eob6631 steam oven auruahi en et user manual 2 kasutusjuhend 36

eob6631 steam oven auruahi en et user manual 2 kasutusjuhend 36

EOB6631

EN

ET

STEAM OVEN

AURUAHI

USER MANUAL

KASUTUSJUHEND

2

36

2 www.electrolux.com

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...................................................................................... 3

2. SAFETY INSTRUCTIONS.....................................................................................4

3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................... 6

4. BEFORE FIRST USE............................................................................................7

5. DAILY USE.......................................................................................................... 7

6. CLOCK FUNCTIONS......................................................................................... 11

7. USING THE ACCESSORIES.............................................................................. 12

8. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................16

9. HINTS AND TIPS............................................................................................... 17

10. CARE AND CLEANING....................................................................................29

11. TROUBLESHOOTING......................................................................................32

12. INSTALLATION................................................................................................34

WE’RE THINKING OF YOU

Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.

Welcome to Electrolux.

Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com

Register your product for better service: www.registerelectrolux.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.

The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

ENGLISH

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Do not let children play with the appliance.

Keep all packaging away from children.

Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.

If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

1.2 General Safety

Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.

Internally the appliance becomes hot when in operation.

Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.

Before maintenance cut the power supply.

Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

3

4 www.electrolux.com

Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.

Only use the core temperature sensor recommended for this appliance.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!

Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Obey the installation instruction supplied with the appliance.

• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.

• Do not pull the appliance by the handle.

• Keep the minimum distance from the other appliances and units.

• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.

• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.

2.2 Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electrical shock.

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable.

Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.

• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.

• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type

fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.

• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

• This appliance complies with the E.E.C.

Directives.

2.3 Use

WARNING!

Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.

• Use this appliance in a household only.

• Do not change the specification of this appliance.

• Make sure that the ventilation openings are not blocked.

• Do not let the appliance stay unattended during operation.

• Deactivate the appliance after each use.

• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.

• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.

• Do not apply pressure on the open door.

• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.

• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.

• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

WARNING!

Risk of damage to the appliance.

• To prevent damage or discoloration to the enamel:

– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.

ENGLISH

– do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.

– do not put water directly into the hot appliance.

– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.

– be careful when you remove or install the accessories.

• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.

• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.

• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

• Always cook with the oven door closed.

5

2.4 Steam Cooking

WARNING!

Risk of burns and damage to the appliance.

• Do not open the appliance door during steam cooking. Steam can release.

2.5 Care and cleaning

WARNING!

Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.

• Replace immediately the door glass panels when they are damaged.

Contact the Service.

• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.

• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.

• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive

6 www.electrolux.com

cleaning pads, solvents or metal objects.

• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.

2.6 Internal light

• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is only for household appliances. Do not use it for house lighting.

WARNING!

Risk of electrical shock.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.

• Only use lamps with the same specifications.

2.7 Disposal

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains cable and discard it.

• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.

1 2

14

13

5

4

3

2

1

12

11

3 4

10

5

6

7

8

9

1

Control panel

2

Knob for the oven functions

3

Electronic programmer

4

Knob for the temperature

5

Water drawer

6

Heating element

7

Socket for the core temperature sensor

8

Lamp

9

Fan

10

Shelf support, removable

11

Draining pipe

12

Water outlet valve

13

Shelf positions

14

Steam inlet

3.2 Accessories

• Wire shelf

For cookware, cake tins, roasts.

• Baking tray

For cakes and biscuits.

• Grill- / Roasting pan

To bake and roast or as pan to collect fat.

• Core temperature sensor

To measure how far the food is cooked.

• Telescopic runners

For shelves and trays.

ENGLISH

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance.

Refer to "Care and cleaning" chapter.

1. Clean the appliance before first use.

2. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.

4.2 Setting the time

After the first connection to the mains, all symbols in the display are on for some seconds. For the subsequent few seconds the display shows the software version.

After the software version goes off, the display shows and " 12:00". "12" flashes.

1. Press or to set the current hour.

2. Press to confirm. This is necessary only when you set the time for the first time. Later the new time will be saved automatically after 5 seconds.

The display shows hour. " 00" flashes.

and the set

3. Press or to set the current minutes.

5. DAILY USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

5.1 Retractable knobs

To use the appliance, press the control knob. The control knob comes out.

4. Press to confirm. This is necessary only when you set the time for the first time. Later the new time will be saved automatically after 5 seconds.

The display shows the new time.

4.3 Changing the time

You can change the time of day only if the oven is off.

Press .

The set time and symbol flash in the display.

To set a new time, refer to "Setting the time".

4.4 Preheating

Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.

1. Set the function and the maximum temperature.

2. Let the appliance operate for 1 hour.

3. Set the function and the maximum temperature.

4. Let the appliance operate for 15 minutes.

Accessories can become hotter than usual. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.

7

8 www.electrolux.com

5.2 Activating and deactivating the appliance

It depends on the model if your appliance has knob symbols, indicators or lamps:

• The indicator comes on when the oven heats up.

• The lamp comes on when the appliance operates.

• The symbol shows whether the knob controls one of the cooking zones, the oven functions or the temperature.

5.3 Oven functions

Oven function

Fast Heat Up

1. Turn the knob for the oven functions to select an oven function.

2. Turn the knob for the temperature to select a temperature.

3. To deactivate the appliance turn the knobs for the oven functions and temperature to the off position.

Application

To decrease the heat-up time.

True Fan Cooking

Pizza Setting

To bake on up to 3 shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.

To bake food on 1 shelf position for a more intensive browning and a crispy bottom. Set the temperature

20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.

To bake and roast food on 1 shelf position.

Conventional

Cooking

Bottom Heat

Defrost

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

To defrost frozen food.

Grilling

Fast Grilling

Turbo Grilling

True Fan +

Steam

To grill flat food and to toast bread.

To grill flat food in large quantities and to toast bread.

To roast larger meat joints or poultry with bones on 1 shelf position. Also to make gratins and to brown.

To steam dishes.

5.4 Fast heat up function

The fast heat up function decreases the heat up time.

1. Set the fast heat up function. Refer to the Oven functions table.

2. Turn the knob for the temperature to set the temperature.

An acoustic signal sounds when the appliance is at the set temperature.

5.5 Display

A B C

G F E D

ENGLISH

The fast heat up function does not deactivate after the acoustic signal. You must deactivate the function manually.

3. Set an oven function.

9

A) Timer

B) Heat-up and residual heat indicator

C) Water drawer (selected models only)

D) Core temperature sensor (selected models only)

E) Door lock (selected models only)

F) Hours / minutes

G) Clock functions

5.6 Buttons

Button Function

CLOCK

MINUS

MINUTE MINDER

PLUS

TEMPERATURE

5.7 Heat-up indicator

When you activate an oven function, the bars in the display come on one by one. The bars show that the oven temperature increases or decreases.

5.8 Steam Cooking

1. Set the function .

Description

To set a clock function.

To set the time.

To set the MINUTE MINDER. Hold the button for more than 3 seconds to activate or deactivate the oven lamp.

To set the time.

To check the oven temperature or the temperature of the Core Temperature

Sensor (if applicable). Use only while an oven function is in operation.

2. Press the cover of the water drawer to open it. Fill the water drawer with water until the Tank Full indicator comes on.

The maximum capacity of the tank is 900 ml. It is sufficient for approximately 55 - 60 minutes of cooking.

10 www.electrolux.com

Use only water as the liquid.

Do not use filtered

(demineralised) or distilled water. Do not use other liquids.

Do not put flammable or alcoholic liquids (grappa, whisky, cognac, etc.) into the water drawer.

3. Push the water drawer into its initial position.

4. Prepare the food in the correct cookware.

5. Set the temperature between 130 °C and 230 °C.

Steam cooking does not give good results in temperatures above 230 °C.

WARNING!

Wait a minimum of 60 minutes after each use of the steam function in order to prevent hot water from exiting the water outlet valve.

Empty the water tank after the steam cooking is completed.

5.9 Water Tank indicator

When the steam cooking operates, the display shows water tank indicator. Water tank indicator shows the level of the water in the tank.

• - Water tank is full. An acoustic signal sounds when the tank is full.

Press any button to stop the acoustic signal.

- Water tank is half full.

- Water tank is empty. An acoustic signal sounds when the tank must be refilled.

If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven. Remove the water with a sponge or a cloth.

5.10 Emptying the water tank

CAUTION!

Make sure that the appliance is cool before you start to empty the water tank.

1. Prepare the draining pipe (C), included in the same package with the user manual. Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.

2. Put the second end of the draining pipe (C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve (A).

A

B

C

3. Open the oven door and put the connector (B) into the outlet valve (A).

4. Push the connector again and again when you empty the water tank.

The water tank can have some water when the display shows symbol.

Wait until the water flow from the water outlet valve stops.

5. Remove the connector from the valve when the water stops flowing.

Do not use the drained water to fill the water tank again.

ENGLISH

6. CLOCK FUNCTIONS

6.1 Clock functions table

Clock function Application

TIME OF DAY To set, change or check the time of day. Refer to

"Setting the time".

MINUTE MINDER Use to set a countdown time (maximum 23 h 59 min).

This function has no effect on the operation of the appliance. You can set the MINUTE MINDER at any time, also if the appliance is off.

DURATION

END

To set how long the appliance operates. Use only when an oven function is set.

To set when the appliance must deactivate. Use only when an oven function is set. You can use Duration and End at the same time (time delay), if the appliance is to be activate and deactivate automatically later.

11

Press again and again to switch between the clock functions.

To confirm the settings of the clock functions, press or wait 5 seconds for an automatic confirmation.

6.2 Setting the DURATION or

END

1. Press again and again until the display shows or .

or flashes in the display.

2. Press or to the set the values and press to confirm.

For Duration first you set the minutes and then the hours, for End first you set the hours and then the minutes.

An acoustic signal sounds for 2 minutes after the time ends. or symbol and time setting flash in the display. The oven stops.

3. Press any button to stop the acoustic signal.

If you press when you set the hours for DURATION , the appliance goes to setting of the END function.

6.3 Setting the MINUTE MINDER

1. Press .

and " 00" flash in the display.

2. Press or to set the MINUTE

MINDER. At first, the time is calculated in minutes and seconds. When the time you set is longer than 60 minutes, the symbol comes on in the display.

The appliance now calculates the time in hours and minutes.

3. The MINUTE MINDER starts automatically after five seconds.

After 90% of the set time, an acoustic signal sounds.

4. When the set time ends, an acoustic signal sounds for two minutes.

" 00:00" and flash in the display.

Press any button to stop the acoustic signal.

12 www.electrolux.com

If you set the MINUTE MINDER when the DURATION or END function operates, the symbol

comes on in the display.

6.4 Count Up Timer

Use the Count Up Timer to monitor how long the oven operates. It is on immediately when the oven starts to heat.

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!

Refer to Safety chapters.

7.1 Using the Core temperature sensor

The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the appliance deactivates.

There are two temperatures to be set:

• The oven temperature. Refer to the table for roasting.

• The core temperature. Refer to the table for the core temperature sensor.

CAUTION!

Only use the core temperature sensor supplied with the appliance, or genuine replacement parts.

1. Set the oven function and the oven temperature.

2. Put the point of the core temperature sensor (with the symbol on the handle) into the centre of the meat.

3. Put the plug of the core temperature sensor into the socket on the top of the cavity.

To reset the Count Up Timer, press and hold and . The timer starts to count up again.

The Count Up Timer cannot be used with the functions:

Duration , End , Core

Temperature Sensor.

Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the socket during the cooking.

When you use the core temperature sensor for the first time, the default core temperature is 60 °C. While flashes, you can use the knob for the temperature to change the default core temperature.

The display shows the symbol of the core temperature sensor and the default core temperature.

4. Press to save the new core temperature, or wait 10 seconds for the setting to be saved automatically.

The new default core temperature is displayed during the next use of the core temperature sensor.

When the meat is at the set core temperature, the symbol for the core temperature sensor and the default core temperature flash. An acoustic signal sounds for two minutes.

5. Press any button to stop the acoustic signal.

6. Remove the plug of the core temperature sensor from the socket.

Remove the meat from the appliance.

7. Deactivate the appliance.

WARNING!

Be careful when you remove the tip and plug of the core temperature sensor. The core temperature sensor is hot.

There is a risk of burns.

Every time you put the core temperature sensor in the socket, you need to set the duration and end time again.

When the appliance calculates the provisional duration time for the first time, the symbol flashes in the display. When the calculation ends, the display shows the duration of the cooking. Calculations run in the background during the cooking and the duration value in the display is updated if necessary.

You can change the core temperature at any time during the cooking:

1. Press: :

• One time - the display shows the set core temperature which changes every 10 seconds to the current core temperature.

• Two times - the display shows the current oven temperature which changes every 10 seconds to the set oven temperature.

• Three times - the display shows the set oven temperature.

2. Use the knob for the temperature to change the temperature.

7.2 Telescopic Runners

Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use.

With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.

ENGLISH

CAUTION!

Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.

1. Pull out the right and left hand telescopic runners.

13

°C

2. Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the appliance.

°C

Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door.

7.3 Accessories for steam cooking

The steam kit accessories are not supplied with the appliance. For more information, please contact your local supplier.

The dietary baking dish for steam cooking functions

14 www.electrolux.com

The dish consists of a glass bowl, a lid with a hole for the injector tube (C) and a steel grill to put at the bottom of the baking dish.

Glass bowl (A)

Injector for direct steam cooking (D)

Steel grill (E)

Lid (B)

• Do not put the hot baking dish on cold / wet surfaces.

The injector and the injector tube

C

D

"C" is the injector tube for steam cooking,

"D" is the injector for direct steam cooking.

Injector tube (C)

• Do not put cold liquids in the baking dish when it is hot.

• Do not use the baking dish on a hot cooking surface.

ENGLISH 15

• Do not clean the baking dish with abrasives, scourers and powders.

7.4 Steam cooking in a dietary baking dish

Put the food onto the steel grill in the baking dish and put the lid on it.

1. Put the injector tube into the special hole in the lid of the dietary baking dish.

C

Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven.

4. Set the oven for the steam cooking function.

7.5 Direct steam cooking

Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water.

CAUTION!

Do not use the lid of the dish.

The injector tube is specially made for cooking and does not contain dangerous materials.

WARNING!

Be careful when you use the injector when the oven operates. Always use oven gloves to touch the injector when the oven is hot. Always remove the injector from the oven when you do not use a steam function.

1. Put the injector (D) into the injector tube (C). Connect the other end into the steam inlet.

2. Put the baking dish onto the second shelf position from the bottom.

3. Put the other end of the injector tube into the steam inlet.

16 www.electrolux.com

When you cook food such as chicken, duck, turkey, kid or large fish, put the injector (D) directly into the empty part of the meat. Make sure that you do not cause a blockage of the holes.

2. Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom.

Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven.

3. Set the oven for the steam cooking function.

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Using the Child Lock

The Child Lock prevents an accidental operation of the appliance.

1. Do not set an oven function.

2. Press and hold and at the same time for 2 seconds.

An acoustic signal sounds. SAFE comes on in the display.

To deactivate the Child Lock, repeat step

2.

8.2 Using the Function Lock

You can activate the Function Lock function only when the appliance operates.

The Function Lock prevents an accidental change of the temperature and time settings of a running oven function.

1. Select an oven function and set it according your preferences

2. Press and hold and at the same time for 2 seconds.

An acoustic signal sounds. Loc comes on in the display.

To deactivate the Function Lock, repeat step 2.

For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam cooking in the chapter "Hints and

Tips".

Loc comes on in the display when you turn the knob for the temperature or press a button.

When you turn the knob for the oven functions, the appliance deactivates.

When you deactivate the appliance while the Function

Lock is on, the Function Lock switches automatically to the

Child Lock. Refer to "Using the

Child Lock".

8.3 Residual heat indicator

When you deactivate the appliance, the display shows the residual heat indicator

if the temperature in the oven is more than 40 °C. Turn the knob for the temperature left or right to show the oven temperature.

8.4 Automatic Switch-off

For safety reasons the appliance deactivates automatically after some time if an oven function operates and you do not change any settings.

Temperature (°C) Switch-off time

(h)

30 - 115 12.5

120 - 195

200 - 245

250 - maximum

8.5

5.5

3

After an automatic switch-off, press a any button to operate the appliance again.

The Automatic switch-off does not work with the functions:

Core temperature sensor,

Light, Duration, End.

9. HINTS AND TIPS

WARNING!

Refer to Safety chapters.

The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.

9.1 Inner side of the door

In some models, on the inner side of the door you can find:

• the numbers of the shelf positions.

• information about the oven functions, recommended shelf positions and temperatures for typical dishes.

9.2 General information

• The appliance has five shelf positions.

Count the shelf positions from the bottom of the appliance floor.

• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.

• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels.

ENGLISH 17

8.5 Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

8.6 Safety thermostat

Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.

This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.

• Clean the moisture after each use of the appliance.

• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.

9.3 Baking cakes

• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.

• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.

9.4 Cooking meat and fish

• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.

• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.

• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the

18 www.electrolux.com

smoke condensation, add water each time after it dries up.

9.5 Cooking times

Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.

Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.

9.6 Baking and roasting table

Cakes

Food Conventional Cooking

Temperature (°C)

170

Shelf position

2 Whisked recipes

Shortbread dough

Buttermilk cheesecake

Apple cake (Apple pie)1)

170

170

170

2

1

2

True Fan Cooking

Temperature (°C)

160

Time

(min)

Shelf position

3 (2 and 4) 45 - 60

160

165

160

3 (2 and 4) 20 - 30

2

2 (left and right)

60 - 80

80 - 100

Comments

In a cake mould

In a cake mould

Strudel

Sponge cake

175

Jam-tart 170

170

160

3

2

2

2

150

165

160

150

2

2 (left and right)

2

2

60 - 80

30 - 40

50 - 60

90 - 120

In a 26 cm cake mould

In two 20 cm cake moulds on a wire shelf

In a baking tray

In a 26 cm cake mould

In a 26 cm cake mould

In a 20 cm cake mould

Christmas cake /

Rich fruit cake1)

Plum cake1)

Small cakes one level

175

170

1

3

160 2

140 - 150 3

50 - 60

20 - 30

In a bread tin

In a baking tray

ENGLISH 19

Food

Small cakes two levels

Small cakes three levels

Biscuits / pastry stripes one level

Biscuits / pastry stripes two levels

Biscuits / pastry stripes three levels

Meringues

- one level

Meringues- two levels1)

Conventional Cooking

Temperature (°C)

Shelf position

-

-

140

-

-

120

-

-

3

-

-

3

-

Buns1)

190 3

True Fan Cooking

Temperature (°C)

Shelf position

140 - 150 2 and 4

Time

(min)

140 - 150 1, 3 and 5 30 - 45

140 - 150 3

140 - 150 2 and 4

3

30 - 35

35 - 40

140 - 150 1, 3 and 5 35 - 45

120

120

190

3

2 and 4

25 - 35

80 - 100

80 - 100

Eclairs one level

Eclairs two levels

190

-

Plate tarts 180

Rich fruit cake

160

3

-

2

1

170

170

170

150

3

2 and 4

2

2

Comments

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

12 - 20

25 - 35

35 - 45

45 - 70

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

In a 20 cm cake mould

110 - 120 In a 24 cm cake mould

20 www.electrolux.com

Food

Victoria sandwich

Conventional Cooking

Temperature (°C)

Shelf position

170 1

True Fan Cooking

Temperature (°C)

160

Shelf position

2

Time

(min)

50 - 60

1) Preheat for 10 minutes.

Bread and pizza

Food

White bread1)

Conventional Cooking

Temperature (°C)

190

Shelf position

1

True Fan Cooking

Temperature (°C)

190

Shelf position

1

Time

(min)

60 - 70

Comments

In a 20 cm cake mould

Comments

Rye bread 190

Bread rolls1)

Pizza1)

190

1

2

230 - 250 1

180

180

230 - 250

1

1

30 - 45

2 (2 and 4) 25 - 40

10 - 20

Scones1)

200 3 190 3 10 - 20

1) Preheat for 10 minutes.

Flans

Food Conventional Cooking

Temperature (°C)

Shelf position

Pasta flan 200

Vegetable flan

200

2

2

Quiches1) 180

1

Lasagne1) 180 - 190

2

True Fan Cooking

Temperature (°C)

180

175

180

180 - 190

Shelf position

2

2

1

2

Time

(min)

40 - 50

45 - 60

50 - 60

25 - 40

1 - 2 pieces,

500 gr per piece

In a bread tin

6 - 8 rolls in a baking tray

In a baking tray or a deep pan

In a baking tray

Comments

In a mould

In a mould

In a mould

In a mould

ENGLISH 21

Food Conventional Cooking

Temperature (°C)

Shelf position

Cannelloni1)

180 - 190

1) Preheat for 10 minutes.

2

Meat

Food Conventional Cooking

Beef

Temperature (°C)

200

Shelf position

2

True Fan Cooking

Temperature (°C)

180 - 190 2

Shelf position

25 - 40

True Fan Cooking

Temperature (°C)

190

Shelf position

2

Time

(min)

Time

(min)

50 - 70

Pork

Veal

180

190

English roast beef, rare

English roast beef, medium

English roast beef, well done

Shoulder of pork

Shin of pork

Lamb

Chicken

Turkey

Duck

Goose

Rabbit

210

210

210

180

180

190

220

180

175

175

190

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

180

175

200

200

200

170

160

175

200

160

220

160

175

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

1

2

90 - 120

90 - 120

50 - 60

60 - 70

70 - 75

120 - 150

100 - 120

Comments

In a mould

Comments

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

With rind

2 pieces

110 - 130 Leg

70 - 85 Whole

210 - 240 Whole

120 - 150 Whole

150 - 200 Whole

60 - 80 Cut in pieces

22 www.electrolux.com

Food

Hare

Conventional Cooking

Temperature (°C)

Shelf position

190 2

True Fan Cooking

Temperature (°C)

175

Shelf position

2

Time

(min)

Comments

150 - 200 Cut in pieces

90 - 120 Whole Pheasant 190 2

Fish

Food

Trout /

Sea bream

Tuna fish /

Salmon

Conventional Cooking

Temperature (°C)

190

Shelf position

2

190 2

175

175

2

True Fan Cooking

Temperature (°C)

175

Shelf position

2

2

Time

(min)

40 - 55

35 - 60

Comments

3 - 4 fish

4 - 6 fillets

9.7 Grilling

Preheat the empty oven for 3 minutes before cooking.

Food

Fillet steaks

Beef steaks

Hamburger

Fish fillet

4

Sausages 8

Pork chops

4

2 Chicken

(cut in 2)

Kebabs

Breast of chicken

4

4

6

4

Quantity

Pieces

4

(g)

800

600

-

600

1000

-

400

600

400 max.

max.

max.

max.

Temperature (°C) max.

Time (min)

1st side 2nd side

12 - 15 12 - 14

Shelf position

4 max.

max.

max.

max.

10 - 12

12 - 15

12 - 16

30 - 35

6 - 8

10 - 12

12 - 14

25 - 30

4

4

4

4

10 - 15

12 - 15

20 - 30

12 - 14

10 - 12

12 - 14

-

10 - 12

4

4

4

4

ENGLISH 23

Food Quantity

Pieces

4 - 6 Toasted sandwiches

Toast 4 - 6

(g)

-

Temperature (°C) max.

Time (min)

1st side 2nd side

5 - 7 -

max.

2 - 4 2 - 3

9.8 Turbo Grilling

Beef

Food Quantity Temperature

(°C)

190 - 200 Roast beef or fillet, rare

Roast beef or fillet, medium

Roast beef or fillet, well done

Pork

Food per cm of thickness per cm of thickness per cm of thickness

Quantity

180 - 190

170 - 180

Shoulder, neck, ham joint

Chop, spare rib

Meat loaf

Pork knuckle (precooked)

1 - 1.5 kg

1 - 1.5 kg

750 g - 1 kg

750 g - 1 kg

Temperature

(°C)

160 - 180

170 - 180

160 - 170

150 - 170

Veal

Food Quantity (kg) Temperature

(°C)

Roast veal 1

Knuckle of veal 1.5 - 2

160 - 180

160 - 180

Lamb

Food Quantity (kg) Temperature

(°C)

1 - 1.5 kg 150 - 170 Leg of lamb, roast lamb

Saddle of lamb 1 - 1.5 kg 160 - 180

Time (min)

5 - 6

6 - 8

8 - 10

Time (min)

90 - 120

60 - 90

50 - 60

90 - 120

Time (min)

90 - 120

120 - 150

Time (min)

100 - 120

40 - 60

Shelf position

4

4

Shelf position

1 or 2

1 or 2

1 or 2

Shelf position

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

Shelf position

1 or 2

1 or 2

Shelf position

1 or 2

1 or 2

24 www.electrolux.com

Poultry

Food Quantity

Poultry portions 200 - 250 g each

Chicken, half 400 - 500 g each

1 - 1.5 kg Chicken, poulard

Duck

Goose

Turkey

Turkey

1.5 - 2 kg

3.5 - 5 kg

2.5 - 3.5 kg

4 - 6 kg

Fish

Food Quantity

Temperature

(°C)

200 - 220

190 - 210

190 - 210

180 - 200

160 - 180

160 - 180

140 - 160

Time (min)

30 - 50

35 - 50

50 - 70

80 - 100

120 - 180

120 - 150

150 - 240

Shelf position

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

1 or 2

Temperature

(°C)

210 - 220

Time (min) Shelf position

Whole fish

9.9 Defrost

1 - 1.5 kg 40 - 60 1 or 2

Food

Chicken

Quantity

(g)

1000

Defrosting time (min)

100 - 140

Meat

Meat

1000

500

Trout 150

Strawberries 300

Butter

Cream

250

2 x 200

100 - 140

90 - 120

25 - 35

30 - 40

30 - 40

80 - 100

Gateau 1400 60

9.10 Drying - True Fan Cooking

• Cover trays with grease proof paper or baking parchment.

• For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open

Further defrosting time (min)

20 - 30

Comments

Place the chicken on an upturned saucer placed on a large plate. Turn halfway through.

20 - 30

20 - 30

10 - 15

10 - 20

10 - 15

10 - 15

60

Turn halfway through.

Turn halfway through.

-

-

-

Cream can also be whipped when still slightly frozen in places.

the door and let it cool down for one night to complete the drying.

ENGLISH

Vegetables

Food

Beans

Peppers

Vegetables for sour

Mushrooms

Herbs

Fruit

Food

Temperature

(°C)

60 - 70

60 - 70

60 - 70

50 - 60

40 - 50

Time (h)

6 - 8

5 - 6

5 - 6

6 - 8

2 - 3

3

3

3

3

3

Shelf position

1 position 2 positions

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

Plums

Apricots

Apple slices

Pears

Temperature

(°C)

9.11 True Fan + Steam

Cakes and pastries

Food

Apple cake1)

Tarts

Fruit cake

Sponge cake

Panettone1)

Plum cake1)

Small cakes

Biscuits

60 - 70

60 - 70

60 - 70

60 - 70

Temperature (°C)

160

175

160

160

150 - 160

160

150 - 160

150

Sweet buns1)

Brioches1)

180 - 200

180

1) Preheat the oven for 10 minutes.

Time (h)

8 - 10

8 - 10

6 - 8

6 - 9

3

3

3

3

Shelf position

1 position 2 positions

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

Time (min) Shelf position

60 - 80 2

Comments

In a 20 cm cake mould

30 - 40

80 - 90

35 - 45

70 - 100

40 - 50

25 - 30

20 - 35

12 - 20

15 - 20

2

2

2

2

2

3 (2 and

4)

3 (2 and

4)

2

3 (2 and

4)

In a 26 cm cake mould

In a 26 cm cake mould

In a 26 cm cake mould

In a 20 cm cake mould

In a bread tin

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

In a baking tray

25

26 www.electrolux.com

Bread and pizza

Food

White bread1)

Rolls1)

Pizza1)

Quantity (g) Temperature (°C)

1000

500

-

180 - 190

190 - 210

200 - 220

Time (min) Shelf position

45 - 60

20 - 30

20 - 30

Comments

2 1 - 2 pieces,

500 g for each piece

2 (2 and 4) 6 - 8 rolls in a baking tray

2 In a baking tray

Roast pork

Veal

Roast beef rare

Roast beef medium

Roast beef well done

Lamb

Chicken

Turkey

Duck

Goose

Rabbit

1) Preheat the oven for 10 minutes.

Flans

Food Temperature (°C)

Vegetables filled 170 - 180

Lasagne

Potato gratin

170 - 180

160 - 170

Meat

Food

Time

(min)

30 - 40

40 - 50

50 - 60

Quantity (g) Temperature

(°C)

1000

1000

1000

180

180

210

1000

1000

1000

1000

4000

200

190

175

200

170

Shelf position

1

2

Comments

In a mould

In a mould

1 (2 and 4) In a mould

Time

(min)

90 - 110

90 - 110

45 - 50

55 - 65

65 - 75

110 - 130 2

55 - 65 2

180 - 240 2

2000 - 2500 170 - 180 120 - 150 2

3000 160 - 170 150 - 200 1

170 - 180 60 - 90 2

Shelf position

2

2

2

2

2

Comments

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

On a wire shelf

Leg

Whole

Whole

Whole

Whole

Cut in pieces

ENGLISH

Fish

Food

Trout

Tuna

Hake

Quantity (g)

1500

1200

-

Steam reheating

Food Temperature (°C)

Casserole / Gratin 140

Pasta and sauce 140

Side dishes (e.g.

rice, potatoes, pasta)

140

One-plate dishes 140

Meat 140

Vegetables 140

Temperature (°C)

180

175

200

Time

(min)

25 - 35

35 - 50

20 - 30

Shelf position

2

2

2

Time (min) Shelf position

15 - 25

10 - 15

10 - 15

2

2

2

10 - 15

10 - 15

10 - 15

2

2

2

Comments

3 - 4 fish

4 - 6 fillets

-

Comments

Reheat on a plate

Reheat on a plate

Reheat on a plate

Reheat on a plate

Reheat on a plate

Reheat on a plate

9.12 Cooking in the dietary baking dish

Use the function True Fan + Steam.

Vegetables

Food

Broccoli florets

Aubergine

Cauliflower florets

Tomatoes

White asparagus

Green asparagus

Courgette slices

Carrots

Fennel

Kohlrabi

Pepper strips

Celery slices

150

150

150

150

150

150

150

Temperature (°C) Time (min)

150

150

20 - 25

15 - 20

150

150

150

25 - 30

15

35 - 45

25 - 35

20 - 25

35 - 40

30 - 35

25 - 30

20 - 25

30 - 35

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Shelf position

2

2

27

28 www.electrolux.com

Meat

Food

Cooked ham

Poached chicken breast

Kasseler (smoked loin of pork)

Fish

Food

Trout

Salmon filet

Side dishes

Food

Rice

Unpeeled potatoes, medium

Boiled potatoes, quartered

Polenta

Temperature (°C) Time (min)

150 55 - 65

150 25 - 35

150

Temperature (°C) Time (min)

150 25 - 30

150 25 - 30

Temperature (°C) Time (min)

150

150

35 - 40

50 - 60

150

150

80 - 100

35 - 45

40 - 45

9.13 Core temperature sensor table

Food

Roast veal

Veal knuckle

English roast beef, rare

English roast beef, medium

English roast beef, well done

Shoulder of pork

Shin of pork

Lamb

Chicken

Hare

Trout / Sea bream

Tuna fish / Salmon

Shelf position

2

2

2

Shelf position

2

2

Shelf position

2

2

2

2

Food Core Temperature (°C)

75 - 80

85 - 90

45 - 50

60 - 65

70 - 75

80 - 82

75 - 80

70 - 75

98

70 - 75

65 - 70

65 - 70

ENGLISH 29

10. CARE AND CLEANING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

10.1 Notes on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.

• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.

• Clean the appliance interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. The risk is higher for the grill pan.

• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.

• Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.

• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating.

10.2 Stainless steel or aluminium appliances

Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.

10.3 Cleaning the door gasket

• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact an Authorised

Service Centre.

• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.

10.4 Removing the shelf supports

To clean the oven, remove the shelf supports.

1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.

2. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.

1

2

Install the shelf supports in the opposite sequence.

The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.

10.5 Cleaning the water tank

WARNING!

Do not put water into the water tank during the cleaning procedure.

30 www.electrolux.com

During the cleaning procedure, some water can drip from the steam inlet onto the cavity of the oven. Put a dripping pan on the shelf level directly below the steam inlet to prevent water from falling onto the bottom of the oven cavity.

After some time, you can have lime deposits in your oven. To prevent this, clean the parts of the oven that generate the steam. Empty the tank after each steam cooking.

Types of water

• Soft water with low lime content the manufacturer recommends this because it decreases the quantity of cleaning procedures.

• Tap water - you can use it if your domestic water supply has purifier or water sweetener.

• Hard water with high lime content it does not have an effect on the performance of the appliance but it increases the quantity of cleaning procedures.

CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O. (World Health Organization)

Calcium deposit

Water hardness Water classification

Run decalcification every

(French degrees)

(German degrees)

0 - 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft

60 - 120 mg/l

120 - 180 mg/l over 180 mg/l

6 - 12

12 - 18 over 18

3 - 7

8 - 10 over 10

Medium hardness

Hard or calcareous

Very hard

75 cycles - 2.5

months

50 cycles - 2 months

40 cycles - 1.5

months

30 cycles - 1 month

1. Fill in the water tank with 850 ml of water and 50 ml of citric acid (five teaspoons). Deactivate the oven and wait for approximately 60 minutes.

2. Activate the oven and set the function

True Fan + Steam. Set the temperature 230 °C. Deactivate it after

25 minutes and let it cool down for 15 minutes.

3. Activate the oven and set the function

True Fan + Steam. Set the temperature between 130 and 230

°C. Deactivate it after 10 minutes.

Let it cool down and continue with the removal of the tank contents. Refer to

"Emptying the water tank".

4. Rinse the water tank and clean the remaining lime residue in the oven with a cloth.

5. Clean the drain pipe by hand in warm water with soap. To prevent damage, do not use acids, sprays or similar cleaning agents.

10.6 Cleaning the oven door

The oven door has three glass panels.You

can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.

The oven door can close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door.

CAUTION!

Do not use the appliance without the glass panels.

1. Open the door fully and hold the two door hinges.

ENGLISH 31

2. Lift and turn the levers on the two hinges.

5. Release the locking system to remove the glass panels.

6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.

90°

3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then pull forward and remove the door from its seat.

7. First lift carefully and then remove the glass panels one by one. Start from the top panel.

4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.

1

2

8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.

32 www.electrolux.com

When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.

Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. The first panel (A) has a decorative frame. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame (A) on the screen-printing zones is not rough when you touch it.

A B

Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.

10.7 Replacing the lamp

Put a cloth on the bottom of the interior of the appliance. It prevents damage to the lamp glass cover and the cavity.

WARNING!

Danger of electrocution!

Disconnect the fuse before you replace the lamp. The lamp and the lamp glass cover can be hot.

CAUTION!

Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.

1. Deactivate the appliance.

2. Remove the fuses from the fuse box or deactivate the circuit breaker.

The back lamp

1. Turn the lamp glass cover counterclockwise to remove it.

2. Clean the glass cover.

3. Replace the lamp with a suitable 300

°C heat-resistant lamp.

4. Install the glass cover.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

ENGLISH 33

11.1 What to do if...

Problem Possible cause

The oven does not heat up. The oven is deactivated.

The oven does not heat up. The clock is not set.

The oven does not heat up. The necessary settings are not set.

The oven does not heat up. The automatic switch-off is activated.

The oven does not heat up. The Child Lock is on.

The oven does not heat up. The fuse is released.

Remedy

Activate the oven.

Set the clock.

Make sure that the settings are correct.

Refer to "Automatic switchoff".

Refer to "Using the Child

Lock".

Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse releases again and again, contact a qualified electrician.

Replace the lamp.

Put the plug of the core temperature sensor as far as possible into the socket.

The lamp does not operate. The lamp is defective.

The core temperature sensor does not operate.

The plug of the core temperature sensor is not correctly installed into the socket.

There is water inside the oven.

There is too much water in the tank.

The steam cooking does not work.

The steam cooking does not work.

It takes more than three minutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet opening.

It takes too long to cook the dishes or they cook too quickly.

Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven.

Lime obstructs the hole.

There is no water in the tank.

There are lime deposits in the oven.

The temperature is too low or too high.

You left the dish in the oven for too long.

The display shows "C2".

You want to start the Defrost function, but you did not remove the core temperature sensor plug from the socket.

Deactivate the oven and wipe the water with a cloth or sponge.

Check the steam inlet opening. Remove the lime.

Fill the water tank.

Clean the water tank. Refer to "Cleaning the water tank".

Adjust the temperature if necessary. Follow the advice in the user manual.

Do not leave the dishes in the oven for longer than 15

- 20 minutes after the cooking process ends.

Remove the core temperature sensor plug from the socket.

34 www.electrolux.com

Problem

The display shows an error code that is not in this table.

The appliance is activated and does not heat up. The fan does not operate. The display shows "Demo".

Possible cause Remedy

There is an electrical fault.

• Deactivate the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again.

• If the display shows the error code again, contact the Customer Care

Department.

The demo mode is activated.

1. Deactivate the oven.

2. Press and hold the button .

3. When an acoustic signal sounds, turn the knob for the oven functions to the first function. "Demo" flashes in the display.

4. Turn the knob for the oven functions to the off position.

5. Release the button .

6. Turn the knob for the temperature clockwise and hold it for three seconds. The acoustic signal sounds three times. The demo mode is deactivated.

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.) .........................................

Product number (PNC)

Serial number (S.N.)

.........................................

.........................................

12. INSTALLATION

WARNING!

Refer to Safety chapters.

12.1 Building In

558 mm

573 mm

548 mm

20 mm

ENGLISH

12.2 Securing the appliance to the cabinet

35

A

B

589 mm

594 mm

590 mm min. 550 mm

20 mm min. 560

mm

5 mm

12.3 Electrical installation

The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the

Safety chapters.

This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

12.4 Cable

Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05

RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05

BB-F.

For the section of the cable refer to the total power on the rating plate and to the table: min. 550 mm

20 mm

600 mm min. 560 mm

Total power (W) maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680

Section of the cable (mm²)

3 x 0.75

3 x 1

3 x 1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

13. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle the materials with the symbol .

Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.

Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

36 www.electrolux.com

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 37

2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 38

3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................40

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 41

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 41

6. KELLA FUNKTSIOONID.................................................................................. 45

7. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 46

8. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................50

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................51

10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 63

11. VEAOTSING...................................................................................................67

12. PAIGALDAMINE.............................................................................................69

SULLE MÕELDES

Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.

Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.

Teretulemast Electroluxi.

Külastage meie veebisaiti:

Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:

www.electrolux.com

Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:

www.registerelectrolux.com

Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:

www.electrolux.com/shop

KLIENDITEENINDUS

Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.

Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.

Andmed leiate andmesildilt.

Hoiatus / oluline ohutusinfo.

Üldine informatsioon ja nõuanded

Keskkonnateave

Jäetakse õigus teha muutusi.

EESTI 37

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.

Ärge lubage lastel seadmega mängida.

Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.

Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.

Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada.

Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

Alla 3-aastased lapsed tohivad olla seadme läheduses ainult siis, kui täiskasvanu nende tegevust jälgib.

1.2 Üldine ohutus

Seadet tohib paigaldada ja kaablit vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik!

Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.

Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.

Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada.

Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.

38 www.electrolux.com

Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda

Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.

Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtust toidutermomeetrit.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!

Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!

• Eemaldage kõik pakkematerjalid.

• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.

• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.

• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske.

Kasutage alati kaitsekindaid.

• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.

• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.

• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.

• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!

Tulekahju- ja elektrilöögioht!

• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.

• Seade peab olema maandatud.

• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.

• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.

• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.

• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.

• Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme ust, eriti siis, kui uks on kuum.

• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.

• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist.

Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.

• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepistikut pange.

• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.

• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.

Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.

• See seade vastab EÜ direktiividele.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!

Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!

• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.

• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.

• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.

• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

• Lülitage seade välja pärast igakordset kasutamist.

• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaatlik. Välja võib paiskuda tulist

õhku.

• Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega.

• Äge suruge avatud uksele.

• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.

• Seadme ust avades olge ettevaatlik.

Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajärjel võib alkohol

õhuga seguneda.

• Kui avate ukse, vältige seadme läheduses sädemeid või lahtist leeki.

• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.

HOIATUS!

Seadme vigastamise või kahjustamise oht!

• Et ära hoida emaili kahjustumist või värvi muutumist:

– ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid vahetult seadme põhjale.

– ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme põhjale.

– ärge pange tulist vett vahetult kuuma seadmesse.

EESTI

– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu seadmes pärast toiduvalmistamise lõppu.

– olge tarvikute eemaldamisel ja paigaldamisel ettevaatlik.

• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd. Tegemist ei ole defektiga garantii seisukohast.

• Vedelikke sisaldavate kookide puhul kasutage sügavat panni.

Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.

• See seade on ette nähtud ainult toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, näiteks ruumide soojendamiseks, seda kasutada ei tohi.

• Küpsetamisel peab ahjuuks olema alati suletud.

39

2.4 Auruküpsetus

HOIATUS!

Põletuse ja seadme kahjustamise oht!

• Ärge avage seadme ust auruküpsetuse ajal. Aur võib seadmest välja paiskuda.

2.5 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!

Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!

• Enne hooldust lülitage seade välja ja

ühendage toitepistik pistikupesast lahti.

• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.

• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada.

Pöörduge teeninduskeskusse.

• Olge ukse seadmest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!

• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.

• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.

• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

40 www.electrolux.com

• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) puhastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.

2.6 Sisevalgusti

• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või halogeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates.

Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.

HOIATUS!

Elektrilöögi oht!

3. SEADME KIRJELDUS

3.1 Ülevaade

• Enne lambi asendamist ühendage seade vooluvõrgust lahti.

• Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitajatega lampe.

2.7 Jäätmekäitlus

HOIATUS!

Lämbumis- või vigastusoht!

• Eemaldage seade vooluvõrgust.

• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.

1

14

13

3

2

1

5

4

12

11

2 3 4

10

5

6

7

8

9

1

Juhtpaneel

2

Ahju funktsioonide nupp

3

Elektronprogrammeerija

4

Temperatuuri nupp

5

Veesahtel

6

Kütteelement

7

Toidutermomeetri pesa

8

Valgusti

9

Ventilaator

10

Ahjuriiuli tugi, eemaldatav

11

Äravoolutoru

12

Vee väljalaskeklapp

13

Ahjuriiuli tasandid

14

Auru sisselaskeava

3.2 Tarvikud

Traatrest

Keedunõudele, koogivormidele, praadidele.

Küpsetusplaat

Kookidele ja küpsistele.

Grill/küpsetuspann

Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks.

Toidutermomeeter

Toidu küpsetusastme mõõtmiseks.

Teleskoopsiinid

Restidele ja plaatidele.

EESTI 41

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ahjuriiuli toed.

Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".

1. Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.

2. Pange kõik tarvikud ja eemaldatavad ahjuresti toed oma kohale tagasi.

4.2 Kellaaja seadmine

Pärast esmakordset vooluvõrku

ühendamist põlevad mõni sekund ekraanil kõik sümbolid. Järgmiste sekundite jooksul kuvab ekraan tarkvaraversiooni.

Kui tarkvaraversiooni kuva ekraanilt kaob, kuvatakse ekraanil ja "12:00".

"12" vilgub.

1. Vajutage või käesoleva tunninäidu määramiseks.

2. Kinnitamiseks vajutage . See toiming on vajalik ainult kellaaja esmakordsel määramisel. Hiljem salvestatakse uus kellaaeg automaatselt 5 sekundi pärast.

Ekraanil kuvatakse tunninäit. "00" vilgub.

ja seadistatud

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Sisselükatavad nupud

Seadme kasutamiseks vajutage nuppu.

Nupp tõuseb esile.

3. Vajutage või käesoleva minutinäidu määramiseks.

4. Kinnitamiseks vajutage . See toiming on vajalik ainult kellaaja esmakordsel määramisel. Hiljem salvestatakse uus kellaaeg automaatselt 5 sekundi pärast.

Ekraanil kuvatakse uus kellaaeg.

4.3 Kellaaja muutmine

Te saate kellaaega muuta ainult siis, kui ahi on välja lülitatud.

Vajutage .

Määratud kellaaeg ja sümbol vilguvad ekraanil.

Uue kellaaja seadistamist vt jaotisest

"Kellaaja seadmine".

4.4 Eelkuumutus

Eelkuumutage tühja seadet, et põletada

ära allesjäänud rasv.

1. Valige funktsioon ja maksimaalne temperatuur.

2. Laske seadmel tund aega töötada.

3. Valige funktsioon ja maksimaalne temperatuur.

4. Laske seadmel 15 minutit töötada.

Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna. Seade võib väljastada lõhna ja tossu. See on normaalne. Veenduge, et

õhk saab piisavalt liikuda.

42 www.electrolux.com

5.2 Seadme sisse- ja väljalülitamine

Oleneb mudelist, kas seadmel on nuppude sümbolid, indikaatorid või tuled:

• Indikaator süttib, kui ahi kuumeneb.

• Tuli süttib, kui seade töötab.

• Sümbol näitab, kas nupuga on mõni keeduväljadest sisse lülitatud, ahju funktsioone või temperatuuri.

5.3 Ahju funktsioonid

Ahju funktsioon

Kiirkuumutus

1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahjufunktsioonide nuppu.

2. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.

3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.

Rakendus

Kuumutusaja lühendamiseks.

Pöördõhk

Pitsarežiim

Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks.Seadke ahju temperatuur 20–40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus.

Ühel ahjutasandil toitude küpsetamiseks, mis vaja‐ vad intensiivsemat pruunistamist ja krõbedat põhja.

Seadke ahju temperatuur 20 - 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus.

Ahju ühel tasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.

Ülemine + alu‐ mine kuumutus

Alumine kuumu‐ tus

Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.

Sulatamine Külmutatud toidu sulatamiseks.

Grill

Kiirgrill

Õhemate toitude grillimiseks ja leiva/saia röstimi‐ seks.

Lamedate toiduainete suures koguses grillimiseks ja röstimiseks.

Turbogrill

Pöördõhk + aur‐ utus

Suuremate kondiga liha- või linnulihatükkide röstimi‐ seks ühel riiulitasandil. Ka gratineerimiseks ja pruu‐ nistamiseks.

Toitude aurutamiseks.

5.4 Kiirkuumutuse funktsioon

Kiirkuumutuse funktsioon lühendab kuumutusaega.

1. Valige kiirkuumutuse funktsioon. Vt ahjufunktsioonide tabelit.

2. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuurinuppu.

5.5 Ekraan

A B C

EESTI

Helisignaal kõlab, kui seade saavutab valitud temperatuuri.

Pärast helisignaali kiirkuumutuse funktsioon välja ei lülitu. Funktsioon tuleb käsitsi välja lülitada.

3. Valige ahju funktsioon.

43

G F E D

A) Taimer

B) Kuumutuse ja jääkkuumuse indikaator

C) Veesahtel (ainult mõnel mudelil)

D) Toidutermomeeter (ainult mõnel mudelil)

E) Ukselukk (ainult mõnel mudelil)

F) Tunnid/minutid

G) Kella funktsioonid

5.6 Nupud

Nupp

5.7 Kuumutusindikaator

Ahju funktsiooni sisselülitamisel kuvatakse ekraanil üksteise järel tulbad

. Tulbad näitavad ahju temperatuuri alanemist või tõusmist.

5.8 Auruküpsetus

Funktsioon

KELL

MIINUS

MINUTILUGEJA

PLUSS

TEMPERATUUR

Kirjeldus

Kella funktsiooni määramiseks.

Kellaaja valimiseks.

MINUTILUGEJA valimiseks. Ahjuval‐ gusti sisse- või väljalülitamiseks vajut‐ age nuppu vähemalt 3 sekundit.

Kellaaja valimiseks.

Ahju temperatuuri või toidutermomeetri

(kui see on olemas) temperatuuri kon‐ trollimiseks. Kasutage ainult töötava ahjufunktsiooni puhul.

2. Veesahtli avamiseks vajutage kattele. Kallake veepaaki vett, kuni süttib täis veepaagi indikaator.

Veepaagi maksimaalne maht on 900 ml.

Sellest piisab umbes 55 - 60 minutiliseks küpsetamiseks.

1. Valige funktsioon .

44 www.electrolux.com

Kasutage vedelikuna ainult vett. Ärge kasutage filtreeritud

(demineraliseeritud) ega destilleeritud vett. Ärge kasutage muid vedelikke!

Ärge valage veesahtlisse süttivaid alkohoolseid vedelikke (grappat, viskit, konjakit vms).

3. Lükake veesahtel oma kohale.

4. Pange toiduained õigesse küpsetusnõusse.

5. Seadke temperatuur vahemikus 130

°C kuni 230 °C.

Üle 230 °C jääva temperatuuri juures auruküpsetus häid tulemusi ei anna.

HOIATUS!

Pärast iga auruküpsetust tuleks vähemalt 60 minutit oodata, et hoida ära kuuma vee sattumine vee väljalaskeavasse.

Tühjendage veepaak pärast iga auruküpsetust.

5.9 Veepaagi indikaator

Auruküpsetuse kasutamisel kuvatakse ekraanil veepaagi indikaator. Veepaagi indikaator näitab vee taset paagis.

– veepaak on täis. Kui veepaak saab täis, kõlab helisignaal. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada.

– veepaak on pooltäis.

– veepaak on tühi. Kui kõlab helisignaal, tuleb veepaaki täita.

Kui kallate veepaaki liiga palju vett, juhib turvaväljalaskeava liigse vee ahju põhjale.

Eemaldage liigne vesi lapi või käsnaga.

5.10 Veepaagi tühjendamine

ETTEVAATUST!

Enne veepaagi tühjendamist veenduge, et seade on jahtunud.

1. Valmistage ette äravoolutoru (C), mille leiate kasutusjuhendiga samast pakendist. Kinnitage konnektor (B)

äravoolutoru ühe otsa külge.

2. Asetage äravoolutoru (C) teine ots anumasse. Paigutage see väljalaskeklapist (A) allapoole.

A

B

C

3. Avage ahju uks ja kinnitage konnektor (B) väljalaskeklapi (A) külge.

4. Veepaagi tühjendamisel suruge konnektorit pidevalt klapi suunas.

Vaatamata sümboli kuvamisele võib veepaagis olla siiski veidi vett.

Oodake, kuni vee väljavool väljalaskeklapi kaudu lõpeb.

5. Kui vett enam ei voola, võtke konnektor klapi küljest lahti.

Ärge kasutage väljalastud vett veepaagi uuesti täitmiseks.

EESTI

6. KELLA FUNKTSIOONID

6.1 Kellafunktsioonide tabel

Kellafunktsioon

KELLAAEG

Rakendus

Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimi‐ seks. Vt jaotist "Kellaaja määramine".

MINUTILUGEJA Pöördloendusaja valimiseks (maksimaalselt 23 h 59 min). See funktsioon ei mõjuta seadme tööd. MINU‐

TILUGEJA saab määrata igal ajal, ka siis, kui seade on välja lülitatud.

KESTUS Seadme tööaja kestuse määramiseks. Kasutage ai‐ nult siis, kui ahju funktsioon on määratud.

LÕPP Seadme väljalülitusaja määramiseks. Kasutage ai‐ nult siis, kui ahju funktsioon on määratud. Funkt‐ sioone Kestus ja Lõpp saate kasutada samaaegselt

(edasilükkamine), kui seade lülitatakse hiljem auto‐ maatselt sisse ja välja.

45

Vajutage korduvalt nuppu , et teha ümberlülitusi kella funktsioonide vahel.

Kella funktsioonide seadete kinnitamiseks vajutage nuppu

või oodake 5 sekundit, mille järel toimub automaatne kinnitamine.

6.2 Funktsioonide KESTUS ja

LÕPP seadmine

1. Vajutage mitu korda nuppu , kuni ekraanil kuvatakse tekst või .

või vilgub ekraanil.

2. Väärtuste valimiseks vajutage või

ja kinnitamiseks .

Kestuse jaoks valige kõigepealt minutid ja seejärel tunnid; Lõpu jaoks kõigepealt tunnid ja siis minutid.

Aja lõppedes kostab helisignaal 2 minuti vältel. Sümbol või ning ajaseade vilguvad ekraanil. Ahi lülitub välja.

3. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada.

Kui te vajutate nuppu tunninäidu seadistamise ajal funktsioonile KESTUS , läheb seade funktsiooni LÕPP

seadele.

6.3 MINUTILUGEJA määramine

1. Vajutage .

ja "00" vilguvad ekraanil.

2. MINUTILUGEJA määramiseks vajutage või . Alguses arvestatakse aega minutites ja sekundites. Kui valitud aeg on pikem kui 60 minutit, ilmub ekraanile sümbol .

Nüüdsest arvestab seade aega tundides ja minutites.

3. MINUTILUGEJA hakkab automaatselt tööle viie sekundi pärast.

Pärast 90% määratud aja möödumist kõlab helisignaal.

4. Kui määratud aeg saab täis, kõlab kaks minutit helisignaal. "00:00 ja vilguvad ekraanil. Helisignaali seiskamiseks vajutage mis tahes nuppu.

46 www.electrolux.com

Kui määrate MINUTILUGEJA siis, kui on kasutusel funktsioonid KESTGB või

LÕPP, ilmub ekraanile sümbol

.

6.4 Loenduse taimer

Kasutage loenduse taimerit, et jälgida, kui kaua ahi töötab. See hakkab tööle niipea, kui ahi hakkab soojenema.

7. TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Toidutermomeetri kasutamine

Toidutermomeeter mõõdab liha sisetemperatuuri. Kui liha saavutab määratud temperatuuri, siis lülitub seade välja.

Silmas tuleb pidada kahte temperatuuri:

• Ahju temperatuur. Vt küpsetustabelit.

• Toidu sisetemperatuur. Vt toidutermomeetri tabelit.

ETTEVAATUST!

Kasutage ainult seadmega kaasasolevat toidutermomeetrit ja originaaltarvikuid.

1. Määrake ahju funktsioon ja ahju temperatuur.

2. Suruge toidutermomeetri ots

(sümboliga käepidemel) liha keskele.

3. Pange toidutermomeetri pistik ahju

ülaosas olevasse pessa.

Loenduse taimeri lähtestamiseks vajutage ja hoidke ja . Taimeri aeg hakkab jälle jooksma

Loendustaimerit ei saa kasutada koos funktsioonidega: Kestus ,

Lõpp , Toidutermomeeter.

Küpsetusprotsessi ajal peab toidutermomeeter olema liha sees ja teine ots vastavas pesas.

Toidutermomeetri esmakordsel kasutamisel on vaikimisi valitud sisetemperatuuriks 60 °C. Kui vilgub, võite temperatuurinupu abil sisetemperatuuri muuta.

Ekraanile ilmub toidutermomeetri sümbol ja vaike-sisetemperatuur.

4. Uue sisetemperatuuri salvestamiseks vajutage või oodake 10 sekundit, kuni seade salvestatakse automaatselt.

Uus sisetemperatuur kuvatakse ekraanil järgmisel toidutermomeetri kasutamisel.

Kui liha saavutab määratud sisetemperatuuri, hakkavad toidutermomeetri sümbol ja sisetemperatuuri näit vilkuma.

Helisignaal kostab kaks minutit.

5. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada.

6. Eemaldage toidutermomeetri pistik pesast. Võtke liha ahjust välja.

7. Lülitage seade välja.

HOIATUS!

Olge ettevaatlik, kui eemaldate toidutermomeetri otsa ja pistikut.

Toidutermomeeter on tuline.

Põletusoht!

Iga kord, kui te toidutermomeetri otsa pesasse panete, tuleb teil uuesti valida kestus ja lõpuaeg.

Kui seade arvutab eeldatavat kestusaega esimest korda, vilgub ekraanil sümbol .

Arvutamise lõppedes kuvatakse ekraanil küpsetuse kestus. Küpsetamise ajal arvutatakse aega pidevalt

ümber ja vajadusel uuendatakse ekraanil olevat kestuse väärtust.

Küpsetamise ajal võite te sisetemperatuuri alati muuta:

1. Vajutage: :

• Üks kord – ekraanil kuvatakse valitud sisetemperatuur, mis muutub vastavalt olemasolevale sisetemperatuurile iga 10 sekundi järel.

• Kaks korda – ekraanil kuvatakse olemasolev ahju temperatuur, mis muutub vastavalt valitud ahjutemperatuurile iga 10 sekundi järel.

• Kolm korda – ekraanil kuvatakse valitud ahjutemperatuur.

2. Temperatuuri muutmiseks keerake temperatuurinuppu.

7.2 Teleskoopsiinid

Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoidke tuleviku tarbeks alles.

Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugavamalt sisse lükata ja välja võtta.

EESTI

ETTEVAATUST!

Ärge peske teleskoopsiine nõudepesumasinas. Ärge teleskoopsiine õlitage.

1. Tõmmake mõlemad teleskoopsiinid välja.

47

°C

2. Asetage traatrest teleskoopsiinidele ja lükake siinid ettevaatlikult sisse.

°C

Enne ahju ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid olema täielikult seadmesse sisse lükatud.

7.3 Auruküpsetamisel kasutatavad nõud

Aurukomplekti tarvikud ei ole seadmega kaasas. Lisateabe saamiseks pöörduge palun kohaliku edasimüüja poole.

Dieettoiduvorm auruküpsetusega funktsioonidele

Nõu koosneb klaasnõust, kaanest, milles on avaus injektori toru jaoks (C) ja

48 www.electrolux.com

terasrestist, mis asetatakse küpsetusnõu põhjale.

Klaasnõu (A)

Injektor otseseks auruküpsetuseks (D)

Terasrest (E)

Kaas (B)

• Ärge asetage kuuma küpsetusnõud külmale või märjale pinnale.

Injektor ja injektori toru

C

D

"C" on injektori toru auruküpsetuseks,

"D" on injektor otseseks auruküpsetuseks.

Injektori toru (C)

• Ärge kallake kuuma küpsetusnõusse külma vedelikku.

• Ärge kasutage küpsetusnõud tulisel pliidipinnal.

EESTI 49

• Ärge puhastage küpsetusnõud abrasiivsete ainete või küürimispastadega.

7.4 Auruküpsetus dieettoiduvormis

Pange toit küpsetusnõus olevale terasrestile ja pange kaas peale.

1. Lükake injektori toru spetsiaalsesse dieettoiduvormi kaanes olevasse avasse.

C

Jälgige, et injektori toru ei oleks tõkestatud ega puutuks vastu ahju laes olevat kuumutuselementi.

4. Seadke ahi auruküpsetuse funktsioonile.

7.5 Otsene auruküpsetus

Pange toit küpsetusnõus olevale terasrestile. Lisage veidi vett.

ETTEVAATUST!

Ärge kasutage nõu kaant.

Injektori toru on mõeldud spetsiaalselt küpsetamiseks ega sisalda ohtlikke materjale.

HOIATUS!

Olge ettevaatlik, kui kasutate injektorit ahju töötamise ajal. Kui ahi on kuum, kasutage injektori käsitsemisel alati pajakindaid. Kui te aurufunktsiooni ei kasuta, eemaldage injektorid alati ahjust.

1. Pange injektor (D) injektori toru (C) otsa. Ühendage teine ots auru sisselaskeavasse.

2. Pange küpsetusvorm altpoolt lugedes teisele ahjutasandile.

3. Pange injektoritoru teine ots auruväljalaskeavasse.

50 www.electrolux.com

Kui küpsetate kana, parti, kalkunit, talleliha, suuremat kala vms, pange injektor (D) otse liha õõnsusse. Jälgige, et avad ei oleks blokeeritud.

2. Pange küpsetusvorm altpoolt lugedes esimesele või teisele ahjutasandile.

Jälgige, et injektori toru ei oleks tõkestatud ega puutuks vastu ahju laes olevat kuumutuselementi.

3. Seadke ahi auruküpsetuse funktsioonile.

8. LISAFUNKTSIOONID

8.1 Lapseluku kasutamine

Lapselukk hoiab ära seadme kogemata töölehakkamise.

1. Ärge ahju funktsiooni valige.

2. Vajutage ja hoidke 2 sekundit samaaegselt all nuppu ja .

Kõlab helisignaal. Ekraanile ilmub SAFE.

Lapseluku väljalülitamiseks korrake 2.

sammu.

8.2 Nuppude lukustuse kasutamine

Nuppude lukustust saab sisse lülitada ainult seadme töötamise ajal.

Nuppude lukustus hoiab ära kasutatava funktsiooni temperatuuri ja ajaseadete kogemata muutmise.

1. Valige ahju funktsioon ja reguleerige seda vastavalt soovile.

2. Vajutage ja hoidke 2 sekundit samaaegselt all nuppu ja .

Kõlab helisignaal. Ekraanile ilmub Loc.

Nuppude lukustuse väljalülitamiseks korrake 2. sammu.

Lisateavet auruküpsetuse kohta leiate jaotisest "Vihjeid ja näpunäiteid" auruküpsetuse tabelitest.

Kui keerate või vajutate temperatuuri nuppu, süttib ekraanil sümbol Loc. Kui keerate ahjufunktsioonide nuppu, lülitub seade välja.

Kui lülitate seadme välja ajal, mil nuppude lukustus on sees, lülitub nuppude lukustuse funktsioon automaatselt lapselukufunktsioonile. Vt

"Lapseluku kasutamine".

8.3 Jääkkuumuse indikaator

Seadme väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse indikaator , kui ahju temperatuur on üle 40 °C. Ahju temperatuuri nägemiseks keerake temperatuurinuppu vasakule või paremale.

8.4 Automaatne väljalülitus

Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast automaatselt välja, kui ahju funktsioon töötab ja te ühtegi seadet ei muuda.

Temperatuur (°C) Väljalülituse aeg

(h)

30 - 115 12.5

120 - 195

200 - 245

250 - maksimaalne 3

8.5

5.5

Pärast automaatset väljalülitust vajutage mis tahes nuppu seadme uuesti kasutamiseks.

Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega:

Toidutermomeeter,

Sisevalgustus, Kestus, Lõpp.

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud.

Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest.

9.1 Ukse sisekülg

Mõne mudeli puhul leiate ukse siseküljelt:

• ahjutasandite numbrid.

• andmed ahju funktsioonide kohta ning levinumate toitude soovitatavad ahjutasandid ja temperatuurid.

9.2 Üldine teave

• Seadmes on viis riiulitasandit.

Alustage tasandite arvestamist alati seadme põhjast.

• Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururinglust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest pehme ja pealt krõbedana.

Ahjus ringlev õhk kiirendab toidu

EESTI 51

8.5 Jahutusventilaator

Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventilaator tööle, kuni seade on maha jahtunud.

8.6 Ohutustermostaat

Seadme vale kasutamine või katkised osad võivad põhjustada ohtlikku

ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud.

küpsemist ja vähendab energiatarvet miinimumini.

• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. See on normaalne.

Kui avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoiduge alati tahapoole. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada.

• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast seadme kasutamist.

• Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põhjale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjustada ahjuemaili.

9.3 Kookide küpsetamine

• Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud.

• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetusplaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand tühi.

9.4 Liha ja kala küpsetamine

• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekkide tekkimist.

52 www.electrolux.com

• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael enne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.

• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett kohe, kui see on ära auranud.

9.5 Toiduvalmistamise ajad

Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist, konsistentsist ja mahust.

9.6 Küpsetamise ja röstimise tabel

Koogid

Toit Pöördõhk Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

170

Ahju ta‐ sand

2

Tempera‐ tuur (°C)

160 Vahusta‐ tud road

Muretai‐ nas

Peti-juus‐ tukook

Õunakook

(õunapiru‐ kas)1)

170

170

170

2

1

2

160

165

160

Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd. Leidke selle seadme kasutamisel parimad seaded

(soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma keedunõudele, retseptidele ja kogustele.

Aeg

(min.)

Ahju ta‐ sand

3 (2 ja 4) 45 - 60

3 (2 ja 4) 20 - 30

2

2 (vasak ja parem)

60 - 80

80 - 100

Märkusi

Struudel 175

Keedise‐ kook

Keeks

170

170

160

3

2

2

2

150

165

160

150

2

2 (vasak ja parem)

2

2

60 - 80

30 - 40

50 - 60

90 - 120

Koogivor‐ mis

Koogivor‐ mis

26 cm koo‐ givormis

Kahes 20 cm koogi‐ vormis traatrestil

Küpsetus‐ plaadil

26 cm koo‐ givormis

26 cm koo‐ givormis

20 cm koo‐ givormis

Jõulu‐ kook / rik‐ kaliku puuvilja‐ täidisega kook1)

Ploomi‐ kook1)

175 1 160 2 50 - 60 Leivavor‐ mis

EESTI 53

Toit

Väikesed koogid -

ühel ta‐ sandil

Väikesed koogid kahel ta‐ sandil

Väikesed koogid kolmel ta‐ sandil

Küpsised/ soolapul‐ gad - ühel tasandil

Küpsised/ soolapul‐ gad - ka‐ hel tasan‐ dil

Küpsised/ soolapul‐ gad - kol‐ mel tasan‐ dil

Beseed -

ühel ta‐ sandil

Beseed kahel ta‐ sandil1)

-

-

-

-

-

Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

170

Ahju ta‐ sand

3

140

120

-

-

-

-

-

3

3

Kuklid1)

190 3

3 Ekleerid -

ühel ta‐ sandil

Ekleerid kahel ta‐ sandil

-

190

-

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

140 - 150 3

Ahju ta‐ sand

140 - 150 2 ja 4

140 - 150 1, 3 ja 5

140 - 150 3

140 - 150 2 ja 4

140 - 150 1, 3 ja 5

120

120

190

170

170

3

2 ja 4

3

3

2 ja 4

Aeg

(min.)

20 - 30

25 - 35

30 - 45

30 - 35

35 - 40

35 - 45

80 - 100

80 - 100

12 - 20

25 - 35

35 - 45

Märkusi

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil

54 www.electrolux.com

Toit Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

180

Ahju ta‐ sand

2 Plaadi‐ koogid

Rikkaliku puuvilja‐ täidisega kook

160 1

Victoria kook

170 1

1) Eelsoojendage 10 minutit.

Leib ja pitsa

Toit Ülemine + alumine kuumutus

Sai 1)

Tempera‐ tuur (°C)

190

Ahju ta‐ sand

1

Rukkileib 190 1

Kuklid, saia‐ kesed 1)

Pitsa1)

190 2

230 - 250 1

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

170

150

160

Pöördõhk

Ahju ta‐ sand

2

2

2

Aeg

(min.)

45 - 70 20 cm koo‐ givormis

110 - 120 24 cm koo‐ givormis

50 - 60

Aeg

(min.)

Tempera‐ tuur (°C)

190

180

180

Ahju ta‐ sand

1

1

60 - 70

30 - 45

2 (2 ja 4) 25 - 40

230 - 250 1 10 - 20

Märkusi

20 cm koo‐ givormis

Märkusi

190 3 10 - 20

1-2 tk, 500 g/tk

Leivavor‐ mis

6-8 saia küpsetus‐ plaadil

Küpsetus‐ plaadil või sügaval pannil

Küpsetus‐ plaadil

Kuklid1)

200 3

1) Eelsoojendage 10 minutit.

Tarretised

Toit Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

Pastavorm 200

Juurvilja‐ vorm

200

Ahju ta‐ sand

2

2

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

180

175

Ahju ta‐ sand

2

2

Aeg

(min.)

40 - 50

45 - 60

Märkusi

Vormis

Vormis

EESTI 55

Toit Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

180

Ahju ta‐ sand

1

Quiche1)

Lasanje1) 180 - 190 2

Cannello‐ ni1)

180 - 190 2

1) Eelsoojendage 10 minutit.

Liha

Toit Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

Veiseliha 200

Ahju ta‐ sand

2

Sealiha 180

Vasikaliha 190

Inglise rostbiif, väheküps

Inglise rostbiif, poolküps

210

210

2

2

2

2

210 2 Inglise rostbiif, täisküps

Sea aba‐ tükk

Sea säär‐ etükk

180

180

2

2

Lambaliha 190

Kana 220

Kalkun 180

Part

Hani

Küülikuli‐ ha

175

175

190

2

2

2

2

2

2

200

200

170

160

175

200

160

220

160

175

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

180

180 - 190 2

Ahju ta‐ sand

1

180 - 190 2

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

190

180

175

200

2

2

2

Ahju ta‐ sand

2

2

2

2

2

2

1

2

2

2

2

Aeg

(min.)

50 - 60

25 - 40

25 - 40

Aeg

(min.)

Vormis

Vormis

Vormis

50 - 70

90 - 120

90 - 120

50 - 60

Traatrestil

Traatrestil

Traatrestil

Traatrestil

60 - 70

70 - 75

Märkusi

Märkusi

Traatrestil

Traatrestil

120 - 150 Kamaraga

100 - 120 2 tükki

110 - 130 Kints

70 - 85 Terve

210 - 240 Terve

120 - 150 Terve

150 - 200 Terve

60 - 80 Tükkideks lõigatuna

56 www.electrolux.com

Toit

Jänes

Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

190

Ahju ta‐ sand

2

Faasan 190 2

Kala

Toit Ülemine + alumine kuumutus

Tempera‐ tuur (°C)

190

Ahju ta‐ sand

2 Forell/ merilatikas

Tuunikala/ lõhe

190 2

9.7 Grill

Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 3 minutit.

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

175

Ahju ta‐ sand

2

175 2

Pöördõhk

Tempera‐ tuur (°C)

175

Ahju ta‐ sand

2

175 2

Aeg

(min.)

150 - 200 Tükkideks lõigatuna

90 - 120 Terve

Aeg

(min.)

40 - 55

35 - 60

Märkusi

Märkusi

3-4 kala

4-6 fileed

Toit Kogus

Tükki

Sisefilee 4

Biifsteek 4

Vorstid

Seakarbo‐ naad

Kana

(pooleks lõigatuna)

2

Kebabid 4

Kanarind 4

8

4

Hambur‐ ger

6

Kalafilee 4

-

400

600

400

(g)

800

600

-

600

1000

Tempera‐ tuur (°C)

maks.

maks.

maks.

maks.

Aeg (min.)

1. külg

12 - 15

10 - 12

12 - 15

12 - 16

2. külg

12 - 14

6 - 8

10 - 12

12 - 14 maks.

30 - 35 25 - 30

4

4

4

4

Ahju ta‐ sand

4 maks.

maks.

maks.

maks.

10 - 15

12 - 15

20 - 30

12 - 14

-

10 - 12

12 - 14

10 - 12

4

4

4

4

EESTI 57

Toit Kogus

Tükki

4 - 6 Röstitud sändvitšid

Röstleib/sai

4 - 6

9.8 Turbogrill

Veiseliha

Toit

-

-

(g)

Kogus

Tempera‐ tuur (°C)

maks.

Aeg (min.)

1. külg

5 - 7 -

2. külg

maks.

2 - 4 2 - 3

Rostbiif või filee, väheküps

Rostbiif või filee, poolküps

Rostbiif või filee, täisküps

Sealiha

Toit

paksuse cm kohta paksuse cm kohta paksuse cm kohta

Temperatuur

(°C)

190 - 200

180 - 190

170 - 180

Vasikapraad

Vasikakoot

Lambaliha

Toit

Lambakoot, lambapraad

1

Kogus

Abatükk, kael, kints

Karbonaad, ribi‐ praad

Pikkpoiss

Seakoot (eelval‐ mistatud)

Vasikaliha

Toit

1 - 1,5 kg

1 - 1,5 kg

750 g - 1 kg

750 g - 1 kg

Kogus (kg)

1.5 - 2

Kogus (kg)

1 - 1,5 kg

Temperatuur

(°C)

160 - 180

170 - 180

160 - 170

150 - 170

Temperatuur

(°C)

160 - 180

160 - 180

Temperatuur

(°C)

150 - 170

Aeg (min.)

5 - 6

6 - 8

8 - 10

Aeg (min.)

90 - 120

60 - 90

50 - 60

90 - 120

Aeg (min.)

90 - 120

120 - 150

Aeg (min.)

100 - 120

Ahju ta‐ sand

4

4

Ahju tasand

1 või 2

1 või 2

1 või 2

Ahju tasand

1 või 2

1 või 2

1 või 2

1 või 2

Ahju tasand

1 või 2

1 või 2

Ahju tasand

1 või 2

58 www.electrolux.com

Toit

Lamba selja‐ tükk

Linnuliha

Toit

Kogus (kg)

1 - 1,5 kg

Temperatuur

(°C)

160 - 180

Aeg (min.)

40 - 60

Ahju tasand

1 või 2

Kogus

Linnuliha ports‐ jonitükid

Pool kana

Kana, broiler

Part

Hani

Kalkun

Kalkun

Kala

Toit

200–250 g/tk

400–500 g/tk

1 - 1,5 kg

1,5 - 2 kg

3,5 - 5 kg

2,5 - 3,5 kg

4 - 6 kg

Kogus

Liha

Liha

Forell

Maasikad

Või

1000

500

150

300

250

25 - 35

30 - 40

30 - 40

Temperatuur

(°C)

200 - 220

190 - 210

190 - 210

180 - 200

160 - 180

160 - 180

140 - 160

100 - 140

90 - 120

20 - 30

20 - 30

10 - 15

10 - 20

10 - 15

Aeg (min.)

30 - 50

35 - 50

50 - 70

80 - 100

120 - 180

120 - 150

150 - 240

Kala, terve 1 - 1,5 kg

9.9 Sulatamine

Toit

Kana

Kogus

(g)

1000

Temperatuur

(°C)

210 - 220

Aeg (min.)

40 - 60

Sulatamise aeg (min.)

100 - 140

Täiendav sula‐ tamisaeg (min)

20 - 30

Märkusi

Ahju tasand

1 või 2

1 või 2

1 või 2

1 või 2

1 või 2

1 või 2

1 või 2

Ahju tasand

1 või 2

-

-

Asetage kana suurele taldrikule kummulikeer‐ atud alustassi peale.

Pöörake poole aja möö‐ dudes.

-

Pöörake poole aja möö‐ dudes.

Pöörake poole aja möö‐ dudes.

EESTI 59

Toit

Koor

Kogus

(g)

2 x 200

Sulatamise aeg (min.)

80 - 100

Täiendav sula‐ tamisaeg (min)

10 - 15

Märkusi

-

Rõõska koort saab va‐ hustada ka siis, kui selles on külmunud tükke.

Kreemikook 1400 60

9.10 Kuivatamine - Pöördõhk

• Katke ahjuplaadid pärgamendi või küpsetuspaberiga.

• Paremate tulemuste saamiseks lülitage ahi poole kuivatamise peal

Juurvili

Toit Temperatuur

(°C)

Aeg (h)

60 välja, tehke uks lahti ja jätke üheks

ööks jahtuma.

Oad

Piprad

Köögivili ha‐ pendamiseks

Seened

Ürdid

Puuviljad

Toit

60 - 70

60 - 70

60 - 70

50 - 60

40 - 50

6 - 8

5 - 6

5 - 6

6 - 8

2 - 3

3

3

3

3

Ahju tasand

1. tasand

3

2 tasandit

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

Ploomid

Aprikoosid

Õunaviilud

Pirnid

Temperatuur

(°C)

60 - 70

60 - 70

60 - 70

60 - 70

Aeg (h)

8 - 10

8 - 10

6 - 8

6 - 9

9.11 Pöördõhk + aurutus

Koogid ja küpsetised

Toit

Õunakook 1)

Puuviljakoogid

Tempera‐ tuur (°C)

160

175

Aeg (min.) Ahju ta‐ sand

60 - 80 2

30 - 40 2

3

3

Ahju tasand

1. tasand

3

3

Märkusi

2 tasandit

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

20 cm koogivormis

26 cm koogivormis

60 www.electrolux.com

Toit

Puuviljakook

Keeks

Panettonekeeks1)

Tempera‐ tuur (°C)

160

160

150 - 160

Ploomikook1)

160

Väikesed koogid 150 - 160

Küpsised 150

25 - 30

20 - 35

12 - 20

Magusad kuklid1) 180 - 200

Brioche-kuklid 1) 180

1) Eelsoojendage ahju 10 minutit.

Leib ja pitsa

Toit

Sai 1)

Kogus (g)

1000

15 - 20

Tempera‐ tuur (°C)

180 - 190

Saia‐ kesed 1)

Pitsa1)

-

500

Aeg (min.)

80 - 90

35 - 45

70 - 100

40 - 50

190 - 210

200 - 220

Ahju ta‐ sand

2

2

2

2

3 (2 ja 4) Küpsetusplaadil

3 (2 ja 4) Küpsetusplaadil

2 Küpsetusplaadil

3 (2 ja 4) Küpsetusplaadil

Aeg (min.)

45 - 60

20 - 30

20 - 30 2

Märkusi

26 cm koogivormis

26 cm koogivormis

20 cm koogivormis

Leivavormis

Ahju tasand Märkusi

2

2 (2 ja 4)

1 - 2 tükki, kumbki 500 g

6-8 saia kü‐ psetusplaa‐ dil

Küpsetus‐ plaadil

1) Eelsoojendage ahju 10 minutit.

Tarretised

Toit Tempera‐ tuur (°C)

Köögiviljatäidise‐ ga

170 - 180

Aeg

(min.)

30 - 40

Ahju ta‐ sand

1

Märkusi

Vormis

Lasanje

Kartuligratään

170 - 180

160 - 170

40 - 50

50 - 60

2

1 (2 ja 4)

Vormis

Vormis

Liha

Toit

Seapraad

Kogus (g)

1000

Temper‐ atuur

(°C)

180

Aeg

(min.)

Ahju ta‐ sand

90 - 110 2

Märkusi

Traatrestil

EESTI 61

Toit

Vasikaliha

Rostbiif – vä‐ heküps

Rostbiif – poolküps

Rostbiif – täisk‐

üps

Lambaliha

Kana

Kalkun

Part

Hani

Küülikuliha

Kogus (g)

1000

1000

1000

1000

Temper‐ atuur

(°C)

180

210

200

190

Aeg

(min.)

90 - 110 2

45 - 50

55 - 65

65 - 75

2

2

2

1000

1000

4000

175

200

170

110 - 130 2

55 - 65 2

180 - 240 2

-

2000 - 2500 170 - 180 120 - 150 2

3000 160 - 170 150 - 200 1

170 - 180 60 - 90 2

Ahju ta‐ sand

Märkusi

Traatrestil

Traatrestil

Traatrestil

Traatrestil

Kints

Terve

Terve

Terve

Terve

Tükkideks lõiga‐ tuna

Kala

Toit

Forell

Tuunikala

Heik

Kogus

(g)

1500

-

1200

Tempera‐ tuur (°C)

180

175

200

Aeg

(min.)

25 - 35

35 - 50

20 - 30

Auruga kuumutamine

Toit Temperatuur

(°C)

Vormiroad/ gratäänid

Pasta ja kaste

Lisandid (nt riis, kartulid, pasta)

140

140

140

Ühe-taldriku-road 140

Liha 140

Juurvili 140

Aeg (min.) Ahju ta‐ sand

15 - 25 2

10 - 15

10 - 15

10 - 15

10 - 15

10 - 15

2

2

2

2

2

2

2

Ahju ta‐ sand

2

-

Märkusi

3-4 kala

4-6 fileed

Märkusi

Kuumutage taldrikul

Kuumutage taldrikul

Kuumutage taldrikul

Kuumutage taldrikul

Kuumutage taldrikul

Kuumutage taldrikul

62 www.electrolux.com

9.12 Küpsetamine dieettoiduvormis

Kasutage funktsiooni Pöördõhk + aurutus.

Juurvili

Toit

Brokkoli, õisikud

Baklažaan

Temperatuur (°C) Aeg (min.)

150 20 - 25

150 15 - 20

Lillkapsas, õisikud 150

Tomatid 150

Valge spargel

Roheline spargel

Suvikõrvits, viilud

150

150

150

25 - 30

15

35 - 45

25 - 35

20 - 25

Porgandid

Apteegitill

Nuikapsas

Paprikaribad

Selleriribad

150

150

150

150

150

35 - 40

30 - 35

25 - 30

20 - 25

30 - 35

Liha

Toit

Keedusink

Temperatuur (°C) Aeg (min.)

150 55 - 65

Pošeeritud kanarind 150

Suitsu-seaseljatükk 150

25 - 35

80 - 100

Kala

Toit

Forell

Lõhefilee

Lisandid

Toit

Riis

Koorimata kartulid, keskmised

Temperatuur (°C)

150

150

Temperatuur (°C)

150

150

Aeg (min.)

25 - 30

25 - 30

Aeg (min.)

35 - 40

50 - 60

2

2

Ahju tasand

2

Ahju tasand

2

2

Ahju tasand

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Ahju tasand

2

2

EESTI 63

Toit

Keedetud kartulid, sektorid

Polenta

Temperatuur (°C) Aeg (min.)

150 35 - 45

150

9.13 Toidutermomeetri tabel

40 - 45

Toit

Vasikapraad

Vasikakoot

Inglise rostbiif, väheküps

Inglise rostbiif, poolküps

Inglise rostbiif, täisküps

Sea abatükk

Sea sääretükk

Lambaliha

Kana

Jänes

Forell/merilatikas

Tuunikala/lõhe

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

Ahju tasand

2

2

75 - 80

70 - 75

98

70 - 75

65 - 70

65 - 70

Toidu sisetemperatuur (°C)

75 - 80

85 - 90

45 - 50

60 - 65

70 - 75

80 - 82

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

10.1 Juhised puhastamiseks

• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.

• Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet.

• Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Rasva või muude toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua tulekahju. Grillpanni puhul on oht suurem.

• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupuhastit kasutades.

• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada.

Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.

• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainetega või teravaservaliste esemetega ega nõudepesumasinas.

See võib teflonpinda kahjustada.

10.2 Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed

Puhastage ahjuust ainult niiske käsnaga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.

64 www.electrolux.com

10.3 Uksetihendi puhastamine

• Kontrollige uksetihendit korrapäraselt.

Uksetihend asub ahjuõõne raami

ümber. Ärge kasutage seadet, kui uksetihend on kahjustatud. Võtke

ühendust hoolduskeksusega.

• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege puhastamise üldteabe osast.

10.4 Restitugede eemaldamine

Ahju puhastamiseks eemaldage ahjuresti toed.

1. Tõmmake ahjuriiuli toe esiosa külgseina küljest lahti.

2. Tõmmake ahjuriiuli toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemaldage tugi.

Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.

Teleskoopsiinide tõkked peavad olema suunatud ettepoole.

10.5 Veepaagi puhastamine

HOIATUS!

Ärge valage vett veepaaki puhastustsükli ajal.

Puhastustoimingu ajal võib auru sisselaskeavast ahju tilkuda veidi vett. Et vesi ei tilguks ahju põhjale, asetage auru sisselaskeava alla rasvakogumispann.

Aja jooksul koguneb ahju katlakivi. Selle

ärahoidmiseks tuleb auru tekitavaid ahju osi puhastada. Tühjendage veepaak pärast iga auruküpsetust.

Vee tüüp

Vähese lubjasisaldusega pehme

vesi – tootja soovitab sellist vett, sest puhastusvajadus on sel juhul väiksem.

Kraanivesi – võite seda kasutada, kui kasutate veepuhastit või veepehmendit.

Kare vesi suure lubjasisaldusega – see ei mõjuta küll seadme tööd, kuid puhastada tuleb sagedamini

2

1

WHO (Maailma Tervishoiuorganisatsiooni) KALTSIUMIKOGUSTE TABEL

Kaltsiumisade Vee karedus Vee klassifi‐ katsioon

(Prantsuse kraadid)

(Saksa kraa‐ did)

Eemaldada kaltsiumisade iga

0 - 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Pehme 75 tsüklit - 2,5 kuu järel

EESTI 65

Kaltsiumisade Vee karedus

60 - 120 mg/l

(Prantsuse kraadid)

6 - 12

120 - 180 mg/l 12 - 18

üle 180 mg/l üle 18

1. Kallake veepaaki 850 ml vett ja 50 grammi sidrunhapet (viis teelusikatäit). Lülitage ahi välja ja oodake umbes 60 minutit.

2. Lülitage ahi sisse ja valige funktsioon

Pöördõhk + Aurutus. Seadke temperatuuriks 230 °C. Lülitage ahi

25 minuti pärast välja ja laske 15 minutit jahtuda.

3. Lülitage ahi sisse ja valige funktsioon

Pöördõhk + Aurutus. Seadke ahju temperatuur vahemikku 130 kuni 230

°C. Lülitage 10 minuti pärast välja.

Laske sel jahtuda ja jätkake paagi sisu eemaldamisega. Vt jaotist "Veepaagi tühjendamine".

4. Loputage veepaak ja eemaldage ahjust ülejäänud jäägid lapiga.

5. Peske vee väljalasketoru käsitsi sooja vee ja seebiga. Kahjustuste

ärahoidmiseks vältige hapete, pihustite jms puhastusvahendite kasutamist.

10.6 Ahjuukse puhastamine

Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli.Puhastamiseks saate ahjuukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada.

Kui te üritate klaaspaneele eemaldada ajal, mil ust pole eest ära võetud, võib see sulguda.

ETTEVAATUST!

Ärge kasutage seadet ilma klaaspaneelideta.

1. Tehke uks täielikult lahti ja võtke ukse hingedest kinni.

(Saksa kraa‐ did)

3 - 7

8 - 10

üle 10

Vee klassifi‐ katsioon

Eemaldada kaltsiumisade iga

Keskmine kare‐ dus

Kare või lubjari‐ kas

Väga kare

50 tsüklit - 2 kuu järel

40 tsüklit - 1.5

kuu järel

30 tsüklit - 1 kuu järel

2. Tõstke hingede hoovad üles ja keerake neid.

3. Sulgege ahjuuks poole peale esimesse avamisasendisse. Seejärel tõmmake ust ettepoole ja tõstke välja.

66 www.electrolux.com

7. Tõstke klaaspaneelid ükshaaval ettevaatlikult üles ja eemaldage need. Alustage pealmisest paneelist.

1

2

4. Asetage uks tasasele pehme riidega kaetud pinnale.

5. Vabastage lukustussüsteem klaaspaneelide eemaldamiseks.

8. Puhastage klaaspaneele nõudepesuvahendi ja veega.

Kuivatage klaaspaneelid hoolikalt.

Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja ahjuuks tagasi kohale.

Korrake ülaltoodud samme vastupidises järjestuses.

Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õiges järjekorras (A ja B).

Esimesel paneelil (A) on dekoratiivne raam. Trükitud pind peab jääma ukse sisemisele poolele. Pärast paigaldamist veenduge, et klaaspaneeli raami (A) pind ei oleks trükitud kirja piirkonnas puudutades kare.

A B

6. Keerake mõlemat fiksaatorit 90° võrra ja võtke need pesadest välja.

Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspaneeli oma kohale õigesti.

90°

EESTI 67

ETTEVAATUST!

Hoidke halogeenlampi alati riidelapiga, et lambile ei sattuks rasvajääke.

1. Lülitage seade välja.

2. Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage kaitselüliti välja.

Tagumine valgusti

1. Valgusti klaaskatte eemaldamiseks keerake seda vastupäeva.

2. Puhastage klaaskate.

3. Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga.

4. Paigaldage klaaskate.

10.7 Lambi asendamine

Asetage seadme põhjale riidest lapp.

See hoiab ära lambi klaasist katte ja ahjuõõne purunemise.

HOIATUS!

Surmava elektrilöögi oht!

Enne lambi asendamist

ühendage kaitse lahti.

Ahjuvalgusti ja selle klaasist kate võivad olla kuumad.

11. VEAOTSING

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Mida teha, kui...

Probleem

Ahi ei kuumene.

Ahi ei kuumene.

Ahi ei kuumene.

Ahi ei kuumene.

Ahi ei kuumene.

Ahi ei kuumene.

Võimalik põhjus

Ahi on välja lülitatud.

Kella pole seadistatud.

Vajalikud seaded pole määratud.

Automaatne väljalülitus on sees.

Lapselukk on sisse lülita‐ tud.

Kaitse on vallandunud.

Lahendus

Lülitage ahi sisse.

Seadistage kell.

Veenduge, et seadistused on õiged.

Vt "Automaatne väljalüli‐ tus".

Vt "Lapseluku kasuta‐ mine".

Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektriku‐ ga.

68 www.electrolux.com

Probleem

Valgusti ei põle.

Toidutermomeeter ei tööta. Toidutermomeetri pistik ei ole korralikult pesasse si‐

Ahjus on vett.

Auruküpsetus ei tööta.

Auruküpsetus ei tööta.

Veepaagi tühjendamiseks kulub üle kolme minuti või valgub auru sisselaskeava kaudu ahju vett.

Toidu valmimiseks kulub liiga palju aega või toit val‐ mib liiga kiiresti.

Toidule ja ahjuõõnde kogu‐ neb auru ja kondensvett.

Veepaagis pole vett.

Seadmesse on kogunenud lubjasetet.

Temperatuur on liiga ma‐ dal või liiga kõrge.

Toit on jäänud liiga kauaks ahju.

Ekraan näitab "C2".

Ekraanil kuvatakse vea‐ kood, mida tabelis ei leidu.

Võimalik põhjus

Lamp on rikkis.

sestatud.

Veepaagis on liiga palju vett.

Katlakivi ummistab ava.

Soovite käivitada sulata‐ mise funktsiooni, kuid ei eemaldanud toidutermo‐ meetri pistikut pesast.

Elektritõrge.

Lahendus

Asendage valgusti uue vastu.

Suruge toidutermomeetri pistik võimalikult sügavale pessa.

Lülitage ahi välja ja kuivat‐ age lapi või käsnaga.

Kontrollige auru sisselas‐ keava. Eemaldage katlaki‐ vi.

Täitke veepaak.

Puhastage veepaak. Vt jaotist "Veepaagi puhasta‐ mine".

Reguleerige vajadusel temperatuuri. Järgige ju‐ hendis toodud nõuandeid.

Kui küpsetamine on lõppe‐ nud, tuleb toit ahjust vähe‐ malt 15 - 20 minuti pärast välja võtta.

Eemaldage toidutermo‐ meetri pistik pesast.

• Lülitage ahi välja ja taas sisse, kasutades elektri‐ kilbis olevat peakaitset või -lülitit.

• Kui ekraanil kuvatakse uuesti veateade, pöörd‐ uge klienditeenindusse.

EESTI 69

Probleem

Ahi on sisse lülitatud, kuid ei kuumene. Ventilaator ei tööta. Ekraanil kuvatakse

"Demo".

Võimalik põhjus

Demorežiim on sisse lülita‐ tud.

Lahendus

1. Lülitage ahi välja.

2. Vajutage ja hoidke nuppu .

3. Kui kõlab helisignaal, keerake ahjufunktsioo‐ nide nupp esimesele funktsioonile. Ekraanil hakkab vilkuma

"Demo".

4. Keerake ahjufunktsioo‐ nide nupp väljas-asen‐ disse.

5. Laske nupp lahti.

6. Keerake temperatuuri‐ nuppu päripäeva ja hoidke kolm sekundit paigal. Helisignaal kõ‐ lab kolm korda. Demor‐ ežiim on välja lülitatud.

11.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.

Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. See andmesilt asub ees ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.

Soovitame märkida siia järgmised andmed:

Mudel (MOD.) .........................................

Tootenumber (PNC)

Seerianumber (S.N.)

.........................................

.........................................

12. PAIGALDAMINE

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

70 www.electrolux.com

12.1 Paigutamine mööblisse

548 mm

20 mm

558 mm

573 mm

589 mm

12.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse

A

B

590 mm min. 550 mm

20 mm min. 560

mm min. 550 mm

20 mm

600 mm min. 560 mm

5 mm

594 mm

12.3 Elektriühendus

Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises

"Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.

Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.

12.4 Kaabel

Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks: H07

RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,

H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.

Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt koguvõimsust andmesildil ja järgmist tabelit.

Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige

(mm²)

maksimaalne 1380 3 x 0,75 maksimaalne 2300 3 x 1 maksimaalne 3680 3 x 1,5

Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel).

13. JÄÄTMEKÄITLUS

Sümboliga tähistatud materjalid saatke ringlusse. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

*

EESTI 71

www.electrolux.com/shop

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents

Languages