
Retour au menu principal
50
5.3 BLC ON
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode „BLC”.
<BLC MENU>
MODE
ADJ SIZE
ADJ AREA
LEVEL (0~50)
EXIT
Fig. 4: Menu BLC
• DEFAULT
Affiche à l’écran la zone BLC enregistrée par défaut.
• ADJ SIZE
Permet de régler la hauteur et la largeur de la zone BLC enregistrée par défaut.
• ADJ AREA
Permet de déplacer la zone de la zone BLC réglée.
• LEVEL
Réglez „BLC LEVEL” sur le mode souhaité à l’aide du bouton
(Sélectionnez entre 0 et 50 et réglez le gain BLC.)
• EXIT
Retour au menu principal.
51
ou
.
5.4 WB
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode „WB”.
<WB MENU>
MODE
ATW/AWB/INDOOR/OUTDOOR/MANUAL
CRL
ON / OFF
R GAIN
0 ~ 255
B GAIN
0 ~ 255
EXIT
Fig. 5: Menu WB
• MODE
• ATW
Règle la température de la couleur entre 2500K et 9500K
• AWB
Mode de balance automatique des blancs
• INDOOR
Règle la température de la couleur sur 3200K
• OUTDOOR
Règle la température de la couleur sur 6300K
• MANUAL
Mode manuel. L’utilisateur peut modifier le gain R et B manuellement.
Pour régler le gain R et B, appuyez sur le bouton MENU et utilisez les boutons
et .
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur le bouton MENU pour enregistrer les modifications.
R GAIN: 0 ~ 255
B GAIN: 0 ~ 255
• CRL
OFF: valeur par défaut
ON: mode anti-roulement de couleur
• EXIT
Retour au menu principal
52
5.5 D&N
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode „D&N”.
<D&N MENU>
D/N
AUTO / COLOR / BW / EXT
FILTER DLY
05SEC / 10SEC / 20SEC
LEVEL
HIGH / NORMAL
EXIT
Fig. 6: Menu D&N
• D/N
• AUTO
Le menu COLOR/B/W permet d’allumer le filtre infrarouge ou de l’éteindre. En environnements à
faible illumination, le mode B/W éteint le filtre infrarouge et la sensibilité sera aussi élevée que celle
des caméras B/W. Sinon, le mode B/W allume le filtre infrarouge et la sensibilité revient à la
normale pour retrouver l’écran normal.
• COLOR
Dans ce mode, la caméra n’envoie l’image vidéo qu’en une seule couleur.
• B/W
Dans ce mode, la caméra n’envoie l’image vidéo qu’en noir et blanc.
• EXT
Dans ce mode, la caméra passe au mode Jour ou au mode Nuit à l’aide d’un contrôleur externe.
• FILTER DLY
Permet de définir la durée de fonctionnement du filtre lorsque D/N est activé.
05/10/20 sec.
• LEVEL
Permet de régler le niveau de luminosité lorsque le mode B/W passe au mode COLOR. HIGH / NORMAL
(élevé/normal)
• EXIT
Retour au menu principal
53
5.6 SPECIAL
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode „SPECIAL”.
<SPECIAL MENU>
CONTOUR
HIGH / NORMAL
MIRROR
ON/OFF
NEGA / POSI NEGA / POSI
GAMMA
ON / OFF
SYNC
INT / LL
PHASE
EXIT
EXIT
Fig. 7: Menu SPECIAL
• CONTOUR
Permet de sélectionner la netteté de l’image.
• MIRROR
Permet d’inverser l’image à gauche ou à droite.
OFF: désactivée
ON: inversion à gauche ou à droite
• NEGA/POSI
Envoie le signal vidéo de luminosité de façon normale ou inverse.
Le niveau de luminosité est élevé en cas de signal inversé.
• GAMMA
Permet de sélectionner le Gamma de l’image. Permet de sélectionner le mode Interne ou le mode Blocage de ligne.
• SYNC
Interne Synchronisation (INT) oder Netzsynchronisation (LL, Line lock)
• INT / LL
• PHASE
La phase de synchronisation est réglable en mode Blocage de ligne.
• EXIT
Retour au menu Spécial
• EXIT
Retour au menu principal
54
5.7 PRIVACY
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode „PRIVACY”.
MASK 1
MASK 2
MASK 3
MASK 4
<PRIVACY MENU>
<MASK 1 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 2 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 3 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 4 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
OFF
EXIT
Fig. 8: Menu PRIVACY
• DEFAULT
Permet d’afficher la zone MASK 1 enregistrée par défaut (MASK 1-4).
• ADJ TOP/LEFT
Permet de régler le positionnement haut et gauche de la zone MASK 1 (MASK 1-4).
• ADJ BOT/RIGHT
Permet de régler le positionnement bas et droite de la zone MASK 1 (MASK 1-4).
• OFF
La zone MASK 1 affichée disparaît (MASK 1-4).
• EXIT
Retour au menu PRIVACY (MASK 1-4).
• OFF
La zone MASK 1-4 affichée disparaît.
• EXIT
Retour au menu principal
55
5.8 DEFAULT
Permet de sélectionner le mode d’initialisation de la caméra (DEFAULT).
5.9 SAVE & EXIT
Permet d’enregistrer le paramètre nouvellement défini et de quitter.
5.10 EXIT
6. Contrôle et branchements / terminaux E/S jour et nuit
1
2
3
4
485+(RX)
Sortie
COM
RS-485
485-(TX)
1
5
E/S
Entrée
Contrôle de la caméra
• Broche 1: RS 485• Broche 2: RS 485+
2
Terminaux E/S jour et nuit
Pour sélectionner le mode Jour/nuit à l’aide d’un équipement externe, branchez des lignes de contrôle sur les
terminaux appropriés.
• Broche 3: Sortie contrôle
Quel que soit le mode jour/nuit, 0V sont fournis en mode couleur et 5V en mode N/B.
• Broche 4: COM
À utiliser lorsque vous voulez modifier le mode N/B.
• Broche 5: Entrée contrôle
Permet de passer en mode N/B lorsque connecté au terminal COM et de passer en mode couleur lorsque
déconnecté.
56
3
Terminal d’alimentation électrique
VKC-1340IR/12-24, Code inform. 92038
• Ce terminal accepte une source d’alimentation 12VDC ou 24VAC d’un
12VDC ou 24VAC ±10% 50/60Hz ±1Hz
• N’utiliser qu’une alimentation électrique certifiée de catégorie 2.
• En alimentation DC, utilisez le mode adaptateur 12VDC 500mA.
VKC-1340/IR, Code inform. 92039
• Le câble secteur
Le câble secteur est approprié pour un raccordement 100-240VAC ~
50/60Hz ±1Hz.
4
Connecteur sortie vidéo
• BNC: Ce connecteur BNC donne un signal vidéo composite 1,0Vcc/75Ohm.
• Y/C: Ce connecteur donne les signaux Y (1,0Vcc) et C (0,3Vcc).
Broche
Prise Y/C
1
Masse Y
2
Masse C
3
Y
4
C
• Transmission vidéo par paire torsadée non blindée pour une installation efficace (UTP)
57
7. Affectation des broches du connecteur
3
Objectifs à commande par tension DC
Désignation
1
4
2
1
affaiblissement (-)
2
affaiblissement (+)
3
entraînement (+)
4
entraînement (-)
Le menu AE de l’objectif doit se trouver en mode DC .
Réglez l’objectif à iris automatique pour une image optimale à l’aide du contrôle LEVEL
dans DC du Menu AE.
Remarque
Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une fiche
de connexion à affectation internationale usuelle des broches.
3
Objectifs à commande par signal vidéo
Désignation
Couleur
1
tension (+)
rouge
2
sans fonction
–
3
vidéo
blanc
4
masse
noir
1
4
2
1
IMPORTANT: Branchez la fiche du connecteur de l’objectif dans la prise de l’iris automatique à l’arrière de
la caméra. Le connecteur est polarisé et ne peut donc être inséré dans la prise que d’une seule façon.
2
Établissez le courant pour la caméra.
3
Le menu AE de l’objectif doit se trouver en mode „VIDEO ” .
58
8. Montage et adaptation de l’objectif
Montage de l’objectif
N
Couvercle de protection
contre la poussière
Retirer le couvercle N avant de visser l’objectif
Objectif
Visser l’objectif et, pour les objectifs avec diaphragme automatique, brancher le câble
d’objectif dans la prise „LENS”.
Montage avec C/CS
Lors de l’utilisation d’un objectif monture C, visser la bague K du monture C.
Adaptation
• Sélectionnez l’objectif „DC ” ou „AI ” dans le menu.
Remarque
Il est recommandé, pour le réglage du niveau vidéo, de régler la fonction shutter
sur 1/50 sec. par le biais du menu et de désactiver le fonction AGC.
Réglage du niveau vidéo
Après que la caméra soit alimentée en tension et raccordée à un moniteur, procéder au
réglage de la sensibilité au moyen du régulateur de potentiomètre D (pour les objectifs
commandés par tension continue sur la caméra et pour les objectifs commandés par
signal vidéo (auto iris) sur l’objectif).
Cela est réalisé au mieux au moyen de l’oscillographe et d’une image de test
suffisamment éclairée (au moins 3.000Lux).
Si ces moyens ne sont pas disponibles de temps à autre, il faut essayer d’exécuter un
réglage approximatif selon l’impression d’image subjective: le potentiomètre doit alors
être tourné vers la gauche lors d’une image fortement hyperlumineuse ou vers la droite
lors d’un faible contraste. (augmenter la clarté sur le moniteur –> sens de rotation du
potentiomètre LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminuer la clarté sur le
moniteur –> sens de rotation du potentiomètre LEVEL dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Réglage des valeurs moyennes / des valeurs de crête (seulement pour objectifs
commandés par signal vidéo): si, bien que l’intensité de niveau soit ajustée
correctement, l’image aperçue n’est pas satisfaisante, cela peut provenir du fait que
d’importantes différences de clarté dans l’image (éventuellement des pointes de
lumière) faussent le réglage. Le potentiomètre ALC (à l’objectif) permet d’y remédier.
En tournant le potentiomètre vers la gauche, il est possible de procéder à un réglage
progressif de la régulation des valeurs de crête jusqu’à 100% et ainsi d’obtenir une
meilleure reconnaissance des parties d’images hyperlumineuses.
59
9. Réglages sur objectifs
M
K
M
Objectif monture C
Objectif monture CS
L
L
Réglage du côte
d’appui sur objectifs
à focale fixe
Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué
s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise au
point de l’objectif, soit d’ajuster la position ∞ .
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève
à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de
7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur ∞ (infini).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
ou au mieux utiliser un filtre ND (64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est
entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce
que la netteté de l’image soit optimale.
Ensuite resserrer la vis M.
Réglage du côte
d’appui sur objectif
à focale variable
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance
correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif.
(Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition maximale
et focaliser avec l’anneau de mise au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre (ou
utiliser un filtre ND 64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à
obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Ensuite resserrer la vis M.
Remarque
La profondeur filetée de l’objectif si monture CS <- 5mm: doit être respectée.
En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur
monture C.
60
Complément lors de
l’utilisation d’objectifs
pour utilisation
de jour/de nuit
Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée (décalage de focalisation 0), un
léger décalage du côte d’appui peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR.
Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, le côte d’appui doit être
réglé dans des conditions d’éclairage IR vu qu’en utilisation de nuit, le diaphragme est
ouvert la plupart du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu’il n’y a qu’une
faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme se referme ensuite toujours
plus, la profondeur de champ est plus grande et la différence dans le côte d’appui est
compensée.
Explication des termes concernant le réglage du diaphragme
AGC, Réglage automatique du gain (automatic gain control)
Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus suffisante pour fournir un
signal vidéo complet (1Vcc). Plus le gain est grand, plus le bruit est important sur
l’image. Le seuil de déclenchement se situe la plupart du temps entre 0,8Vcc et 1,0Vcc.
Ecrêtage du blanc
(White Clip)
Limitation du signal par amplitudes élevées d’image. L’écrêtage du blanc se situe la
plupart du temps à une valeur entre 1,1Vcc et 1,2Vcc.
AES, réglage
automatique de
l’obturateur
(autom. Shutter)
Il s’agit d’un réglage automatique des temps d’obturation qui se déclenche si l’intensité
lumineuse augmentait et si le signal était limité ou saturé par l’écrêtage du blanc.
Le réglage automatique de l’obturateur est essentiellement utilisé avec les objectifs
manuels.
Si un appareil photo fonctionne avec des objectifs réglés que ce soit DC ou AL, le AES
doit être éteint, sans quoi des problèmes apparaissent étant donné que les deux
réglages essaient de régler au mieux la quantité de lumière pour l’appareil photo.
Vu que le AES réagit généralement plus vite, le diaphragme est entièrement ouvert et
l’obturateur effectue le travail de réglage ce qui entraîne d’importants inconvénients.
La profondeur de champ est faible du fait de l’ouverture du diaphragme, lors de temps
d’obturation brefs cela peut provoquer ce qu’on appelle l’„effet smear” (des rayures
verticales claires sur des parties claires de photo)
Réglage
du diaphragme
Le point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au
dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l’écrêtage du blanc.
Sur certains appareils photo, cette zone est très petite ce qui rend difficile le réglage de
l’objectif. Il est par conséquent recommandé pendant le réglage de l’objectif, d’éteindre
le AGC (dans la mesure du possible). Après le réglage de l’objectif, le AGC doit de
nouveau être mis en marche (uniquement pour les appareils photo avec AGC
déconnectable).
Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est réglé
au potentiomètre de niveau de l’appareil photo. (L’amplificateur Al est intégré dans
l’appareil).
Sur les objectifs Al le potentiomètre de niveau se trouve sur l’objectif.
(L’amplificateur Al est intégré dans l’objectif).
Filtre IR
Remarque
importante
sur le filtre IR
Si une source IR est utilisée pour l’éclairage et si elle dépasse une luminosité définie,
le filtre est pivoté en position. La luminosité peut alors être insuffisante et le filtre est
écarté par pivotement: il peut arriver que le filtre (après une temporisation) soit
constamment pivoté en position et écarté dans le cas d’une constellation speciale.
Cet inconvénient peut être empêché:
a) en réduisant le niveau de luminosité
b) en adoucissant des réflecteurs
c) en modifiant le cadrage de l’image
61
10. Maintenance préventive
La maintenance préventive permet la détection et la correction de défaillances mineures avant qu’elles ne deviennent
graves et qu’elles ne provoquent une panne de l’équipement.
Effectuez la maintenance suivante tous les trois mois:
1.
Inspectez tous les câbles de branchement afin de détecter toute détérioration ou autres dommages.
2.
Nettoyez les composants avec un chiffon propre et humide.
3.
Vérifiez que toutes les pièces de support soient bien fixées.
11. Caractéristiques techniques
Modèle
N° informatique
Système
Sortie vidéo
Domaine protegé
Contrôle
Capteur CCD
Eléments d’image actifs
Synchronisation
Sensibilité à 50% du signal vidéo
Résolution horizontale
Exposition
Commutation jour/nuit
Identification de la caméra
Obturateur électronique linéaire
(ESC)
Correction gamma
Réglage automatique de gain
(AGC)
Balance des blancs (ATW)
Filtre coupure IR
Fonction „Flickerless”
Rapport signal-bruit
Configuration menu
Commande menu écran
Affichage de texte
Correction d’ouverture (APC)
Correction de contre jour (BLC)
VKC-1340IR12-24
92038
VKC-1340/IR
92039
CCIR/PAL
1Vcc, FBAS ou BAS, 75Ohm (asymétrique); sortie bifilaire 1Vcc, 124Ohm
(symétrique); Y/C: Y=0,7Vcc, C=0,3Vcc, 75Ohm
Mise en/hors service
Avec pupitre de commande EDC-KBD(M)
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD
Env. 480.000, 795(H) x 596(V)
Par réseau (réglable par le menu)
0,25Lux en couleur; 0,14Lux N&B mesuré par F1,2
540 lignes TV (couleur), 560 lignes TV (n/b), changement haut/normal
Automatique/manuelle/AGC
Sur contact possible
Au moyen de N° ID
1/50 ~ 1/100.000sec.
0,45
31dB max. (Mise en/hors service)
Automatique (AWB), réglages séparés pour service intérieur ou extérieur,
ou manuel. (WAWB)
Par moteur, automatique en fonction de la quantité de lumière
(commutateurs dip). En position pivotante le signal couleur est désactivé
1/120sec., mise en/hors service
50dB (AGC hors de service)
Couleur/N&B, AGC, service en N&B On/externe. image miroir (hor.), image
positive/négative, BLC, balance des blancs, auto-Iris/DC-Iris, vitesse shutter,
changement de résolution normal/Haute, zones privées On/Off, No de caméra,
sauvegarde ou remise à défaut
Mise en/hors- service
Titre, no.-caméra, et état
Horizontale et verticale
3 Zones: milieu, en haut, en bas (mise en/hors service)
62
Modèle
Monture objectif
Commandes iris possibles
Réglages externes
Connexions externes
Interface sérielle
Accès à distance
Fixation de la caméra
Alimentation (±10%)
Consommation
Gamme de température
Dimensions
Couleur
Poids
Contenu de la livraison
VKC-1340IR12-24
VKC-1340/IR
Monture C/CS (avec adaptateur C)
Manuelle, AI, DC
Menu, curseur haut/bas/gauche/droite, changement de sortie du dignal vidéo
asymm./symm.
Vidéo (BNC); Y/C (4-poi.), vidéo bifilaire (2-poi.), objectif auto-Iris/DC (4-poi.);
contrôle distant (6-poi.); alimentation (2-poi.)
RS-485
Via interface RS-485
Filetage 1/4” - 20 UNC sur le côté supérieur ou inférieur du boîtier
12VDC, 24VAC 50/60Hz
100 ~ 240VAC, 50/60Hz
3,5W max.
5,5W max.
-10°C à +50°C
Voir croquis
Caisson: Pantone 877, couvercle partie avant/arrière: 8400C
290g
470g
Câble de contrôle 6 pin sans fiche, connecteur objectif 4 pin;
bague d’adaptation monture C
Accessoires
N° inform. Description
70448
Alimentation 100-240VAC/12VDC
(seulement VKC-1340IR12-24)
77772
Alimentation 12VDC/0,5A, chacun
(seulement VKC-1340IR12-24)
77779
Alimentation raccordable type UK,
100-240V/12VDC-1,0A
(seulement VKC-1340IR12-24)
70769
Support mural avec rotule
70771
Support mural avec rotule
70697
Support mural avec rotule
47162
Objectif à angle large F1,2/2,2mm
47156
Objectif à angle large F1,2/2,8mm
47157
Objectif F1,2/4mm, 1/3” monture CS
47158
Objectif F1,2/6mm, 1/3” monture CS
47159
Objectif F1,2/8mm, 1/3” monture CS
47161
Objectif DC F1,2/2,2mm, 1/3”
monture CS
47147
47148
47149
47154
45246
43237
43238
43251
45251
43249
43239
12. Croquis
Voir page 84
63
Objectif DC F1,2/2,8mm, 1/3”
monture CS
Objectif DC F1,2/4mm, 1/3” monture CS
Objectif DC F1,2/6mm, 1/3” monture CS
Objectif DC F1,2/8mm, 1/3” monture CS
Objectif DC F1,3/2,7-13,5mm,
focale variable
Objectif DC F1,4/2,8-11mm, 1/3”
monture CS
Objectif DC 1,0/3-8mm
Objectif F1,2/4,5-12.5mm DC
focalisation
Objectif DC F1,6/5-50mm,
focale variable
Objectif DC F1,3/7,5-50mm, 1/3”
monture C
Objectif DC F1,4/10-40mm, 1/2”
monture C
1. Instrucciones de seguridad
• Antes de conectar la cámara y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo.
• Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro.
• En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
• Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los
aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y
entréguela para su verificación a un servicio especializado autorizado.
• No abrir nunca la carcasa de la cámara. El mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente
por servicios especializados autorizados.
• No desconecte nunca la alimentatcion de la red de las càmaras 230VAC tirando del cable sino siempre del enchufe.
• Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -10°C a +50°C y una humedad del aire máxima
del 90%.
• Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de
escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto.
• Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor
unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en
modo de obturador automático. Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y
no es ningún defecto técnico.
• Si se emplea un objetivo controlado por una señal de vídeo o por una tensión de corriente continua, es necesario
desconectar el obturador automático (menú). Si está encendido pueden aparecer efectos de centelleo.
Si se emplea un objetivo o un diafragma manual tiene que estar conectado el obturador automático (AE MENÚ
„AGC ON”).
• Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina
que pudiera dañar permanentemente la superficie.
Las cámaras no deberán ser jamás:
• Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara.
• Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor).
NOTA: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área
habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y
tome las medidas oportunas.
64
2. Descripción general
La cámara produce imágenes de alta calidad utilizando tecnología CCD de SONY especialmente diseñada para televisión en circuito cerrado (CCTV) y para aplicaciones de vigilancia de seguridad.
• Resolución horizontal: 560 lineas TV (N/B)
• Sensibilidad: 0,14Lux para F1,2 (N/B)
• Filtro IR abatible
• Regulación automática de la ganancia (CAG)
• Compensación del contraluz (BLC)
• Obturador de alta velocidad (ESC)
• Conducción del menú por pantalla, superposición del título de la cámara
• Funciones especiales: zonas protegidas / imagen simétrica
• Diafragma automático / control del diafragma DC-Iris
• Interfaz RS-485
• Conmutación externa día/noche
• Salida video de dos hilos
• Tensión de servicio: 12VDC/24VAC (VKC-1340IR12-24), 100-240VAC (VKC-1340/IR)
• Montura C/CS
Volumen de suministro
• Cámara color b/n
• Cable de conexión de mando de 6 polos con extremos abiertos, clavija para objetivos de 4 polos;
anillo de montura C/CS
65
3. Vista general de la cámara
Vista lateral
Anillo de montaje C
Objetivo montura C
Objetivo montura CS
Vista superior
Vista frontal
66
4. Descripción de funciones
Vista lateral
1
2
4
1 Tornillo de enclavamiento del ajuste del enfoque
2
Conector de la lente de iris automático
3
Botón a la izquierda
4
Botón hacia arriba
5
Botón de entrada
6
Botón a la derecha
7
Botón hacia abajo
5
6
3
7
Vista trasera
100-240VAC, con cable de la red
Vista trasera
12VDC/24VAC
5
1
2
3
5
1
2
3
1 Indicador de encendido
2 Enchufe de salida Y/C
3 Terminal de salida de vídeo
UTP (par conductor trenzado
no-blindado)
4 Terminal de entrada
compatible CA/CC
5 Bloque terminal externo
ENTRADA/SALIDA para
RS-485 y día/noche
4
6
6 Conmutador de conversión
UTP o conectores BNC
7
4
6
67
7
7 Conector de salida de vídeo
5. Menú
<MAIN MENU>
CAM SET
AE
BLC ON
WB
D&N
SPECIAL
PRIVACY
DEFAULT
SAVE & EXIT
EXIT
Fig. 1: MAIN MENU (Menú principal)
68
5.1 CAM SET (Ajuste de la cámara)
Pulse el botón MENÚ para acceder al menú „CAM SET”.
CAM ID
BPS
TITLE
DISPLAY
BPS SAVE
EXIT
<CAM SET MENU>
1 ~ 255
9600
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ0123
4 5 6 7 8 9 ( ) :
! ) - ,
; . –
< > S E
ON/OFF
Fig. 2: CAM SET MENU (Menú de identificación de la cámara)
• CAM ID (Identificación de la cámara)
Seleccionar la ID de la cámara. La identificación de la cámara cambiada se guarda y se aplica después de SALIR
del MENÚ AJUSTE DE LA CÁMARA.
• BPS (Debit en bauds)
Ajustar la velocidad de comunicación a 2400, 4800, 9600, ó 19200bps para comunicación RS-485. Se guarda
la velocidad de transmisión en baudios cambiada después de seleccionar GUARDAR BPS, y se aplica la velocidad
de transmisión en baudios guardada después de SALIR del MENÚ AJUSTE DE LA CÁMARA.
• TITLE (Título)
Seleccionar el título de la cámara, que puede estar compuesto de letras, n˙meros, textos especiales o una
combinación de estos hasta 22 dígitos.
: Desplazar hacia la izquierda
: Desplazar hacia la derecha
< : Borrar el carácter izquierdo
> : Borrar el carácter derecho
S : Guardar el título
E : Finalizar
• DISPLAY (Pantalla)
ON: Muestra en pantalla tanto la ID de la cámara como el título
OFF: Desaparece de la pantalla tanto la ID de la cámara como el título
• BPS SAVE (Guardar BPS)
Se guarda la velocidad de transmisión en baudios cambiada.
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
69
5.2 AE (Toma automática de imágenes)
Pulse el botón de MENÚ para acceder al modo „AE”.
MODE
SHUTTER
AGC
LENS
EXIT
<AE MENU>
AUTO/SHUTTER/FLICKERLESS
ON/OFF
- MANUAL
- DC
LEVEL
FLICKERLESS
EXIT
- VIDEO
FLICKERLESS
EXIT
ON/OFF
ON/OFF
Fig. 3: AE MENU (Menú de AE)
• MODE (Modo) (Esto es efectivo sólo en caso de utilizar lente de iris manual)
• AUTO
Modo de toma automática de imágenes (obturador y AGC)
• SHUTTER (Obturador)
Modo obturador manual 1/50, 1/120, 1/500, ...
• FLICKERLESS (sin parpadeo ) 1/120 seg.
• SHUTTER (Obturador)
1/50 ~ 1/100.000 seg.
• AGC (Control automático de ganancia)
Ajustar „AGC” al modo deseado utilizando el botón
o
. ON/OFF
• LENS (Lente)
MANUAL / DC / VIDEO - (Si se selecciona DC o VÍDEO, se desactivarán MODO y OBTURADOR.)
• DC MODE (Modo DC )
LEVEL (Nivel)
El nivel es ajustable en modo lente DC .
FLICKERLESS (sin parpadeo)
OFF: Desactivación
ON: 1/120 seg.
EXIT (Salir)
Volver al menú AE
• VIDEO MODE (Modo Video )
FLICKERLESS (sin parpadeo)
OFF: Desactivación
ON: 1/120 seg.
EXIT (Salir)
Volver al menú AE
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
70
5.3 BLC ON (Control de nivel de grises)
Pulse el botón MENÚ para acceder al modo „BLC”.
<BLC MENU>
MODE
ADJ SIZE
ADJ AREA
LEVEL (0~50)
EXIT
Fig. 4: BLC MENU (Menú de BLC)
• DEFAULT (Defecto)
Mostrar en pantalla la zona BLC guardada por defecto.
• ADJ SIZE (Ajuste de tamaño)
Ajustar la altura y anchura de la zona BLC guardada por defecto.
• ADJ AREA (Ajuste de zona)
Desplazar la zona BLC ajustada.
• LEVEL (Nivel)
Ajustar „NIVEL BLC” al modo deseado utilizando el botón
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
71
o
. (En la escala 0~50 y ajustar la ganancia BLC)
5.4 WB (Balance de blancos)
Pulse el botón MENÚ para acceder al modo „WB”.
<WB MENU>
MODE
ATW/AWB/INDOOR/OUTDOOR/MANUAL
CRL
ON / OFF
R GAIN
0 ~ 255
B GAIN
0 ~ 255
EXIT
Fig. 5: WB MENU (Menú de WB)
• MODE (Modo)
• ATW
Ajustar la temperatura de color 2500K a 9500K
• AWB
Modo automático de balance de blancos
• INDOOR (Interior )
Ajustar la temperatura de color a 3200K
• OUTDOOR (Exterior)
Ajustar la temperatura de color a 6300K
• MANUAL
Modo manual. El usuario puede cambiar la ganancia de R y B manualmente.
Ajustar la ganancia de R y B, oprimir el botón MENÚ y utilizar el botón
y .
Después de terminar el ajuste, oprimir el botón MENÚ para guardar los cambios.
R GAIN (Ganancia de R): 0 ~ 255
B GAIN (Ganancia de B): 0 ~ 255
• CRL
OFF: Defecto
ON: Modo anti-fluctuación del color
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
72
5.5 D&N (Día y noche)
Pulse el botón MENÚ para acceder al modo „D&N”.
<D&N MENU>
D/N
AUTO / COLOR / BW / EXT
FILTER DLY
05SEC / 10SEC / 20SEC
LEVEL
HIGH / NORMAL
EXIT
Fig. 6: D&N MENU (Menú D&N)
• D/N
• AUTO
El menú COLOR/B/N cambia el filtro de IR a encendido o apagado. En ambientes de
pobre iluminación, el modo B/N quitará el filtro de IR y la sensibilidad será tan alta como la de las
cámaras de B/N. En otro caso, el modo B/N pondrá el filtro de IR y la sensibilidad volverá a ser la
normal para recuperar la pantalla normal.
• COLOR
En este modo, la cámara produce la imagen de vídeo sólo en color.
• B/W (B/N) En este modo, la cámara produce la imagen de vídeo sólo en blanco y negro.
• EXT
En este modo, la función que cambia al modo de día o modo de noche utiliza el controlador externo.
• FILTER DLY (Retardo de filtro)
Ajustar el tiempo de trabajo del filtro cuando se maneja D/N.
05/10/20 seg.
• LEVEL (Nivel)
Ajustar el nivel de brillo cuando se cambia el modo B/N al modo COLOR.
HIGH (ALTO) / NORMAL
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
73
5.6 SPECIAL (Menú especial)
Pulse el botón MENÚ para acceder al modo „ESPECIAL”.
<SPECIAL MENU>
CONTOUR
HIGH / NORMAL
MIRROR
ON/OFF
NEGA / POSI NEGA / POSI
GAMMA
ON / OFF
SYNC
INT / LL
PHASE
EXIT
EXIT
Fig. 7: SPECIAL MENU (Menú especial)
• CONTOUR (Contorno)
Seleccionar la nitidez de la imagen
• MIRROR (Espejo)
Seleccionar la imagen izquierda, derecha, inversa.
OFF: Desactivación
ON: Cambio invertido a izquierda o derecha
• NEGA/POSI (NEGAT/POSIT)
Produce la señal de brillo del vídeo en sentido normal o inverso. El nivel de brillo es alto en salida invertida.
• GAMMA
Seleccionar el GAMMA de la imagen.
• SYNC (Sinc)
Seleccionar el modo interno o el modo de enclavamiento de línea.
• INT / LL
Enclavamiento de línea
• PHASE (Fase)
La fase de sincronización es ajustable en modo de enclavamiento de línea.
• EXIT (Salir)
Volver al menú SPECIAL
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
74
5.7 PRIVACY (Confidencial)
Pulse el botón MENÚ para acceder al modo „PRIVACY”.
MASK 1
MASK 2
MASK 3
MASK 4
<PRIVACY MENU>
<MASK 1 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 2 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 3 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
<MASK 4 MENU>
DEFAULT
ADJ TOP / LEFT
ADJ BOT / RIGHT
OFF
EXIT
OFF
EXIT
Fig. 8: PRIVACY MENU (Menú Confidencial)
• DEFAULT (Defecto)
Mostrar en pantalla la zona guardada por defecto de la máscara 1 (máscara 1~4).
• ADJ TOP/LEFT (Ajustar arriba/izquierda)
Ajustar la posición de la zona de la máscara 1 a arriba e izquierda (máscara 1~4).
• ADJ BOT/RIGHT (Ajustar abajo/derecha)
Ajustar la posición de la zona de la máscara 1 a abajo y derecha (máscara 1~4).
• OFF
Desaparece la zona visualizada de la máscara 1 (máscara 1~4).
• EXIT (Salir)
Volver al MENÚ PRIVACY (máscara 1~4).
• OFF
Desaparece la zona visualizada de la máscara 1~4.
• EXIT (Salir)
Volver al menú principal
75
5.8 DEFAULT (Defecto)
Se selecciona el modo Inicializar cámara (Defecto)
5.9 SAVE & EXIT (Guardar y Salir)
Guardar el parámetro prefijado cambiado y terminar.
5.10 EXIT (Salir)
6. Control y Conexiones / Terminales Entrada/Salida de Día y Noche
1
2
3
4
485+(RX)
Salida
COM
RS-485
485-(TX)
1
5
O/I
Entrada
Control de Cámara
• PIN 1: RS 485• PIN 2: RS 485+
2
Terminales Entrada/Salida de Día y Noche
Para seleccionar modo día/noche utilizando equipo externo, conectar líneas de control a los terminales
adecuados.
• PIN 3: Control Salida
Independientemente del modo D/N, se alimenta con 0V para modo color, y con 5V para modo B/N.
• PIN 4: COM
Utilizar cuando se quiera cambiar al modo B/N.
• PIN 5: Control Entrada
Cambiar al modo B/N cuando se conecte al terminal COM y cambiar al modo color cuando se desconecte.
76
3
Terminal de Entrada de Alimentación
VKC-1340IR/12-24, Código 92038
• Este terminal acepta alimentación a 12VDC o 24VAC desde 12VDC o
24VAC a ±10% 50/60Hz ±1Hz
• Utilizar sólo alimentación eléctrica clase 2 certificada/clasificada.
• Con potencia CC, utilizar el modo adaptador de capacidad 500mA a
12VDC.
VKC-1340/IR, Código 92039
• El cable de red
El cable de red es adecuado para una conexión a 100-240VAC ~
50/60Hz ±1Hz
4
Conector salida vídeo
• BNC: Este conector BNC proporciona una señal de vídeo compuesta a 1,0Vss/75ohmios.
• Y/C: En este conector se proporcionan señales Y (1,0Vss) y C (0,3Vss).
Pin
Enchufe Y/C
1
Masa Y
2
Masa C
3
Y
4
C
• Transmisión de video mediante cable (UTP) de dos hilos
77
7. Asignación de las clavijas
3
Objetivos controlados por tensión continua
Denominación
1
4
2
1
Atenuación (-)
2
Atenuación (+)
3
Accionamiento (+)
4
Accionamiento (-)
El menú OSD AE en la lente seleccionada deberá estar en DC. .
Ajustar la lente de iris automático para una imagen óptima utilizando el control de
NIVEL en DC del menú OSD AE.
Nota
Utilizar únicamente objetivos controlados por tensión continua que dispongan de
una clavija de conexión con la asignación internacional usual.
3
Objetivos controlados por señal de vídeo
Denominación
Color
1
Tensión (+)
Rojo
2
Sin función
–
3
Vídeo
Blanco
4
Masa
Negro
1
4
2
1
IMPORTANTE: Enchufar el conector desde la lente al enchufe del iris automático en la parte trasera de
la cámara. El conector está polarizado y sólo puede insertarse en el enchufe en un sentido.
2
Conectar la cámara a la alimentación eléctrica.
3
El menú OSD AE en la lente seleccionada deberá estar en „VIDEO ” .
78
8. Montaje y adaptación del objetivo
Montaje del objetivo
N
Tapa de protección
contra el polvo
Antes de enroscar el objetivo se debe retirar la tapa N.
Objetivo
Enroscar el objetivo y, en el caso de objetivos con diafragma automático, introducir el
cable del objetivo en el casquillo „LENS”.
Montura C/CS
Si se usa un objetivo montura C, se deberá enroscar el anillo del montura C K.
Adaptación
• El menú OSD en la lente seleccionada deberá estar en „DC ” o „AI ” .
Nota
Para ajustar el nivel de video se recomienda ajustar por medio del menú
la función del obturador a 1/50 seg y desconectar el CAG.
Ajuste del nivel del vídeo
Después de que la cámara esté alimentada con tensión y conectada a un monitor, se
deberá realizar la regulación de la sensibilidad a través del regulador del potenciómetro D (par el objetivos controlados por tensión DC a la cámara y par el objetivos
controlados por la señal de vídeo (AI) a el objetivo).
Aumento de la luminosidad en el monitor –> Sentido de giro del potenciómetro LEVEL
en el sentido de las agujas del reloj.
Esto se hace oportunamente con un oscilógrafo y una imagen de ensayo suficientemente iluminada (mínimo 3.000Lux). Si no se tienen disponibles estos medios, se
deberá tratar de realizar un ajuste aproximado según la impresión subjetiva de la
imagen, debiéndose girar el potenciómetro hacia la izquierda en caso de una imagen
hiperluminosa, o bien hacia la derecha si hubiese poco contraste.
(Reducción de la luminosidad en el monitor –> Sentido de giro del potenciómetro
LEVEL en contra del sentido de las agujas del reloj).
Regulación de valores medios / picos (par el objetivos controlados por la señal
de vídeo): Si a pesar de un nivel correctamente ajustado la impresión de la imagen no
es satisfactoria, esto se puede deber a que fuertes diferencias de luminosidad en la
imagen (eventuales picos de luz) adulteran la regulación. Esto se subsana mediante el
potenciómetro ALC (en el objetivo).
Girando el potenciómetro hacia la izquierda es posible un ajuste continuo hasta un
100% de regulación de picos de valor y, por lo tanto, se pueden reconocer mejor las
partes de la imagen hiperluminosas.
79
9. Ajustes en objetivos
M
K
M
Objetivo montura C
Objetivo montura CS
L
L
Ajuste de la medida
de asiento en objetivos
con distancia focal fija
Este ajuste (distancia entre la montura del objetivo y la superficie sensora) se debe
realizar cuando con el anillo de nitidez del objetivo no se puede conseguir un enfoque
perfecto, o bien para ajustar la posición ∞ .
Al enfocar la cámara hay que dirigirla hacia un objeto a una distancia que sea al menos
2000 veces la distancia focal desde la cara anterior de la lente (si la distancia focal es
de 7,5 mm, el objeto debe estar al menos a 15m de distancia de la cámara).
Abrir totalmente el diafragma y ajustar el anillo del foco a ∞ (infinito).
En caso de un objetivo con regulación automática del diafragma hay que escoger un
objeto oscuro, o mejor un filtro ND (de factor 64) para asegurar que el diafragma está
completamente abierto.
Aflojar el tornillo de apriete M. Girar el objetivo con la conexión de la montura CS hasta
que la nitidez de la imagen quede óptimamente ajustada.
A continuación apretar de nuevo el tornillo M.
Ajuste de la medida
de asiento en objetivos
con distancia focal
variable
Al enfocar la cámara hay que dirigirla hacia un objeto que esté a una distancia mínima
de 5 veces la distancia mínima de enfoque (MOD) del objetivo (si ésta es de 1m, el
objeto debe estar al menos a 5m de distancia de la cámara).
Abrir completamente el diafragma y situar el objetivo en la posición de tele máxima,
y enfocar con el anillo del foco.
En caso de un objetivo con regulación automática del diafragma, hay que seleccionar
un objeto oscuro (o utilizar un filtro ND de factor 64) para asegurar que el diafragma
está completamente abierto.
Situar el objetivo en la posición máxima de gran angular.
Soltar el tornillo de apriete M y girar el anillo C/CS en la cámara hasta que se consiga
la nitidez óptima. Repítase eventualmente el proceso para mejor control.
A continuación apriétese de nuevo el tornillo M.
Nota
El profundidad de enroscado del objetivo con montura CS: < - 5mm.
Al superarse este valor se puede dañar la cámara.
Al colocar un objetivo con montura CS no hay que utilizar nunca el anillo adaptador de
la montura C.
80
Accesorio al utilizar
objetivos con modo
conmutable día/noche
También en los objetivos día y noche con estabilización del foco (cambio de foco 0)
puede haber un ligero desplazamiento de la medida de asiento entre la luz visible y
la luz infrarroja.
Si hay un modo conmutable día / noche con iluminación IR, la medida de asiento se
debería ajustar bajo condiciones de iluminación IR, ya que en la aplicación nocturna el
diafragma está en general abierto debido a la escasa intensidad de iluminación y sólo
hay una escasa profundidad de campo. Durante el día se va cerrando el diafragma cada
vez más, pues hay una mayor profundidad de campo y se compensa la diferencia en la
medida de asiento.
Explicación de conceptos para el ajuste del diafragma
AGC, regulación
automática de
ganancia (automatic
gain control)
Empieza a actuar cuando la intensidad de iluminación ya no es suficiente para
proporcionar una señal de vídeo completa (1Vss). Cuanto mayor es la ganancia, tanto
más ruido entra en la imagen. En general, el punto de aplicación se encuentra entre
0,8Vss y 1,0Vss.
Clip blanco
(White Clip)
Limitación de la señal con altas amplitudes de imagen. El clip blanco se encuentra por
lo general en un valor entre 1,1Vss y 1,2Vss.
AES, regulación
automática del
obturador (autom.
Shutter control)
Se trata de una regulación automática de los tiempos de obturación, que se aplica
cuando la intensidad de iluminación aumenta y la señal queda limitada o sobremodulada por el clip blanco. La regulación automática del obturador se aplica fundamentalmente en combinación con objetivos manuales.
Si se utiliza una cámara con objetivos regulados, ya sean DC o AI, hay que desconectar
el AES; si no se hace se producen problemas, ya que ambas regulaciones tratan de
ajustar la cantidad de luz para la cámara. Ya que en general el AES reacciona con más
rapidez, el diafragma queda totalmente abierto y el obturador hace el trabajo de regulación, lo que ocasiona considerables inconvenientes. La profundidad de campo es muy
escasa debido al diafragma abierto, y en los tiempos cortos del obturador esto puede
producir el llamado „efecto smear” (bandas claras verticales en partes claras de la
imagen).
Ajuste del diafragma
El punto de trabajo del diafragma siempre debe estar por encima del punto de
aplicación del AGC y por debajo del clip blanco. En algunas cámaras esta banda es muy
pequeña, de modo que es difícil ajustar el objetivo. Por ello se recomienda desconectar
el AGC (siempre que sea posible) durante el ajuste del diafragma. Tras ajustar el objetivo
hay que conectar de nuevo el AGC (sólo para cámaras con AGC desconectable).
En los objetivos DC se ajusta el punto de trabajo del diafragma en el potenciómetro de
nivel de la cámara (el amplificador AI está incorporado en la cámara).
En los objetivos AI el potenciómetro de nivel se encuentra en el objetivo
(el amplificador AI está incorporado en el objetivo).
Filtro IR
Nota importante
para el filtro IR
Si para la iluminación se utiliza una fuente de luz IR y ésta rebasa una determinada
claridad, se introduce el filtro. Quizá entonces ya no sea suficiente la claridad y el filtro
se abate hacia fuera, lo que puede dar lugar a que el filtro sea abatido constantemente
hacia afuera y hacia adentro (diferido en el tiempo). Esto se puede evitar mediante
a) La reducción del nivel de iluminación
b) La atenuación de los reflectores
c) La variación del tamaño de imagen
81
10. Mantenimiento preventivo
El mantenimiento preventivo permite la detección y corrección de defectos leves antes de que se conviertan en
graves y ocasionen fallos del equipo.
Cada tres meses, realizar el siguiente mantenimiento:
1.
Inspeccionar todos los cables de conexión para detectar posibles deterioros u otros daños.
2.
Limpiar los componentes con un paño limpio húmedo.
3.
Comprobar que todos los elementos físicos de montaje están bien sujetos.
11. Características técnicas
Modelo
Nº informático
Sistema
Salidas de vídeo
Zonas protegidas
Control
Sensor de toma
Píxel activos
Sincronización
Sensibilidad para el 50%
de señal de vídeo
Resolución horizontal
Exposición automática
Conmutación día/noche
Identificación de cámara
Obturador lineal ESC (MES)
Funcionamiento sin centelleo
Corrección gamma
Regulación de la ganancia (CAG)
Equilibrado de los blancos (ATW)
VKC-1340IR12-24
92038
VKC-1340/IR
92039
CCIR/PAL
1Vpp, vídeo compuesto, 75ohmios (asimétrico); salida par prenzado 1Vss,
124ohmios (simétrico); Y/C: Y= 0,7Vss, C= 0,3Vss, 75ohmios
Conectado/desconectado
Mediante el aparato de mando serie EDC-KBD(M)
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD
Aprox. 480.000, 795(H) x 596(V)
Interna / Line lock
0,3Lux (color); 0,14Lux (N/B) para F1,2 (medido)
540 líneas TV (color), 560 líneas TV (N/B). Conmutable normal/alta
Automaticó/obturador manual/CAG
Dispone de entrada de contacto
Mediante n° de ID
1/50 ~ 1/100.000seg.
1/120seg., conectado/desconectado
0,45
31dB máx. (conectado/desconectado)
Automática (AWB/ATW), ajustable separado Para funcionamiento en interiores
y exteriores, o manual
Filtro supresor IR
Con motor; automático dependiendo de la cantidad de luz o manual que cae.
La señal color se desactiva cuando el filtro se basculla.
Distancia señal/ruido
50dB (estando conectado el CAG)
Configuraciones del menú
Color/NB, CAG, régimen BN conectado / exterior, imagen simétrica (horiz.),
imagen positivo/negativo, BLC, compensación de blanco, diafragma
automático/diafragma DC, velocidad del obturador, conmutación de la resolución normal / alta, supresión de manchas de color encendido/apagado, zonas
protegidas encendido/apagado, cámara no. uno
Control de pantalla por menú
Conectado/desconectado
Destacar texto
Título, no. de cámara y estado
Corrección de abertura (APC)
Horizontal y vertical
Compensación de contraluz (BLC)
3 Zonas: Centro, arriba, abajo (conectado/desconectado)
82
Modelo
Racor del objetivo
Control de diafragma utilizable
Ajustes externos
Conexiones externas
Serial interfaces
Acceso remoto
Fijación de la cámara
Tensión de servicio (±10%)
Potencia consumida
Gama de temperatura
Dimensiones
Color
Peso
Accesorios suministrados
VKC-1340IR12-24
VKC-1340/IR
Montura C/CS (con adaptador montura C)
Manual, controlado por tensión por senal video; controlado DC
Menú, cursor alto / bajo / izquierda / derecha, conmutación salida de la señal
de video asimétrico, simétrico, medida de asiento
Vídeo (BNC); Y/C (4 polos), prenzado vídeo (2 polos), diafragma automático/
objetivos DC (4 polos); entrada de la control remoto (6 polos);
entrada de la tensión (2 polos)
RS-485
Parametrizable a distancia a través de interfaz RS-485
Rosca 1/4”-20 UNC en la cara inferior o superior de la carcasa
12VDC, 24VAC 50/60Hz
100 ~ 240VAC, 50/60Hz
3,5W
5,5W
-10°C ~ +50°C
Véase dibujo dimensional
Carcasa: Pantone 877C, tapa frontal y lateral: 8400C
290g
470g
Cable de conexión de mando de 6 polos con extremos abiertos,
clavija de conexión del objetivo de 4 polos, anillo de montura C
Accesorios
Código
70448
77772
77779
70769
70771
70697
47162
47156
47157
47158
47159
47161
Descripción
Fuente de alimentación 100-240VAC/
12VDC (solamente VKC-1340IR12-24)
Fuente de alimentación 12VDC/0,5A,
estabilizado, tipo consola (solamente VKC1340IR12-24)
Fuente de alimentación UK, 100-240V/
12VDC-1,0A, estabilizado (solamente VKC1340IR12-24)
Soporte para muro con junta de rótula
Soporte para muro con junta de rótula
Soporte para muro con junta de rótula
F1,2/2,2mm Objetivo gran agular con foco
F1,2/2,8mm Objetivo gran agular con foco
F1,2/4mm Objetivo normal con foco
F1,2/6mm Objetivo normal con foco
F1,2/8mm Objetivo normal con foco
F1,2/2,2mm Objetivo DC con foco
47147
47148
47149
47154
45246
43237
43238
43251
45251
43249
43239
83
F1,2/2,8mm Objetivo DC con foco
F1,2/4mm Objetivo DC con foco
F1,2/6mm Objetivo DC con foco
F1,2/8mm Objetivo DC con foco
F1,3/2,7-13,5mm Objetivo DC con distancia
focal variable
F1,4/2,8-11mm Objetivo DC con distancia
focal variable
F1,0/3-8mm Objetivo DC con distancia
focal variable
F1,2/4,5-12,5mm Objetivo DC con distancia
focal variable
F1,6/5-50mm Objetivo DC con distancia
focal variable
F1,3/7,5-50mm Objetivo DC con distancia
focal variable
F1,4/10-40mm Objetivo DC con distancia
focal variable
58
12. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas
120
69.5
1/4-20UNC
37
Maße/Dimensions/Medidas: mm
eneo® ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo® is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo® es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes reserved
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 01/06
www.videortechnical.com
84
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement