operator`s manual
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Générateur portable
Generador portàtil
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
RD903612
Series / Série / Serie
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
Hz
W
HRS
SMART DISPL
AY
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
­FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures ­
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable
para ver todas las figuras a las que se
hace referencia en el manual del operador.
ii
Fig. 1
Fig. 2
A
D
B
H
A
-
Reset button (bouton de réinitialisation,
botón de reajuste)
B-Test button (bouton de test, botón de prueba)
Q
F
G
K
J
I
E
Hz
O
W
HRS
SMART DIS
PLAY
C
M
L
B
A
P
A-Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
B-Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C-Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del
anegador)
D-Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
E-Smart Display Monitoring System (système
de surveillance smart display, sistema de
monitoreosmart display )
F-Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
N
G -Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
H-Handle (poignée, mango)
I -120 volt AC GFCI 20 amp receptacles (prises
120 V C.A. GFCI 20 A, 120 V de CA GFCI 20
A receptáculos)
J-120 volt AC 20 amp receptacles [GFCI
protected] (prises 120 V C.A. 20 A [protégé
par un disjoncteur de fuite à la terre], 120
V de CA 20 A receptáculos [protegido por
GFCI])
K-120 V AC 30 amp receptacle (prise 120 V C.A.
30 A, 120 V de CA 30 A receptáculo)
iii
L-
AC circuit breaker [disjoncteur de C.A.,
disyuntor de circuito de CA]
M-
Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de r­elleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
N-Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
O-Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
P-Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
Q-Muffler (silencieux, silenciador)
Fig. 3
5
2
6
7
4
1
8
3
Fig. 4
1-Axle bolt (boulon de l’essieu, perno de eje)
2-Wheel (roue, rueda)
3-Washer (rondelle, arandela)
4-Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
5-Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad)
6-Leg with rubber foot (pied avec patin en
caoutchouc, pata con pie de goma)
7-Bolt (boulon, perno)
8
-
Engine lubricant (lubrifiant de moteur,
lubricante para motor)
Fig. 6
A
Fig. 8
B
E
B
A
-
Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B-Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
C
A
A
Fig. 5
D
A-Axle bolt (boulon de l’essieu, perno de eje)
B-Wheel (roue, rueda)
C-Washer (rondelle, arandela)
D-Mount bracket (support de montage, soporte
de montaje)
E-Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
B
A-Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B-Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
Fig. 9
A
Fig. 7
B
C
B
E
A
A
B
Hz
D
W
HRS
SMART DISP
LAY
A-Screw (vis, tornillo)
B-Stud (goujon, vástago)
C-Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad)
D-Leg with rubber foot (pied avec patin en
caoutchouc, pata con pie de goma)
E-Frame (cadre, armazón)
A-Handle (poignée, mango)
B-Handle release knob (goupille de dégagement
de la poignée, conjunto de pasador de afloje
de mango)
iv
A-Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B-Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
Fig. 10
C
A
D
B
Fig. 12
E
E
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
Hz
W
HRS
SMART DISPLAY
A
-
SMART DISPLAY monitoring system
(système de surveillance SMART DISPLAY,
sistema de monitoreo SMART DISPLAY)
B-120 volt AC GFCI 20 amp receptacles (prises
120 V c.a. GFCI 20 A, 120 V de CA GFCI 20 A
receptáculos)
C-120 volt AC 20 amp receptacles [GFCI
protected] (prises 120 V C.A. 20 A [protégé
par un disjoncteur de fuite à la terre], 120
V de CA 20 A receptáculos [protegido por
GFCI])
D-120 volt AC 30 amp receptacle (prise 120 V
C.A. 30 A, 120 V de CA 30 A receptáculo)
E-
AC circuit breaker (disjoncteur de C.A.,
disyuntor de circuito de CA)
Fig. 11
Fig. 13
Hz
SMART DISPLAY
W
SMART DISPLAY
HRS
SMART DISPLAY
v
Fig. 14
E
Hz
W
HRS
SMART DIS
PLAY
G
F
H
A-Fuel valve [on] (robinet de carburant [marche], válvula de
combustible [encendido])
B-Fuel valve [off] (robinet de carburant [arret], válvula de
combustible [ ])
C-Engine switch OFF (commutateur de moteur arret, interruptor del
motor apagado)
D-Engine switch ON (commutateur de moteur marche, interruptor
del motor encendido)
E-Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador)
F-Start position (position de démarrage, posición de arranque)
G-Run position (position de marche, posición de functionamiento)
H-Recoil starter grip (manchon en lanceur à rappel, agarradera del
arranque retráctil)
OFF
OFF
ON
ON
A
A
D
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 15
B
B
C
B
A
C
B
A
A-Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B-Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
C-Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
A-Spark plug (bougie, bujía)
B-Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa
de la bujía)
C
A
-
Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de ­relleno de aceite/varilla m
­ edidora de
aceite)
B-Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
C-Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
vi
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 20
C
B
D
OFF
A
A
-
Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador
E
C
OFF
A
B
A-Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B-Petcock (robinet de carburant, llave de purga)
C-Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
D-Off (arret, apagado)
E-On (marche, encendido)
vii
OFF
A
A-Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B
-
Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
TABLE OF CONTENTS
Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules....................................................................................................................................................... 4
Symbols........................................................................................................................................................................5-7
Electrical........................................................................................................................................................................7-9
Features ......................................................................................................................................................................... 10
Assembly...................................................................................................................................................................11-12
Operation...................................................................................................................................................................12-14
Maintenance..............................................................................................................................................................15-17
Troubleshooting.............................................................................................................................................................. 18
Warranty....................................................................................................................................................................19-21
Parts Ordering / Service....................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be
properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must
always be used to connect the generator to a suitable ground source.
The ground path should be made with #8 size wire. Connect the
terminal of the ground wire between the lock washer and the nut,
and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely
to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in which
to establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it
should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used,
it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for
grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom
is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must
be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN
KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or
smell. If you can smell the generator exhaust, you
are breathing CO. But even if you cannot smell the
exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas.
Deadly levels of carbon monoxide can build up
in these areas. Using a fan or opening windows
and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away
from open windows, doors, and vents. These
openings can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered
or battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the
generator has been running, move to fresh air
RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon
monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below could result
in electrocution, fire, and/or carbon monoxide
poisoning, which can cause death or serious injury.
DANGER:
National Electric Code requires generator to be
grounded to an approved earth ground. Before
using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances
that apply to the intended use of the g
­ enerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Never start or run the engine inside a closed or partially
enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the ­generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the system ground is connected electrically to
the AC neutral wire.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
 Do not smoke when filling the generator with gasoline.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed
by a qualified electrician and connected to a
transfer switch as a separately derived system
in accordance with NFPA 70, National Electrical
Code. The generator shall be connected through a
transfer switch that switches all conductors other
than the equipment grounding conductor. The
frame of the generator shall be connected to an
approved grounding electrode. Failure to isolate
the generator from power utility can result in death
or injury to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain a
dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust
fumes from building up, always provide adequate ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
 Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
 Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.
 The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To reduce the risk of
damage, always have an additional load plugged into the
generator if solid state equipment (such as a television
set) is used. A power line conditioner is recommended
for some solid state applications.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements
before operation.
Electrocution
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
SAFETY LABELS
DANGER
The information on this page can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the
labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to
read, contact an authorized service center for replacement.
DANGER
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Riesgo del incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit.
Generator is a potential source of electric shock.
Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de
chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la
pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou
les pieds mouillés.
Generator is a potential source of electric shock. Do
not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate
with wet hands or feet.
Une mauvaise mise à la terre du générateur
peut causer une électrocution, surtout si le
génér at eur es t éq u i p é d ’ u n k i t d e r o u e .
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
El generador es una fuente de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas
away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
PELIGRO
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT.
Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see
or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine.
They are very HOT and will
cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible
materials in the direct path of
the exhaust.
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
ADVERTENCIA
940680027-03
SUPERFICIES CALIENTE
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
6 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full
level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine
for five minutes before refueling to avoid the heat from the
muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT W
­ ARNING
You must add lubricant before first operating the generator.
Always check the lubricant level before each operation. The
lubricant level should always register between the hatched
areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor
which will automatically shut off the engine if the lubricant
level falls below a safe limit.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
GROUNDING ­WARNING
National Electric Code requires
generator to be grounded to an
approved earth ground.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance
on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat
created by muffler and exhaust gases could be hot enough
to cause serious burns and/or ignite combustible objects.
WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
AVERTISSEMENT L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
ADVERTENCIA El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
940947003-03
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
At 240V
2.5
300
5
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
600
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
7.5
900
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
10
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
7 — English
ELECTRICAL
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.)
Running Watts
1/8
Watts Required to Start Motor
Universal
Capacitor
Split Phase
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
GENERATOR CAPACITY
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of
all electronic equipment should be checked prior
to plugging them into this generator. Damage may
result if the equipment is not designed to operate
within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz
frequency variation from the generator name
plate ratings. To avoid damage, always have an
additional load plugged into the generator if solid
state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some
solid state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI), which
guards against the hazards of ground fault currents. An
example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This is
the amount of power the generator must produce to keep
the items running. See the wattage reference chart at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Running
Watts*
Additional
Starting Watts*
1000
0
Drill (1/2 inch,
5.4 amps)
600
900
Airless Sprayer (1/3
HP)
600
1200
Radio
200
0
Fan
60
2460 Total
Running Watts
200
1200 Highest
Starting Watts
Total Running Watts
2460
Highest Starting Watts + 1200
Tool or Appliance
Quartz Work Light
(1000 Watt)
Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
 To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
8 — English
Total Starting Watts Needed
3660
ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3.Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Tool or Appliance
Estimated*
­Running
Watts
Estimated*
Additional
Starting Watts
DIY/Job Site
Quartz Work Light (1000 Watt)
1000
0
Circular Saw (Heavy Duty, 7
1/4”)
1400
2300
Drill (1/2 inch, 5.4 amps)
600
900
Miter Saw (10”)
1800
1800
Battery Charger (15 amp)
380
0
Reciprocating Saw
960
960
Air Compressor (1 HP)
1600
4500
Demolition hammer
1260
1260
Airless Sprayer (1/3 hp)
600
1200
Radio
200
0
Fan (20” Box Fan)
60
200
*Wattages listed are approximate. Check tool or equipment for actual wattage.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding
the generator’s wattage/amperage capacity may
damage the generator and/or electrical devices
connected to it.
9 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type................Subaru, 4 Stroke, OHC (Chain Drive)
Fuel Volume................................................................. 4 gal.
Engine Lubricant Volume........................................... 20 oz.
GENERATOR
Rated Voltage...............................................................120V
Rated Amps................................................................30.0 A
Rated Running Watts*.............................................3,600 W
Rated Starting Watts...............................................4,500 W
Rated Frequency.........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length...................................................................... 29.5 in.
Width........................................................................ 19.9 in.
Height.......................................................................... 21 in.
Weight..................................................................... 140 lbs.
*Rated running watts determined by PGMA Standard G200
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all o
­ perating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker is provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
ENGINE SWITCH
The engine switch is used in combination with the recoil
starter grip to start the engine. It is also used to turn the
engine off.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, the oil drain plug is
removed to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
The following single phase, 60 Hz outlets on the control panel
can be used for operating appropriate equipment, electrical
lighting, tools, and motor loads: one 120 Volt duplex GFCI
20 Amp receptacle, one 120 Volt duplex 20 Amp receptacle
(GFCI protected), and one 120 V AC/30 amp twist lock
receptacle.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter is pulled to start the machine.
FUEL TANK
SMART DISPLAY MONITORING SYSTEM
The fuel tank has a capacity of 4 gallons.
The Smart Display Monitoring System tracks usage and
alerts the operator when periodic engine maintenance is
needed.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
10 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
LOOSE PARTS LIST
This product requires assembly.
See Figure 3.
The following items are included with the generator:
 Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose
Parts List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that
may have been improperly assembled could result
in serious personal injury.
 Inspect the product carefully to make sure no damage
occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have
­c arefully inspected and satisfactorily operated the
­product.
 If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710, for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
Key
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
Description
Qty.
Axle Bolt...............................................................2
Wheel....................................................................2
Washer (1/2 in.).....................................................4
Hitch Pin...............................................................2
Lock nut (1/4 in.)...................................................2
Legs with Rubber Feet (Left and Right)................2
Bolt (1/4-20 x 2 in.)...............................................2
Engine Lubricant..................................................1
Operator’s Manual (not shown)............................1
TOOLS NEEDED
See Figure 4.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
7/16 in. Socket Wrench
7/16 in. Combination Wrench
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the legs and wheels.
INSTALLING LEGS
See Figure 5.
Locate the following items:
Legs with rubber feet (left and right)
2 lock nuts (1/4 in.)
2 bolts (1/4-20 x 2 in.)
Raise the front end of the generator, where the engine is
located, high enough to gain access to the frame bottom;
securely position props underneath to support.
Slide a leg onto the studs on each side of the frame support. Then, position the leg so that the holes in the leg
align with the holes in the frame.
Insert bolt through hole in the frame and the leg.
Fasten the bolt by installing a self-locking nut over bolt
on the inside of the frame. Tighten the nut securely.
Repeat with remaining leg.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until
assembly is complete. Failure to comply could
result in possible serious personal injury.
11 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
Wheels are provided to assist in moving the generator to the
desired location and should be installed on the side opposite
the recoil starter.
Locate the following items:
2 axle bolts
4 washers (1/2 in.)
2 hitch pins (1/2 in.)
2 wheels
Raise the handle end of the generator high enough to
gain access to the frame bottom; securely position props
underneath to support.
Insert the axle bolt through the center of the wheel.
Place a washer on an axle bolt, then slide the axle bolt
through the bracket on the frame and slide a washer on
the bolt.
Install the hitch pin.
Repeat the process on the other side to install second
wheel.
OPERATION
DANGER:
WARNING:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN
KILL YOU IN MINUTES.
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or
smell. If you can smell the generator exhaust, you
are breathing CO. But even if you cannot smell the
exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas.
Deadly levels of carbon monoxide can build up
in these areas. Using a fan or opening windows
and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away
from open windows, doors, and vents. These
openings can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered
or battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the
generator has been running, move to fresh air
RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon
monoxide poisoning.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat, firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
DANGER:
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit. National Electric Code
requires generator to be properly grounded to an
approved earth ground. Call an electrician for local
grounding requirements.
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
12 — English
OPERATION
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
Replace and secure the fuel tank cap.
See Figure 7.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle up until the handle release knob snaps into locking
position.
To lower the handle (for storing or transporting the generator): pull the handle release knob out and lower the
handle to the down position.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing
greater than 10% ethanol) in this product. It is
a violation of federal law and will damage the
unit and void your warranty.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
NOTICE:
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Attempting to start the engine before it has been
properly filled with lubricant will result in equipment
failure.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
See Figure 8.
Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 9.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle gasoline with care. Keep
away from ignition sources, handle outdoors only,
do not smoke while adding fuel, and wipe up spills
immediately.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific oil level is not maintained. The engine will
not restart until an appropriate oil level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank
outdoors with the machine turned off.
n Turn the engine switch to OFF ( O ) position.
Remove the fuel cap.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
SMART DISPLAY MONITORING SYSTEM
See Figure 10 - 11.
The Smart Display displays volts, hertz, and hours. To cycle
through each display, press and release the select/reset
button.
Hour Meter
The digital hour meter operates whenever the engine is running and keeps track of how many hours the unit has been
13 — English
OPERATION
used. Use this meter along with the accompanying engine
manual to determine when and what type of service on the
unit is needed. To display, press and release the select/reset
button to cycle through the displays until HRS appears.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Maintenance Warning System (
Turn the fuel valve to the ON position.
)
At every 100 hours of use, the “HRS” icon on the Smart
Display monitoring system will begin flashing indicating that
it is time to service the engine as required by the engine
operator’s manual. To reset the display, push and hold the
select/reset button located underneath the Smart Display
display for 5 seconds.
NOTE: Be careful to only press and hold the reset button
when you want the display to be reset.
MOVING THE GENERATOR
n Place the engine switch in the ON ( l ) position.
Unplug all loads from the generator.
Move the choke lever right to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F, you may need to move the choke lever left to the
RUN position.
Pull the recoil starting grip until the engine runs (a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15 - 30 seconds, then move
the choke lever left to the RUN position.
See Figure12.
 Raise the handle to the up position.
STOPPING THE ENGINE
Remove any load from the generator.
n Turn the engine switch to OFF ( O ) position.
n Close the fuel valve.
 Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
 With your foot on the rear of the frame, tilt the machine
toward you until it balances on the wheels, then roll the
machine to the desired location.
See Figure 14.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
n Turn the engine switch to OFF ( O ) position.
n Close the fuel valve.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet
of clearance on all sides of this product, including
overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created by muffler
and exhaust gases could be hot enough to cause
serious burns and/or ignite combustible objects.
LIFTING THE GENERATOR
See Figure 13.
 Fold the handle to the down position. Never lift or carry
this product using the handle.
NOTE: This tool is heavy and requires several people to lift.
To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your
legs, not your back, and get help when needed.
STARTING THE ENGINE
See Figure 14.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the
lubricant level before each use of the generator.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
14 — English
MAINTENANCE
WARNING:
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot.
Accidental contact with hot engine lubricant could
result in serious burns.
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Remove the screws from the air filter cover. Remove cover
and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and latch to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
­Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped,
spark plug should be replaced. For replacement spark
plug, see Product Specifications earlier in this manual
or the accompanying engine manual, if applicable.
Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND ­MUFFLER
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
15 — English
MAINTENANCE
SPARK ARRESTOR
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 18.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace
if necessary. To purchase a replacement spark arrestor
contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710.
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
RIDGID customer service at 1-866-539-1710.
Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed.
To replace:
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the ON position.
Turn the fuel valve to the OFF position.
TRANSPORTING
Push the fuel valve knob through the generator housing
to access the petcock.
Turn the engine OFF ( O ).
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Lower the handle.
Keep unit level while transporting to prevent fuel spillage.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Reinstall fuel valve knob in generator housing. Push forward until knob snaps securely into position.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
16 — English
WARNING:
This product, its exhaust, and other substances
that may become airborne from its use may contain
chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE
TIME
PRIOR TO STORING
Less than 2
months
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
­ rdinances.
2 months to 1
year
Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
­ rdinances.
1 year or more
Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o
­ rdinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope
to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
Check Engine Lubricant
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation

Change Engine Lubricant2
Check Air Filter
After 1st month
or 20 hours of
operation



Clean Air Filter

Change Air Filter
2

Check/Adjust Spark Plug

Replace Spark Plug

Check/Adjust Idle Speed

Check/Adjust Valve
­Clearance1,2

2
Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose



Inspect
Replace
Check All Hose
­Connections


Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)


Inspect Carbon C
­ anister
(CARB Models Only)


Fuel Filter
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled a
­ ccording to the
intervals of time or hours stated herein.
17 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Engine will not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No fuel.
Fill fuel tank.
Stale gasoline or water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Lubricant level is low.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if ­necessary.
Fuel valve is OFF.
Turn fuel valve ON.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Move choke lever to START position.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
Engine hard to start
Engine lacks power.
Dirty fuel filter.
Replace fuel filter or contact authorized
service center.
Water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Weak spark at spark plug.
Replace spark plug or contact
authorized service center.
Dirty air filter.
Check air filter element. Clean or
­replace as needed.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. If problem continues,
gasoline.
contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work.
Circuit breaker is OFF.
Turn ON the AC circuit breaker.
GFCI is tripped
Reset the GFCI.
Item plugged in is defective.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise.
ing” under heavy load is not a cause
for concern. However, if the knocking
or pinging occurs under normal load
at a steady engine speed, the problem
may be with the brand of gasoline being
used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit: Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service c
­ enter.
18 — English
WARRANTY
RIDGID® GENERATOR
3 YEAR LIMITED WARRANTY
Proof of purchase must be presented when requesting
warranty service.
This product is manufactured by One World Technologies,
Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All
warranty communications should be directed to One World
Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll
free) 1-866-539-1710.
WHAT IS COVERED UNDER THE 3 YEAR
LIMITED WARRANTY
This RIDGID® generator is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship
subject to certain exceptions and limitations stated below,
for a period of three (3) years after date of purchase.
Warranties for other RIDGID® products may vary.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty does not apply to damage from misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance,
accidents, or repairs made or attempted by anyone other
than an authorized service center for RIDGID® generators.
This warranty does not cover repair if:
normal use has exhausted the useful life of the generator
and wear and tear items (including batteries, fixed and
removable control panels including corresponding cords
and plugs, digital displays, tires, outlet plugs and circuit
breakers, switches, and extension cords if applicable)
the customer fails to install, maintain, and operate
the product in accordance with the instructions and
recommendations of the company set forth in the
generator operator’s manual
the product is used as rental equipment
damage occurs due to freezing, water exposure, rust,
corrosion, thermal expansion, fire, dropping, or improper
use.
This warranty does not cover freight or labor charges
associated with the inspection and testing of generators
which are found not to be a valid warranty claim.
RIDGID, INC. AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.,
MAKE NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR
PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF
THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY
STATED IN THIS WARRANTY.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this RIDGID® generator you must return
it, freight prepaid, or take it in to a manufacturer-­authorized
service center for RIDGID® generators. You may obtain the
location of the authorized service center nearest you by
calling (toll free) 1-866-539-1710 or by logging on to the
RIDGID® website at www.ridgid.com. When requesting
warranty service, you must present the original dated sales
receipt. The authorized service center will repair any faulty
workmanship, and either repair or replace any part covered
under the warranty, at our option, at no charge to you.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied
warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed
under state law are limited to three years from the date of
purchase. One World Technologies, Inc., and RIDGID®,
Inc., are not responsible for direct, indirect, incidental, or
consequential damages. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts and/or do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada,
and Mexico only.
Please consult RIDGID’s website at www.ridgid.com
or call (toll free) 1-866-539-1710 to locate your nearest
­manufacturer-authorized RIDGID® generator service facility
for warranty and non-warranty service on this RIDGID®
generator.
Gasoline Engine - Warranty: The gasoline engine on this
generator is separately warranted by the engine manufacturer
and is serviced through the engine manufacturer’s authorized
service center network. Ridgid, Inc., and One World
Technologies, Inc., disclaim any and all express or implied
warranties with respect to the gasoline engine.
19 — English
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671
WARRANTY
LIMITED ENGINE WARRANTY
(Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008)
Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will
be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale
to the original retail purchaser. Subaru Robin’s obligation under this Limited Warranty shall be limited to the repair and replacement, at Subaru Robin’s option, of any part or parts which upon examination is/are found, in Subaru Robin’s judgment, to have
been defective in material or work­manship. It shall be a condition of Subaru Robin’s obligation under this Limited Warranty that
Subaru Robin, directly or through one of its Distributors or Service Centers authorized to service the particular engine involved,
receive prompt notice of any warranty claim and that the engine or the part or parts claimed to be defec­tive be promptly delivered,
transportation prepaid, to such Distributor or Service Center for inspection and repair. All repairs qualifying under this Limited
Warranty must be performed by Subaru Robin or one of its autho­rized Distributors or Service Centers.
WARRANTY PERIODS:
Subaru Four-Cycle, EX and EH Series, 4.3 hp or greater, Gasoline Engines
Limited 3 year Warranty
Subaru Four-Cycle, EH Series, LP/NG Engines
Limited 3 year Warranty
Subaru Mini-Four-Cycle, EH025, EH035, EH035V, Gasoline Engines
Limited 2 year Warranty
Subaru SP170, SP210 Gasoline Engines (Private/Residental)
Limited 3 year Warranty
Subaru SP170, SP210 Gasoline Engines (Commercial)
Limited 3 year Warranty
Subaru Rammer Series, Gasoline Engines
Limited 2 year Warranty
Subaru EA190V, EA175V Gasoline Engines (Private/Residental)
Limited 3 year Warranty
Subaru EA190V, EA175V Gasoline Engines (Commercial)
Limited 1 year Warranty
The repair or replacement of any part or parts under this Limited Warranty shall not extend the term of the engine warranty beyond
the original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty shall not apply to:
1. Bent or broken crankshaft or resultant damage caused by vibration related to a bent or broken crankshaft
Also, damage caused by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades mounted to the
crankshaft.
2. Repairs required because of prolonged storage including damage caused by old or contami­nated fuel in the fuel tank, fuel
lines, or carburetor, sticky valves or corrosion and rust of engine parts.
3. Repair required due to overheating. (Most often caused by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel, fan,
inlet air passages, cooling fins, or air shrouds.)
4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner maintenance (most often resulting in worn piston, piston rings,
cylinders, valves, valve guides, carburetor, or other internal compo­nents).
5. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty, or improper grade of oil.
6. Engine tune-ups and normal maintenance service including, but not limited to, valve adjust­ment, normal replacement of
service items, fuel, and lubricating oil, etc.
7. Any engine which has been subject to negligence, misuse, accident, misapplication, or overspeeding.
8. Any engine that has been installed, repaired, or altered by anyone in a manner which in Subaru Robin’s sole judgment
adversely affects its performance or reliability.
9. Any engine which has been fitted with or repaired with parts or components not manufactured or approved by Subaru
Robin which in Subaru Robin’s sole judgment adversely affects its performance or reli­ability.
10. Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges in connection with any warranty work.
Subaru Robin reserves the right to modify, alter, or improve any engines or parts without incurring any oblig­ation to modify or
replace any engine or parts previously sold without such modification, alternation, or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to assume any additional obligation on Subaru Robin’s behalf unless made
in writing and signed by an officer of Subaru Robin.
THIS WARRANTY, AND SUBARU ROBIN’S OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF.
ROBIN AMERICA SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
20
WARRANTY
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. EPA, Environment Canada, and One World Technologies, Inc., are pleased to explain the evaporative emission control
system’s warranty on your small off-road equipment. New equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and
equipped to meet the stringent evaporative standards. One World
Technologies, Inc., must warrant the evaporative emission control
system on your small off-road equipment for the period listed
below, provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such
as: carburetors, fuel tanks, fuel line, fuel caps, valves, canisters,
filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
components.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for three
years. If any evaporative emission-related part on your equipment
is defective, the part will be repaired or replaced by One World
Technologies, Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
 As the small off-road equipment owner, you are responsible for
performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. One World Technologies, Inc., recommends that
you retain all receipts covering maintenance on your small offroad equipment, but One World Technologies, Inc., cannot deny
warranty solely for the lack of receipts.
 As the small off-road equipment owner, you should, however, be
aware that One World Technologies, Inc., may deny you warranty
coverage if your small off-road equipment or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved
modifications.
 You are responsible for presenting your small off-road equipment to a One World Technologies, Inc., distribution center or
service center as soon as the problem exists. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days.
If you have a question regarding your warranty coverage, you
should contact One World Technologies, Inc., at 1-866-539-1710
or www.ridgid.com.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
(a)The warranty period begins on the date the equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b)General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The equipment must be warranted to the ultimate purchaser and any
subsequent owner that the evaporative emission control system
when installed was:
(1)Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
the warranty. Any such part repaired or replaced under the
warranty must be warranted for a time not less than the
remaining warranty period.
(2)Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the
warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in
such written instructions to the effect of “repair or replace as
necessary” will not reduce the period of warranty coverage.
Any such part repaired or replaced under warranty must be
warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
(3)Any warranted part that is scheduled for replacement as
required maintenance in the written instructions must be
warranted for the period of time prior to the first scheduled
replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part must be repaired or
replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such
part repaired or replaced under warranty must be warranted
for a time not less than the remainder of the period prior to
the first scheduled replacement point for the part.
(4)Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge
to the owner at a warranty station.
(5)Notwithstanding the provisions of subsection (4) above,
warranty services or repairs must be provided at distribution
centers that are franchised to service the subject equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that
leads to the determination that a warranted part is in fact
defective, provided that such diagnostic work is performed
at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), the manufacturer
issuing the warranty must maintain a supply of warranted
parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in
the performance of any warranty maintenance or repairs and
must be provided without charge to the owner. Such use
will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for
disallowing a warranty claim made in accordance with this
article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant failures of warranted parts
caused by the use of an add-on or modified part.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST:
1) Fuel Tank
2) Fuel Cap
3) Fuel Line
4) Carbon Canister
(2)Free from defects in materials and workmanship that cause
the failure of a warranted part for a period of three years.
5) Vapor Hoses
(c)The warranty on evaporative emissions-related parts will be
interpreted as follows:
7) Hose Connectors
(1)Any warranted part that is not scheduled for replacement
as required maintenance in the written instructions must be
warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2).
If any such part fails during the period of warranty coverage,
it must be repaired or replaced by the manufacturer issuing
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative
emissions control system by the owner shall be furnished with all
new small off-road equipment.
6) Hose Clamps
8) Vapor/Fuel Check Valve
21 — English
TABLE DES MATIÈRES
Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité...........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières....................................................................................................................................... 4
Symboles.......................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques..........................................................................................................................................7-9
Caractéristiques ............................................................................................................................................................ 10
Assemblage...............................................................................................................................................................11-12
Utilisation...................................................................................................................................................................12-14
Entretien....................................................................................................................................................................15-17
Dépannage..................................................................................................................................................................... 18
Garantie.....................................................................................................................................................................19-21
Commande de pièces/réparation....................................................................................................................Page arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution,
le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et
la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour
connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise
à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne
du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien
serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de
terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer
ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po)
et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre
d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué
pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une
profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent
à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans
une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de
ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez
sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas
sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous
pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres
aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou
ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez
d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler
l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de
l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité
applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique
peut causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou un
empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant
causer des blessures graves, voire mortelles.
DANGER :
Le code électrique américain (National Electric Code)
requiert que le générateur soit mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant
d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme
local connaissant les codes et les réglements locaux
applicables à l’utilisation prévue du générateur.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour
l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation
et l’entretien de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celleci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni
d’un interrupteur de transfert, conformément au Code
National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra
allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit
électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice
ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire même la mort chez
un électricien travaillant pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié
électriquement au cadre de l’unité.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement
peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine
tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut
contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone.
Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours
assurer une ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de
sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une
pente au plus 4 °.
Utiliser à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à
l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
 L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
 Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
 Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la
masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié électriquement au cadre de l’unité.
 Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po)
de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion
du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette
directive peut causer une panne de moteur ou endommager
l’outil.
 Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
 Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
Pour utilisation extérieure seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
AVERTISSEMENT : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure
comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Durée
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
DANGER
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons
de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le
générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
 Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas
exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou
les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut
causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs
loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
 L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des
évents.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou combustible
sur le chemin direct de l’échappement.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT.
Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Riesgo del incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock.
Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de
chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la
pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou
les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit.
Une mauvaise mise à la terre du générateur
peut causer une électrocution, surtout si le
générateur e st é q u i p é d ’ u n ki t d e r o u e .
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
ADVERTENCIA
940680027-03
PELIGRO
DANGER
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
SUPERFICIES CALIENTE
6 — Français
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est
obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant
de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire
d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer
avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois
et tous les règlements portant sur les exigences en matière de
prévention des incendies.
Ajouter de le lubrifiant avant
l’utilisation initiale du générateur.
Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le
niveau de lubrifiant doit toujours se
trouver dans la zone hachurée de la
jauge. Cette unité est équipée d’un
capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
ADVERTENCIA
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachisPendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus de la
de incendios.
940947003-03
génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de le
ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures
graves ou enflammer des objets combustibles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon.
Charge en watts
Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères
À 120 V
À 240 V
2.5
300
600
305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5
600
1200
152 m (500 pieds)
91 m (300 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
7.5
900
1800
107 m (350 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
31 m (100 pieds)
10
1200
2400
76 m (250 pieds)
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15
1800
3600
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
20
2400
4800
53 m (175 pieds)
38 m (125 pieds)
23 m (75 pieds)
25
3000
6000
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
30
3600
7200
38 m (125 pieds)
20 m (65 pieds)
40
4800
9600
27 m (90 pieds)
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
7 — Français
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Motor Size (H.P.)
Running Watts
1/8
Watts Required to Start Motor
Universel
Capacitor
Split Phase
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le générateur.
Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Voir la figure 1.
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous
les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Les prises de 20 A, 120 V sur le générateur sont protégées par un
disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de courants
de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut à la terre
est le courant qui passerait par une personne utilisant un appareil
dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en même temps en
contact avec une mise électrique à la terre, telle qu’un dispositif
de plomberie, un sol mouillé ou la terre.
Wattage
continu*
Wattage de
surtension
supplémentaire*
Lampe de travail au
quartz (1000 W)
1000
0
Perceuse (1/2 po.,
5,4 A)
600
900
600
1200
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre peuvent
être testées au moyen des boutons TEST et RESET (Réinitialisation).
Pulvérisateur sans
air (1/3 HP)
Radio
200
0
Pour tester :
Ventilateur
60
200
1200 Wattage
de surtension
­maximum
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne
protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs
électriques.
Outil ou appareil
2460 Wattage
continu total
Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre. Si le générateur est remisé
à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du
disjoncteur avant chaque utilisation.
Wattage continu (fonctionnement) total
Wattage de surtension supplémentaire max.
2460
+ 1200
Wattage de surtension totale requise
3660
8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur.
Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur
consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Outil ou appareil
Estimation*
Estimation*
du nombre
du nombre
de watts
de watts
supplémenrequis pour
taires requis
le foncau démartionnement
rage
Site de travail/atelier
Lampe de travail quartz
(1000 W)
1000
0
Scie circulaire (7 1/4 po pour
service dur)
1400
2300
Perceuse (1/2 po, 5,4 A)
600
900
Scie à onglets (10 po)
1800
1800
Chargeur de piles (15 A)
380
0
Scie alternative
960
960
Compresseur à air (1 ch)
1600
4500
Marteau de démolition
1260
1260
AVIS :
Pulvérisateur Airless (1/3 hp)
600
1200
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du générateur peut endommager le générateur et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.
Radio
200
0
Ventilateur [boitier de 50,8 cm
(20 po)]
60
200
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier l’outil ou
l’équipement pour connaître la puissance réelle.
9 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur........................................... Subaru, 4 temps,
OHC (transmission par chaîne)
Volume de carburant.........................................15,1 l (4 gal)
Volume de lubrifiant moteur....................... 20 oz. (0,625 qt)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale.........................................................120 V
Ampérage nominal.....................................................30,4 A
Watts de fonctionnement nominale*.......................3 600 W
Watts de démarrage nominale................................4 500 W
Fréquence nominale....................................................60 Hz
DIMENSIONS
Longueur...............................................749,3 mm (29,5 po)
Largeur................................................504,46 mm (19,9 po)
Hauteur.....................................................533,4 mm (21 po)
Poids........................................................... 63,5 kg (140 lb)
*Watts de fonctionnement nominale résolu par la norme de PGMA G200
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
BORNE DE TERRE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
COMMUTATEUR DE MOTEUR
Le commutateur de moteur est utilisé dans la combinaison
avec le manchon en lanceur à rappel pour commencer le
moteur. Il est aussi utilisé pour arrêt le moteur.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du générateur pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien local pour les exigences
de mise à la terre locales.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la huiler le bouchon
d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES
Les prises monophasées suivantes de 60 Hz situées sur
le panneau de commande peuvent être utilisées pour faire
fonctionner certains appareils, des systèmes d’éclairage
électriques, des outils et des charges de moteur : (1) prise de
120 V, 20 A protégée par un disjoncteur de fuite de terre, (1)
prise de 120 V, 20 A (protégé par un disjoncteur de fuite à la
terre) et (1) prise à verrouillage par rotation 120 V c.a., 30 A.
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
RÉSERVOIR DE CARBURANT
La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre
le générateur du moteur en marche.
Le réservoir de carburant a une contenance de 15,1 l
(4 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le
moteur se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE SMART DISPLAY
Le système de surveillance smart display assure un suivi de
l’usage et de la charge et prévient l’utilisateur lorsqu’il est
nécessaire de procéder à un entretien périodique du moteur.
10 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être assemblé.
 Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée
sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la
liste des pièces détachées sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
 Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette
instruction pourrait entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 3.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No de
Pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
Description
Qté.
Boulon de l’essieu................................................2
Roue.....................................................................2
Rondelle (1/2 po)..................................................4
Goupille de sûreté................................................2
Écrous frein (1/4 po).............................................2
Pied avec patins en caoutchouc
(gauche et droit)....................................................2
Boulon (1/4-20 x 2 po)..........................................2
Lubrifiant de moteur.............................................1
Manuel d’utilisation (pas illustré)..........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Voir la figure 4.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
 Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-866-539-1710, pour obtenir de l’aide.
Clé à douille de 7/16 po
Clé mixte de 7/16 po
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses pouvant entraîner
des blessures graves.
FIXER LES PIEDS
Voir la figure 5.
Localiser les pièces suivantes :
Pieds avec patins en caoutchouc (gauche et droit)
2 écrous frein (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 2 po)
Soulever l’extrémité avant de la génératrice, où se trouve
le moteur, suffisamment pour avoir accès au bas du cadre.
Fixer solidement les accessoires sous celui-ci afin de le
soutenir.
Glisser une patte dans les montants de chaque côté du
support de cadre. Positionner ensuite la patte de manière
à ce que les trous de la patte s’alignent avec les trous du
cadre.
Insérer la vis dans de trou du cadre et de la pied.
Fixer les vis en installant un écrou autoserreur sur chaque
vis par l’intérieur du cadre. Serrer fermementt l’écrou.
Répéter ces étapes pour les autres pieds.
11 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé
à la lanceur à rappel.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulon de l’essieu
4 rondelles (1/2 po)
2 goupille de sûreté
2 roues
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Insérer un boulon de l’essieu dans le centre de la roue.
Placer une rondelle sur le boulon de l’essieu, puis glisser
le boulon de l’essieu dans le support du cadre et glisser
une rondelle sur le boulon.
Installer un goupille de sûreté.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO),
lequel s’avère être un gaz poison inodore et
invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau
d’échappement de la génératrice, vous respirez du
CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz
provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces,
ou autres aires restreintes partiellement fermées.
Des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les
portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur
et loin des fenêtres ouvertes, des portes
ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces
ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau
d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans
la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de
monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez
un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut
causer une électrocution, surtout si le générateur
est équipé d’un kit de roues. Le code électrique
américain (National Electric Code) requiert un
générateur correctement mis à la terre à une source
de terre approuvée. Appeler un électricien pour
connaître les exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire
oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés
lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de
construction.
12 — Français
UTILISATION
RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE
Voir la figure 7.
Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer
sur le manche pour engager le bouton de relâchement
de poignée.
Abaissement le poignée (pour mettre ou transporter
génératrice) : Tirer le bouton de relâchement de
poignée vers l’extérieur et abaisser la poignée.
Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La
poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues
au moment du transport.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de
carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le
stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir
le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant
directement dans le réservoir de carburant de la générateur.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
AVIS :
Voir la figure 8.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne
de l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à
4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service
SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau d’huile est incorrect. Le moteur ne redémarre pas
tant que le niveau d’huile correct n’est pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un
carburant contenant plus de 10 % d’éthanol)
dans ce produit. Une telle utilisation représente
une violation de la loi fédérale et endommagera
l’appareil et annulera la garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives. Pour éviter blessures
et dommages matériels, manipuler l’essence
avec prudence. Garder à l’écart des sources
d’allumage, manipuler en plein air uniquement, ne
pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer
immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir
avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de
carburant à l’extérieur.
n Mettre le commutateur de moteur en position D’ARRÊT
( O ).
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
13 — Français
UTILISATION
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE SMART DISPLAY
Voir les figures 10 - 11.
Le système de surveillance smart display indique les watts,
hertz et les heures. Pour basculer entre les affichages,
appuyer et relâcher le bouton « Select/Reset » (réinitialisation).
Compteur d’heures
Le compteur d’heures numérique est activé à chaque fois
que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre
d’heures pendant lesquelles l’unité a été utilisée. Consulter
le manuel d’utilisation du moteur et le compteur d’heures
afin de déterminer le type d’entretien requis pour l’unité ainsi
que le moment pour procéder à cet entretien. Pour afficher
les heures, appuyer et relâcher le bouton « Select/Reset »
(réinitialisation) jusqu’à ce que les lettres « HRS » (heures)
apparaissent à l’écran.
Système d’avertissement d’entretien
Toutes les 100 heures d’utilisation, l’icône « HRS » (heures)
du système de surveillance à smart display clignotera
indiquant qu’il est temps de procéder à l’entretien du moteur
comme requis par le manuel d’utilisation du moteur. Pour
réinitialiser ce message, appuyer sur le bouton « Select
/ Reset » (réinitialisation) situé au-dessous de l’écran du
système de surveillance smart display et le tenir enfoncé
pendant cinq secondes.
NOTE : Prendre garde d’appuyer uniquement sur le bouton
de réinitialisation (Reset) et de le tenir enfoncé au moment
de réinitialiser le affichage.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir la figure 14.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt,
vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du
générateur
NOTE: Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
n Positionner le commutateur de moteur en position de
MARCHE ( l ).
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.􀀀
Laisser le moteur tourner pendant 15 - 30 secondes et
mettre le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir la figure 14.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.
n Mettre le commutateur de moteur en position D’ARRÊT ( O ).
n Fermer le robinet de carburant.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Voir la figure 12.
 Soulever la poignée en position verticale.
Retirer toute charge du générateur.
n Mettre le commutateur de moteur en position D’ARRÊT ( O ).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement,
allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque
côté et au-dessus de la génératrice. Laisser
refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de
le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz
d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des
objets combustibles.
n Fermer le robinet de carburant.
 Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
 Le pied sur l’arrière du cadre, incliner la machine vers
soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur les roues, puis
rouler la machine à l’endroit désiré.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
SOULEVER LA GÉNÉRATRICE
Voir la figure 13.
 Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais
soulever ou porter ce produit par le guidon.
NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour aient
soulevé. Pour éviter des problèmes lombaires, garder les
genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un centre
de réparations agréé pour obtenir les renseignements
importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner
ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications
adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera
la consommation de carburant et diminuera sa performance.
14 — Français
ENTRETIEN
recueillir le lubrifiant vidangée.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine pour les réparations. L’utilisation
de toute autre pièce peut créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant
ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Desserrer les vis qui se trouvent sur le dessus et le dessous du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et
mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air
ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant
qu’il est chaud. Un contact accidentel avec un
lubrifiant pour moteur chaud peut provoquer des
blessures graves.
Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de
la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer
la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
15 — Français
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
VIDANGE DU CARBURATEUR
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pareétincelles de remplacement, communiquer avec le service
à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consult hazardous waste management guidelines
in your area for the proper way to dispose of used fuel.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un
filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle de Ridgid au numéro suivant :
1-866-539-1710.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (ARRET).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Mettre le moteur sur ARRÊT ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Pousser le bouton du robinet de carburant dans le logement de la génératrice pour accéder au robinet de carburant.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite
pour la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
Réinstaller le bouton de robinet de carburant dans le
logement de la génératrice. Pousser vers l’avant jusqu’à
ce que le bouton s’enclenche correctement en place.
Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche).
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Abaisser la poignée.
Garder l’unité de niveau pendant le transport afin d’éviter
de renverser du carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et
les autres substances rejetées dans l’air à la suite
de son utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État
de la Californie, peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
16 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE
AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an
Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
1 an ou plus
Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement
le moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur
de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Vérifier l’huile moteur
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement

Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air



Nettoyer le filtre à air

Remplacer le filtre à air
2

Vérifier/régler l’écartement de
la bougie

Remplacer la bougie2

Vérifier/régler le ralenti

Vérifier/régler le jeu des
soupapes1,2

Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre1,2
Vérifier le tuyaux de c
­ arburant



Filtre à c
­ arburant
Inspecter
Remplacer


Vérifier tous raccords de tuyaux
Inspecter le évent de vapeur du


réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone


(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
17 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau
dans le carburant.
Niveau d’huile bas.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et
remplir de carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en
cas de bas niveau d’huile. Remplir le
réservoir, si le niveau de lubrifiant du
moteur est trop bas, avant de démarrer
la génératrice. Vérifier le niveau d’huile
moteur et faire l’appoint si nécessaire.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie.
écartée.
Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur.
vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche.
un mauvais carburant.
Le filtre à carburant est sale.
Remplacer le filtre à carburant o contacter un centre de réparations agréé.
Moteur difficile à démarrer.
Eau dans le carburant.
Vidanger l’ensemble du système et
remplir de carburant frais.
Étincelle de bougie faible.
Remplacer la bougie o contacter un
centre de réparations agréé.
Le moteur manque de puissance.
Filtre à air encrassé.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur.
vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche. Si le probun mauvais carburant..
lème continue, contacter le centre de
réparations agréé le plus proche.
La prise c.a. ne fonctionne pas.
Disjoncteur déclenché.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Le disjoncteur de fuite à la terre est Réinitialiser le disjoncteur de fuite de
déclenché
terre.
L’appareil branché est défectueux.
Réinitialiser le disjoncteur de fuite de
terre.
Le générateur émet un cognement ou Un cognement ou un cliquettement
un cliquettement.
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou
égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le
plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
18 — Français
GARANTIE
RIDGID® GÉNÉRATEUR
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande
de réparation sous garantie.
Ce produit est fabriqué par One World Technologies,
Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les
communications de garantie doivent être adressées à One
World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique
des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-866539-1710 (appel gratuit).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
LIMITÉE DE TROIS ANS
Ce générateur RIDGID ® est garanti, au seul acheteur
d’origine, être exempt de vice du matériau et de fabrication
sous réserve de certaines exceptions et limitation indiquées
ci-dessous, pendant une période de 3 ans après la date
d’achat.
Les garanties pour d'autres produits de RIDGID® peuvent
changer.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas les dommages utilisations
incorrectes, altérations, abusives, l’usure normale et déchire,
une carence d’entretien, accidents ou être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque
autre que le personnel agréé par RIDGID®.
Cette garantie exclut la réparation dans les situations
suivantes :
la vie utile de la génératrice a diminué en raison d’une
utilisation normale; usure normale de certains éléments
(notamment les piles, les panneaux de commande fixes
et amovibles, y compris les cordons correspondants et
les fiches, les écrans numériques, les pneus, les prises
et les disjoncteurs, les interrupteurs, et les cordons
prolongateurs, le cas échéant);
le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé
conformément aux instructions et aux recommandations
de l’entreprise qui sont décrites dans le manuel
d’utilisation du produit;
le produit est utilisé aux fins de location
endommagé en raison du gel, de l’exposition à l’eau, de
la rouille, de la corrosion, de la dilatation thermique, du
feu, d’une chute, ou d’une utilisation inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport ni les
coûts de main-d’œuvre relatifs à l’inspection et aux essais
de générateur détermined ne pas être une réclamation valide
de garantie.
Moteur essence – Garantie : Le moteur essence de ce
générateur est couvert séparément par la garantie du
fabricant du moteur et est entretenu par le réseau de centres
d’entretien autorisé du fabricant du moteur. Ridgid, Inc. et
One World Technologies, Inc., en démentez et toutes les
garanties, explicites ou implicites, pour ce moteur essence.
RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE
FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION
OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES
PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES
QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS
LE PRÉSENT DOCUMENT.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour toute réparation sous garantie, cet générateur RIDGID®
devra être retourné, en port payé, à un centre de réparations
agréé RIDGID ® nettoyeur haute pression. L’adresse
du centre de réparation agréé le plus proche peut être
obtenue en appelant au 1-866-539-1710 (appel gratuit), ou
en accédant au site Internet RIDGID® : www.ridgid.com. Le
centre de réparation agréé corrigera tout défaut de fabrication
et réparera ou remplacera (à notre discrétion) gratuitement
toute pièce défectueuse.
AUTRES LIMITATIONS
Sous réserve des lois en vigueur, toutes les garanties
implicites sont exclues, y compris les GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un
usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison des
lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans, à
compter de la date d’achat. One World Technologies, Inc.,
et RIDGID®, Inc., déclinent toute responsabilité pour les
dommages directs ou indirects. Certains états et provinces ne
permettant pas de limitation sur la durée des garanties
implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. Cette garantie donne au consommateur des
droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits,
qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux ÉtatsUnis, au Canada et au Mexique uniquement.
Veuillez consulter le site web de RIDGID’s , www.ridgid.com,
ou appeler le au 1-866-539-1710 (appel gratuit) pour
trouver le site de fabricant-autorisée entretien le plus proche
pour toute réparation, au titre de la garantie ou non, de ce
générateur.
19 — Français
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 199671
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR
(Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008)
Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu
sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une
période répertoriée ci-dessous à compter de la date de vente à l’acheteur au détail original. L’obligation de Subaru Robin dans
le cadre de cette garantie limitée sera limitée à la réparation et au remplacement, à l’option de Subaru Robin, de toute pièce
s’avérant, après inspection, à l’avis de Subaru Robin, être défectueuse en matériau ou fabrication. Une condition aux obligations de Subaru Robin dans le cadre de cette garantie limitée est que Subaru Robin reçoive rapidement, directement ou par
l’intermédiaire d’un de ses distributeurs ou centres de réparations agréés à entretenir le moteur particulier impliqué, un avis de
réclamation sous garantie, et que le moteur ou les pièces déclarées comme étant défectueuses soient rapidement livrées, frais
de port prépayés, audit Distributeur ou Centre de réparations pour inspection et réparation. Toute réparation qualifiant dans le
cadre de cette garantie limitée doit être effectuée par Subaru Robin ou un de ses distributeurs ou centres de réparations agréés.
PÉRIODES DE GARANTIE :
Moteurs à essence quatre temps de Subaru (séries EX et EH) de 4,3 HP ou plus
Garantie limitée à 3 ans
Moteurs quatre temps à propane liquide ou gaz naturel de Subaru (série EH)
Garantie limitée à 3 ans
Mini-moteurs à essence quatre temps EH025, EH035 et EH035V de Subaru
Garantie limitée à 2 ans
Moteurs à essence Subaru SP170, SP210 (Privé/Résidentiel)
Garantie limitée à 3 ans
Moteurs à essence Subaru, SP170, SP210 (Commerciaux)
Garantie limitée à 3 ans
Moteurs à essence Subaru de la série Rammer
Garantie limitée à 2 ans
Moteurs à essence Subaru EA190V, EA175V (Privé/Résidentiel)
Garantie limitée à 3 ans
Moteurs à essence Subaru EA190V, EA175V (Commerciaux)
Garantie limitée à 1 an
La réparation ou le remplacement de toute pièce ou pièces dans le cadre de cette garantie limitée ne doit pas prolonger la période
de garantie du moteur au-delà du terme original tel que défini ci-dessus.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : Cette garantie limitée ne s’applique pas à :
1. Un vilebrequin plié ou cassé ou aux dommages résultants entraînés par la vibration associée à un vilebrequin plié ou cassé.
En outre, aux dommages causés par des boulons de fixation du moteur desserrés ou des accessoires ou des lames incorrects ou déséquilibrés montés sur le vilebrequin.
2. Les réparations requises suite à un stockage prolongé y compris les dommages causés par du carburant vieux ou contaminé
dans le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ou le carburateur, des soupapes gommées ou de la corrosion et
de la rouille sur les pièces de moteur.
3. Réparation requise suite à la surchauffe. (La plupart du temps suite à un volant, ventilateur, passages d’air d’admission, ailettes
de refroidissement ou grilles de prise d’air surchargés ou bouchés ou endommagés ou manquants.)
4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect du filtre à air (la plupart du temps entraînant un piston, des segments
de piston, cylindres, soupapes, guides de soupape, carburateur ou autres composants internes usés).
5. Des pièces cassées ou rayées causées par un niveau bas d’huile, une huile sale ou de grade incorrect.
6. Mises au point du moteur et service d’entretien normal y compris, mais sans s’y limiter, réglage de soupape, remplacement
normal d’articles de service, carburant et huile de graissage, etc.
7. Tout moteur qui a été sujet à la négligence, au mauvais usage, aux accidents, mauvaises applications ou excès de vitesse.
8. Tout moteur qui a été installé, réparé ou modifié par quiconque d’une manière qui, au jugement exclusif de Subaru Robin,
nuit à sa performance et à sa fiabilité.
9. Tout moteur qui a été équipé de pièces ou composants non fabriqués ou approuvés par Subaru Robin, ou réparé avec de
tels composants, que Subaru Robin considère, de son seul jugement, nocifs à sa performance ou sa fiabilité.
10. Cas où une utilisation normale est venue à bout de la durabilité d’un composant ou d’un moteur.
Le client est responsable de tous les frais de port se rapportant au travail sous garantie.
Subaru Robin se réserve le droit de modifier, changer ou améliorer des moteurs ou pièces sans encourir d’obligation de modifier
ou remplacer les moteurs ou pièces vendus précédemment sans une telle modification, alteration ou amélioration.
Nul n’est autorisé à accorder d’autre garantie ou d’assumer des obligations supplémentaires au nom de Subaru Robin à moins
que cela ne soit par écrit et signé par un officier de Subaru Robin.
CETTE GARANTIE ET L’OBLIGATION DE SUBARU ROBIN’S CI-DESSOUS, TIENNENT LIEU DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
OU OBLIGATIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE QUI S’ÉTENDE AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE DESCRIPTION. ROBIN
AMERICA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
20 — Français
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES É
­ MISSIONS POUR LA ONE WORLD
­TECHNOLOGIES, INC. ET LES ÉTATS-UNIS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
De l’EPA, d’Environment Canada et One World Technologies, Inc. sont
heureux de vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle
des émissions de vapeur de carburant. Les nouveaux équipement qui
utilisé les moteurs non routiers de petite cylindrée doivent être conçus,
construits et équipés conformément aux strictes normes antipollution.
One World Technologies, Inc. doit garantir le système de contrôle des
émissions de vapeur de carburant sur le groupe pour la période indiquée
ci-dessus, sous réserve qu’il n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif ou
d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles
que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduites de carburant,
bouchon de carburant, cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers,
connecteurs et autres composants associés.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est
garanti pour trois ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au
système d’émissions de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse
sera réparée ou remplacée par One World Technologies, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE :
Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens
nécessaires, indiqués dans le manuel du propriétaire. One World
Technologies, Inc., recommande de conserver tous les reçus relatifs
à l’entretien du groupe. Toutefois, One World Technologies, Inc., ne
peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du
manque de reçus.
Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les réparations
couvertes par la garantie peuvent être refusées par One World
Technologies, Inc., si la défaillance du groupe ou d’une pièce est
due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe à
un centre de distribution et ou d’entretien One World Technologies,
Inc., dès que le problème apparaît. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30
jours.
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter
One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710 ou www.ridgid.com.
EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE :
(a)La période de garantie commence à la date de livraison de
l’équipement au premier acheteur au détail.
(b)Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs de
carburant. Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout propriétaire
suivant de cet équipement que le système de contrôle de émissions
de vapeurs de carburant, à l’installation, a été :
(1)conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes
applicables, et
(2) qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant
la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de
trois ans.
(c)La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de
carburant doit être interprétée de la façon suivante :
(1)Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un
remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les
instructions écrites doit être garantie pour la durée de garantie
définie dans la sous-section (b)(2). Si une telle pièce connaît une
défaillance durant la période de garantie, elle doit être réparée
ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une telle pièce
réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être
garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie
restante.
(2)Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une
inspection régulière dans les instructions écrites doit être
garantie pour la période garantie définie dans la sous-section
(b)(2). Une déclaration dans de telles instructions écrites relative
« au remplacement ou à la réparation selon le besoin » ne réduit
pas la durée de la couverture de garantie. Une telle pièce réparée
ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pour
une durée non inférieure à la période de garantie restante.
(3) Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement
dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites
doit être garantie pour la période indiquée avant le premier
remplacement prévu de la pièce. Si la pièce connaît une
défaillance avant le premier remplacement prévu, elle doit être
réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une
telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
être garantie pour une durée non inférieure à la période restante
indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans
le cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais
pour le propriétaire à un centre de réparation sous garantie.
(5)Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus,
les services et réparations dans le cadre de la garantie doivent
être effectués auprès de centres de distributions possédant une
franchise pour l’entretien de l’équipement en question.
(6) Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une
pièce sous garantie est défectueuse doivent être gratuits pour
le propriétaire tant qu’ils ont été effectué auprès d’un centre de
réparation sous garantie.
(7) Durant toute la période de la garantie du système de contrôle
des émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la soussection (b) (2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir
un approvisionnement en pièces sous garantie suffisant pour
répondre à la demande prévue de ces pièces.
(8) Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent
être utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de réparations
dans le cadre de la garantie et doivent être fournies sans frais
pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les
obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la
garantie.
(9)L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une
cause d’annulation de la réclamation de garantie conformément
à cet article. Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans
le cadre de cet article de garantir les défaillances de pièces sous
garantie causées par l’ajout ou une modification de pièces.
LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE
AUX ÉMISSIONS :
1)Réservoir de carburant
2) Bouchon de carburant
3) Conduites de carburantt
4) Boîte de carbone
5) Tuyaux des vapeur
6) Colliers de la tuyau
7) Connecteurs de la tuyau
8) Clapet antiretour de vapeur/carburant
Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de
contrôle des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire sont
fournies avec tous les groupe neuve.
21 — Français
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas..................................................................................................................................... 4
Simbolos.......................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................7-9
Características .............................................................................................................................................................. 10
Armado......................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento.........................................................................................................................................................12-14
Mantenimiento...........................................................................................................................................................15-17
Corrección de problemas............................................................................................................................................... 18
Garantía.....................................................................................................................................................................19-21
Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador
debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la
tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar
el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte
el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la
tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del
alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas
para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza
una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8
pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe
ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada
como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra
o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra
roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la
barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este
generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el
uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1.Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2.Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.

Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados. En
dichos espacios, puedenacumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.

SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área
sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones
de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la
pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
siguientes puede causar electrocución, incendio o
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
PELIGRO:
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u
organismo gubernamental de la localidad en lo referente
a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso
deseado del generador.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes para este producto
que debe ser seguido durante instalación y mantenimiento del
generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar
la corriente del generador del servicio público y debe cumplir
con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse
o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el
generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo.
El bastidor del generador debe conectarse a un
electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
quiere decir que la tierra del sistema se conecta eléctricamente
al cable neutro de CA.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver si
tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos
de soporte vital o equipos médicos de emergencia.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad
adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
 La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
 El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica
para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Para el uso en el exterior solamente.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones
del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso
la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente
cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las
emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya
ventilación suficiente.
 Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado
o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con
una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e iluminada,
aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del
ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
 Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
 No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una
situación que puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado
con un conjunto de disco.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
DANGER
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones
del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo
exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o
pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que
puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas
exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado
con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS
MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las
puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
ADVERTENCIA DE S
­ UPERFICIE
CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro
de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras
graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente
en la trayectoria de las emanaciones
del escape.
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
ADVERTENCIA
940680027-03
SUPERFICIES CALIENTE
6 — Español
PELIGRO
DANGER
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock.
Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de
chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la
pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou
les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT.
Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit.
Une mauvaise mise à la terre du générateur
peut causer une électrocution, surtout si le
générateur est équi pé d’ un ki t de r oue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más.
El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del
tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco
minutos antes del reabastecimiento de combustible para
evitar que el calor del silenciador encienda los vapores
de combustible.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se
necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer
las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE
MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes
de utilizar la unidad, revise el nivel
de lubricante. El nivel de lubricante
siempre debe estar entre las áreas
cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla de nivel. La unidad está
equipada de un sensor, el cual apaga
automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A
TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact
local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
AVERTISSEMENT L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un
pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siemADVERTENCIA El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
pre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
940947003-03
minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor de incendios.
generado por el silenciador y los gases de escape puede ser
suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #8
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
7 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida
nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
Para efectuar una prueba:
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden
ocurrir daños si el equipo no está diseñado para
operar dentro de una variación de voltaje de +/-10%
y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al
generador en caso de usarse equipos de estado
sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están
protegidos con un interruptor de circuito accionado por
falla de conexión a tierra (GFCI), el cual protege contra los
peligros de las corrientes desarrolladas al presentarse tal
falla. Un ejemplo de una corriente debida a una falla de
conexión a tierra es la que fluiría a través de una persona
que está utilizando un aparato con aislamiento defectuoso,
y al mismo tiempo está en contacto con una tierra eléctrica
como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón
Reset (Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el
generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI
del receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner
en marcha los aparatos o herramientas accionados
con motor eléctrico como las sierras circulares o los
refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia
inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el
mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia
nominal del paso 2.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los
botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Ejemplo:
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
Potencia
continua en
vatios*
Potencia
arranque
adicional en
vatios*
Lámpara de trabajo
de cuarzo (1000 W)
1000
0
Taladro (1/2 pulg.,
5,4 A)
600
900
Rociador de aire
comprimido (1/3
HP)
600
1200
Radio
200
0
Ventilador
60
200
2460 vatios,
potencia en
­marcha total
1200 vatios,
potencia
arranque máxima
Herramienta o
aparato
Potencia continua total en vatios (en marcha)
Potencia arranque adicional máxima en vatios
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede
la capacidad de corriente (amperios) y potencia
(vatios) del generador puede dañar el generador y los
dispositivos eléctricos conectados al mismo.
2460
+ 1200
Potencia total arranque adicional en vatios requerida 3660
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de
poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta
y segura de administrar la potencia del generador consiste
en agregar las cargas de manera secuencial de la manera
siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2.Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
W de
Funcionamiento
Estimados*
W de
Arranque
Adicionales
Estimados*
Lámpara de trabajo de
cuarzo (1000 W)
1000
0
Sierra circular de 7 1/4 pulg.
para trabajo pesado
1400
2300
Taladro (1/2 pulg., 5,4 A)
600
900
Sierra ingleteadora de
10 pulg.
1800
1800
Cargador de baterías (15 A)
380
0
Sierra alternativa
960
960
Compresor de aire − 1 HP
1600
4500
Martillo para demolición
1260
1260
Rociador de aire
comprimido: 1/3 HP
600
1200
Radio
200
0
Ventilador (ventilador de
piso de 51 cm [20 pulg.])
60
200
Herramienta o aparato
Herramientas
pasatiempos/Sitio de
trabajo
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real.
9 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor................................Subaru, 4 tiempos, OHC
(cadena de accionamiento)
Volumen de combustible..........................15,1 L (4 galones)
Volumen de aceite de motor............. 20 oz (0,625 cuartos).
GENERADOR
Voltaje nominal............................................................120 V
Amperaje nominal......................................................30,4 A
Potencia nominal en marcha en vatios*..................3 600 W
Potencia nominal en arranque en vatios.................4 500 W
Frecuencia nominal.....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud............................................ 749,3 mm (29,5 pulg.)
Ancho.............................................. 504,46 mm (19,9 pulg.)
Altura.................................................... 533,4 mm (21 pulg.)
Peso............................................................ 63,5 kg (140 lb)
*Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el estándar de PGMA G200
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE AC
El disyuntor se proporciona para proteger al generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse
pulsando el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor se utiliza en combinación con el
mango del arrancador retráctil para arrancar del motor.
Además se utiliza para apagar del motor.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje del
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
Las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz
ubicadas en el panel de control se pueden usar para operar
dispositivos, iluminación eléctrica, herramientas y cargas
del motor adecuadas: (1) receptáculos dobles de 120 V y
20 A con GFCI, (1) receptáculos dobles de 120 V y 20 A
(protegido por GFCI) y (1) receptáculo de fijación por giro
de 120 V y 30 A.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,14 L
(4 galones).
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
SISTEMA DE MONITOREO SMART DISPLAY
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
El sistema de monitoreo smart display mantiene un registro
del uso y de la carga, y avisa al operador cuando el motor
necesita un mantenimiento periódico.
10 — Español
ARMADO
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
 Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso
de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
 Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato y puede causar una condición peligrosa,
y como consecuencia posibles lesiones corporales
graves.
Vea la figura 3.
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
Descripción
Cant.
Perno de eje.........................................................2
Rueda...................................................................2
Arandela (1/2 pulg.)..............................................4
Pasador del enganche..........................................2
Tuerca de seguridad (1/4 pulg.)............................2
Arandela (1/4 pulg.)..............................................2
Perno (1/4-20 x 2 pulg.)........................................2
Lubricante para motor..........................................1
Manual del operador (no se muestra)...................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes
herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Llave de casquillo de 7/16 pulg.
Llave de combinación de 7/16 pulg.
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
Patas con pies de goma (izquierda y derecha)
2 tuerca de bloqueo (1/4 pulg.)
2 pernos (1/4-20 x 2 pulg.)
Levante el extremo frontal del generador, donde se
encuentra el motor, de modo que pueda acceder a la parte
inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por
debajo para que sirvan de apoyo.
Deslice una pata en los vástagos a cada lado del apoyo
del bastidor. Luego, ubique la pata del tal manera que
los orificios en la pata queden alineados con los orificios
del bastidor.
Introduzca un tornillo a través del orificio del bastidor y
de la pata.
Sujete el tornillo colocando una tuerca autoblocante en
el tornillo ubicado en la parte interior del bastidor. Ajuste
la tuerca firmemente.
Repita lo mismo con la pata restante.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo
de lesiones graves.
11 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto
al arrancador retráctil.
Localice los siguientes artículos:
2 pernos de eje
4 arandelas (1/2 pulg.)
2 pasador del enganche
2 ruedas
Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda
acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes
firmemente por debajo para que sirvan de apoyo.
Inserte un perno de eje a través del centro de la rueda.
Coloque una arandela en el perno de eje, luego deslice el perno
de eje por el soporte en el bastidor y desliza una arandela en
el perno.
Instale unpasador del enganche.
Repita el proceso en el otro lado para instalar la segunda rueda.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados.
En dichos espacios, puedenacumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos
deventanas, puertas y respiraderos abiertos.Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a
tierra el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté debidamente
conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un
electricista para todo lo relacionado con los requisitos
de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
podría causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con
las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health
Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas
locales al uso para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones
eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es
posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales.
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea la figura 7.
Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire
del mango hacia arriba hasta que la perilla de liberación
del mango de aseguramiento pase a través dela ranura
correspondiente.
Para bajar mango (para guardar o transportar la generador):
Tire de la perilla de liberación del mango y ponga el mango
en posición hacia abajo.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente
se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre las
ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 8.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse
abastecido debidamente de lubricante podría
descomponerse el equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de
clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de aceite. El motor
volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de
aceite.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de
llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente
para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso
de un combustible oxigenado con un contenido superior a los
porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las
gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son
extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar
lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado
la gasolina. Manténgala lejos de fuentes de ignición,
manéjela solamente al aire libre, no fume mientras
vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier
derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si
está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes
de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire
libre y teniendo apagada la máquina.
n Coloque el interruptor principal en la posición APAGADO
( O ).
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE MONITOREO SMART DISPLAY
Vea las figuras 10 - 11.
El smart display muestra el vatiaje, los hertz y las horas. Para
pasar por cada mensaje, presione y suelte el botón select/reset
(selección/reajuste).
Contador de horas
El contador de horas digital funciona cuando el motor se
encuentra en funcionamiento y lleva un control de la cantidad
de horas que se ha utilizado la unidad. Utilice este contador
junto con el manual del motor incluido para determinar qué tipo
de servicio se necesita en la unidad y cuándo. Para mostrarlos,
presione y suelte el botón select/reset (selección/reajuste) para
pasar por las pantallas hasta que aparezca HRS.
Sistema de advertencia de mantenimiento (
)
Cada 100 horas de uso, el ícono HRS del sistema de monitoreo
smart display se iluminará intermitentemente para indicar que
el motor requiere un servicio, tal como se explica en el manual
del operador del motor. Para reajustar este mensaje, presione
el botón de selección y reajuste que se encuentra debajo de
la pantalla smart display y manténgalo presionado durante
5 segundos.
NOTA: Sea precavido: sólo presione el botón de reajuste y
manténgalo presionado cuando desee reajustar la pantalla.
TRASLADO EL GENERADOR
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
n Coloque el interruptor del motor en la posición de
ENCENDIDO ( l ).
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ENCENDIDO.
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior
a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca del anegador
de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
Permita que el motor funcione 15 - 30 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 14.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
n Coloque el interruptor principal en la posición APAGADO
( O ).
n Cierre la válvula de combustible.
Vea la figura 12.
 Levante el mango.
Desconecte del generador toda carga presente.
n Coloque el interruptor principal en la posición APAGADO
( O ).
n Cierre la válvula de combustible.
 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
 Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo,
mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre
en todos los laterales de este producto, incluida la
parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el
equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado
por el silenciador y los gases de escape puede
ser suficiente para causar quemaduras graves y/o
prender fuego a objetos combustibles.
LEVANTAR EL GENERADOR
Vea la figura 13.
 Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este
producto tomándolo por el mango movil.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas
a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas
las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga
ayuda cada vez que la necesite.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de servicio
autorizado para obtener información importante sobre dichas
modificaciones. La operación de este motor sin la modificación
por altitud apropiada podría aumentar las emisiones del motor
y disminuir el ahorro y desempeño del combustible.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea la figura 14.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
14 — Español
MANTENIMIENTO
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas
las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro
de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje los tornillos ubicados en la parte superior e inferior
de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un
lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los
tornillos para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté
caliente. El contacto accidental con el lubricante
del motor caliente podría provocar quemaduras
graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
15 — Español
MANTENIMIENTO
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro
de combustible comuníquese con el centro de asistencia
de Ridgid al 1-866-539-1710.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF
(APAGADO).
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con
pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición ON
(ENCENDIDO).
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
TRANSPORTE
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas
de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710.
Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono
de la rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Empuje la perilla de la válvula del combustible a través
del alojamiento del generador para poder acceder a la
llave de purga.
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Baje el mango.
Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(encendido).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
Vuelva a colocar la perilla de la válvula del combustible
en el alojamiento del generador. Empuje hacia adelante
hasta que la perilla quede segura en la posición.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
16 — Español
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas por su
uso pueden contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses
­Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
Un año o más
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento

Cambiar el lubricante del motor2

Revisar el filtro de aire


Limpiar el filtro de aire

Cambiar el filtro de aire
2

Comprobar/ajustar la bujía

Reemplazar la bujía2

Comprobar/ajustar la v
­ elocidad de ralentí

Comprobar/ajustar el huelgo de válvula

1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de ­combustible
Reemplazo del filtro de combustible



Inspeccione
Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras


Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)


Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)


1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m
­ antenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
17 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
No hay combustible.
Gasolina rancia o agua rancia en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
SOLUCIÓN
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del
motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel
del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Está cerrada la válvula de
combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad.
Filtro de combustible sucio.
Reemplazo del filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor
Le falta potencia al motor..
Hay agua en la gasolina.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Está débil la chispa de la bujía.
Reemplace la bujía o comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Está sucio el filtro de aire.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad.
Si el problema continúa, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (OFF).
Ponga en encendido (ON) el disyuntor
alterna.
de corriente alterna.
Se disparó la clavija GFCI
Reajuste el GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
“cascabeleo” o “explosiones”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad: Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
18 — Español
GARANTÍA
RIDGID® GENERADOR
GARANTÍA DE LIMITADA DE 3 AÑOS
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al
amparo de la garantía.
Este producto está manufacturado por One World Technoloiges,
Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por
RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía
debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención
de: Servicio Técnico de generador, por el (línea gratuita)
1-866-539-1710.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE GENERADOR QUE LAS SEÑALADAS
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Las garantías para otros productos de RIDGID® pueden variar.
Para obtener servicio para esta generador RIDGID®, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a
un centro de servicio autorizado para la generador de RIDGID®.
Puede obtener información sobre la ubicación del centro de
servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-539-1710
(línea gratuita) o dirigiéndose al sitio Web de RIDGID®, en
www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía,
debe presentar el recibo de venta fechado original. El centro de
servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del
producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza amparada
por la garantía, a nuestra exclusiva discreción, sin ningún costo
para el consumidor.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
LIMITACIONES ADICIONALES
Esta garantía no es aplicable a aquellos daños por razones de
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,
falta de mantenimiento, accidentes o repara hecho o procurado
por cualquier persona con excepción de un centro de servicio
autorizado para de generador de RIDGID®.
Esta garantía no cubre la reparación si:
Hasta donde lo permiten las leyes pertinentes, se desco-noce
toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para un uso en particular. Toda garantía implícita,
incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para
un uso en particular, que no pueda desconocerse según las
leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha
de compra. One World Technoloiges, Inc., y RIDGID®, Inc., no
son responsables de daños directos, indirectos, incidentales
o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de vigencia de una garantía implícita o no
permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se
aplique en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y es posible que usted goce de otros derechos,
los cuales pueden variar de un estado a otro.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA
DE LIMITADA DE TRES AÑOS GARANTÍA DE
SERVICIO LIMITADA
Se garantiza, solamente para el comprador original, que este
generador de RIDGID® está libre de defectos en el material y la
mano de obra conforme a ciertas excepciones y limitaciones
indicadas abajo, por un período de 3 años después de la fecha
de compra.
El uso normal ha agotado la vida útil del generador y las
piezas desgastables (incluso las pilas, los paneles de
control fijos y desmontables, entre ellos los cordones
correspondientes y las tomas, las pantallas digitales, los
neumáticos, los enchufes y los disyuntores, los interruptores
y los cordones de extensión si corresponde);
El cliente no instala correctamente, ni mantiene ni opera el
producto conforme a las instrucciones y recomendaciones
de la empresa, que se establecen en el manual del operador
del generador;
El producto se utiliza como equipo de alquiler
Se daña debido a congelación, exposición a agua,
oxidación, corrosión, expansión térmica, fuego, caída o uso
inadecuado.
Este garantía no cubre los costos de mano de obra o flete
asociados con la inspección y pruebas de la generador cuál
se encuentra para no ser una demanda válida de la garantía.
Motor de gasolina - Garantía: el motor de gasolina en una
generador cuenta con una garantía independiente por parte el
fabricante del motor, la cual es implementada a través de la
red de centros de servicio autorizados del fabricante del motor.
Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y
todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor
de gasolina.
Esta garantía es válida solamente para productos vendidos en
los Estados Unidos, México y Canadá.
Consulte la página Web de RIDGID®, www.ridgid.com., o
llame al 1-866-539-1710 (línea gratuita) para localizar su
fabricante-autorizada técnico de servicio más cercano para
obtener servicio con o sin garantía para esta lavadora de
presión de RIDGID®.
19 — Español
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR
(Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008)
Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza
que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra
durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original. La obligación de Subaru
Robin en virtud de esta Garantía Limitada habrá de limitarse a la reparación y reemplazo, a opción de Subaru Robin, de cualquiera de
las piezas que después que se las inspeccione tengan, a juicio de Subaru Robin, defectos de materiales o de mano de obra. Habrá
de ser condición de la obligación de Subaru Robin en virtud de esta Garantía Limitada que Subaru Robin, directamente o a través de
uno de sus Concesionarios o Centros de Servicio autorizados para llevar a cabo el mantenimiento del motor particular involucrado,
reciba notificación oportuna de cualquier reclamación en virtud de la garantía y que el motor o las piezas presuntamente defectuosas se
entreguen oportunamente, con flete prepagado, a dicho Concesionario o Centro de servicio para su inspección y reparación. Todas las
reparaciones que califiquen en virtud de esta Garantía Limitada deberá realizarlas Subaru Robin, uno de sus Concesionarios autorizados
o sus Centros de Servicio.
PLAZOS DE GARANTÍA:
Motores de gasolina Subaru de cuatro ciclos, series EX y EH, 4,3 hp o más Limitada de 3 años garantía
Motores de PL/GN Subaru de cuatro ciclos, serie EH
Limitada de 3 años garantía
Mini motores de gasolina Subaru de cuatro ciclos, EH025, EH035, EH035V Limitada de 2 años garantía
Motores de gasolina Subaru SP170, SP210 (Privado/Residencial)
Limitada de 3 años garantía
Motores de gasolina Subaru SP170, SP210 (Comercial)
Limitada de 3 años garantía
Motores de gasolina Subaru serie Rammer
Limitada de 2 años garantía
Motores de gasolina Subaru EA190V, EA175V (Privado/Residencial)
Limitada de 3 años garantía
Motores de gasolina Subaru EA190V, EA175V (Comercial)
Limitada de 1 año garantía
La reparación o reemplazo de cualquiera de las piezas amparadas por esta Garantía Limitada no habrá de prorrogar el plazo de la garantía
del motor en exceso del plazo original estipulado anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía Limitada no habra de aplicarse a:
1. Cigüeñales doblados o rotos, ni a daños consecuentes causados por la vibración relacionada con un cigüeñal doblado o roto.
Además, el daño causado por pernos sueltos de montaje del motor o por accesorios erróneos o desbalanceados, ni por aspas
instaladas en el cigüeñal.
2. Las reparaciones necesarias debido al almacenamiento prolongado incluso los daños causados por combustible deteriorado por
el tiempo o contaminado en el tanque de combustible, tuberías de combustible, o el carburador, válvulas pegajosas ni la corrosión
u óxido de las piezas dle motor.
3. Reparaciones necesarias debido al calentamiento excesivo. (Muy a menudo causado por sobrecargas o por volantes, ventiladores,
pasajes de entrada de aire, aletas de enfriamiento o cubiertas de enfriamiento obstruidos, dañados o faltantes.)
4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de aire (que a menudo resulta
en desgastes prematuros en el pistón, en los anillos del pistón, en los cilindros, en las válvulas, en las guías de las válvulas, en el
carburador o en otros componentes internos).
5. Piezas rotas o abolladas como consecuencia de bajos niveles de aceite, aceite contaminado o grado erróneo de aceite.
6. Afinados de motor y servicio normal de mantenimiento entre los que se incluyen, el ajuste de válvulas, reemplazo normal de
componentes de servicio, combustible y aceite lubricante, etc.
7. Cualquier motor que haya estado sujeto a negligencia, uso indebido, accidente, aplicación errónea o a exceso de velocidad.
8. Cualquier motor instalado, reparado o modificado por persona alguna y de tal manera, que a juicio de Subaru Robin, se afecte
adversamente el rendimiento o fiabilidad de dicho motor.
9. Cualquier motor que se haya instalado o reparado con piezas o componentes que no hayan sido fabricados o autorizados por
Subaru Robin, y que a juicio de Subaru Robin afecten el desempeño o fiabilidad de dicho motor.
10. Situaciones en las que el uso normal ha agotado la vida útil de un componente o de un motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte en conexión con cualquier trabajo bajo garantía.
Subaru Robin se reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar cualquier motor o sus componentes sin incurrir en la obligación
alguna para modificar o reemplazar, cambiar motor o componentes vendidos anteriormente sin incurrir en obligación alguna de modificar
o reemplazar ningún motor o componentes vendidos previamente sin incluir dicho cambio, modificación o mejora.
Ninguna persona está autorizada para otorgar ninguna otra garantía ni para asumir obligaciones adicionales en nombre y representación
de Subaru Robin a menos que ello se haga por escrito y esté firmado por un funcionario directivo de Subaru Robin.
ESTA GARANTÍA, Y LA OBLIGACIÓN DE SUBARU ROBIN’S EXPRESADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, SUSTITUYEN CUALESQUIER
OTRAS GARANTÍAS U OBLIGACIONES DE CUALQUIER ÍNDOLE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALESQUIER GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN SOBRE LO
DESCRITO LITERALMENTE EN ESTE DOCUMENTO. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA, ROBIN AMERICA HABRÁ DE SER RESPONSABLE
POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTE.
20 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. Y
­REGULACIONES ­FEDERALES
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA
GARANTÍA
La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente
de Canadá (Environment Canada) y One World Technologies, Inc., tienen
el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones
evaporativas de motor pequeño para uso fuera de carreteras. Equipo
nuevos que utiliza los motores pequeños para el uso fuera de carreteras
deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con
las rigurosas normas contra la contaminación del aire. One World
Technologies, Inc., debe garantizar el sistema de control de emisión
evaporativa en la equipo pequeño para uso fuera de carreteras durante
el período indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo no haya sido
sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como:
carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible,
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes asociados.
en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante
el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o
reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe
ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la
garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para
inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser
garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección
(b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el
efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá
el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada
o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por
un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
(3)Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer
punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla
previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada
o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto
de reemplazo programado para la pieza.
(4)La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en
virtud de las restricciones de la garantía de este artículo debe
ser realizada sin cargo al propietario en la estación de garantía.
(5)No obstante de las restricciones de la subsección (4)
anteriormente citada, los servicios o reparaciones de garantía
debe ser proporcionados en los centros de distribución que son
franquiciados para dar servicio a los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra
de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está
defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado
en una estación de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de
emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante
que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente
de piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada
para dichas piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben
ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o
reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo
al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía
del fabricante que expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no
permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este
artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable
en virtud de este artículo a garantizar defectos de piezas
garantizadas debido al uso de una pieza modificada o añadida.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por
tres años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la
emisión evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por One World
Technologies, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras,
usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario
indicado en el manual del propietario. One World Technologies, Inc.,
le recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento
de la equipo pequeño para uso fuera de carreteras, no obstante One
World Technologies, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía
únicamente por la carencia de recibos.
Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera
de carreteras, usted debe saber que One World Technologies, Inc.,
puede negarle la cobertura de la garantía si dicha equipo pequeño
para uso fuera de carreteras o una parte de la misma ha fallado debido
a abuso, descuido, o mantenimiento indebido o modificaciones no
autorizadas.
Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para
uso fuera de carreteras a un establecimiento de servicio de One
World Technologies, Inc., tan pronto como surja el problema. Las
reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710 o
www.ridgid.com.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a)El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es
entregado al comprador final.
(b)Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo
debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario
subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado
fue:
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las
normas aplicables; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan
causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres
años.
(c)La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas
será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
1)Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
3) Mangueras de combustible
4) Receptáculo de carbón
5) Mangueras de vapor
6) Abrazaderas de manguera
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de
control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas
con todos equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
21 — Español
NOTES/NOTAS
22 — Español
NOTES/NOTAS
23 — Español
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc.,
used under license.
RIDGID est une marque déposée de
RIDGID, Inc., utilisée sous licence.
PORTABLE GENERATOR
RIDGID es una marca comercial registrada de
RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización.
Générateur portable
Generador portàtil
RD903612
Series / Série / Serie
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be
sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online
at www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.
Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair
parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710, ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter
le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información
sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos
llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al
alojamiento del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio
suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente
información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
990000404
7-31-13 (REV:02)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising