Ar-130 Frances - Migros

Ar-130 Frances - Migros
SKID PACK
FILTRO MONOBLOC
FILTER MONOBLOC
MONOBLOCK-FILTER
FILTRO MONOBLOCCO
MONOBLOC-FILTER
FILTRO MONOBLOCO
AR-130
AR-130L
AR-130E
AR-1300
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN MONOBLOC FILTER
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
09090R0005-02
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS FILTRE MONOBLOC
Lisez attentivement ce manuel avant d’installer le filtre et suivez méticuleusement les indications pendant
l’installation de celui-ci et pendant son utilisation.
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ, LISEZ-LES ATTENTIVEMENT
• Pour tout ce qui concerne l’installation électrique, il faut suivre les normes :
NF C15-100
NF EN 60-335-2-41
qui ont trait “à la construction d’installations électriques, aussi bien dans des piscines couvertes que dans des
piscines en plein air”, ou les normes analogues en vigueur dans chaque région ou pays.
•” Toutes les filtrations suivent la norme d'installation NF C 15-100 stipulant que tout appareil électrique situé à
moins de 3,50 m du bassin et librement accessible doit être alimenté en très basse tension 12 V. Tout appareil
électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. Demander l'avis du fabricant
pour toute modification d'un ou plusieurs éléments du système de filtration.”.
• L’installation électrique doit être faite par des professionnels qualifiés en installations électriques.
• La hauteur du sable ne doit pas dépasser les 2/3 de la hauteur du réservoir.
• Veillez à ce que l’appareil ne soit pas en marche pendant que vous utilisez la piscine.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il n’est pas amorcé correctement.
• Ne touchez JAMAIS le filtre en marche si vous avez le corps ou les mains humides.
• Chaque fois que vous devez manipuler le filtre ou la vanne, DÉBRANCHEZ-LES de la prise de courant.
• Vérifiez que le sol est bien sec avant de toucher l’équipement électrique.
• Ne placez pas le filtre dans un endroit où il pourrait être mouillé, cela pourrait causer une électrocution.
• Interdisez aux enfants et aux adultes de s’appuyer ou de s’asseoir sur l’appareil.
• Il faut remplacer le câble flexible d’alimentation de cet appareil, s’il est abîmé. Lisez attentivement les instructions
• Pour son installation. Si vous avez un doute quelconque, veuillez consulter un service technique.
1 INSTRUCTIONS FILTRE MONOBLOC
Le filtre dont vous venez de faire l’achat est un appareil spécialement conçu et dessiné pour être utilisé dans des piscines
surélevées Vous avez maintenant à votre disposition un équipement d’une conception innovatrice et d’une grande
fonctionnalité comprenant, en un seul appareil, l’ensemble des éléments nécessaires au filtrage de l’eau, c’est-à-dire le
filtre, la pompe et la vanne de sélection. Les principaux éléments de ce filtre sont:
Modèle
AR-130
AR-130L
AR-130E
AR-1300
AR-130
AR-130L
AR-130E
AR-130
AR-130L
AR-130E
AR-1300
Fig.
1
1
1
1
1
1
1
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Nom
Filtre
Pompe
Vanne de sélection TOP
Carcasse de protection
Bouchon de vidange
Couvercle des bouches de ventilation
Câble d’alimentation électrique
Rouleau de Téflon
3
10
2 tuyaux Ø38 mm x 4,5 m
8
8
1 tuyau Ø38 mm x 1,5 m
5
9
Sable Silex 25 kg
7
11
Brides
3
14
Skimmer pour mur, piscines Dream Pool
3
13
Skimmer pour mur, piscines Jet Pool
3
12
Skimmer autoportant, piscines Magic Pool
Sable et composants de connexion à la piscine non fournis
1.1 CONSEILS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
Étant facile à monter, cet appareil peut être monté par une seule personne adulte et dans un temps d’environ 2 HEURES,
les instructions détaillées dans ce manuel devant, à tout instant, être suivies correctement.
Pour une manipulation correcte des composants du filtre et pour leur correcte installation, vous n’aurez besoin que des
outils suivants :
Fonction
Serrer les colliers des tuyaux
Couper le liner
Protection du tube du collecteur
Outil
Tournevis stecker 7mm
Cutter
Morceau de plastique
Outil alternatif
Tournevis bouche philips
Lame
Morceau de tissu
2 AVANT DE CONNECTER LE FILTRE
2.1 Situation
Placer le filtre sur une surface plane et solide, à une distance d’au moins 3,5 mètres de la piscine(selon la norme NF
C15-100 ou analogue en vigueur dans chaque région ou pays) et au même niveau que le fond de la piscine pour éviter
que l’air pénètre dans le circuit d’épuration (fig. 2). Il est recommandé de protéger le filtre du soleil et de la pluie et de
toujours avoir suffisamment de ventilation pendant le fonctionnement de l’appareil ; ne jamais le recouvrir pendant le
fonctionnement.
2.2 Montage
Avant de commencer à monter le filtre, réaliser le montage du skimmer, version AR130 suivre les instructions fournies
avec ce dernier, Fig. 3 nº 14, version AR130L Fig. 3 nº 13 et AR130E Fig. 3 nº 12, suivre les instructions fournies avec la
piscine.
Une fois le filtre mis en place, procéder comme suit :
• Dévisser légèrement la fermeture fixant la vanne au filtre (Fig.4).
• Retirer la vanne de sélection TOP et boucher l’orifice du tuyau du collecteur intérieur avec un plastique de protection
pour éviter que le sable y pénètre (Fig.5).
Loger le collecteur intérieur correctement dans le fond du filtre (Fig.6).
• Introduire à l’intérieur du filtre 25 kg de sable (Fig.5). La durée du sable de silex est illimitée. Il ne faut en remettre
qu’en cas de perte. Prenez note du niveau qu’atteint le sable de silex pour savoir comment le compléter à l’avenir.
• Éliminer les restes de sable de la bouche du filtre et retirer le plastique de protection.
• Remettre la vanne de sélection TOP et le joint correspondant et placer la fermeture.
• Bien serrer la fermeture fixant la vanne au filtre (Fig.4).
• Connecter sur les bornes d’aspiration et d’impulsion de la vanne les tuyaux d’aspiration et d’impulsion en les fixant
fortement au moyen des brides (Fig.7).
• Garnir la partie filetée de la borne du skimmer avec le Téflon qui vous été remis et connecter l’autre extrémité du
tuyau d’aspiration en serrant très fort avec une bride. Répéter l’opération avec la borne de la buse de retour et
connecter le tuyau d’impulsion.
• Une fois installé, il faut effectuer un premier cycle d’autolavage du filtre. Pour ce faire, suivre les instructions
données au paragraphe 5.3.
3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Pour tout ce qui a trait à l’installation électrique, il faut suivre les normes :
NF C15-100
NF EN 60-335-2-41
qui se réfèrent “à la construction des installations électriques, aussi bien dans les piscines couvertes que dans les
piscines en plein air”, ou les normes analogues en vigueur dans chaque région ou pays.
La pompe doit être branchée sur une prise de courant de 220 - 230 V alterné et 50 Hz, avec prise de terre.
Consommation 240 W.Il est indispensable d’utiliser un interrupteur à un seul pôle pour laisser le filtre hors
tension
lorsqu’il n’est pas utilisé, ainsi qu’un différentiel de 30 mA. pour se protéger contre les décharges. (Non livré avec
l’appareil, peut être acquis dans un magasin de matériel électrique)
4 VANNE DE SÉLECTION SUPÉRIEURE
La vanne de sélection supérieure du filtre est chargée de sélectionner les différentes fonctions du filtre, au nombre de
quatre : filtration (FILTER), lavage (BACKWASH), vidange (WASTE) et fermeture (CLOSED). Pour changer la position
de la vanne, procéder comme suit :
• Toujours débrancher la prise de courant.
•Desserrer le pommeau triangulaire supérieur de la vanne en le tournant jusqu'à ce qu’il soit possible de soulever le
couvercle de son logement et de le faire tourner.
• Faire tourner le couvercle jusqu'à ce que l’opération désirée se trouve en ligne avec le tuyau de retour, où se trouve son
ancrage et que le nerf se trouve encastré dans son logement (cf. fig. 12).
• Resserrer le pommeau en le tournant, mais sans exagération, pour ne pas risquer d’endommager les éléments
internes de la vanne.
5 FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement de ce filtre se base sur la capacité de filtrage du sable de silex qu’il contient. L’eau de la piscine est
impulsée par la pompe du filtre qui la force à passer à travers le sable de silex et les impuretés en suspension dans l’eau
sont retenues par le sable agissant comme élément filtrant . L’environnement de la piscine - arbres, pollen, insectes ainsi que la fréquence des bains sont , entre autres, les facteurs responsables du degré de saleté de l’eau de la piscine,
en fonction desquels il faudra laver plus ou moins fréquemment le sable de silex du filtre, (voir paragraphe 5.3).
Pour maintenir l’eau de la piscine en bon état, il faut aussi utiliser les produits chimiques recommandés par le fabricant
(chlore, produit antialgues, etc.).
LE PRODUIT CHIMIQUE NE DOIT JAMAIS ÊTRE MIS DANS LE PANIER OU VERSÉ À TRAVERS LE FILTRE,
CELA POURRAIT DÉTÉRIORER LES MATÉRIAUX DE L’APPAREIL ET EN LIMITER L’EFFICACITÉ
5.1 Amorce du filtre
Le filtre doit toujours être correctement amorcé. Quand il ne l’est pas, cela signifie qu’il s’est produit une entrée d’air à
l’intérieur, qui risque de rendre défectueuse la circulation de l’eau, ce qui empêche le sable de silex de la filtrer comme il
faut et abîme le moteur.
Le filtre peut s’être désamorcé pour différentes raisons :
• Mise en marche d’un nouvel équipement.
• Mise en marche d’un équipement après une longue période de non utilisation.
• Après utilisation d’un nettoyeur de fond à système d’aspiration.
• Absorption d’air par le skimmer à cause du bas niveau de l’eau dans la piscine.
• A cause d’une mauvaise utilisation de l’équipement, du bouchon d’aspiration ou de celui du skimmer.
5.1.1 Quand le filtre est-il désamorcé?
On le détectera dans les cas suivants :
• Si l’eau pénétrant dans le filtre fait un bruit de chute libre, cela signifie qu’entre l’entrée de l’eau et le sable de silex il
s’est créé une chambre d’air.
• Si les bulles d’air sortant de la buse de retour sont trop nombreuses.
•Si le nettoyeur de fond (non livré avec l’appareil) n’aspire pas, alors que le sable de silex est propre et vient d’être
lavé.
5.1.2 Comment amorcer le filtre?
• Vérifier que le tuyau d’aspiration est connecté au skimmer et que la prise d’eau est ouverte (le bouchon n’est pas
mis).
• Débrancher le filtre de la prise de courant.
• Avec la vanne en position de filtrage (FILTER),Desserrer légèrement l’écrou de purge se trouvant à côté du
manomètre pour faire sortir l’air accumulé à l’intérieur du filtre. Si le manomètre n’est pas posé, il est possible de
desserrer le pommeau triangulaire jusqu'à ce que l’eau sorte par le trop-plein sans faire de bulles d’air (WASTE).
• Lorsqu’il ne sort plus que de l’eau (au bout d’ 1 ou 2 minutes), refermer l’écrou de purge.
• Brancher le filtre à la prise de courant et vérifier qu’on n’entend plus le bruit de chute d’eau. Sinon, il faut répéter
l’opération.
5.2 Filtrage
La vanne doit être en position de filtrage (FILTER) Fig. 12. La vie utile du filtre est prolongée par des périodes d’utilisation
continue n’excédant pas 4 heures. Vos besoins de filtrage quotidien sont déterminés par le volume d’eau de votre piscine
3
3
calculés en m par rapport aux 4 m /h de débit du filtre. Il faut laisser le moteur reposer au moins 2 h. entre deux
périodes de fonctionnement de 4 heures chacune.
Volume piscine en m
3
Débit filtre en m
Exemple :
3
26 m
3
3,5 m /h
=7,42 heures
3
= heures nécessaires
2 cycles de 4 heures avec un cycle
intermédiaire de 2 heures de repos
Il faut respecter les périodes de temps de repos indiquées lors du traitement initial de filtrage.
5.3 Lavage du sable
Le processus d’autolavage consiste à laver le sable de silex se trouvant à l’intérieur du filtre. Pour ce faire, il faut inverser
le sens de circulation de l’eau au moyen de la vanne de sélection supérieure. Ce processus doit avoir lieu régulièrement.
Il faut donc faire bien attention aux différents facteurs indiquant que l’eau est sale :
• lorsque l’on détecte que le débit de retour de l’eau est plus faible, après avoir vérifié que la pompe était bien amorcée.
• lorsque le manomètre indique un excès de pression (l’aiguille se trouvant entre le jaune et le rouge ou sur le rouge).
5.3.1 Pour l’autolavage du filtre, procéder comme suit :
•Débrancher le filtre de la prise de courant. Ne jamais bouger la vanne de sélection quand le moteur est en marche.
• Desserrer en le tournant le pommeau triangulaire supérieur de la vanne jusqu'à ce qu’il soit possible de soulever le
couvercle de son logement et le faire tourner. Mettre la vanne en position d’autolavage (BACKWASH), remettre le
couvercle dans son logement en tournant le pommeau, sans exagération, pour ne pas détériorer la vanne, Fig. 12.
• Connecter le tuyau de Ø38 mm x 1,5 m au trop-plein (WASTE) fig 8, pos 8, de la vanne et diriger l’autre extrémité du
tuyau vers une bouche d’évacuation des eaux ou un égout.
• Mettre le filtre en marche pendant environ 2 minutes (jusqu'à ce que l’eau sorte absolument propre).
• Arrêter le filtre et laisser reposer pendant deux minutes, pour permettre au silex de tomber au fond et éviter ainsi qu’il
ne soit expulsé vers la piscine.
• Remettre la vanne dans la position désirée (filtrage ou fermé) et retirer le tuyau de sortie du trop-plein.
NE MANIPULER SOUS AUCUN CAS LA VANNE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE
5.4 Vidange de la piscine
Pour la vidange de la piscine, vous disposez de l’accessoire suivant : Pompe submersible portative AR2071.
Le filtre permet de vider presque totalement la piscine une fois terminée la saison des bains. Pour ce faire, il faut placer la
vanne supérieure de sélection en position de vidange (WASTE), Fig. 12, sans mettre encore le filtre en marche et en
connectant un tuyau à la sortie libre de la vanne de sélection pour diriger l’eau vers le trop-plein ou l’égout. Selon le
modèle de skimmer, procéder comme suit :
5.4.1 Pour les modèles AR130, AR130L (avec skimmer pour mur Piscines Dream Pool et Piscines Jet Pool):
• Retirer le panier intérieur du skimmer et boucher l’aspiration avec le bouchon prévu à cet effet.
•Déconnecter le tuyau d’aspiration de la prise du skimmer, desserrer la bride de fixation et tenir fermement le tuyau
pour qu’il ne perde pas l’eau et ne se désamorce pas.
• Retirer le tuyau en bouchant l’extrémité pour éviter qu’il se désamorce et le submerger immédiatement dans la
piscine.
• Lester l’extrémité du tuyau d’aspiration avec quelque chose de lourd qui ne puisse pas endommager le liner, pour en
forcer l’immersion au fond de la piscine.
• Mettre la pompe en marche et vider la piscine. Ne pas oublier que le filtre ne permet pas de vider entièrement la
piscine, et lorsqu’il ne restera plus que quelques cm d’eau que la pompe ne pourra plus aspirer, il faudra l’éteindre.
• Si la piscine doit être de nouveau remplie d’eau, il faut d’abord retirer l’eau restante sans endommager le liner.
• Si la piscine va être démontée, on peut replier le sac contenant le reste d’eau au centre et retirer la bonde, puis
déplier le sac pour le vider complètement. Cette opération ne doit être effectuée que lorsque l’on veut démonter la
piscine.
5.4.2 Pour le modèle AR130E (avec skimmer autoportant Piscines Magic Pool):
A part le trop-plein faisant partie de la piscine, on peut employer le purificateur pour la vider :
• Soulever le skimmer autoportant jusqu'à ce qu’il pende sur la paroi extérieure de la piscine, pour éviter que l’eau y
pénètre.
• Déconnecter le tuyau d’aspiration de la prise du skimmer par la paroi extérieure de la piscine, en desserrant avec
précaution la bride qui la fixe pour ne pas endommager le liner et tout en tenant bien le tuyau pour qu’il ne perde pas
d’eau et ne se désamorce pas.
• Retirer le tuyau, en bouchant l’extrémité pour qu’il ne se désamorce pas et le submerger immédiatement dans la
piscine.
• Lester l’extrémité du tuyau d’aspiration avec quelque chose de lourd qui ne puisse pas endommager le liner, pour en
forcer l’immersion au fond de la piscine.
• Mettre la pompe en marche et vider la piscine. Ne pas oublier que le filtre ne permet pas de vider entièrement la
piscine, et lorsqu’il ne restera plus que quelques cm d’eau que la pompe ne pourra plus aspirer, il faudra l’éteindre.
• Si la piscine doit être de nouveau remplie d’eau, il faut d’abord retirer par le trop-plein l’eau restante sans
endommager la piscine
IL FAUT EVITER QUE LE TUYAU NE CONTINUE A ASPIRER LE FOND DE LINER DE LA PISCINE CAR UN
FONCTIONNEMENT SANS CIRCULATION D’EAU POURRAIT ENDOMMAGER SERIEUSEMENT LA POMPE OU LE
LINER PAR SUCCION.
5.5 Nettoyage du fond de la piscine
Pour nettoyer le fond de la piscine, on peut se servir de la pompe du filtre, avec l’un des accessoires suivants :
Nettoyeur de fonds “Riñón” / AR-206, Nettoyeur de fonds “Oval” / AR-207 (il vous faudra aussi un tuyau de Ø38 mm /
AR-210 et une perche / AR-102). Consultez votre revendeur ou le Service Après-Vente du fabricant de la piscine.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Un tuyau plus long que la longueur nécessaire pour parvenir à tous les points de la piscine complique la manipulation.
Mieux vaut couper le morceau en trop. Faites bien attention que les extrémités de caoutchouc ne perdent pas leur
étanchéité.
5.5.1 Amorce du tuyau du nettoyeur de fonds:
Introduire délicatement le nettoyeur de fonds avec la perche et le tuyau connecté à l’intérieur de la piscine , verticalement
et en le laissant se remplir d’eau, tout en maintenant le reste du tuyau en dehors de l’eau. Introduire ensuite petit à petit
le tuyau dans l’eau de 50 cm en 50 cm, les segments introduits devant se remplir complètement d’eau au fur et à mesure
qu’ils s’enfoncent. A la fin de l’opération, tout le tuyau doit être plongé dans l’eau et rempli. Si le tuyau n’est pas
entièrement amorcé, le nettoyeur de fonds ne pourra pas aspirer et le purificateur pourrait s’endommager en fonctionnant
à vide.
5.5.2 Pour le modèle AR130, AR130L (avec skimmer pour mur Piscines Dream Pool et Piscines Jet Pool):
Mettre à l’intérieur du skimmer l’accessoire destiné à boucher l’aspiration avec la prise dirigée vers le haut, sans retirer le
panier.
Amorcer le tuyau.
Faire passer depuis L’INTÉRIEUR DE LA PISCINE l’extrémité du tuyau par la vanne du skimmer en faisant attention que
l’air n’y rentre pas, la connecter à la prise du bouchon d’aspiration, en le tenant obliquement pour en faciliter le raccord.
L’encastrer ensuite horizontalement en introduisant plus profondément le tuyau. Faire bien attention de ne pas détériorer
la vanne du skimmer au cours de cette opération.
Le niveau d’eau du skimmer doit être au maximum et au-dessus du raccord entre le bouchon et le tuyau pour éviter la
pénétration de l’air.
Mettre la pompe en marche en position de filtrage (FILTER) et procéder au nettoyage du fond de la piscine.
5.5.3 Pour le modèle AR130E (avec skimmer autoportant Piscines Magic Pool):
Retirer la bague supérieure flottante du skimmer et, sans retirer le panier pré-filtre, placer sur la partie supérieure du
skimmer l’accessoire du bouchon d’aspiration avec la prise dirigée vers le haut et plonger le skimmer à l’intérieur de la
piscine suffisamment pour qu’il ne pénètre pas d’air dans le bouchon d’aspiration.
Amorcer le tuyau.
Faire attention que l’air n’y pénètre pas et le connecter à la prise du bouchon d’aspiration. Le raccord entre le tuyau et le
bouchon doit toujours être submergé pour éviter que l’air y pénètre.
Mettre la pompe en marche et procéder au nettoyage du fond de la piscine.
5.6 Fermeture
On utilise la position FERMÉ de la vanne de sélection (CLOSED) Fig. 12, pour empêcher la circulation d’eau à travers les
tuyaux et le filtre.
6 REMPLACEMENT DU CÂBLE
Si le câble est endommagé, procéder comme suit :
• Débrancher l’appareil de la prise de courant.
• Situer la vanne de sélection en position FERMÉ (CLOSED) et fermer le skimmer avec le bouchon pour ne vider que
l’eau du tuyau.
• Déconnecter le tuyau qui va de la pompe au filtre, en desserrant la bride et retirer le bouchon de protection (Fig.9).
• Desserrer les deux vis fixant la carcasse du filtre et soulever celle-ci (Fig.10).
• Desserrer les deux vis emprisonnant le câble (Fig. 11).
• Déconnecter les trois bornes du bornier de la pompe, en faisant bien attention à leur position respective.
• Extraire le câble, le remplacer et refaire l’opération en sens inverse.
7 ENTRETIEN
Une fois terminée la saison des bains, il faut garder le filtre dans un endroit sec et à l’abri des intempéries.
C’est pourquoi, une fois réalisé un dernier autolavage pour que le sable de silex soit bien propre, il faut démonter les
tuyaux et vider complètement d’eau le filtre en la faisant couler par le bouchon de vidange du réservoir.
Lorsqu’il ne reste plus du tout d’eau dans le filtre, nettoyer soigneusement la partie filetée pour qu’il n’y reste
plus de sable de silex du tout avant de remettre en place le bouchon, car des résidus pourraient l’endommager.
Le bouchon de vidange du réservoir filtre ne doit être utilisé que pour cette opération.
TRÈS IMPORTANT : Avant de remettre le filtre en fonctionnement après une longue période d’inactivité, vérifier
que l’axe du moteur ne soit pas grippé. Retirer la carcasse de protection comme indiqué au paragraphe 6, en le
faisant bouger avec un tournevis plat et par l’extrémité apparaissant au travers du couvercle métallique de
ventilation, derrière la bobine du moteur, jusqu'à ce qu’il se libère et tourne bien de droite à gauche. S’il ne
tourne pas, nettoyer le coussinet de la turbine comme indiqué au paragraphe 7.1.
Il est également recommandé de s’assurer que le filtre est bien amorcé avant de le mettre en marche après un
arrêt prolongé.
7.1 Soins à apporter à la pompe
La pompe du filtre est préparée pour fonctionner sans aucun type d’entretien spécifique. Pourtant lorsque l’on utilise
l’appareil dans des piscines où l’indice de salissure de l’eau est élevé , spécialement à cause des feuilles qui y tombent,
l’axe de la pompe peut se bloquer. Si cela se produit, procéder de la façon suivante :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débrancher l’appareil de la prise de courant.
Mettre la vanne en position FERMÉ (CLOSED).
Poser le couvercle de fermeture du skimmer.
Déconnecter le tuyau d’aspiration de la pompe se trouvant près de la carcasse blanche.
Laisser aller le raccord de connexion pompe-tête, depuis l’extrémité sortant de la carcasse.
Démonter la carcasse du filtre comme pour le remplacement du câble.
Desserrer les 9 (neuf) vis fixant le couvercle du corps de la pompe.
Nettoyer le coussinet. S’il est cassé, consultez le fabricant de la piscine pour savoir comment le remplacer.
Remonter le couvercle de la pompe en s’assurant que le joint est bien centré et bien serré.
Connecter le raccord au couvercle de la pompe.
Remettre la carcasse en place en procédant de façon inverse à l’opération de démontage.
Remettre en place le tuyau d’aspiration de la pompe se trouvant près de la carcasse blanche.
Retirer le bouchon de fermeture du skimmer.
7.2 Résolution de pannes et service technique.
Ce filtre et les instructions données ont été spécialement conçues pour être utilisés en famille, sans avoir à faire
intervenir, sauf cas exceptionnel, un professionnel. Nous vous présentons ici quelques-uns des problèmes pouvant se
présenter avec le passage des années et la diminution de la vie utile du filtre, ainsi que les causes de ces problèmes, et
la solution à y apporter. Si cela s’avère impossible, mettez-vous en contact avec le fabricant de la piscine. Le numéro de
téléphone et les horaires sont indiqués sur les instructions.
PROBLÈME
Le filtre goutte par les bouts des tuyaux
Lorsque le filtre est en marche, il n’y a pas de
débit dans la buse de retour
Fonctionne par intermittence
Le débit du filtre est faible
L’eau sort par la buse du filtre
La vanne du filtre goutte par l’extrémité du tropplein (WASTE)
Le moteur ne démarre pas. Il n’y a ni bruit ni
vibration
Le moteur ne démarre pas mais on entend un
bourdonnement
Perte d’eau par la carcasse de protection
CAUSE
SOLUTION
Mauvaise connexion des bouts avec les tuyaux
La vanne n’est pas en position de filtrage
(FILTER)
le filtre se trouve au-dessus du niveau de l’eau,
désamorcé
La pompe est bloquée et doit être démontée
Les bouchons d’aspiration et du skimmer sont en
place
Niveau de l’eau trop bas dans le skimmer
Le filtre est désamorcé
Le filtre a été sali par l’usage
Le filtre est désamorcé
La zone de raccord entre la vanne et le filtre est
sale
la fermeture est mal serrée
Mettre du Téflon dans les logements, introduire
les extrémités des tuyaux jusqu’au fond de leur
logement et bien serrer les brides
Débrancher le filtre et placer la vanne dans la
bonne position
Mettre le filtre dans la bonne position et l’amorcer
Voir paragraphe 7.1
Retirer le couvercle d’aspiration ou celui du
skimmer
Remplir la piscine et amorcer le filtre
Amorcer le filtre
Effectuer un autolavage
Amorcer le filtre
Retirer le sable de la buse, mettre correctement
en place le joint de la vanne et bien serrer la
fermeture
Joint inférieur endommagé par le mauvais usage Remplacer le couvercle supérieur de la vanne
Ne pas mettre ce produit chimique dans le panier
fait d’un produit chimique
supérieur du skimmer
Vanne tête cassée à cause d’un usage incorrect Remplacer la vanne de la tête, et ne pas serrer
(trop serrée)
avec exagération
Pas de courant sur la ligne électrique
Vérifier que le courant arrive bien
Ouvrir le moteur (paragraphe 6) et vérifier les
Bornes mal serrées dans le moteur.
bornes du moteur
Axe bloqué après un arrêt prolongé
Voir paragraphe 7
Peut se trouver dans un magasin de matériel
électrique (remplacement gratuit si l’appareil est
Condensateur fondu ( 6µF )
en garantie)
Vérifier les brides des tuyaux
Retirer la carcasse comme indiqué au par. 6, et
Si l’eau fuit entre la pompe et le moteur, mettezanalyser la cause de la perte d’eau
vous en contact avec le fabricant de la piscine
8 MONTAGE DU MANOMÈTRE.
1
2
3
SANS MANOMÈTRE
3
6
1
4
7
2
3,5 m.
5
6
Fig. 1
Fig. 2
10
Fig. 3
9
Fig. 4
Fig. 5
FILTER
BACKWASH
WASTE
CLOSED
FIG. 12
The top selector valve on the filter is used to select the 4 different filter functions: filtration (FILTER),
backwash, waste and closed.
Mediante la válvula selectora superior del filtro realizamos las 4 diferentes funciones del filtro: filtración
(FILTER), lavado (BACKWASH), vaciado (WASTE) y cerrado (CLOSED).
La vanne de sélection supérieure du filtre est chargée de sélectionner les différentes fonctions du filtre,
au nombre de quatre : filtration (FILTER), lavage (BACKWASH), vidange (WASTE) et fermeture
(CLOSED).
Mithilfe des oberen Wahlventils des Filters werden die vier verschiedenen Funktionen des Filters
durchgeführt: Filtern (FILTER), Reinigen (BACKWASH), Entleeren (WASTE) und Schließen (closes).
Mediante la valvola selezionatrice superiore del filtro si realizza la selezione delle quattro diverse funzioni
del filtro: filtraggio (FILTER), lavaggio (BACKWASH), svuotamento (WASTE) e chiusura (CLOSED).
De bovenste wisselklep bedient de vier verschillende functies van het filter : zuiveren (FILTER), reinigen
(BACKWASH), legen (WASTE) en sluiten (CLOSED).
Através da válvula selectora superior do filtro seleccionamos as 4 diferentes funções do filtro: filtração
(FILTER), lavagem (BACKWASH), esvaziamento (WASTE) e fechamento (CLOSED).
10
6
4
1
11
9
17
15
3
7
12
2
16
3
5
14
13
8
Nº
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
Pump filter
Protective housing
Ventilation cover
Hose conection
Fixing cup
Nº
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
Pipe cup
Cable
Screw ø 3,9 DIN 7981
Valve kit
Valve handle
Nº
11
12
13
14
15
DESCRIPTION
Valve lid
Collector
Drain plug seal
Drain plug
Filter ring
Nº
16
17
DESCRIPTION
Filter
"O" ring
Nº
1
2
3
4
5
DENOMINACIÓN
Conjunto bomba
Tapa monobloc
Tapeta ventilación
Manguera conexión
Grapa puente
Nº
6
7
8
9
10
DENOMINACIÓN
Abrazadera
Cable conexión
Tornillo ø 3,9 DIN 7981
Conjunto válvula
Pomo válvula
Nº
11
12
13
14
15
DENOMINACIÓN
Tapa válvula
Colector filtro
Junta tapón vaciado
Tapón vaciado
Zuncho filtro
Nº
16
17
DENOMINACIÓN
Filtro
Junta tórica
Nº
1
2
3
4
5
DESIGNATION
Pompe
Carcasse de protection
Couvecercle de ventilation
Raccord connexión
Prise electrique
Nº
6
7
8
9
10
DESIGNATION
Collier de serrage
Cable electrique
Vis ø 3,9 DIN 7981
Vanne multivoie
Poigneé de vanne
Nº
11
12
13
14
15
DESIGNATION
Couvecercle vanne
Collecteur filtre
Joint du bouchon de vindage
Bouchon de vindage
Colier de fixation
Nº
16
17
DESIGNATION
Filtre
Joint torique
Nº
1
2
3
4
5
BESCHREIBUNG
Pumpeneinheit
Schutzhaude
Entlüftungsgitter
Verbindungsschlauch
Halteklammer
Nº
6
7
8
9
10
BESCHREIBUNG
Spannschelle
Elektrokabel
Schraube ø 3,9 DIN 7981
Ventileinheit
Ventilgriff
Nº
11
12
13
14
15
BESCHREIBUNG
Ventildeckel
Filterstern
Dichtung
Auslaufdeckel
Filterspannring
Nº
16
17
BESCHREIBUNG
Filter
O-Ring
Nº
1
2
3
4
5
DENOMINAZIONE
Gruppo pompa
Carcassa di protezione
Coperchietto di ventilazione
Tubo di collegamento
Grappa ponte
Nº
6
7
8
9
10
DENOMINAZIONE
Fascetta
Cavo di collegamento
Vite ø 3,9 DIN 7981
Gruppo valvola
Pomello valvola
Nº
11
12
13
14
15
DENOMINAZIONE
Coperchio valvola
Collecttore filtro
O-ring di tappo di svuotamento
Tappo di svuotamento
Ghiera filtro
Nº
16
17
DENOMINAZIONE
Filtro
O-Ring
Nº
1
2
3
4
5
BENAMING
Pompeenheid
Beschermende ombouw
Ventilatieafdekking
aansluitingslang
Kabelklen
Nº
6
7
8
9
10
BENAMING
Klem
Elektriciteitskabel
Schroef ø 3,9 DIN 7981
Ventieleenheid
Ventielknop
Nº
11
12
13
14
15
BENAMING
Ventieldeksel
Collector filter
Pakking
Leegdop
Spanring filter
Nº
16
17
BENAMING
Filter
O-Ring
Nº
1
2
3
4
5
DESCRIÇ ÃO
Conjunto bomba
Carcaça de protecção
Espelho de ventilação
Tubo de ligação
Gancho de fixação
Nº
6
7
8
9
10
DESCRIÇ ÃO
Braçadeira
Cabo de ligação
Parauso ø 3,9 DIN 7981
Conjunto valvula
Manipulo de valvula
Nº
11
12
13
14
15
DESCRIÇ ÃO
Tampa de válvula
Colecto filtro
Junta tampa de esvaziamento
Tampa de esvaziamento
Braçadeira filtro
Nº
16
17
DESCRIÇ ÃO
Filtro
O-Ring
GUARANTEE CERTIFICATE
1 GENERAL TERMS
1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the GRE product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery.
1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own
cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
1.4 If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or, if the defect is sufficiently significant, the termination of the sales
contract.
1.5 The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but will have a separate guarantee.
1.6 In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery of the Product.
1.7 If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser must provide proof of the origin and existence of the alleged
defect.
1.8 This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national regulations.
2 INDIVIDUAL TERMS
2.1 This guarantee covers the products referred to in this manual.
2.2 This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries.
2.3 For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the documentation provided with the Product, in cases where it is
applicable according to the range and model of the Product.
2.4 When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the Product, the guarantee will only be valid if this time schedule
has been followed.
3 LIMITATIONS
3.1 This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who purchases the Product for purposes not related to his professional
activities.
3.2 The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts, components and/or materials, such as batteries, light bulbs,
etc. the stipulations in the documentation provided with the Product, will apply.
3.3 The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired, serviced or handled by non-authorised people or (III) has been
repaired or serviced not using original parts.
In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of
the Product and has been conducted by the seller or under his responsibility.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 ASPECTOS GENERALES
1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto GRE correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el
momento de su entrega.
1.2 El Periodo de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a
su propio coste en el lugar donde considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el com prador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o, si la falta de conformidad es suficientemente importante, la
resolución del contrato de venta.
1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia garantía.
1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del Producto.
1.7 Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la
existencia del defecto alegado.
1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter imperativo.
2 CONDICIONES PARTICULARES
2.1 La presente garantía cubre los productos a que hace refrencia este manual.
2.2 El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
2.3 Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta
resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
2.4 Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo será válida cuando se haya
seguido dicho calendario correctamente.
3 LIMITACIONES
3.1 La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con
fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional.
3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas,
bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso.
3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto; (II) haya sido reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada o (III)
haya sido reparado o mantenido con piezas no originales.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una inc orrecta instalación o puesta en marcha, la presente garantía sólo responderá cuando dicha instalación o
puesta en marcha esté incluida en el contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 ASPECTS GÉNÉRAUX
1.1 Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit GRE correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa
livraison.
1.2 La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
1.3 S’il se produisait un défaut de conformité du Produit et si l’acheteur le notifiait au vendeur pendant la Période de Garantie, le vendeur devrait réparer ou remplacer le Produit à ses
propres frais à l’endroit qu’il jugerait opportun, à moins que cela soit impossible ou disproportionné.
1.4 Lorsque le Produit ne pourra être ni réparé ni remplacé, l’acheteur pourra demander une réduction proportionnelle du prix ou, si le défaut de conformité est suffisamment important,
la résolution du contrat de vente.
1.5 Les parties remplacées ou réparées en vertu de cette garantie n’élargiront pas le délai de la garantie du Produit original, celles -ci étant cependant couvertes par leur propre garantie.
1.6 Pour l’effectivité de la présente garantie, l’acheteur devra justifier la date d’acquisition et de remise du Produit.
1.7 Quand plus de six mois se seront écoulés depuis la remise du Produit à l’acheteur et que ce dernier alléguera un défaut de conformité de ce Produit, l’acheteur devra justifier l’origine
et l’existence du défaut allégué.
1.8 Le présent Certificat de Garantie ne limite pas, ni préjuge les droits correspondant aux consommateurs en vertu des normes nationales de nature impérative.
2 CONDITIONS PARTICULIÈRES
2.1 La présente garantie couvre les produits auxquels ce manuel fait référence.
2.2 Le présent Certificat de Garantie ne sera applicable que dans les pays de l’Union européenne.
2.3 En vue de l’efficacité de cette garantie, l’acheteur devra suivre strictement les indications du Fabricant comprises dans la documentation qui est jointe au Produit, quand celle-ci sera
applicable selon la gamme et le modèle du Produit.
2.4 Quand un calendrier sera spécifié pour le remplacement, la maintenance ou le nettoyage de certaines pièces ou de certains composants du Produit, la garantie sera valable
uniquement lorsque ledit calendrier aura été suivi correctement.
3 LIMITATIONS
3.1 La présente garantie ne sera applicable que dans les ventes réalisées aux consommateurs, considérant comme “consommateur”, toute personne qui achète le Produit à des fins qui
n’entrent pas dans le cadre de son activité professionnelle.
3.2 Aucune garantie n’est concédée quant à l’usure normale due à l’utilisation du produit. En ce qui concerne les pièces, composants et/ou matériels fongibles ou consommables comme
les piles, les ampoules, etc., il faudra respecter, le cas échéant, ce qui est stipulé dans la documentation qui est jointe au Produit.
3.3 La garantie ne couvre pas les cas où le Produit : (I) a fait l’objet d’un traitement incorrect ; (II) a été réparé, entretenu ou manipulé par une personne non autorisée ou (III) a été
réparé ou entretenu avec des pièces n’étant pas d’origine.
Quand le défaut de conformité du Produit sera la conséquence d’une installation ou d’une mise en marche incorrectes, la présente garantie répondra uniquement lorsque ladite
installation ou ladite mise en marche sera incluse dans le contrat d’achat et de vente du Produit et aura été réalisée par le vendeur ou sous sa responsabilité.
GARANTIEZERTIFIKAT
1 ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE
1.1 In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt GRE dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in
allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt.
1.2 Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
1.3 Falls ein Mangel am Produkt auftritt und der Käufer den Verkäufer innerhalb des Garantiezeitraums darüber unterrichtet, muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten dort
reparieren oder ersetzen, wo es für ihn am günstigsten ist, es sei denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
1.4 Wenn das Produkt weder repariert noch ersetzt werden kann, kann der Käufer einen angemessenen Preisnachlass beantragen, oder, falls es sich um einen größeren Mangel
handelt, die Auflösung des Kaufvertrages.
1.5 Die Teile, die aufgrund dieser Garantie ersetzt oder repariert werden, verlängern den Garantiezeitraum für das Originalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene
Garantie.
1.6 Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu lassen, muss der Käufer das Kaufdatum und das Lieferdatum des Produktes belegen.
1.7 Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käufer muss, im Falle eines Mangels, der Käufer den Ursprung und das Vorhandensein des angegebenen
Mangels belegen.
1.8 Das vorliegende Garantiezertifikat schränkt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der herrschenden, nationalen Gesetzgebung hat, nicht ein.
2 SONDERBEDINGUNGEN
2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht.
2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell
anwendbar ist, streng einhält.
2.4 Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt die Garantie nur dann, wenn
dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
3 EINSCHRÄNKUNGEN
3.1 Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. “Verbraucher” sind alle Personen, die dieses Produkt zu privaten Zwecken erwerben.
3.2 Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über Teile, Komponenten und/oder verschleißbare Materialien oder
Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc. finden Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
3.3 In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von nicht autorisierten Personen repariert, instandgehalten oder bedient
oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen Ersatzteilen repariert oder instandgehalten.
Wenn der Mangel auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme zurückzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den
Kaufvertrag des Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 ASPETTI GENERALI
1.1 Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto GRE corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento
della sua consegna.
1.2 Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
1.3 Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo notificasse al venditore entro il Periodo di Garanzia, il venditore dovrà riparare o sostituire il
Prodotto a sue spese nel luogo che consideri opportuno, salvo che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
1.4 Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione proporzionale del prezzo o, nel caso in cui il difetto di conformità fosse
sufficientemente importante, lo scioglimento del contratto di vendita.
1.5 Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della scadenza della garanzia del Prodotto originale, quantunque disporranno di
una loro propria garanzia.
1.6 Affinché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del Prodotto.
1.7 Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari un difetto di conf ormità del medesimo, l’acquirente dovrà attestare l’origine
e l’esistenza del difetto dichiarato.
1.8 Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle norme nazionale di carattere imperativo.
2 CONDIZIONI PARTICOLARI
2.1 La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale.
2.2 Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea.
2.3 Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante indicate nella documentazione che viene allegata al Prodotto,
quando questa risulti applicabile secondo la gamma e il modello del Prodotto.
2.4 Nel caso in cui venga specificato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati pezzi o componenti del Prodotto, la garanzia sarà valida solo quando
qualora detto calendario sia stato rispettato in maniera corretta.
3 LIMITAZIONI
3.1 La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori” s’intende quella persona che acquista il Prodotto con scopi che non
rientrano nell’ambito della sua attività professionale.
3.2 No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale cons umo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai componenti e/o ai materiali fusibili o consumabili come pile,
lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto disposto nella documentazione che è allegata al Prodotto.
3.3 La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato, manipolato o la manutenzione sia stata effettuata da una persona non
autorizzata o (III) sia stato riparato o la manutenzione sia stata effettuata con pezzi non originali.
Qualora il difetto di conformità del Prodotto sia conseguenza di una installazione o messa in marcia non corretta, la presente garanzia risponderà solo nel caso in cui la suddetta
installazione o messa in marcia sia compresa nel contratto di compravendita del Prodotto e sia stata realizzata dal venditore o sotto la sua responsabilità.
1.1
GARANTIECERTIFIKAAT
1 ALGEMENE ASPEKTEN
1.2 In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt GRE verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont
op het moment van levering.
1.3 De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
1.4 Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende de geldige Garantieperiode, dan zal de verkoper het Produkt
repareren of laten repareren op zijn eigen kosten alwaar de verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit onmogelijk of buitensporig zou zijn.
1.5 Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie aanvragen, of, indien het defekt belangrijk genoeg is, de ontbinding van
het verkoopcontract aanvragen.
1.6 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar
zullen beschikken over een eigen garantie.
1.7 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen.
1.8 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper
de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
1.9 Dit Garantiecertifikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die gebaseerd zijn op nationale normen.
2 BIJZONDERE VOORWAARDEN
2.1 Deze garantie dek t de produkten waarnaar deze handleiding verwijst.
2.2 Het huidige Garantiecertifikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie.
2.3 Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het model van het Produkt, moet de koper de aanwijzingen van de
Fabrikant in de documenten die bij het Produkt bijgesloten zijn, strikt opvolgen.
2.4 Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende delen of onderdelen van het Produkt, dan is de garantie alleen geldig
in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden is.
3 BEPERKINGEN
3.1 De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een persoon die het Produkt aanschaft met een doel dat niet binnen het
gebied van zijn professionele activiteiten valt.
3.2 Er bestaat geen garantie in verband met normale slijtage bij gebruik van het Produkt. Wat betreft de delen, componenten en/of vervangbare of verbruiksmaterialen zoals batterijen,
gloeilampen, enz. zal men zich moeten richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen.
3.3 De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die
daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is van een incorrecte
installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt
opgenomen is en door de verkoper of onder diens verantwoording uitgevoerd is.
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 CONDIÇÕES GERAIS
1.1 De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto GRE correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de
falta de conformidade.
1.2 O Período de Garantia para o Produt o é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
1.3 Se, durante o período de garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto, o vendedor deverá reparar ou substituir o Produto por sua conta no
lugar onde considerar conveniente, salvo que isso seja impossível ou desmesurado.
1.4 Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional do preço ou, se a falta de conformidade for o suficientemente grave,
a rescisão do contrato de venda.
1.5 As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto original, mas disporão da sua própria garantia.
1.6 Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e de entrega do Produto.
1.7 Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega do mesmo, deverá demonstrar a origem e a existência do defeito
alegado.
1.8 O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas nacionais de carácter imperativo.
2 CONDIÇÕES PARTICULARES
2.1 A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual.
2.2 O presente Certificado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia.
2.3 Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na documentação fornecida com o Produto, quando a mesma for
aplicável em função da gama e do modelo do Produto.
2.4 No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou componentes do Produto, a garantia só será válida se o citado
calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
3 LIMITAÇÕES
3.1 A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor” a pessoa que comprar o Produto com fins não abrangidos no
âmbito da sua actividade profissional.
3.2 A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou materiais fungíveis ou consumíveis como pilhas, lâmpadas, etc., terá
efeito o disposto na documentação fornecida com o Produto, em cada caso.
3.3 Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver sido reparado, sofrido manutenção ou manipulado por pessoas
não autorizadas ou (III) tiver sido reparado ou as suas peças substituídas por peças não originais.
Quando a falta de conformidade do Produto for con sequência de uma instalação ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida
instalação ou colocação em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou sob sua responsabilidade.
UNISTRAL S. A. U.
C.I.F. A-58844010
E
GB
D
F
I
P
PRODUCTOS:
PRODUCTS:
PRODUKTE:
PRODUITS:
PRODOTTI:
PRODUTOS
NL
S
N
DK
SF
GR
PRODUKTEN:
PRODUKTER:
PRODUKTER:
PRODUKTER:
TOUTTEET:
ΠΡΙΟΝ ΤΑ:
MONOBLOC - FILTER ∅300
CON VÁLVULA 1-1/4''
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los productos arriba enumerados se hallan conformes con:
Directiva de seguridad de máquinas 89/392/CEE,
Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE,
y sus modificaciones.
Directiva de equipos de baja tensión 73/23/CEE,
Normativa Europea EN 60335-2-41.
CONFORMITEITSVERKLARING
Bovenstaande produkten voldoen aan de
veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn 89/392/EEG voor
Machines, de Richtlijn 89/336/EEG voor
electromagnetische verenigbaarheid, de Richtlijn
73/23/EEG voor laagspanning en aan de Europese
Standaard EN 60335 - 2 - 41.
DECLARATION OF CONFORMITY
The products listed above are in compliance with the safety
prescriptions of the Machinery Directive 89/392/EEC,
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC and its
modifications, Low Voltage Directive 73/23/EEC and the
European Standard EN 60335 - 2 - 41.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Ovanstående produkter är i överensstämmelse med
villkoren i maskindirektiv 89/392/EU, direktiv för
elektromagnetisk spänning 89/336/CEE och dess
modifikationer, lågspännigsdirektiv EU/73/23 samt
europeisk standard EN 60335 - 2 - 41.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die oben angeführten Produkte entsprechen den
Sicherheitsbestimmungen der Maschinenrichtlinien
89/392/EG, der Richtlinie der elektromagnetischen
Kompatibilität 89/336/CEE und deren Änderungen, der
Niederspannungs -Richtlinien 73/23/EG und der
europäischen Vorschrift
EN 60335 - 2 - 41.
KONFORMITETSERKLÆRING
Ovennevnte produkter oppfyller sikkerhetskravene i Direktiv
for maskiner 89/392/CEE, Direktiv for elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336/CEE med endringer. Direktiv for
lavspenningsapparater 73/23/CEE. Europeisk standard EN
60335-2-41.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les produits énumérés ci-dessus sont conformes aux
prescriptions de sécurité de la Directive Machines
89/392/CEE, de la Directive de compatibilité
électromagnétique 89/336/CEE, et ses modifications, de la
Directive Appareils Basse Tension 73/23/CEE et à la
Norme Européenne EN 60335 - 2 - 41.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ovenstående produkter opfylder bestemmelserne i
Sikkerhedsdirektiv for maskineri 89/392/EØF, Direktiv for
elektromagnetisk forenelighed 89/336/EØF og dets
ændringer, Direktiv for lavspænding 73/23/EØF samt
europæisk standard EN 60335 - 2 - 41.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I prodotti su elencati sono conformi al quanto segue:
Direttiva di Sicurezza della Macchine 89/392/CEE, Direttiva
di Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE e relative
modifiche, Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE, Norma
europea EN 60335 - 2 - 41.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yllämainitut tuotteet täyttävät EU:n konedirektiivin
89/392/ETY, sähkömagneettisten laitteiden
yhteensopivuusdirektiivin (EMC) 89/336/ETY ja siihen
liittyvät muutokset, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY, sekä
eurooppalaiset standardit EN 60335 - 2 – 41.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Os produtos da lista acima estão conformes as:
Directiva de segurança de máquinas 89/392/CEE, Directiva
de compatibilidade electrom agnética 89/336/CEE e
respectivas modificações, Directiva de Baixa Tensão
73/23/CEE, Norma europeia EN 60335 - 2 -41.
???OS? S??????????S
?a pa?ap??? p?????ta e??a? s?µf ? ?a µe t??: ?d???a pe??
asfa?e?a? µ??a??µ?t?? 89/392/???, ?d???a pe??
??e?t??µa???t???? s?µßat?t?ta? 89/336/???, ?a???
a??a??? t???. ?d???a pe?? s?s?e??? ?aµ???? t?s??
73/23/???, ?a?t??
????pa??? ?a????sµ? ?? 60335 –2-41.
Firma / Cargo:
Signature / Qualification:
Unterschrift / Qualifizierung:
Signature / Qualification:
Firma / Qualifica:
Assinatura / Título:
Handtekening / Hoedanigheld:
Namnteckning / Befattning:
Underskrift / Stilling:
Signatur / Tilstand:
Allekirjoitus / Virka-asema:
Υπγραψη / Θευη:
Jaume Lobete (Gerente)
03-10-2002
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTICAS TECNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
DATI TECNICI
TECHNISCHE GEGEVENS
CARACTERISTICAS TECNICAS
600
•
•
•
•
•
•
•
520
Flow rate / Caudal / Débit / Durchflubmenge / Portata / Debiet / Caudal
Filtering speed / Velocidad de filtración / Vitesse de filtrage / Filtriergeschwindigkeit / Velocità
filtrazione / Filtersnelheid / Velocidade de filtragem
∅ Filter / ∅ Filtre / ∅ Filtro / ∅ Filtro / ∅ Sandfilter / ∅ Sandfilter / ∅ Filtro
Potency / Potencia / Puissance / Stromstärke / Potenza / Vermogen / Potência
Voltage / Voltaje / Voltage / Spannung / Voltaggio / Voltagem / Voltage
Sand / Arena / Sable / Sand / Sabbia / Zand / Areia
Grain size / Granulometría / Granulométrie / Körnung / Granulometria / Korrelgroottemeting /
Granulometria
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OF PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT
PRIOR NOTICE.
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O
CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MO0DIFIER TOTALEMENT ORU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUESDE NOS ARTICLES OU LE
CONTENU DE CE DOCUMENT SAN PREÉ AVIS
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR DIE EIGENSCHAFTEN UNSERER PRODUKTE ODER DEN INHALT DIESES PROSPECTES TEILWEISE
ODER WOLLSTANDING, OHNE VORHERIGE BENACHICHTIGUNG SU ANDEM
CI RISERVAMO IL DIRITTO DI CAMBIARE TOTALEMENTE O PARZIALMENTE LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI NOSTRI PRODOTTI ED IL
CONTENUTO DI QUESTO DOCUMENTO SENZA NESSUM PREAVVISO
WIJ BEHOUDEN ONS HET RECHT VOOR GEHEEL OF GEDEELTELIJK DE KENMERKEN VAN ONZE ARTIKELEN OF DE INHOUK VAN DEZE
HANDLEIDING ZONDER VOORAFGAAND BERICHT TE WIJZIGEN
RESERVAMO-NOS NO DEREITO DE ALTERAR, TOTAL OU PARCIALMENTE AS CARACT ERÍSTICAS DOS NOSSOS ARTIGOS OU O CONTÚDO
DESTE DOCUMENTO SEM AVISO PRÉVIO
3
3,5 m /h.
3
2
50 m /m /h
300 mm
1/3 CV
230 V 50 Hz
25 Kg
0,4-0,8 mm.
DISTRIBUIDO POR :
MANUFACTURAS GRE S.A.
C/ ARITZBIDEA Nº 57, BARRIO TROBIKA
48100 MUNGIA (BIZKAIA) ESPAÑA.
TEL. 34 946741116 FAX. 34 946741708
http://www.gre.es
Nº REG. IND.:48-06762
FABRICADO POR : UNISTRAL S.A.U.
C.I.F. A-58844010
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising