Conrad USB fan with base Operating instructions
The Conrad 77 69 99 is a USB-powered fan with a flexible gooseneck for directing airflow. It's designed for use with computers and features a compact design that fits easily on a desk or tabletop. The fan is powered by a USB port, eliminating the need for an external power adapter. It operates quietly, making it suitable for use in offices, libraries, or other quiet environments.
Advertisement
Advertisement
USB-Ventilator mit Standfuß
Best.-Nr. 77 69 99
Version 03/10
USB fan with base
Item no. 77 69 99
Version 03/10
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich zum Anschluss an die USB-Schnittstelle eines Computers. Durch die Drehbewegung des Rotors wird ein Luftstrom erzeugt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur
Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
1. Intended Use
The product is suitable for connection to the USB interface of a computer. An air current is generated due to the rotary motion of the rotor.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
•
•
2. Delivery Content
USB fan
Operating instructions •
•
2. Lieferumfang
USB-Ventilator
Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•
•
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
•
•
Personen / Produkt
•
Sonstiges
•
•
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das
Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Der Schwanenhals darf nicht gedreht werden, da dies das darin befindliche Kabel beschädigen könnte.
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden
Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
3. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
•
•
Persons / Product
•
•
•
•
•
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, or dampness.
The gooseneck must not be twisted as this may damage the cable inside.
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory
Service or other experts.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
Platzieren Sie das Gerät auf dem Standfuß an geeigneter Stelle.
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um den Ventilator einzuschalten.
Verstellen Sie den Schwanenhals, um den Luftstrom in die gewünschte Richtung zu lenken.
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um den Ventilator auszuschalten.
Eine leichte Verformung der Lüfterblätter bei stillstehendem Rotor (z.B. bei Lieferung in der
Verpackung oder bei Transport) ist völlig normal und hat keine negativen Auswirkungen auf die
Funktion. Bei der Drehung des Rotors werden die Lüfterblätter durch die Fliehkraft nach außen gedrückt, die Verformung verschwindet.
5.
6.
Inbetriebnahme
Der Ventilator verfügt über flexible Rotorblätter. Diese erlauben einen Betrieb des
Ventilators ohne Schutzgehäuse, da sich die Rotorblätter bei Berührung verformen
(herkömmliche starre Rotorblätter können schwere Verletzungen verursachen).
Vermeiden Sie trotzdem, während des Betriebs die Rotordrehung zu behindern, da der
Motor und die Rotorblätter beschädigt werden können.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Geräts mit einem freien USB-Port Ihres Computers.
Der Gesamtstromverbrauch aller zu einem Zeitpunkt an EINEM USB-Ausgang eines Computers angeschlossenen Geräte darf auf keinen Fall 500 mA übersteigen.
Entsorgung
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer
Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
Technische Daten
Betriebsspannung:
Max. Stromverbrauch:
Betriebstemperatur:
Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 V/DC (über den USB-Anschluss)
300 mA
0 bis +50 °C
0 bis 80 %
Abmessungen (B x H x T) : 110 x 100 x 185 mm
Gewicht: 173 g
4.
1.
Operation
The fan has flexible rotor blades. They allow operation of the fan without a protective housing, since the rotor blades bend when touched (conventional rigid rotor blades can cause severe injuries).
Nonetheless, avoid obstructing the rotary motion during operation, since the motor and the rotor blades can be damaged.
Connect the USB plug of the device to a free USB port of your computer.
Total power consumption of all devices connected at the same time to ONE USB output of a computer must never exceed 500 mA.
2.
3.
4.
5.
Place the device on a stand at a suitable place.
Press the on/off button to turn it on.
Move the gooseneck in order to direct the air current to the desired direction.
Press the on/off button to turn it off.
A slight bend of the fan blades with the motor off (e.g., when delivered in the packaging or during transport) is completely normal and has no negative effects on functioning. When the rotor turns, the fan blades are pressed outward by the centrifugal force and the bend disappears.
5. Disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
6. Technical data
Operating voltage: 5 V/DC (via USB port)
Max. current consumption: 300 mA
Operating temperature: 0 to +50 °C
Operating humidity:
Dimensions (W x H x D): 110 x 100 x 185 mm
Weight:
0 to 80 %
173 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
*02_03/10_02-SB
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
*02_03/10_02-SB
Ventilateur avec USB et pied
Nº de commande 77 69 99
Version 03/10
USB-ventilator op standaard
Bestnr. 77 69 99
Versie 03/10
1. Utilisation prévue
Le produit se branche sur l’interface USB de votre ordinateur. La rotation du rotor génère un courant d’air.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
1. Bedoeld gebruik
Het product is geschikt voor de aansluiting aan de USB-interface van een computer. Door de draaibeweging van de rotor ontstaat een luchtstroom.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
•
•
2. Contenu d’emballage
Ventilateur avec USB
Mode d’emploi •
•
2. Leveringsomvang
USB-ventilator
Gebruiksaanwijzing
3. Consignes de sécurité
•
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
•
•
Personnes / Produit
•
Divers
•
•
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations.
Le col de cygne ne soit pas entortillé car cela risque d’endommager l’intérieur du câble.
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts.
3. Veiligheidsinstructies
•
•
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
•
•
Personen / Product
•
Diversen
•
•
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.
De zwanenhals mag niet worden verdraaid omdat dit de kabel die er doorheen loopt kan beschadigen.
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere specialisten.
4.
1.
Mise en service
Le ventilateur dispose de pales flexibles. Celles-ci permettent d‘utiliser le ventilateur sans carter de protection grâce à la déformation des pales lorsqu‘elles entrent en contact avec objet (les pales de rotor rigides utilisées traditionnellement peuvent être à l‘origine de graves blessures).
Evitez toutefois de gêner la rotation du rotor lorsque le ventilateur est en marche afin de ne pas endommager le moteur et les pales du rotor.
Branchez la fiche USB de l’appareil sur un port USB libre de votre ordinateur.
La consommation totale de courant de tous les appareils branchés en même temps sur UN port
USB d’un ordinateur ne doit en aucun cas dépasser 500 mA.
2.
3.
4.
5.
Choisissez un emplacement approprié et disposez l’appareil sur son pied.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour allumer le ventilateur.
Réglez le col de cygne pour orienter le courant d’air dans la direction souhaitée.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre le ventilateur.
Il est parfaitement normal d’observer une légère déformation des pales du ventilateur lorsque le rotor est immobile (par exemple lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage ou après l’avoir transporté).
Cela ne gêne en rien le fonctionnement de l’appareil. Lorsque le rotor tourne, les pales du ventilateur sont entraînées à l’extérieur par la force centrifuge et la déformation disparaît.
4.
1.
Ingebruikname
De ventilator beschikt over flexibele rotorbladeren. Deze staan een gebruik van de ventilator zonder beschermkap toe, omdat de rotorbladeren bij aanraking vervormen
(conventionele starre rotorbladeren kunnen ernstige verwondingen veroorzaken).
Voorkom desondanks om tijdens het gebruik de draaiing van de rotor te hinderen omdat de motor en de rotorbladeren kunnen worden beschadigd.
Verbind de USB-stekker van het apparaat met een vrije USB-poort van uw computer.
De totale stroomopname van alle tegelijk op één USB uitgang van een computer aangesloten apparaten mag de 500 mA in geen geval overschrijden.
2.
3.
4.
5.
Zet het apparaat op de voet op een geschikte plaats.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de ventilator in te schakelen.
Verstel de zwanenhals om de luchtstroom in de gewenste richting te sturen.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de ventilator uit te schakelen.
Een lichte vervorming van de ventilatorbladeren bij stilstaande rotor (bv. bij levering in de verpakking of bij transport) is geheel normaal en heeft geen negatieve uitwerkingen op de functie.
Bij het draaien van de rotor worden de ventilatorbladeren door de centrifugaalkracht naar buiten gedrukt, de vervorming verdwijnt.
5. Elimination des déchets
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que le produit doit être traité séparément et non comme déchet ménager.
5. Verwijdering
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
6. Caractéristiques techniques
Tension de service : 5 V/DC (sur le port USB)
Consommation maximum en courant : 300 mA
Température de service :
Humidité de fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
0 à +50 °C
0 à 80 %
110 x 100 x 185 mm
173 g
6. Technische gegevens
Bedrijfsspanning:
Maximaal stroomverbruik:
Werktemperatuurbereik:
Toegestane luchtvochtigheid:
Afmetingen (B x H x D):
Gewicht:
5 V/DC (via de USB-poort)
300 mA
0 tot +50 °C
0 tot 80 %
110 x 100 x 185 mm
173 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
*02_03/10_02-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_03/10_02-SB

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Suitable for connection to USB port
- Flexible rotor blades
- Adjustable air flow
- Stand for placement
- Max. 500 mA power consumption