Wetterfeste Tag/Nacht-Kamera VKC-1368-WL/W3 Weather

Wetterfeste Tag/Nacht-Kamera VKC-1368-WL/W3 Weather
Installations- und Betriebsanleitung
Wetterfeste Tag/Nacht-Kamera
VKC-1368-WL/W3
Installation and Operating Instructions
Weather Proof Day-Night Camera
VKC-1368-WL/W3
Instructions d’installation et d’utilisation
Caméra nuit et jour à l’épreuve des intempéries
VKC-1368-WL/W3
Instrucciones de instalación y manejo
Cámara diurna-nocturna impermeabilizada
VKC-1368-WL/W3
Inhalt
Contents
1. Sicherheitshinweise...............................................3
1. Safety Instructions................................................13
2. Allgemeine Beschreibung.......................................4
2. General Description..............................................14
3. Lieferumfang..........................................................4
3. Supplied Items.....................................................14
4. Bezeichnungen und Bedienelemente......................5
4. Part Names and Controls......................................15
4.1 Außen....................................................................5
4.1 External................................................................15
4.2 Innen......................................................................6
4.2 Internal.................................................................16
5. Installationsanweisungen.......................................7
5. Installation Instructions.........................................17
5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse.........................7
5.1 Power Supply Connections...................................17
5.2 Installationsverfahren.............................................7
5.2 Installation Procedure...........................................17
5.3 Einstellung des Bildausschnitts.............................10
5.3 Setup of the Image Sector....................................20
5.4 Verwendung des Video-Nebenausgangskabels
für Wartung und Installation..................................10
5.4 Use of the video sub-out cable
for service and installation ..................................20
6. Technische Daten.................................................11
6. Specifications . ....................................................21
7. Bohrplan..............................................................43
7. Drilling plan..........................................................43
8. Maßzeichnungen..................................................43
8. Dimensional Drawings..........................................43
Sommaire
Indice
1. Consignes de sécurité..........................................23
1. Instrucciones de seguridad...................................33
2. Description générale............................................24
2. Descripción general..............................................34
3. Contenu de la livraison.........................................24
3. Contenido.............................................................34
4. Descriptions et éléments de commande...............25
4. Nombres de las partes y mandos.........................35
4.1 Extérieur..............................................................25
4.1 Exterior................................................................35
4.2 Intérieur...............................................................26
4.2 Interior.................................................................36
5. Consignes d’installation........................................27
5. Instrucciones de instalación.................................37
5.1 Fiches d’alimentation...........................................27
5.1 Enchufes de corriente...........................................37
5.2 Procédure d’installation........................................27
5.2 Procedimiento de instalación................................37
5.3 Réglage du cadrage.............................................30
5.3 Ajuste de la sección de imagen ...........................40
5.4 Utilisation du câble de sortie vidéo
pour l’entretien et l’installation.............................30
6. Caractéristiques techniques.................................31
5.4 Utilización del cable de sub-salida de video
para el servicio de asistencia y para
la instalación........................................................40
7. Plan de perçage...................................................43
6. Especificaciones...................................................41
8. Croquis................................................................43
7. Plano de taladrado...............................................43
8. Medidas...............................................................43
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
⇒
www.videor.com
1. Sicherheitshinweise
• Bevor Sie das System anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf.
• Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, Wasser kann die Geräte dauerhaft schädigen.
Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern
zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben.
• Das System darf nie außerhalb der technischen Daten benutzt werden, das kann die Kamera zerstören.
• Die Kamera nur in einem Temperaturbereich von -20°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 85% be treiben.
• Um das System von der Versorgungsspannung zu trennen, ziehen Sie das Kabel nur am Stecker heraus.
Ziehen Sie nie direkt am Kabel.
• Verlegen Sie die Verbindungskabel sorgfältig und stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht mechanisch beansprucht,
geknickt oder beschädigt werden und keine Feuchtigkeit eindringen kann.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Servicepersonal geöffnet werden. Fremdeingriffe beenden jeden Garantie anspruch.
• Die Kamera darf nie mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden (Zerstörung des Sensors).
• Montage, Wartung und Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Vor Öffnen des Gehäuses ist eine Netztrennung erforderlich.
• Der Errichter ist für die Aufrechterhaltung der Schutzart lt. Techn. Daten verantwortlich, z.B. durch Abdichtung des
Kabelaustritts mit Silikon.
• Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Original-Zubehör von Videor E. Hartig GmbH.
• Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempfindlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht.
Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist.
•
Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu
sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming).
Dies tritt vor allem beim automatischen Shutterbetrieb (ESC) auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und
kein technischer Fehler.
• Legen Sie einen Silicagel-Beutel (im Lieferumfang enthalten) in das Kameragehäuse, um Feuchtigkeitsbildung
(bedingt durch den Temperaturunterschied innerhalb und außerhalb des Gehäuses) zu verhindern.
• Zur Reinigung der Gehäuse immer nur ein mildes Haushaltsmittel verwenden.
Niemals Verdünner oder Benzin benutzen, dies kann die Oberfläche dauerhaft schädigen.
• Bei der Montage muss grundsätzlich darauf geachtet werden, dass vorhandene Dichtungen ordnungs gemäß eingesetzt und bei der Montage nicht verschoben werden.
Beschädigte Dichtungen dürfen nicht mehr verbaut werden.
ACHTUNG:
Die Befestigungsschrauben (10) dürfen erst dann vollständig festgezogen werden, wenn die
exakte Position der Kamera justiert ist.
Wird das Kameragehäuse auf dem Montagearm bewegt, nachdem die Befestigungsschrauben fest
sind, kann Undichtigkeit im Gehäuse entstehen.
HINWEIS: Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funktionsstörungen
verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
2. Allgemeine Beschreibung
• Wettergeschützte Ausführung mit Montagehalterung
•1/3” CCD Farb-Kamera mit Varifokal-Objektiv
• Empfindlichkeit: 0,2Lux bei F1,2
• Erweiterte Schärfekorrektur
• Gegenlichtkompensation (BLC)
• Shutterregelung (ESC)
• Beleuchtung: 17 integrierte Weißlicht-LEDs
•10m Beleuchtungsreichweite (30° LEDs)
• Dynamische (Licht) Intensitäts-Regelung (DIC)
• Verdeckte Kabelführung
• Schutzart: IP67
• Betriebsspannung: 12VDC/24VAC
3. Lieferumfang
•1x Wetterfeste Farbkamera
•1x Installations- und Betriebsanleitung
• Schrumpfschlauch
•1x Silicagel-Beutel
•1x Easy Installation-Kabel (1,5m)
4. Bezeichnungen und Bedienelemente
4.1 Außen
1
2
8
9
4
10
5
12
6
13
7
14
11
15
(1) Gehäusekörper
(2)17 IR-LEDs
(4) Makrolon-Fenster
(5) Frontabdeckung
(6) Hals
(7) Kugelgelenk
(8) Rückwandschrauben, 2x – (nicht sichtbar)
(9) Hintere Abdeckung
(10) Halsbefestigungsschrauben, 3x
(11) Schrauben für Montagekit, 3x
(12) Montageplatte
(13) Montagekit-Grundplatte – (nicht sichtbar)
(14) Montagekit-Platte
(15) Easy-Installation-Kabel (kameraseitig)
HINWEIS: Die Zeichnung kann möglicherweise von der aktuellen Kamera abweichen.
4.2 Innen
g
a
b
c
d
e
f
h
(a) Objektivhaube
(b) IR-LED-Platine
(c) Fokus-Einstellknopf
(d) Zoom-Einstellknopf
(e) Blenden-Einstellpotentiometer
(f) Funktionsschalter (4 Pin)
(g) Lichtsensor für Infrarot-LEDs
(h) Video-Nebenausgang
Schalterbeschreibung
SW
1
2
3
4
Name
ELC/ALC
BLC On/Off
Flickerless
On/Off
N/A
EIN (unten)
ELC: Elektronischer Verschlussmodus
Gegenlichtkompensation EIN
Flimmerfrei EIN
Verschluss ist fixiert auf 1/120s.
für späteren Gebrauch
AUS (oben)
ALC: Auto-Blenden-Objektiv-Modus
Gegenlichtkompensation AUS
Flimmerfrei AUS
(bei 50Hz Netzfrequenz)
Anm.
AUS
AUS
AUS
AUS
HINWEISE: Der Flimmerfrei-Modus ist nützlich in Gebieten mit einer Netzfrequenz von 50 Hz und der TV-Norm
NTSC wie in Japan, oder wenn die Netzfrequenz 60 Hz beträgt und die TV-Norm PAL verwendet
wird. In diesen Fällen wird bei Leuchtstoffröhren-Beleuchtung das Flimmern verringert.
Wenn FL auf EIN geschaltet ist, wird die Empfindlichkeit bei geringer Beleuchtung um etwa 30%
verringert.
5. Installationsanweisungen
• Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Stromzufuhr abgestellt ist.
5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse
12VDC/24VAC
GND/24VAC
Die Kamera kann entweder mit 12VDC oder mit 24VAC betrieben werden.
Easy Installation-Kabel
Kabelseitig:
Gelb (Video)
Weiß (GND)
Rot (DC+)
Schwarz (DC–)
5.2 Installationsverfahren
Steckverbindung (Easy Installation) im Gehäusesockel
1. Die Abdeckkappe dient zum Schutz gegen Verschmutzung während der Montage (z.B. wenn das Kabel durch eine
Wand gezogen wird).
2. Zum Schutz der Steckverbindung dient der beiliegende Schrumpfschlauch.
Dazu ein passendes Stück abschneiden, über die Steckverbindung schieben und schrumpfen.
3. Wird die Kamera direkt mit dem Gehäusefuß auf eine Fläche montiert, kann die Steckverbindung, wie in der Abb.
gezeigt, im Sockel verstaut werden.
5.2.1 Wandmontage
1) Die drei Halsbefestigungsschrauben (10) etwas (aber nicht vollständig) lösen, so dass der Kamerakörper
beweglich ist.
2) Die Montageplatte (12) mit den mitgelieferten Schrauben an Wand oder Decke befestigen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel sicher verlegt ist und nicht von der Montageplatte (12) beschädigt
werden kann (siehe Aussparung).
3) Entfernen Sie den Gehäusekörper (1) durch Lösen der beiden Rückwandschrauben (8) und legen Sie ihn an
einem sicheren Ort bereit.
Stellen Sie sicher, dass weder Staub noch Flüssigkeit in das Innere des Gehäusekörpers (1) eindringen
kann.
4) Stellen Sie die Kamerarichtung grob ein, und befestigen Sie die drei Halsbefestigungsschrauben (10).
5) Schalten Sie die Stromzufuhr zur Kamera ein.
6) Stellen Sie Zoom (d) und Fokus (c) (s. 5.3) ein.
Sichern Sie nach der Einstellung von Zoom und Fokus die beiden Knöpfe (d) und (c).
7) Stellen Sie die Parameter mit dem Funktionsschalter ein.
8) Unterbrechen Sie die Stromzufuhr wieder.
9) Wiederholen Sie Schritt 1). Dieser Schritt dient der Vorbereitung für eine leichte Montage in Schritt 10).
10) Ersetzen Sie den im Kameragehäuse liegenden Silicagel-Beutel durch einen neuen, nachdem Sie die
Kamera eingestellt haben.
11) Montieren Sie den Gehäusekörper (1) an der Rückwand, indem Sie die beiden Rückwandschrauben (8) festziehen.
Beim Festziehen der beiden Rückwandschrauben (8) nicht zuerst die eine und dann die andere festziehen –
beide Schrauben müssen wechselweise nach und nach festgezogen werden.
12) Stellen Sie die Kamera genau ein, bevor Sie sie endgültig sichern, und ziehen Sie die drei Halsbefestigungs schrauben vollständig fest (10).
5.2.2 Deckenmontage
Die Kamera steht jetzt auf dem Kopf, d.h. das Modul und das Gehäuse müssen um 180° gedreht werden.
Der Umbau für die Überkopfmontage sollte durch den Techn. Kundendienst der Videor E. Hartig GmbH erfolgen.
5.2.3 Montage auf einer Unterputzdose (mit dem Montagekit W3 INST-KIT1, Art.-Nr. 88148)
Die Kamera kann mit Hilfe des Montagekits W3 INST-KIT1 auf handelsüblichen Unterputzdosen montiert werden.
Teilebeschreibung
11
13
14
(11) Befestigungsschrauben für Kamerasockel auf Platte (13)
(13) Platte zur Befestigung auf der Unterputzdose
(14) Platte zur Befestigung der Kamera
Anmerkung: Schrauben zur Befestigung auf der Unterputz
dose sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Easy-Installation-Kabel
1. Buchse (kameraseitig) und Stecker (kabelseitig) zusammen stecken, die 3 Halsbefestigungsschrauben (10) etwas
(aber nicht vollständig !) lösen, so dass der Kamerakörper
beweglich ist.
2. Die Kamerarichtung einstellen. Die Nut der Platte (13) muss
in die Aussparung der Kameramontageplatte (19) eingesetzt
werden.
Wand
Unterputzdose
Montagekit W3 INST-KIT1 mit Kamera auf die Unterputzdose montiert
1. Die Kamera mit den Schrauben auf dem Montagekit
W3 INST-KIT1 befestigen.
2. Die 3 Halsbefestigungsschrauben wieder fest anziehen.
Anmerkung: Unterputzdose, Schrauben für die Kit
Montageplatte, sowie Schrauben und Dübel
zur Wandbefestigung sind nicht im Liefer
umfang enthalten.
5.2.4 HINWEIS - Silicagel-Beutel
Da es sich nicht immer vermeiden lässt, dass in gewissem Maße Feuchtigkeit in dem geöffneten Gehäuse zurückbleibt, empfehlen wir in solchen Fällen die Verwendung des beiliegenden Silicagel-Beutels. Wobei darauf zu achten
ist, dass auch dieser sachgerecht verwandt wird. D.h. ein zu frühes Öffnen der Schutzfolie kann zum Vollsaugen des
Silicagels in sehr kurzer Zeit führen, und es damit wirkungslos machen.
1. Bitte vor dem Einlegen des Silicagelbeutels die Aluschutzhülle um den Beutel entfernen, denn nur ohne Aluschutz hülle kann das Silicagel seine Wirkung entfalten.
2. Den Beutel zwischen Gehäuserückteil und Kameraträger einlegen.
3. Das Silicagel speichert die Restfeuchtigkeit, die während der Montage im feuchten Klima in das Gehäuse gelangt ist.
5.3 Einstellung des Bildausschnitts
Fokus und Brennweite sollten nur von autorisierten Personen eingestellt werden.
• Gehäuse abziehen.
• Kamera einschalten (Spannungsversorgung) und Monitor anschließen.
• Durch Lösen des Zoomhebels (d) (s. S. 6/7) und Verdrehen des Rings verändert sich die Brennweite des
Objektivs und damit der Bildausschnitt.
• Die Scharfstellung (Fokussierung) erfolgt über den Fokushebel (c).
• Nach beendeter Einstellung beide Hebel (c) + (d) wieder festziehen und das Gehäuse schließen.
HINWEIS:
Für eine möglichst exakte Fokuseinstellung bei Kameras im Außenbereich empfiehlt es sich, einen ND
(Neutral Density)-Filter während des oben beschriebenen Einstellvorgangs vor das Objektiv zu halten.
Dadurch öffnet sich die Blende im Objektiv und ermöglicht so die Einstellung einer von wechselnden
Umgebungslichtbedingungen unabhängigeren Bildschärfe.
5.4 Verwendung des Video-Nebenausgangskabels für Wartung und Installation
Zur Erleichterung von Wartung und Installation kann das Video-Ausgangssignal mit einem speziellen Kabel (als Option
lieferbar) (f) am Video-Nebenausgang (h) abgegriffen werden. Bei Verwendung des Video-Nebenausgangs (h) wird das
Videosignal am BNC-Hauptausgang unterbrochen.
10
6. Technische Daten
Typ
VKC-1368-WL/W3
Art.-Nr.
96096
Serie
W3 Plug & Play
System
Farbe
Videonorm
CCIR/PAL
Chipgröße
1/3”
Aufnahmesensor
CCD, Sony Super HAD Interline Transfer
Aktive Bildelemente
440.000, (H) 752 x (V) 582 Pixel
Synchronisation
Intern
Signal-/Rauschabstand
48dB (AGC Aus)
Horizontale Auflösung
540 TVL
Lichtempfindlichkeit
(bei 50% Videosignal)
0,2Lux bei F1,2 (gemessen)
Linearer elektronischer Shutter (ESC)
1/50 ~1/100.000Sek.
Bildintegration
Nein
Automatische Verstärkungsregelung
(AGC)
28dB
Digitale Rauschunterdrückung (DNR)
Nein
Flackerfrei-Funktion
Vorhanden
Weißabgleich (ATW)
Automatisch (2000 ~8000K)
Gegenlichtkompensation
BLC, Gewichtet im Zentrum
IR-Sperrfilter
Standard
Videoausgänge (Art)
FBAS
Videoausgänge
1Vss, FBAS, 75 Ohm, BNC
Objektiv Typ
Varifokal
Objektiv
F1,2/F2,0 ~360/3,8 ~9,5mm mit Galvanometer gesteuerter Blende
Objektiv-Mount
Objektiv integriert
Asphärische Technologie
Ja
Brennweite
3,8mm - 9,5mm
Bildwinkel horizontal
74,2° - 30°
Blendensteuerung
DC
Fokusbereich
0,15m ~
Filtergewinde
Nicht vorhanden
MOD (Minimum Object Distance)
0,15 m
Beleuchtung
17x weiße LEDs mit 30° Abstrahlwinkel. 13.000mcd (max)
Beleuchtungsreichweite
ca. 10m
11
Typ
VKC-1368-WL/W3
Art.-Nr.
96096
Dynamische Licht-Intensitätsregelung (DIC)
ja
Steuer-Schnittstellen
nein
Einstellungen
DIP Switch-Schalter für: ALC/ESC, BLC Ein/Aus, Flackerfrei Ein/Aus
Kabelanschluss
Video/Spannungsversorgung vorverkabelt und nach außen geführt
(1,5m lang, Video: BNC-Kupplung; 12VDC-Eingang: DC-Hohlkupplung)
Befestigungsart
Integrierter Wandmontagearm mit Kugelgelenk
Montageart
Wand oder Decke*)
Schutzart
IP67
Betriebsspannung
12VDC, 24VAC, (10,5~30VDC, 18~28,8VAC)
Leistungsaufnahme
5W
Temperaturbereich (Betrieb)
-20°C ~ +50°C
Gehäusematerial
Aluminium
Gehäuse
Außen, Aluminium mit Polycarbonat-Ausblickscheibe (VHP-3 Serie)
Integrierte Wandhalterung
ja
Verdeckte Kabelführung
ja
Scheibenheizung/Sonnenschutzdach
Nein
Sonnenschutzdach
Nein
Scheibenheizung
Nein
Clear Shield
Nein
Farbe (Gehäuse)
Pantone 7541
Abmessungen
Siehe Maßzeichnung
Gewicht
680g
Lieferumfang
Kamera, Betriebsanleitung, „Easy-Installation” Adapterkabel,
Schrumpfschlauch
Zertifizierungen
CE
*) Die Anpassung der Deckenmontage erfolgt bei Videor.
Bitte bei Bestellung angeben, wenn - anstelle der Wand - eine hängende Montage erfolgen soll.
Optionales Zubehör
Art.-Nr.
Typ
Kurzbeschreibung
77773
VT-PS12DCDT1
Netzgerät 12VDC/1,0A, stab., Tischpult Version, 1,8m DC-Kabel mit offenen Enden
70495
VT-PS12DC-7
Stecker-Netzgerät, 100-240V/12VDC-1,25A, stabilisiert, Kontinent & UK-Netzstecker-Einsatz
88148
W3 INST-KIT1
Gehäusekit für Montage von W3-Gehäusen auf UP-Dosen
12
1. Safety Instructions
• Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera.
• Keep the manual in a safe place for later reference.
•Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage.
Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case.
• Never operate the camera outside of the specifications as this may prevent the camera functioning.
• Do not operate the cameras beyond their specified temperature, humidity or power ratings.
Operate the camera only at a temperature range of -20°C to +50°C and at a humidity of max. 85%.
• To disconnect the power cord of the unit, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
•Pay attention when laying the connection cable and observe that the cable is not subject to heavy loads, kinks, or
damage and no moisture can get in.
• The warranty becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons. Do not open the camera housing.
• Never point the camera towards the sun with the aperture open. This can destroy the sensor.
• Installation, maintenance and repair have to be carried out only by authorized service centers.
Before opening the cover disconnect the unit from mains input.
• The fitter is responsible for the system of protection being followed in accordance with the technical data, e.g. by
sealing of the cable outlet with silicone.
• Contact your local dealer in case of malfunction.
• Only use original parts and original accessories from Videor E. Hartig GmbH.
• The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels.
Noisy pictures at these conditions are quite normal.
• Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the
monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode (ESC).
This is not a defect but an effect caused by the CCD sensor.
• Be sure to put a silica-gel bag into the housing to avoid humidity due to temperature variance between inner and
outside of housing
• Do not use strong or abrasive detergents when cleaning the dome. Use a dry cloth to clean the dome surface.
In case the dirt is hard to remove, use a mild detergent and wipe gently.
• During assembly, care must be taken to ensure that existing seals are correctly inserted and are not
displaced as a result of assembly.
You must not continue to use damaged seals.
ATTENTION: The fastening screws (10) may be completely tightened only then if the accurate position
of the camera is adjusted. If the camera housing on the mount bracket is moved, after the fixing
screws are firm, leakage in the housing can develop.
NOTE:This is a class A digital device. This digital device can cause harmful interference in a residential area;
in this case the user may be required to take appropriate corrective action at his/her own expense.
13
2. General Description
• Weatherproof Camera with Swivel Head Bracket
•1/3” Colour CCD Camera with Varifocal Lens
• Sensitivity of 0.2Lux at F1.2
• Enhanced Sharpness Compensation
• Back Light Compensation (BLC)
• Automatic Shutter Control (ESC)
• Illumination by 17 integrated White Light LEDs
•10m Night Observation Distance (30° LEDs)
• Dynamic (Light) Intensity Control (DIC)
• Hidden Cable Routing
• Protection Rating: IP67
• Supply Voltage: 12VDC/24VAC
3. Supplied Items
•1x Weather proof colour camera
•1x Installation and Operating Instructions
• Heat shrinkable tube
•1x Silicagel bag
•1x Easy Installation cable
14
4. Part Names and Controls
4.1 External
1
2
8
9
4
10
5
12
6
13
7
14
11
15
(1) Housing body
(2)17 IR LEDs
(4) Lexan window
(5) Front cover
(6) Neck
(7) Ball housing
(8) Rear cover screws, 2x (not visible)
(9) Rear cover
(10) Neck fastening screws, 3x
(11) Screws for installation kit, 3x
(12) Mount base
(13) Base plate assembly kit – (not visible)
(14) Panel assembly kit
(15) Easy-Installation cable (camera side)
NOTE: The actual product may differ from the graphic expression in details.
15
4.2 Internal
g
a
b
c
d
e
f
h
(a) Lens hood
(b) IR LED board ASS’Y
(c) Focus adjustment knob
(d) Zoom adjustment knob
(e) Iris level adjustment potentiometer
(f) Function switch (4 pin)
(g) Light sensor for IR LEDs
(h) Video sub-out
Switch Description
SW
1
2
3
4
Name
ELC/ALC
BLC On/Off
Flickerless
On/Off
N/A
ON (down)
ELC: Elec. shutter mode
Back light compensation ON
Flickerless ON
Shutter is fixed to 1/120sec.
for future usage
OFF (up)
ALC: Auto iris lens mode
Back light compensation OFF
Flickerless OFF
(at 50Hz mains frequency)
Rem.
OFF
OFF
OFF
OFF
NOTES: Flickerless mode is useful in areas where AC mains is 50Hz and TV system is NTSC such like Japan
or AC is 60Hz and TV system is PAL to reduce the flicker under the florescent lights.
When FL is set to ON, the low light sensitivity is down about 30%.
16
5. Installation Instructions
• Make sure the power is removed before installation.
5.1 Power Supply Connections
12VDC/24VAC
GND/24VAC
Camera can be operated with either 12VDC or 24VAC.
Easy Installation cable
cable side:
yellow (Video)
white (GND)
red (DC+)
black (DC–)
5.2 Installation Procedure
Connection (Easy installation) in base of casing
1. The cover cap serves to protect against dirt during the installation (e.g. when the cable is led through a wall).
2. The attached shrink tube serves to protect the connection.
To use this, cut off a suitable amount, push it over the connection and shrink it.
17
3. If the camera is mounted with the bottom of its casing directly on a surface, the connection can be stowed in the
base, as shown in the diagram.
5.2.1 Installation on Wall
1) Loosen three neck fastening screws (10) a little (but not completely) so that camera body can move.
2) Secure the mount base (12) with screws supplied to the wall or ceiling.
Make sure that the cable is routed safely not to be damaged by the mount base (12) (see gap).
3) Separate the housing body (1) by loosening two rear cover screws (8) and place it at a safe area.
Make sure that the inside of the housing body (1) should not be contaminated by dust or liquid.
4) Set the camera direction roughly and fasten three neck fastening screws (10).
5) Apply the power to the camera.
6) Set the zoom (d) and focus (c) (see 5.3).
After setting zoom and focus, secure the knobs (d) and (c).
7) Adjust the parameters by using function switch setting.
8) Remove the power again.
9) Repeat step 1).
This step is a preparation for an easy assembling for step 10).
10) Replace the existing silica-gel bag with new one after setting camera control parameters.
11) Assemble the housing body (1) to the rear cover by tighten two rear cover screws (8).
When securing two rear cover screws (8), do not complete one at a time and another next.
Both screws are recommended to be tightened evenly a little at a time in turn.
12) Trim the camera before the final secure and completely tighten three neck fastening screws (10).
5.2.2 Installation on Ceiling
The camera is now upside down, i.e. the module and housing must be turned 180°.
The modification for upside down mounting must be carried out from the service department of
Videor E. Hartig GmbH.
18
5.2.3 Assembly on a flush-mounted socket (with the installation kit W3 INST-KIT1,
Art. No. 88148)
With the aid of the W3 INST-KIT1, the camera can be installed onto standard flush-mounted sockets.
Description of components
11
13
14
(11) Fixing screws for securing camera base to panel (13)
(13) Panel for attachment to the flush-mounted socket
(14) Panel for attachment of camera
NOTE: Screws for attachment to the flush-mounted socket
are not included.
Easy-Installation cable
1. Connect plug socket (camera side) and plug (cable side),
slightly loosen the 3 screws that hold the neck (10) (but do
not undo them completely!), so that the body of the camera
can move.
2. Adjust the camera angle. The panel nut (13) must be
inserted in the hole in the camera assembly panel (19).
Wall
Flush-mounted
socket
W3 INST-KIT1 assembly kit is installed with the camera on
the flush-mounted socket.
1. Using the screws, secure the camera on the W3 INST-KIT1
assembly kit.
2. Re-tighten the 3 screws that hold the neck.
NOTE: Flush-mounted socket, screws for the kit assembly
panel and screws and rawl plugs for wall
attachment are not included.
19
5.2.4 NOTE - Silicagel bag
As it is not always possible to avoid a situation where a certain amount of moisture remains in the opened casing, we
recommend using the enclosed bag of silicagel in such cases. It must be ensured that the gel is used appropriately,
i.e. opening the protective film too soon can lead to the silicagel becoming saturated in a very short period of time,
thereby making it ineffective.
1. Before inserting the silicagel pack, please remove the aluminium protective sleeve around the pack, as the
silica gel is only effective without the aluminum protective sleeve.
2. Insert the pack between the back of the casing and the camera holder.
3. The silica gel retains the residual moisture that accumulated in the casing during assembly in a moist climate.
5.3 Setup of the Image Sector
Focus and focal length should be adjusted only by authorized persons.
• Pull off the camera housing.
• Power up the camera and connect a monitor.
• Open the zoom handle (d) (see page 19/20). Turn the ring to adjust the zoom setting.
• Focus is adjusted by turning the focus handle (c).
• Tighten both handles (c) + (d) when adjustment is done. Close the housing.
NOTE: For a precise adjustment of cameras installed outside it is recommended to place a ND (Neutral Density) filter
in front of the lens while settings are done. This opens up the iris and allows a setting which is constant at
changing light conditions due to the narrower depth of field.
5.4 Use of the video sub-out cable for service and installation
Video output is available at Video Sub-output (h) by using Video sub-out cable (optional) (f) for ease of service or
installation. While using Video Sub-output (h), video through main BNC is disconnected.
20
6. Specifications
Type
VKC-1368-WL/W3
Art. No.
96096
Series
W3 Plug & Play
System
Colour
Video standard
CCIR/PAL
Sensor size
1/3”
Imager
CCD, Sony Super HAD Interline Transfer
Active picture elements
440,000, 752(H) x 582(V)
Synchronization
Internal
Signal-to-noise ratio
48dB
Horizontal resolution
540 TVL
Sensitivity (at 50% video signal)
0.2Lux at F1.2 (Videor measurement result)
High-speed shutter (ESC)
1/50 ~1/100,000sec.
Integration rate
no
Automatic gain control (AGC)
28dB (AGC OFF)
Digital Noise Reduction (DNR)
no
Flickerless function
Supplied
White balance (ATW)
2000 ~8000K, Automatic tracking
Backlight compensation
BLC, Center weighted
IR cut filter
Standard
Video outputs (type)
CVBS
Video outputs
1Vp-p, CVBS, 75ohms, BNC
Lens type
Varifocal
Lens
F1.2/F2.0 ~360/3.8 ~9.5mm with galvanometer controlled iris
Lens mount
Integrated lens
Aspherical technology
yes
Focal length
3.8mm - 9.5mm
Horizontal angle of view
74,2° - 30°
Iris control
DC
Focus range
0.15m ~
Filter screw size
Not available
MOD (Minimum object distance)
0.15m
Illumination
17x white LEDs, at 30° illumination angle. 13,000mcd (max)
Illumination range
Approx. 10m
Dynamic Light Intensity Control (DIC)
yes
21
Type
VKC-1368-WL/W3
Art. No.
96096
Serial interfaces
no
Operations
DIP switches for: ALC/ESC, BLC On/Off, Flickerless On/Off
Cable connection
Wiring for video and voltage supply made, accessible from outside
(1.5m long, Video: BNC jack 12/24V input: for DC plug 2.1/5.5mm)
Kind of mounting
Integrated wall mount with ball joint
Mounting
Wall or Ceiling*)
Protection rating
IP67
Supply voltage
12VDC, 24VAC, (10.5~30VDC, 18~28.8VAC
Power consumption
5W
Temperature range (Operation)
-20°C ~+50°C
Housing material
Aluminium
Housing
Outdoor, Aluminium with clear polycarbonate window
Integrated wall mount
yes
Hidden cable management
yes
Heater/sunshield
no
Sunshield
no
Window heater
no
Clear Shield
no
Colour (housing)
Pantone 7541
Dimensions
See drawing
Weight
680g
Parts supplied
Camera, Manual, „Easy installation” adapter cable, Heat shrink tube
Certificates CE
*) For ceiling installation please contact Videor in advance. They will modify the camera before shipping.
Optional accessories
Art. No.
Type
Description
77773
VT-PS12DCDT1
PSU 12VDC/1.0A, regulated, desktop version, 1.8m cables each with open ends
70495
VT-PS12DC-7
Plugable PSU with Continent & UK Mains plug-in 100-240VAC/12VDC-1.25A,
regulated
88148
W3 INST-KIT1
Installation Kit for W3 housings with hidden junction boxes
22
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de la mettre en service.
• Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement.
• Protéger les caméras contre les infiltrations d’eau et d’humidité qui pourraient endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité s’était cependant infiltrée, ne jamais mettre les caméras sous tension dans ces
conditions et les faire contrôler par un atelier de service après-vente qualifié.
• Ne jamais utiliser le système sans tenir compte des spécifications techniques car cela pourrait détériorer la
caméra.
• La caméra ne doit fonctionner que dans une plage de températures de -20°C à +50°C et une humidité de l’air
maximale de 85%.
• Pour couper l’alimentation du système, débrancher le câble uniquement au niveau de la prise. Ne jamais tirer
directement sur le câble.
• Lors du branchement des câbles, veiller à ce qu’ils ne subissent pas de charge, qu’ils ne soient pas pliés ou
endommagés et qu’ils soient protégés contre l’humidité.
• L’appareil ne peut être ouvert que par un personnel de service après-vente qualifié.
Toute intervention d’une personne non habilitée entraînera l’annulation de la garantie.
• La caméra ne doit jamais être dirigée vers le soleil si le diaphragme est ouvert (cela détériorerait le capteur).
• L’installation, la maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
L’appareil doit être déconnecté du secteur avant d’ouvrir le boîtier.
• L’installateur est responsible du respect de l’indice de protection conforme aux caractéristiques techniques,
par example par le cachetage de la sortie de câble avec du silicone.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine de Videor E. Hartig GmbH.
• Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
•
Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique (ESC); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD et
non d’un défaut technique.
• Installez le sachet de gel de silice (compris dans la livraison) dans la boîtier de la caméra, afin d’éviter toute
formation d’humitidé (suite à différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur du caisson)
• Utiliser uniquement des produits d’entretien doux pour nettoyer l’appareil.
Ne jamais employer de dissolvant ou d’essence, sous peine de détériorer irrémédiablement la surface.
• Lors du montage, il est impératif de veiller à ce que les garnitures existantes soient placées correctement
et ne glissent pas pendant le montage.
Les garnitures endommagées ne doivent plus être utilisées.
ATTENTION: Le vis de fixation (10) ne pourront être vissés solidemment que lorsque la position de la caméra
aura été ajustée.
Si le caisson de la caméra est déplacé sur le support après que les vis de fixation aient été
vissés, le caisson peut alors être perméable.
REMARQUE:Cet équipement appartient à la classe A. Il peut provoquer des dysfonctionnements dans les bâtiments d’habitation; dans ce cas,
l’utilisateur est tenu de mettre en oeuvre, le cas échéant, les mesures appropriées et d’en
assumer le coût.
23
2. Description générale
• Version anti-intempéries avec support mural
• Caméra couleur 1/3” CCD avec objectif varifocal
• Sensibilité: 0,2Lux pour F1,2
• Correction d’acuité améliorée
• Compensation contre-jour (BLC)
• Obturateur (ESC)
• Eclairage: 17 LEDs lumière blanche intégrées
• Portée d’illumination: 10m (30° DEL)
• Contrôle dynamique d’intensité (lumière)
• Conduis de câble caché
• Indice de protection: IP67
• Alimentation: 12VDC/24VAC
3. Contenu de la livraison
•1x Caméra couleur à l’épreuve des intempéries
•1x Instructions d’installation et d’utilisation
• Tube flexible contractible
•1x Sachet de gel de silice
•1x Câble facile à poser (Easy installation)
24
4. Descriptions et éléments de commande
4.1 Extérieur
1
2
8
9
4
10
5
12
6
13
7
14
11
15
(1) Boîtier
(2)17 DEL infrarouges
(4) Hublot
(5) Plaque avant
(6) Support
(7) Rotule
(8) Vis de la plaque arrière, 2x (non visibles)
(9) Plaque arrière
(10) Vis de fixation du support, 3x
(11) Vis pour le kit de montage, 3x
(12) Base de montage
(13) Plaque de base du kit de montage – (non visible)
(14) Plaque du kit de montage
(15) Câble facile à poser (sur le côté de la caméra)
REMARQUE: Ce dessin peut ne pas exactement correspondre à votre caméra.
25
4.2 Intérieur
g
a
b
c
d
e
f
h
(a) Pare soleil d’objectif
(b) Carte des LED infrarouges
(c) Molette de mise au point
(d) Molette de réglage du zoom
(e) Potentiomètre de réglage de l’iris
(f) Sélecteur de fonction (4 pin)
(g) Capteur de luminosité pour les LED infrarouges
(h) Sortie vidéo
Description de branchement
Sél.
1
2
3
4
Nom
ELC/ALC
BLC On/Off
Flickerless
On/Off
N/A
ON (en bas)
Mode ELC obturateur électronique
Compensation de contre-jour ON
Anti-scintillement ON
Obturation fixée sur 1/120s
Pour utilisation future
OFF (en haut)
Mode ALC objectif iris automatique
Compensation de contre-jour OFF
Anti-scintillement OFF
(à 50Hz fréquence)
Remarque
OFF
OFF
OFF
OFF
REMARQUES:
Le mode anti-scintillement est utile dans les régions où le réseau d’alimentation délivre un
courant alternatif de 50Hz et où la norme vidéo est NTSC (comme par exemple au Japon), ou
bien lorsque l’alimentation est un courant alternatif de 60Hz et que la norme vidéo est PAL,
afin de réduire le scintillement sous lumière fluorescente.
Lorsque l’anti-scintillement est réglé sur ON, la sensibilité à la faible luminosité est réduite
d’environ 30%.
26
5. Consignes d’installation
• Veillez à ce que le courant soit coupé avant de procéder à l’installation.
5.1 Fiches d’alimentation
12VDC/24VAC
GND/24VAC
La caméra peut fonctionner soit sous courant continu de 12V, soit sous courant alternatif de 24V.
Câble facile à poser (Easy installation)
Câble sur le côté:
jaune (Vidéo)
blanc (GND)
rouge (DC+)
noir (DC–)
5.2 Procédure d’installation
Fiche (installation facile) dans le socle du boîtier
1. Le cache sert à protéger contre la poussière pendant le montage (par exemple, lorsque vous passez le câble à
travers un mur).
2. Pour protéger la fiche une gaine thermorétractable est fournie.
Coupez la quantité nécessaire, passez-la sur la fiche et serrez.
27
3. Si la caméra est montée directement avec son socle sur une surface, la fiche peut être fixée au socle tel que
l’illustre la figure.
5.2.1 Fixation mural
1) Desserrez un peu (mais pas complètement) les trois vis de fixation du support (10) de sorte que le corps
de la caméra puisse bouger.
2) Fixez la base de montage (12) sur un mur ou au plafond avec les vis fournies.
Veillez à ce que le câble soit bien dirigé de manière à ne pas pouvoir être endommagé par la base
de montage (12) (voir le logement prévu à cet effet).
3) Séparez le boîtier (1) en dévissant les deux vis de la plaque arrière (8) et placez-la dans un endroit sûr.
Assurez-vous que l‘intérieur du boîtier (1) ne contienne ni poussière ni liquide.
4) Réglez grossièrement la direction de la caméra puis serrez les trois vis de fixation du support (10).
5) Établissez le courant pour la caméra.
6) Réglez le zoom (d) et la mise au point (c) (voir 5.3).
Une fois le zoom et la mise au point réglés, vissez les molettes (d) et (c).
7) Réglez les paramètres au moyen du sélecteur de fonction.
8) Coupez à nouveau le courant.
9) Répétez le point 1).
Ce point vient en préparation pour un assemblage facile pour le point 10).
10) Echangez le sachet de gel de silice que se trouve dans la boîtier de la caméra par un nouveau après
avoir réglé la caméra.
11) Assemblez le boîtier (1) sur la plaque arrière en serrant les deux vis de la plaque arrière (8).
Lorsque vous vissez les deux vis de la plaque arrière (8), n’en vissez pas une d’une coup puis l’autre.
Il est recommandé de serrer les deux vis uniformément, petit à petit et à tour de rôle.
12) Équilibrez la caméra avant de procéder à la fixation définitive puis finissez de serrer les trois vis de fixation
du support (10).
5.2.2 Fixation plafond
La caméra est ainsi placée au-dessus de la tête. Le module et le boîtier doivent tourner sur un angle de 180°.
La transformation pour montage au-dessus de la tête doit être effectué par le service technique de Videor E.
Hartig GmbH.
28
5.2.3 Montage d’une prise encastrable (avec le kit de montage W3 INST-KIT1,
n° informatique 88148)
La caméra peut être montée à l’aide du kit de montage W3 INST-KIT1 avec une prise encastrable courante.
Description des pièces
11
13
14
(11) Vis de fixation pour le socle de la caméra sur une
plaque (13)
(13) Plaque pour fixation à la prise encastrable
(14) Plaque pour fixation de la caméra
REMARQUE: Les vis pour fixer la prise encastrable ne sont
pas fournies.
Câble facile à poser (Easy installation)
1. Insérez le connecteur (côté caméra) dans la prise (côté
câble), desserrez un peu (mais pas complètement !) les
trois vis de fixation du support (10) de sorte que le corps de
la caméra puisse bouger.
2. Réglez la direction de la caméra. L’encoche de la plaque
(13) doit s’encastrer dans celle de la plaque de montage de
la caméra (19).
Mural
Prise
encastrable
Installation du kit de montage W3 INST-KIT1 avec la caméra sur la prise encastrable
1. Fixez la caméra à l’aide des vis au kit de montage
W3 INST-KIT1.
2. Resserrez les trois vis de fixation du support.
REMARQUE:
29
La prise encastrable, les vis pour la plaque
de montage du kit ainsi que les vis et les
goujons pour la fixation au mur ne sont pas
fournis.
5.2.4 REMARQUE - Sachet de gel de silice
Comme il n’est pas toujours possible d’éviter la pénétration d’humidité dans le boîtier ouvert, nous recommandons
dans de tels cas d’utiliser le sachet de gel de silice fourni. Veiller à l’utiliser correctement, car une ouverture trop
précoce du film de protection peut entraîner très rapidement l’aspiration complète du gel de silice et le rendre ainsi
inefficace.
1. Avant d’insérer le sachet de gel de silice, enlever l’enveloppe de protection en aluminium qui entoure le sachet,
car le gel de silice ne peut agir que si l’enveloppe en aluminium a été retirée.
2. Insérer le sachet de manière entre l’élément rrière du boîtier et le support de caméra.
3. Le gel de silice emmagasine l’humidité résiduelle qui st parvenue dans le boîtier lors du montage en atmosphère
humide.
5.3 Réglage du cadrage
Le foyer et la distance focale devraient uniquement être réglés par des personnes autorisées:
• Retirez la partie médiane du boîtier.
• Mettez la caméra en marche (alimentation de tension) et raccordez le moniteur.
• Dévissez le levier de zoom (d) (voir page 32/33) et tournez la molette pour modifier la distance focale de l’objectif
et le cadrage.
• Mise au point (focalisation) par le levier de mise au point (c).
• A la fin du réglage, bloquez à nouveau les vis moletées (c) + (d) et fermez le boîtier.
REMARQUE: Pour obtenir une mise au point aussi exacte que possible sur des caméras disposées à l’extérieur,
nous recommandons de tenir un filtre ND (Neutral Density = densité neutre) devant l’objectif pendant
les opérations de réglage décrites ci-dessus. Le diaphragme s’ouvre alors dans l’objectif et permet
ainsi le réglage de la netteté de l’image sans influence des variations de la lumière ambiante.
5.4 Utilisation du câble de sortie vidéo pour l’entretien et l’installation
Une sortie vidéo est disponible comme indiqué sur le schéma (h) et facilite l’entretien et l’installation grâce au câble
de sortie vidéo (optionnel) (f). Lors de l‘utilisation de la sortie vidéo (h), la vidéo via la connexion à baïonnette
principale est désactivée.
30
6. Caractéristiques techniques
Modèle
VKC-1368-WL/W3
No. d’article
96096
Série
W3 Plug & Play
Système
Couleur
Norme vidéo
CCIR/PAL
Dimension du capteur
1/3”
Capteur
CCD, Sony Super HAD Interline Transfer
Eléments d’image actifs
440.000, (H) 752 x (V) 582 Pixels
Synchronisation
Interne
Rapport signal-bruit
48dB (AGC éteint)
Résolution horizontale
540 TVL
Sensibilité à la lumière
(50% de signal vidéo)
0,2Lux par F1,2 (mesuré)
Obturateur électronique linéaire (ESC)
1/50 ~ 1/100,000sec.
Incrustation image
Non
Réglage automatique de gain (CAG)
28dB (AGC hors service)
Suppression du bruit numérique (DNR)
Non
Fonction „Flickerless”
Disponible
Balance des blancs (ATW)
Automatique (2000 à 8000K)
Correction de contre-jour
BLC, mise en/hors service
Filtre IR
Standard
Sorties vidéo (type)
Composite
Sorties vidéo
1Vcc, composite, 75Ohm, BNC
Type de l’objectif
Focale variable
Objectif
F1,2/F2,0 ~360/3,8 ~9,5mm avec iris galvanométrique
Monture objectif
Objectif intégré
Technologie asphérique
Oui
Focale
3,8mm - 9,5mm
Angle d’image horizontal
74,2° - 30°
Commande de l’iris
DC
Plage de focalisation
0,15m ~
Pas de filtre
Pas disponible
Distance objet minimale (MOD)
0,15 m
Illumination
17x DEL blanc avec un angle de 30°. 13,000mcd (maxi)
Portée d’illumination
Env. 10m
Contrôle dynamique d’intensité lumière
(DIC)
Oui
31
Modèle
VKC-1368-WL/W3
No. d’article
96096
Interfaces de commande
Non
Réglages
Commutateurs DIP pour: ALC/ESC, BLC mise en/hors service,
flickerless mise en/hors service
Connexion câble
Vidéo/alimentation pré-câblé et conduis à l’extérieur (1,5m de
long, Vidéo: BNC 12VDC: fiche DC)
Fixation
Support pour montage mûral intégré
Mode de montage
mural ou plafond*)
Indice de protection
IP67
Alimentation
12VDC, 24VAC
Tension
(10,5~30V, 18~28,8VAC)
Consommation
5W
Gamme de température (fonctionnement)
-20°C à +50°C
Matériau
Aluminium
Caisson
Pour extérieur, Moulage aluminium avec coupole en polycarbonate
Fixation murale intégrée
Oui
Conduite de câble cachée
Oui
Chauffage vitre/toit de protection solaire
Non
Toit
Non
Chauffage vitre
Non
Clear shield
Non
Couleur (caisson)
Pantone 7541
Dimensions
Voir croquis
Poids
680g
Contenu de la livraison
Caméra, mode d’emploi, câble adaptateur „Easy installation”,
tuyau caoutchouc
Certificats
CE
*) L’adaptation pour support plafond est effectué par Videor. Veuillez nous informer lors de la commande
si vous désirez un support plafond au lieu d‘un support mural.
Accesssoire en option
No. d’article
Modèle
Description
77773
VT-PS12DCDT1
Alimentation 12VDC/1,0A chacun, version table, câble 1,8m, sans connecteur
70495
VT-PS12DC-7
Alimentation raccordable type Continent & UK 100-240V/12VDC-1,25A stabil.,
sans prise
88148
W3 INST-KIT1
Kit de montage pour caisson W3 pour montage sur boîte encastrable standard
32
1. Instrucciones de seguridad
• Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo.
• Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro.
• Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los
aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y
entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado.
• La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara.
• Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -20°C a +50°C y una humedad del aire máxima del
85%.
• Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero sólo agarrando la clavija.
No tire directamente del cable.
• Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las siguientes instrucciones: los cables se
deberán tender de tal manera que no queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda
penetrar humedad en ellos.
• El equipo puede ser abierto porpersonal calificado. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo
derecho a la garantía.
• No orientar la cámara nunca contra el sol con el diafragma abierto. Podría destruirse el sensor.
• La instalación, el mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados
autorizados.
Antes de abrir la carcasa es imprescindible desconectar el equipo de la red.
• El instalador es responsable de conservar le clase de protección conforme a las características técnicas, e.g. por
el lacre del enchufe del cable con el silicón.
• En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
• Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de Videor E. Hartig GmbH.
• Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de
escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto.
•
Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor
unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en
régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y
no es ningún defecto técnico.
• Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura
en el interior de la cámara y exterior.
• Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa del aparato.
No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie.
• Durante el montaje hay que vigilar siempre que las juntas existentes se coloquen debidamente y no se
desplacen.
Las juntas dañadas no se pueden volver a instalar.
ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya
determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado,
pueden haber problemas de estanqueidad.
NOTA:
Se trata de una instalación de la clase A.
Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable.
En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las
medidas oportunas.
33
2. Descripción general
• Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared
• Cámara color 1/3” CCD con objetivo Varifokal
• Sensibilidad: 0,2Lux con F1,2
• Corrección de nitidez ampliada
• Compensación de contraluz (BLC)
• Obturador (ESC)
• Iluminación: 17 LEDs de luz blanca integrados
•10m alcance de la luminación (LEDs de 30°)
• Regulación dinámica de la intensidad (de la luz) (DIC)
• Tendido de cables oculto
• Clase de protección: IP67
• Tensión de servicio: 12VDC/24VAC
3. Contenido
•1x Cámara en color impermeabilizada
•1x Instrucciones de instalación y manejo
• Manguito contráctil
•1x Bolsa de gel de silice
•1x Cable de instalación fácil (Easy installation)
34
4. Nombres de las partes y mandos
4.1 Exterior
1
2
8
9
4
10
5
12
6
13
7
14
11
15
(1) Cuerpo de la carcasa
(2)17 diodos infrarrojos
(4) Cristal
(5) Tapa delantera
(6) Cuello
(7) Carcasa de la articulación
(8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles)
(9) Tapa trasera
(10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x
(11) Tornillos para el kit de montaje, 3x
(12) Base de montaje
(13) Placa base del kit de montaje – (no visible)
(14) Placa del kit de montaje
(15) Cable de instalación fácil (del lado de la cámara)
NOTA: El dibujo puede eventualmente diferir de la cámara real.
35
4.2 Interior
g
a
b
c
d
e
f
h
(a) Visera de la lente
(b) Tarjeta de pilotos infrarrojos
(c) Mando de ajuste del foco
(d) Mando de ajuste del zoom
(e) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma
(f) Conmutador de funciones (4 pin)
(g) Sensor de luz para LEDs de IR
(h) Sub-salida de video
Descripción de los conmutadores
SW Nombre
1 ELC/ALC
2
BLC On/Off
3
Flickerless
On/Off
N/A
4
ON (hacia abajo)
ELC: Modo de obturador eléctrico
Compensación de la iluminación
a contraluz activada
Modo sin titilación activado.
El obturador está fijado en 1/120seg.
Para uso futuro
OFF (hacia arriba)
ALC: Modo de lente de diafragma
automático
Compensación de la iluminación
a contraluz desactivada
Modo sin titilación desactivado.
(a 50Hz frecuencia)
Nota
OFF
OFF
OFF
OFF
NOTAS: El modo sin centelleo es útil para reducir el centelleo bajo luces fluorescentes en zonas donde la
red de c.a. es de 50Hz y el sistema de TV es NTSC, como en Japón, o donde la red de c.a. es de 60Hz
y el sistema de TV es PAL.
Cuando está conectado el FL, la sensibilidad a las luces tenues se reduce aprox. un 30%.
36
5. Instrucciones de instalación
• Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación.
5.1 Enchufes de corriente
12VDC/24VAC
GND/24VAC
La cámara puede funcionar tanto con 12VDC como con 24VAC.
Cable de instalación fácil (Easy installation)
lado del cable:
amarillo (Vídeo)
blanco (GND)
rojo (DC+)
negro (DC–)
5.2 Procedimiento de instalación
Conexión de enchufe (instalación fácil) en la base de la carcasa
1. La tapa abatible sirve para la protección contra la suciedad durante el montaje (por ejemplo, si el cable se extiende
por una pared).
2. Para la protección de la conexión de enchufe sirve el tubo flexible contráctil adjunto.
Para ello cortar un trozo apropiado, deslizarlo sobre la conexión de enchufe y encogerlo.
37
3. Si la cámara se monta directamente con el pie de la carcasa sobre una superficie, la conexión de enchufe se
puede alojar en la base, tal como muestra la figura.
5.2.1 Montaje en el pared
1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo
de la cámara.
2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados.
Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo
(véase el rebaje).
3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro.
Asegúrese de que el interior del cuerpo de la carcasa (1) no se contamina con polvo o líquido.
4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10).
5) Conecte la alimentación de la cámara
6) Ajuste el zoom (d) y el foco (c) (vease 5.3).
Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (d) y (c).
7) Ajuste los parámetros utilizando la posición del conmutador de funciones.
8) Vuelva a desconectar la alimentación.
9) Repita el paso 1).
Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 10) resulte sencillo.
10) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara.
11) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8).
No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina
y por turnos.
12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10).
5.2.2 Montaje en el techo
La cámara está ahora boca abajo, es decir que el módulo y la carcasa se han de girar 180°.
El montaje inverso debe ser realizado por el servicio técnico de Videor E. Hartig GmbH.
38
5.2.3 Montaje en una caja de distribución empotrada (con el kit de montaje
W3 INST-KIT1, código 88148)
Con ayuda del kit de montaje W3 INST-KIT1 la cámara se puede montar sobre las cajas de distribución empotradas
que se encuentran habitualmente en el comercio
Descripción parcial
11
13
14
(11) Tornillos de sujeción para bases de cámaras en la placa (13)
(13) Placa para la sujeción en la caja de distribución empotrada
(14) Placa para la sujeción de la cámara
NOTA: Los tornillos para la sujeción en la caja de
distribución empotrada no se incluyen en el lote de
suministro.
Cable de instalación fácil (Easy installation)
1. Encajar el zócalo (del lado de la cámara) y el enchufe (del lado
del cable) y soltar un poco (pero no completamente) los
3 tornillos de sujeción del brazo, de modo que el cuerpo de la
cámara se pueda mover.
2. Ajustar la dirección de la cámara. La ranura de la placa (13)
se deberá introducir en el rebaje de la placa de montaje de la
cámara (19).
Muro
Caja de
distribución
empotrada
Kit de montaje W3 INST-KIT 1 montado con la cámara en la
caja de distribución empotrada
1. Sujetar la cámara con los tornillos en el kit de montaje
W3 INST-KIT1.
2. Apretar de nuevo los 3 tornillos de sujeción del brazo.
NOTA: La caja de distribución empotrada, los tornillos para
la placa de montaje del kit y los tornillos y tacos para
la sujeción a la pared no se incluyen en el lote de
suministro.
39
5.2.4 NOTA - Bolsa de gel de sílice
Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomendamos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización
de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar
lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible.
1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues
el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio.
2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara.
3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo.
5.3 Ajuste de la sección de imagen
El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas.
• Sacar la pieza central de la carcasa.
• Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor
• Aflojando la palanca de zoom (d) (véase p. 45/46) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así
la sección de imagen.
• La nitidez de imagen (enfoque) se hace con la palance de enfoque (c).
• Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (c) + (d) y cerrar la carcasa.
AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un filtro ND
(densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el dia fragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente de las condiciones
variables de luz ambiente.
5.4 Utilización del cable de sub-salida de video para el servicio de asistencia y para
la instalación.
La salida de video está disponible en la sub-salida de video (h), usando el cable de sub-salida de video (opcional) (f)
para facilitar el servicio de asistencia o para la instalación. Mientras se usa la sub-salida de video (h), está
desconectado el video a través del BNC principal.
40
6. Especificaciones
Modelo
VKC-1368-WL/W3
Código
96096
Serie
W3 Plug & Play
Sistema
Color
Norma vídeo
CCIR/PAL
Tamaño del chip
1/3”
Sensor de toma
CCD, Sony Super HAD Interline Transfer
Elementos de imagen activos
440.000, (H) 752 x (V) 582 pixeles
Sincronización
Interna
Separación señal/ ruido
48dB (AGC desconectado)
Resolución horizontal
540 líneas TV
Sensibilidad medida para una señal
de vídeo del 50%
0,2Lux con F1,2 (medido)
Obturador electrónico lineal (ESC)
1/50 ~1/100.000seg.
Integración de imagen
No
Regulación de la ganancia (GAC)
28dB
Reducción digital del ruido (DNR)
No
Modo sin parapadeo
Disponible
Compensación del blanco (ATW)
Automático (2000~8000K)
Compensación de contraluz
BLC, ponderada en el centro
Filtro IR abatible
Estándar
Salidas vídeo (tipo)
FBAS
Salidas vídeo
1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC
Tipo del objetivo
Focal variable
Objetivo
F1,2/F2,0 ~360/3,8 ~9,5mm con diafragma controlado por galvanómetro
Montura del objetivo
Objetivo integrado
Technologia esférica
Sí
Distance focale
3,8mm - 9,5mm
Ángulo de imagen horizontal
74,2° - 30°
Control del diafragma
DC
Zona del Focus
0,15m ~
Montaje de filtro
No disponible
MOD (Minimum Object Distance)
0,15 m
Iluminación
17x LEDs blancos con radación a 30°. 13.000mcd (máx.)
Alcance de la iluminación
aprox. 10m
Regulación dinámica de la
intensidad de la luz (DIC)
Sí
41
Modelo
VKC-1368-WL/W3
Código
96096
Interfaz serial
No
Ajustes
Conmutadores Dip para: ALC/ESC, BLC conectado/desconectado,
sin centelleo conectado/desconectad
Cable de conexión
Vídeo/Alimentación de tensión precableado y sacado al exterior (longitud:
1,5m; Video: BNC unión: 12VDC entrada: conector hueco DC)
Forma de fijación
Brazo para montaje en pared integrado con rótula
Tipo de montaje
Muro o cielorraso *)
Clase de protección
IP67
Tensión de funcionamiento
12VDC, 24VAC, (10,5~30VDC, 18~28,8VAC)
Potencia consumida
5W
Gama de temperatura (operación)
-20°C ~ +50°C
Material de carcasa
Aluminio
Carcasa
Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3),
carcasa exterior
Soporte para muro integrado
Sí
Tendido de cable oculto
Sí
Parasol
No
Calefacción cristal
No
Clear Shield
No
Color (carcasa)
Pantone 7541
Dimensiones
Véase dimensiones
Peso
680g
Volumen de suministro
Cámara, instrucciones de instalación y manejo, cable de instalación fácil
(Easy installation), manguito contráctil
Certificados
CE
*) La adaptación para montaje en techo tiene lugar en Videor.
Rogamos indiquen el el pedido si en lugar del montaje en pared, se desea un montaje colgante.
Accesorios opcionales
Código
Tipo
Descripción
77773
VT-PS12DCDT1
Fuente de alimentación 12VDC/1,0A, estabilizado, carcasa tipo consola,
1,8m cable DC con extremos abiertos
70495
VT-PS12DC-7
Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-1,25A, estabilizado,
con extremos abiertos, empleo de clavija continental o Reino Unido.
88148
W3 INST-KIT1
Kit de montaje para carcasa für W3, compuesto por placa de montaje, cubierta,
juego de tornilleria
42
7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado
8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas
190
45
59
5.0
96.5
62
62
17.5
52.5
Maße/Dimensions/Medidas: mm
43
eneo® ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo® is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo® es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical changes reserved.
Nous nous réservons toutes modifications techniques.
Sujeto a modificaciones técnicas.
VIDEOR E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
www.videor.com
© Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 08/2009
44
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement