Campbell Hausfeld 5.5 CFM 2 HP 120/240-Volt 1 PH (VX4011) 15 Gal. Horizontal Portable Electric Single-Stage Air Compressor Operating Instructions And Parts Manual

Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Campbell Hausfeld 5.5 CFM 2 HP 120/240-Volt 1 PH (VX4011) 15 Gal. Horizontal Portable Electric Single-Stage Air Compressor Operating Instructions And Parts Manual | Manualzz

15, 20, and 30 Gallon

Horizontal Portable Air Compressors

Operating Instructions and Parts Manual

Models: VX4002, VX4011, VT6290, VT6182, VT6183, VT6104, and VT6271

© 2016 Campbell Hausfeld

A Marmon/Berkshire Hathaway Company

EN

IN572600AV 5/16

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.

Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Model #: __________________________

Serial #: ___________________________

Purchase Date: _____________________

For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com

Campbell Hausfeld

100 Production Drive

Harrison, Ohio 45030

REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com

READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD

BEFORE YOU BEGIN

Introduction

Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor should have the appropriate filters installed. The air compressor units are to be mounted per the instructions provided on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse.

QUICK REFERENCE

Recommended Oil (2 Options)

Single viscosity SAE30 ISO100 nondetergent compressor oil. Part number

ST125303AV (0.5 qt) or ST126701AV (4 qt).

10W30 synthetic oil such as Mobile 1 or CE0032 (1 qt).

Oil Capacity

Approximately 8.5 oz.

UNPACKING

Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case of questions, damaged or missing parts, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.

Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.

1

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.

IMPORTANT: Information that requires special attention.

Safety Symbols

The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and precautions.

Wear Eye and Mask

Protection

MANUAL

Read

Manual

First

Risk of

Fire

Risk of

Moving Parts

Risk of

Hot Parts

Risk of

Explosion

Risk of

Fumes

Risk of

Pressure

Risk of Shock

California Proposition 65

This product or its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

Important Safety Information

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.

Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:

2

Important Safety Information (Continued)

BREATHABLE AIR WARNING

This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in

Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian

Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIES

In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.

MANUAL

General Safety

• Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.

• Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).

• Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.

• Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.

• Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.

• Do not stand on or use the unit as a handhold.

• Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.

• Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.

Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.

Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically without warning. Personal injury or property damage could occur from contact with moving parts.

• Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.

Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.

• Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.

• If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally an indication of trouble.

• To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.

An ASME code safety relief valve with a setting no higher than 150 psi MUST be installed in the tank for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from bursting.

See compressor specification decal for maximum operating pressure. Do not operate with pressure switch or pilot valves set higher than the maximum operating pressure.

3

Important Safety Information (Continued)

Maximum operating pressure is 135 psi for single stage compressors. Do not operate with pressure switch or pilot valves set higher than 135 psi (single stage).

• Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.

Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

• Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.

• Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.

Spraying Precautions

Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit

• Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.

• Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.

• Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.

• When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.

Save These Instructions

Do Not Discard

The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.

4

Getting To Know Your Compressor

Handle

Tank Pressure

Gauge

Motor

Beltguard

Discharge Tube

Compressor Pump

Air Filter

Pressure Switch

Regulator

Tank Drain

Figure 1 - Horizontal Unit Identification

5

SPECIFICATIONS

Motor HP

Power

Phase

Displacement CFM

Air Delivery CFM @ 90 PSI

Air Delivery CFM @ 135 PSI

Max PSI

Pump RPM

Tank Capacity

Unit Weight

Amp Draw

Max Duty Cycle

Tank Outlet

DIMENSIONS

Length

Width

Height

VX4002 / VX4011

2

120V/240V

1 (single)

7.2

5.5

4.9

135

1020

15 gallons

136 lbs

15A / 7.5A

75%

1/4 inch NPT

VT6290 / VT6183

2

120V/240V

1 (single)

7.2

5.5

4.9

135

1020

20 gallons

148 lbs

15A / 7.5A

75%

1/4 inch NPT

VX4002 / VX4011

28 in.

18 in.

26.5 in.

VT6290 / VT6183

37 in.

21 in.

30.5 in.

VT6182

3.7

240V

1 (single)

12.2

10.2

9.8

135

1020

20 gallons

155 lbs

15.7A

75%

1/4 inch NPT

VT6104 / VT6271

3.7

240V

1 (single)

12.2

10.2

9.8

135

1020

30 gallons

174 lbs

15.7A

75%

1/4 inch NPT

VT6182

37 in.

21 in.

30.5 in.

VT6104 / VT6271

52 in.

24 in.

38.5 in.

6

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Grounding

This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not use grounding adapter.

Risk of electric shock. Improper use of grounding plug can result in a risk of electrical shock. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with local codes and ordinances by a qualified electrician.

This product comes from the factory ready for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated in Figure 2. If the listed conditions cannot be met or if nuisance tripping of the current protection device occurs, it may be possible to operate the compressor from a 120 volt 20 amp circuit. See Figure 2.

Check motor data plate for 240 volt compatibility. A 240 volt unit must be operated on a 240 volt circuit.

The cord must only plug into a 240 volt grounded outlet and may require a new cord and plug. See Figure

3. This product may be modified to operate at 240V. To do so, a 240V power cord needs to be purchased and installed on the unit and wired into the pressure switch just like the 120V cord. The panel on the back of the motor needs to be opened and the flag terminals need to be moved so that the brown wire that is on terminal #1 is on terminal #7 and the white wire that is on terminal #3 needs to be moved to terminal #1

(where the brown wire was originally). See Figure 4.

All wiring and electrical connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes. If not properly grounded, this tool can cause an electrical shock, particularly when used in damp locations, in proximity of plumbing, outdoors.

Installation of grounding plug can result in electric shock. When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire. Never connect green (or green and yellow) wire to a live terminal.

Grounded Outlet

Outlet - 120 V / 15 A

Grounded Outlet

Outlet - 240 V

Outlet - 120 V / 20 A

Figure 2 - 120V

Ground Pin

Figure 3 - 240V

Ground Pin

7

INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that accepts the plug on the product. Make sure your extension cord is not damaged. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product draws. For lengths less than 25 ft. 16-3 AWG extension cords shall be used. An undersized cord results in a drop in the voltage and loss of power and overheating. (NOTICE: Table below shows the correct size to use depending on cord length. When in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.)

Use of an extension cord may cause excess heat to motor. This could lead to tripped breaker (at electrical panel) or tripped thermal overload (on compressor motor). If this occurs, eliminate extension cord and plug compressor directly into electrical outlet. Avoid using extension cords; use longer air hose(s) instead.

Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.

Amp

Rating

Range

8 - 10

10 - 12

12 - 14

14 - 16

Voltage

120V

240V

25 ft.

50 ft.

14

12

12

12

50 ft.

100 ft.

10

10

8

8

100 ft.

200 ft.

8

8

8

8

Cord Length in Feet

150 ft.

200 ft.

250 ft.

300 ft.

400 ft.

500 ft.

6

6

6

4

6

6

6

4

6

4

4

4

300 ft.

600 ft.

4

4

4

2

400 ft.

800 ft.

4

2

2

2

500 ft.

500 ft.

2

2

0

0

[Orange]

[White]

[Yellow]

[Black]

[Purple]

120V Configuration

Black

Cord

Lead

White

Cord

Lead

[Orange]

[White]

[Yellow]

[Black]

[Purple]

[Brown]

240V Configuration

Black

Cord

Lead

White

Cord

Lead

Figure 4 - 120V and 240 Configuration

8

INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

Lubrication

Before operating compressor, ensure oil is filled to the center of the sight gauge (See Figure 5).

Using any other type of oil may shorten pump life and damage valves.

Recommended Oil (2 Options)

Single viscosity SAE30 ISO100 nondetergent compressor oil. Part number ST125303AV (0.5 qt) or

ST126701AV (4 qt).

10W30 synthetic oil such as Mobile 1 or CE0032 (1 qt).

Oil Capacity

Approximately 8.5 oz.

Remove cap from oil fill opening. Install breather (found in parts bag with this manual). Check oil level. See specification label on compressor pump for the proper oil capacity and oil type. All lubricated compressor pumps discharge some condensed water and oil with the compressed air. Install appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.

Do not use regular automotive oil. Additives in regular motor oil can cause valve deposits and reduce pump life. For maximum pump life, drain and replace oil after the first fifty (50) hours of operation. Then perform oil changes every three (3) months.

Oil Drain

Plug

Figure 5 - Lubrication

Sight Gauge

Full

Low

Oil FIll

Area

9

OPERATING INSTRUCTIONS

All lubricated compressor pumps discharge some condensed water and oil with the compressed air. Install appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.

Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery or workpiece.

Start-up / Break-in Procedure

Risk of Personal Injury. Do not attach air tools to open end of the hose until start-

up is completed and the unit checks okay.

Risk of Personal Injury. Never disconnect threaded joints with pressure in tank!

1. Check oil level per the Lubrication Section of this manual.

2. Open the bottom tank drain valve (see Figure

6).

Turn outlet valve to open air flow.

3. Plug unit in.

4. Move pressure switch to the AUTO position to run the unit (see Figure 7).

5. Run the unit for thirty (30) minutes at zero (0) psi (under no load) to break in pump parts.

6. Move the pressure switch lever or knob to OFF and turn tank drain valve to shut off air flow.

The compressor is now ready for use.

7. Change oil after first fifty (50) hours of operation. Then perform oil changes every three (3) months or two hundred (200) hours of run time, whichever comes first.

Figure 6

Drain tank

Compressor Use

It is extremely important to operate the compressor in a clean, well-ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than

100°F. Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination.

Figure 7

10

OPERATING INSTRUCTIONS

On/Off Cycling of Compressor

Risk of Bursting. Drain tank every day to prevent corrosion and possible injury due

to tank damage. Do not operate drain with more than 40 psi in tank or drain valve may be damaged. Drain tank of moisture daily using the drain valve in the bottom of the tank.

Unit care and maintenance. Drain liquid from tank daily.

In the AUTO position, the compressor pumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure is reached, the compressor automatically shuts off.

If the compressor is left in the AUTO position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used continuously, the compressor will cycle on and off automatically.

In the OFF position, the compressor will not operate.

Drain Tank. Disconnect, tag, unplug and lock out power source; release pressure. Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank (See

Figure 8).

Drain tank

Figure 8

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.

11

TROUBLESHOOTING GUIDE

SYMPTOM

Low discharge pressure

Excessive noise (knocking)

Large quantity of oil in the discharge air

NOTE: In an oil-lubed compressor there will always be a small amount of oil in the air stream.

Water in discharge air / tank

Motor hums and runs slowly or not at all

POSSIBLE CAUSE(S)

1. Air demand exceeds pump capacity

2. Restricted air intake

3. Air leaks (fittings, tubing on compressor, or plumbing outside of system)

4. Blown gaskets

5. Leaking or damaged valves

1. Loose motor pulley or flywheel

2. Loose fasteners on pump or motor

3. Lack of oil in crankcase

4. Worn connecting rod

5. Worn piston pin bores

6. Piston hitting the valve plate

7. Noisy check valve in compressor system

1. Worn piston rings

2. Compressor air intake restricted

3. Excessive oil in compressor

4. Wrong oil viscosity

Normal operation. The amount of water increases with humid weather

1. Low voltage

2. Use of extension cord

3. Too many devices on same circuit

4. Loose electrical connections

5. Malfunctioning pressure switch - contacts will not close

6. Malfunctioning check valve

CORRECTIVE ACTION

1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity.

2. Clean or replace the air filter element.

3. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles will appear at points of leakage. Tighten or replace leaking fittings or connections. Use pipe thread sealant.

4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.

5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned valves, damaged valve seats, etc.

Replace defective parts and reassemble.

Unit care and maintenance.

Install a new head gasket each time the head is removed.

1. Tighten pulley / flywheel clamp bolts and set-screws.

2. Tighten fasteners.

3. Check for proper oil level; if low, check for possible damage to bearings. Dirty oil can cause excessive wear.

4. Replace connecting rod. Maintain oil level and change oil more frequently.

5. Remove piston assemblies from the compressor and inspect for excess wear. Replace excessively worn piston pin or pistons, as required. Maintain oil level and change oil more frequently.

6. Remove the compressor head and valve plate and inspect for carbon deposits or other foreign matter on top of piston. Replace head and valve plate using new gasket. See Lubrication section for recommended oil.

7. Replace check valve.

Risk of Explosion. Do not

disassemble check valve with air pressure in tank.

1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil more frequently.

2. Clean or replace filter. Check for other restrictions in the intake system.

3. Drain down to full level.

4. Use Mobil 1 ® 10W-30 or full synthetic.

1. Drain tank more often. At least daily.

2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.

1. Check incoming voltage. It should be approximately

230 volts. Motor will not run properly on 208 volts.

Low voltage could be due to wires (from electrical source to compressor) being too small in diameter and / or too long. Have a qualified electrician check these conditions and make repairs as needed.

2. Do not use an extension cord. Use longer air hose with larger diameter.

3. Limit the circuit to the use of compressor only

4. Check all electrical connections.

5. Replace pressure switch.

6. Replace check valve.

Risk of Explosion. Do not

disassemble check valve with air pressure in tank.

12

TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)

SYMPTOM

Motor hums and runs slowly or not at all (Continued)

Reset mechanism cuts out repeatedly or circuit breaker trips repeatedly

POSSIBLE CAUSE(S)

7. Defective unloader valve on pressure switch

8. Defective motor capacitor(s)

9. Defective motor

1. Lack of proper ventilation / room temperature too high

2. Too many devices on same circuit

CORRECTIVE ACTION

7. Replace unloader valve.

8. Replace capacitor(s).

9. Replace motor.

1. Move compressor to well-ventilated area.

3. Restricted air intake

4. Loose electrical connection

5. Pressure switch shut-off pressure set too high

6. Malfunctioning check valve

2. Limit the circuit to the use of only the air compressor.

3. Clean or replace filter element.

4. Check all electrical connections.

5. Replace pressure switch.

6. Replace check valve.

Risk of Explosion. Do not

disassemble check valve with air pressure in tank.

7. Replace unloader valve.

Tank does not hold pressure when compressor is off and the shut off valve is closed

7. Defective unloader valve on pressure switch

8. Defective motor capacitor(s)

9. Malfunctioning motor

1. Air leaks (fittings, tubing on compressor, or plumbing outside system)

2. Worn check valve

Pressure switch continuously blows air out the unloader valve

3. Check tank for cracks or pin holes

Malfunctioning check valve

Excessive vibration

Pressure switch does not release air when the unit shuts off

1. Loose fasteners on pump or motor

2. Belt needs replaced

3. Belt alignment

Malfunctioning unloader valve on pressure switch

8.Replace capacitor(s).

9. Replace motor.

1. Check all connections with soap and water solution.

Tighten; or remove and apply sealant to threads, then reassemble.

2. Replace check valve.

Risk of Explosion. Do not disassemble check valve with air pressure in tank.

3. Replace tank. Never repair a damaged tank.

Replace the check valve if the unloader valve on the pressure switch bleeds off constantly when unit shuts off.

air pressure in tank.

1. Tighten fasteners.

Risk of Explosion. Do not

disassemble check valve with

2. Replace with correct size.

3. Align flywheel and pulley.

Replace the unloader valve if it does not release the pressure for a short period of time when the unit shuts off.

Risk of Explosion. Do not

disassemble unloader valve with air pressure in tank.

13

MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS

Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.

In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before each use. The ASME safety valve should also be checked daily (see Figure 9). Pull ring on safety valve and allow the ring to snap back to normal position. This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring, the ASME safety valve must be replaced.

Do not tamper with the ASME safety valve.

Figure 9 - ASME Safety Valve

Tank

Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the welds. If a crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.

Compressor Lubrication

See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 200 hours of operation; whichever comes first.

If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings, pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil, periodically run the compressor with tank pressure near 120 psi for single stage compressors by opening the drain cock or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once a week or more often if the condensation reoccurs.

IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.

Air Filter

Never run the compressor pump without an intake air filter or with a clogged intake air filter. The air filter element should be checked monthly (see Figure 10). Operating compressor with a dirty filter can cause high oil consumption and increase oil contamination in the discharge air. If the air filter is dirty it must be replaced.

Components

Turn off all power and clean the cylinder head, motor, fan blades, air lines, aftercooler and tank on a monthly basis.

Figure 10 - Air Filter Element

14

MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

Belts

Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit.

Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the rim on both sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 11). Dimension A should be the same as B and C to ensure proper alignment of the belts.

Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.

Motor Drive

Pulley

Motor

A B

Air Compressor

Flywheel

Straight Edge

C

Setscrew

Figure 11 - Top View

Removing Belt Guard

When removing belt guard front to

inspect or replace belts, inspect plastic retaining clips and replace if damaged or if clip can be removed without a tool.

Removing Retaining Clips

1. Using crescent wrench on pliers, rotate clip 90°.

2. Pull clip out and away from beltguard.

3. Reverse process to reinstall after inspecting the clip.

Storage

If compressor is to be stored for a short period of time, make sure that it is stored in a normal position and in a cool protected area.

Figure 12

2

1

Maintenance Schedule

OPERATION

Check Safety Valve

Drain Tank (see Figure 6)

Check Oil Level

Clean or Change Air Filter

Check Intercooler

Clean Unit Components

Check Belt Tightness

Change Oil (see Figure 5)

DAILY l l l

MONTHLY 3 MONTHS l l l l l

15

REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR VX400200, VX401100, VT618305, VT618205, VT629004,

VT610408, AND VT627103

16

15

14 17

8

41

23

36

40

39

11

7

20

9

38

7

25

24

6

26

43

22

44

7

5

11

21 11

12

26

10

3

4

37

33

18

28

2

32 31 29

1 34 35

19

For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com to find your local distributor

24 hours a day – 365 days a year

Please provide following information:

- Model number

- Serial number (if any)

- Part description and number as shown in parts list

16

REPAIR PARTS LIST FOR VX400200, VX401100, VT618305, VT618205, VT629004, VT610408,

AND VT627103

2

3

4

Ref

No Description

1 TANK, 13 GALLONS

TANK, 20 GALLONS

TANK, 30 GALLONS

DRAINCOCK, 1/4 IN.

CHECK VALVE

QUICK CONNECT

FITTING, 1/4 IN. TUBE X

1/8 IN. NPT

Part Number

AR053500CG

AR040700CG

AR040400CG

D-1403

CV221500SJ

--

5

6

7

8

PUMP, 2 HP

PUMP 3.7 HP

SELF TAPPING SCREW,

5/16 IN.-12

SPINLOCK NUT, 5/16

IN.-18

MOTOR, 2 HP 120/240V

MOTOR, 3.7 HP 240V

VT480000SJ

VT490000SJ

ST016500AV

ST146001AV

MC019800SJ

MC019700SJ

9 HEX HEAD BOLT, 5/16

IN.-18 X 3/4 IN.

10 RUBBER FERRULE, 1/2

IN. TUBE

11 COMPRESSION NUT,

1/2 IN.

ST033001AV

12 COMPRESSION FITTING ST159001AV

13 BRASS FERRULE, 1/2 IN.

TUBE

14 MOTOR PULLEY

ST016000AV

ST085200AV

ST032900AV

PU015200AV

10

1

2

1

1

1

15 1/4 IN. SET SCREW

16 MOTOR KEY

17 BELT, AX48

18 PRESSURE SWITCH

CORD GRIP

ST012200AV

KE000900AV

BT020401AV

CW209500AV

19 POWER CORD, 120V EC012601AV

20 MOTOR POWER CORD EC012800AV

21 EXHAUST TUBE , 1/2 IN. VT035900AP

22 BELT GUARD BACK BG313200AV l

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

4

1

1

1

Qty

1

1

1

23 BELT GUARD FRONT BG313300AV l 1

24 BELT GUARD BRACKET BG220400AV 1

ST073278AV 1 25 SELF TAPPING SCREW,

#10-3/8 IN.

26 SELF TAPPING SCREW,

#5-5/8 IN.

ST073277AV l 5

27 HEX HEAD SELF TAPPIN

SCREW 1/4 IN. X 7/8 IN.

ST074407AV 2

28 STRAIN RELIEF SCREW ST209800AV 1

Ref

No Description

29 WHEEL, 10 IN.

WHEEL 6 IN. (15

GALLON UNIT)

30 HEX HEAD SELF

TAPPING SCREW, #8 X

3/8 IN.

31 FLANGE NUT, 3/8 IN.-16 ST033500AV

32 AXLE BOLT, 1/2 IN.-18 X

1-7/8 IN.

33 RUBBER FOOT

ST084700AV

ST162602AV

34 2 IN. X 1/8 IN. NPT PIPE

NIPPLE

35 1/8 IN. NPT PIPE CAP

36 PLASTIC RETAINING

CLIP

37 PTFE TUBE, 1/4 IN. X 13

IN.

38 WASHER, 5/16 IN.

Part Number

WA004000AV

WA003900AV

ST074407AV

--

--

ST199700AV l 4

ST117802AV

ST011200AV

1

2

2

2

1

Qty

2

2

1

1

39 PRESSURE SWITCH

ASSEMBLY

REDUCING BUSHING,

1/2 IN. X 1/4 IN. NPT

REDUCING BUSHING,

1/4 IN. X 1/8 IN. NPT

PIPE NIPPLE, 1/4 IN. NPT

HEX PIPE NIPPLE, 1/4

IN. NPT

ASME SAFETY VALVE,

150 PSI

PRESSURE GAUGE, 300

PSI

PRESSURE SWITCH

REGULATOR

40 HANDLE

41 PUMP FLYWHEEL

MY000500AJ

ST071428AV

ST071407AV

ST016800AV

HF002401AV

V-215105AV

GA016306AV

CW209000AV

RE206202AV

HL043700AV

PU015901AV

4

2

1

1

1

1

1

1

1

1

42

43

AIR FILTER HOUSING

AIR FILTER ELEMENTS

44 CRANK CASE

BREATHER

Repair Parts Kits

VH901700AV

VH901800AV

VH901100AV

1

1

1

1

1 l

--

BELT GUARD KIT

NOT AVAILABLE

VT551953AV

17

REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR VT4800 (2HP) AND VT4900 (3.7HP)

20

16

17

15

14

5

7

9

8

6

8

13

11

10

4

3 2

12

For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com to find your local distributor

24 hours a day – 365 days a year

Please provide following information:

- Model number

- Serial number (if any)

- Part description and number as shown in parts list

18

18

1

19

REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR VT4800 (2HP) AND VT4900 (3.7HP)

Ref.

No.

1

2

3

4

5

6

9

10

11

12

13

7

8

14

15

16

17

18

Description

CRANKCASE

CRANKCASE GASKET

BREATHER

CYLINDER

CYLINDER GASKET

CONNECTING ROD AND PISTON ASSEMBLY (MODEL VT4800)

CONNECTING ROD AND PISTON ASSEMBLY (MODEL VT4900)

PISTON RING SET

BALL BEARING

CRANKSHAFT, BEARINGS, RODS, PISTON ASSEMBLY

O-RING

OIL SEAL

BEARING CAP ASSEMBLY

M6 X 10 MM SCREW

VALVE PLATE ASSEMBLY

VALVE PLATE MOLDED SEAL

CYLINDER HEAD AND FASTENERS

AIR FILTER ASSEMBLY

1/8 IN.-27 OIL DRAIN PLUG

19

20

SIGHT GLASS

AIR FILTER ELEMENT

REPAIR PARTS KITS l

GASKET KIT

--

=

NOT AVAILABLE

AVAILABLE AT LOCAL HARDWARE STORE

Part Number:

-l

--

-l

VH901100AV

-l

--

--

VT020500AV

TQ010901AJ

--

=

VT491100AJ l

--

VH901700AV

--

ST191700AV

VH901800AV

VT470900AV

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

2

1

1

2

2

2

1

1

Qty.

1

1

1

19

Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

LIMITED WARRANTY

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production

Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visit www.campbellhausfeld.com

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell

Hausfeld compressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE

LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase.

Extreme Duty Contractor Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY

DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.

E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.

F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The

Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.

G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.

b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.

d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.

e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.

f. Drain cocks.

g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.

h. Other items not listed but considered general wear parts.

i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.

b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.

3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts.

b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.

c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized

Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.

C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.

20

Compresseurs d’air horizontal portatif de

57, 77 et 114 L (15, 20 et 30 gal)

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

Modèles: VX4002, VX4011, VT6290, VT6182, VT6183, VT6104, et VT6271

© 2016 Campbell Hausfeld

A Marmon/Berkshire Hathaway Company

FR

IN572600AV 5/16

Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.

Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.

RAPPEL : Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.

N° de modèle : _____________________

N° de série : _______________________

Date d’achat : _____________________

Pour de l’information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com

Campbell Hausfeld

100 Production Drive

Harrison, Ohio 45030

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • NE PAS JETER

AVANT DE COMMENCER

Introduction

Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l’huile. Un faible contenu en huile est présent dans le flux d’air comprimé. Les applications nécessitant de l’air sans vapeurs d’huile devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Les unités de compresseur d’air doivent être installées selon les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages résultant de cette mauvaise utilisation.

RÉFÉRENCE RAPIDE

Huile Recommandée (2 Options)

Huile non détergente pour compresseur SAE30 ISO100 à viscosité monograde. Numéro de pièce ST125303AV 473 mL (0,5 pte) ou ST126701AV 3,8 L (4 pte).

Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1 ou CE0032 946 mL (1 pte)

Capacité D’Huile

Environ 0,25 L.

DÉBALLAGE

Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer

que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.

Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.

Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé pendant le transport, la manutention

ou l’utilisation. Des dommages peuvent entraîner un éclatement et provoquer des blessures ou des dommages à la propriété.

Fr1

ASSEMBLAGE / INST

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Directives de Sécurité

Ce guide contient de l’information très importante que vous devez savoir et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, prenez compte des symboles suivants.

Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de

vie ou blessures graves.

Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en

perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en

blessures.

Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de

l’équipement.

REMARQUE : Remarque indique : des renseignements additionnels concernant le produit ou son utilisation.

Symboles De Sécurité

Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité.

MANUAL

Porter une protection oculaire et un masque

Lire le manuel d’abord

Risque d’incendie

Risque de pièces mobiles

Risque de pièces chaudes

Risque d’explosion

Risques de fumées

Risque de pression

Risque de choc

Proposition 65 de Californie

Ce produit, utilisé pour la soudure, produit des vapeurs ou gaz qui contiennent des

produits chimiques prouvés par I’État de Californie de provoquer des dé fauts de naissance (ou autre tort aux organes de la reproduction), et en quelques circonstances, le cancer. (le code `California Health & Safety

Code Section 25249.5 et seq’.).

Ce produit et son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de

l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.

Consignes importantes de sécurité

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement avant d’essayer d’assembler, d’installer, de faire fonctionner ou de réparer le produit décrit. Protégez-vous et les autres en considérant toutes les informations de sécurité. Le non-respect des instructions pourrait entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels!

Conservez toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Ce manuel contiens des informations importantes sur la sécurité opérationnel et entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.

Puisque le compresseur d’air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres, lubrifiants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d’un système de pompage à haute pression, les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment :

Fr2

Consignes importantes de sécurité (Suite)

AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE

Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme.

Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity

Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et le fabricant dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.

MANUAL

Généralités sur la Sécurité

• Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.

• Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et

Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.

• Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.

• Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.

• Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.

• Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.

• Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.

• Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.

Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui

peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.

Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis.

Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.

• Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du modèle.

Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en

marche.

• Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures.

• Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.

• Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.

Fr3

ASSEMBLAGE / INST

Consignes importantes de sécurité (Suite)

Une soupape de sûreté ASME avec une classification qui ne dépasse pas 1034 kPa doit être

installée dans le réservoir de ce compresseur. La soupape de sûreté ASME doit avoir un débit d’air et une classification de pression suffisants pour protéger les pièces pressurisées contre l’éclatement.

Voir la décalcomanie de spécifications sur le compresseur pour retrouver la pression de service

maximum. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou soupapes pilotes réglés au delà de la pression de fonctionnement maximum.

La pression de fonctionnement maximale est de 931 kPa pour les compresseurs monophasés.

Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou des vannes pilotes configurés sur une valeur supérieure à 931 kPa (monophasé).

• Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre

modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le liquide du réservoir quotidiennement.

• L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.

• L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.

Précautions de Pulvérisation

Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une

source d’ignition y compris le compresseur.

• Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.

• Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour

éviter le risque de blessures et d’incendie.

• Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.

• Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.

Conserver ces instructions

Ne les jetez pas

Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur doit comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.

Fr4

APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE COMPRESSEUR

Protection de la courroie

Tube d’évacuation

Compresseur à pompe

Filtre à air

Moteur

Manostat

Poignée

Régulateur

Manomètre du réservoir

Drain du réservoir

Figure 1 – Identification de l’unité horizontale

Fr5

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Moteur HP

Alimentation

Étape

Déplacement l/min

Débit d’air l/min à 621 kPa

Débit d’air CFM à 931 kPa kPa max.

Pompe RPM

Capacité du réservoir

Poids de l’unité

Ampérage

Cycle d’exploitation max.

Sortie du réservoir

VX4002 / VX4011

2

120V/240V

1 (simple)

203,9 l/min

155,7 l/min

138,8 l/min

931

1020

56,78 L

61,69 kg

15A / 7.5A

75%

1/4 pouce NPT

VT6290 / VT6183

2

120V/240V

1 (simple)

203,9 l/min

155,7 l/min

138,8 l/min

931

1020

75,70 L

67,13 kg

15A / 7.5A

75%

1/4 pouce NPT

VT6182

3.7

240V

1 (simple)

345,5 l/min

288,8 l/min

277,5 l/min

931

1020

75,70 L

70,31 kg

15.7A

75%

1/4 pouce NPT

VT6104 / VT6271

3.7

240V

1 (simple)

345,5 l/min

288,8 l/min

277,5 l/min

931

1020

113,55 L

78,93 kg

15.7A

75%

1/4 pouce NPT

ASSEMBLAGE / INST

DIMENSIONS

Longueur

Largeur

Hauteur

VX4002 / VX4011

71,12 cm

45,72 cm

67,31 cm

VT6290 / VT6183

93,98 cm

53,34 cm

77,47 cm

VT6182

93,98 cm

53,34 cm

77,47 cm

VT6104 / VT6271

132,08 cm

60,96 cm

97,79 cm

Fr6

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Mise à la terre

Cet article doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre permet de dévier le courant

électrique et donc de réduire les risques de choc électrique. Le cordon d’alimentation de cet article est muni d’un fil de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. Vous devez brancher la fiche sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux lois et aux codes en vigueur. N’utilisez pas d’adaptateur de mise à la terre.

Le chargeur présente des risques de choc électrique. Le branchement inadéquat

de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre par un électricien qualifié conformément aux lois et aux codes locaux.

Cet article est conçu par défaut pour une utilisation sur un circuit d’une tension nominale de 120 V et est muni d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la figure 2. Si les conditions précédentes ne peuvent être satisfaites ou si le dispositif de protection ampérimétrique se déclenche, il est possible d’utiliser ce compresseur sur un circuit de 120 volts et de 20 ampères. Consultez le figure 2.

La plaque signalétique du moteur fournit des indications quant à la compatibilité à 240 volts. Un appareil de 240 volts doit être utilisé sur un circuit de 240 volts. Le cordon doit être branché seulement sur une prise de 240 volts mise à la terre, ce qui peut nécessiter l’installation d’un nouveau cordon et d’une nouvelle fiche. Consultez la figure 3. L’article peut être réglé pour fonctionner à 240 V. Pour ce faire, vous devez acheter un cordon d’alimentation de 240 V, le brancher sur l’appareil et le relier au pressostat, tout comme le cordon de 120 V. Vous devez ouvrir le panneau situé à l’arrière du moteur et déplacer le fil brun de la borne no 1 à la borne no 7 et le fil blanc, de la borne no 3 à la borne no 1 (l’emplacement initial du fil brun). Consultez la figure 4.

Le câblage et les branchements électriques doivent être effectués par un

électricien qualifié. L’installation doit être conforme aux codes locaux et nationaux de l’électricité. S’il n’est pas correctement mis à la terre, cet appareil peut provoquer un choc électrique, surtout s’il est utilisé dans des endroits humides, à proximité de conduites d’eau ou à l’extérieur.

Le branchement de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc

électrique. Lorsque vous réparez ou remplacez le cordon d’alimentation ou la fiche, ne branchez pas le fil de mise à la terre sur une borne d’alimentation (lame). Le fil possédant une isolation et dont la surface est verte, avec ou sans rayures jaunes, est le fil de mise à la terre. Ne branchez jamais le fil vert (ou les fils vert et jaune) sur une borne sous tension.

Prise mise à la terre

Prise - 120 V / 15 A

Prise mise à la terre

Prise - 240 V

Prise - 120 V / 20 A

Figure 2 - 120V

Broche de mise à la terre

Figure 3 - 240V

Broche de mise à la terre

Fr7

ASSEMBLAGE / INST

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)

Utilisez uniquement des rallonges trifilaires à trois broches munies d’une fiche de mise à la terre et de prises tripolaires appropriées à la fiche du compresseur. Assurez-vous que la rallonge utilisée n’est pas endommagée. Utilisez une rallonge qui convient au courant consommé par l’appareil. Si la distance à couvrir est de moins de 7,62 mètres, utilisez une rallonge de calibre 16/3 AWG. Une rallonge de calibre insuffisant entraînera une baisse de la tension, une perte de puissance et une surchauffe. (REMARQUE : Le tableau ci-dessous indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.)

L’utilisation d’une rallonge peur provoquer une surchauffe du moteur. Cela pourrait entraîner le déclenchement du disjoncteur au tableau de distribution ou le déclenchement du dispositif de surcharge thermique sur le moteur du compresseur. Si cela se produit, retirez la rallonge et branchez le compresseur directement sur la prise de courant. Utilisez des tuyaux à air plus longs plutôt que des rallonges.

Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si vous avez un doute sur la mise à la terre du compresseur. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne se loge pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne branchez l’appareil que sur une prise ayant les mêmes caractéristiques que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur pour brancher le compresseur.

Plage d’intensité du moteur

Tension

120V

240V

8 - 10

10 - 12

12 - 14

14 - 16

25 pieds

50 pieds

14

12

12

12

50 pieds

100 pieds

10

10

8

8

8

8

8

8

100 pieds

200 pieds

Longueur du cordon en pieds

150 pieds

200 pieds

250 pieds

300 pieds

400 pieds

500 pieds

6

6

6

4

6

6

6

4

6

4

4

4

4

4

4

2

300 pieds

600 pieds

4

2

2

2

400 pieds

800 pieds

2

2

0

0

500 pieds

500 pieds

[Brun]

[Orange]

[Blanc]

[Jaune]

[Noir]

[Violet]

Configuration à 120 V

Cordon d’alimentation noir

[Orange]

[Blanc]

[Jaune]

[Noir]

Cordon d’alimentation blanc

[Violet]

[Brun]

Configuration à 240 V

Cordon d’alimen- tation noir

Cordon d’alimen- tation blanc

Figure 4 - Configuration 120 V et 240 V

Fr8

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)

Graissage

Avant d’utiliser le compresseur,

assurez-vous qu’il y ait de l’huile jusqu’au centre de l’indicateur de niveau

(voir figure 5).

L’utilisation d’un autre type d’huile

pourrait raccourcir la durée de la pompe et endommager les soupapes.

Huile Recommandée (2 Options)

Huile non détergente pour compresseur SAE30 ISO100 à viscosité monograde. Numéro de pièce ST125303AV 473 mL

(0,5 pte) ou ST126701AV 3,8 L (4 pte).

Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1 ou CE0032

946 mL (1 pte)

Capacité D’Huile

Environ 0,25 L.

Retirez le capuchon de l’ouverture de remplissage de l’huile. Installez le reniflard (on le retrouve dans le sac de pièces avec ce manuel). Vérifier le niveau d’huile.

Consultez l’étiquette de spécifications sur la pompe du compresseur en vue de connaître la capacité en matière d’huile et le type d’huile à utiliser. Toutes les pompes de compresseurs lubrifiés déversent de l’eau condensée et de l’huile avec l’air comprimé. Installez du matériel d’extraction d’huile/d’eau approprié et mettez en place des contrôles nécessaires pour la tâche visée.

N’utilisez pas de lubrifiant pour automobile ordinaire. Les additifs qui y sont présents pourraient former des dépôts sur la soupape et user la pompe prématurément. Pour une durée de vie maximale de la pompe, drainez et remplacez l’huile après les cinquante (50) heures d’utilisation.

Changez ensuite l’huile tous les trois (3) mois.

Bouchon de vidage de l’huile

Indicateur de niveau

Plein faible

Zone de remplissage de l’huile

Figure 5 - Lubrification

Fr9

ASSEMBLAGE / INST

FONCTIONNEMENT

Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé.

Installer l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile et commandes convenables à l’application.

Manque d’installer l’équipement pour ’élevage d’eau/huile peut endommager les

machines ou l’objet de travail.

Procédure de démarrage et de rodage

Risque de blessure. Ne fixez pas d’outils à air comprimé à l’extrémité libre

du tuyau avant que la procédure de démarrage n’ait été exécutée et que l’appareil fonctionne correctement.

Risque de blessure. Ne desserrez jamais les joints filetés lorsqu’il y a de la pression dans

le réservoir!

1. Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions figurant à la section Lubrification du présent guide.

2. Ouvrez le robinet de vidange inférieur (voir la figure 6). Tournez la soupape de sortie afin de laisser passer l’air.

3. Branchez l’appareil.

4. Réglez l’interrupteur du pressostat à AUTO afin de démarrer l’appareil (voir la figure 7).

5. Faites fonctionner l’appareil pendant trente minutes à 0 lb/pi 2 (aucune charge) afin de roder les pièces de la pompe.

6. Réglez le pressostat à OFF et fermez le robinet de vidange inférieur. Le compresseur est prêt

à être utilisé.

7. Changez l’huile après les cinquante (50) premières heures d’utilisation. Effectuez ensuite un changement d’huile chaque trois

(3) mois ou après deux cents (200) heures de fonctionnement, selon l’échéance se produisant en premier.

Figure 6

Vider le réservoir

Utilisation du compresseur

Il est extrêmement important d’utiliser le compresseur dans un endroit propre, bien aéré, et dont la température ne dépassera pas 37,78 °C.

L’entrée d’air du compresseur doit se trouver loin de toute source de contamination ou de vapeur, et de tout endroit où l’on effectue des travaux de sablage ou de peinture par pulvérisation.

Figure 7

Fr10

FONCTIONNEMENT

Cycle de marche/arrêt du compresseur.

Risque d’éclatement. Vidangez le réservoir tous les jours afin d’éviter la corrosion et les

blessures que pourrait causer un réservoir endommagé. N’effectuez pas la vidange si le réservoir est à plus de 40 lb/po2 ou le robinet de vidange pourrait être endommagé. Évacuez l’humidité du réservoir tous les jours

à l’aide du robinet de vidange inférieur.

Entretien de l’appareil. Évacuez tout liquide du réservoir chaque jour.

Lorsque l’interrupteur du pressostat est en position

AUTO le compresseur pompe de l’air dans le réservoir.

Le compresseur s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint la pression préréglée.

Si l’interrupteur du pressostat demeure en position

AUTO et que l’utilisation d’un outil à air comprimé diminue la quantité d’air dans le réservoir, le compresseur redémarre automatiquement dès que la pression minimale préréglée est atteinte. Lorsqu’un outil est utilisé sans interruption, le compresseur suit automatiquement un cycle de marche/arrêt.

Lorsque l’interrupteur du pressostat est réglé à OFF le compresseur ne se met pas en marche.

Videz le réservoir. Débranchez l’appareil, verrouillezle et placez-y une étiquette d’avertissement; évacuez la pression. Évacuez l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir

(consultez la figure 8).

Figure 8

Vider le réservoir

HUMIDITÉ PRÉSENTE DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité présente dans l’air comprimé se transforme en gouttelettes en sortant de la pompe du compresseur. Lorsque le taux d’humidité de l’air ambiant est élevé ou que le compresseur fonctionne sans relâche pendant une longue période, cette humidité s’accumule dans le réservoir. Si vous utilisez un pistolet-pulvérisateur à peinture ou un pistolet de sablage, ces gouttelettes passeront dans le tuyau reliant le réservoir au pistolet et se retrouveront mélangées au matériau pulvérisé.

Important : Ces gouttelettes produiront des traces d’eau lors de travaux de peinture, particulièrement si vous utilisez une peinture qui n’est pas à base d’eau. Si vous utilisez un pistolet à sablage, les gouttelettes d’eau aggloméreront le sable, ce qui obstruera le pistolet et le rendra inutilisable. Pour éliminer l’humidité, installez un filtre dans la conduite d’air, aussi près que possible du pistolet.

Fr11

ASSEMBLAGE / INST

GUIDE DE DÉPANNAGE

SYMPTÔME

La pression de refoulement est faible

Le compresseur produit un bruit excessif (cognement)

Il y a une grande quantité d’huile dans l’air de sortie

REMARQUE : Il est normal qu’une faible quantité d’huile se retrouve dans le jet d’air d’un compresseur lubrifié à l’huile.

Il y a de l’eau dans l’air de sortie / ou dans le réservoir

CAUSE(S) POSSIBLE(S)

1. La demande d’air excède la capacité de la pompe

ACTION CORRECTIVE

1. Réduisez la demande d’air ou utilisez un compresseur de capacité supérieure.

2. La prise d’air est obstruée

3. L’air fuit (par les raccords, les tuyaux fixés au compresseur ou la tuyauterie extérieure au système)

2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

3. Tendez l’oreille pour repérer les fuites d’air.

Appliquez de l’eau savonneuse sur tous les raccords et branchements. Des bulles se forment là où il y a une fuite. Resserrez ou remplacez les raccords ou les branchements présentant des fuites. Utilisez de la pâte d’étanchéité pour joints filetés.

4. Remplacez les joints d’étanchéité endommagés.

4. Des joints d’étanchéité sont endommagés

5. Les soupapes fuient ou sont endommagées

1. La poulie ou le volant du moteur sont lâches

2. Les fixations de la pompe ou du moteur sont lâches

3. Il manque d’huile dans le carter

5. Retirez la tête de cylindre et vérifiez si des soupapes sont brisées, mal alignées ou des sièges endommagés. Remplacez les pièces défectueuses et remettez la tête de cylindre en place.

Entretien de l’appareil.

Installez un nouveau joint chaque fois que la tête est retirée.

1. Resserrez tous les boulons et les vis de calage de la poulie et du volant du moteur.

2. Serrez toutes les fixations.

4. La bielle est usée

5. L’alésage de l’axe des pistons est usé 5. Retirez l’assemblage des pistons et recherchez-y des signes d’usure excessive. Au besoin, remplacez l’axe des pistons ou les pistons eux-mêmes. Maintenez l’huile au niveau approprié et changez l’huile plus fréquemment.

6. Un piston percute la plaque portesoupape

6. Retirez la tête de compresseur ainsi que la plaque porte-soupape, et vérifiez s’il y a des dépôts de carbone ou d’autres substances sur les pistons.

Remettez en place la tête de compresseur ainsi que la plaque porte-soupape, en utilisant un nouveau joint d’étanchéité. Pour savoir quelle huile utiliser, reportez-vous à la section Lubrification du présent guide.

7. Le clapet de non-retour du compresseur est bruyant

3. Vérifiez le niveau d’huile; s’il est bas, vérifiez si les roulements sont endommagés. Une huile sale peut entraîner une usure excessive.

4. Remplacez la bielle. Maintenez l’huile au niveau approprié et changez l’huile plus fréquemment.

1. Les segments des pistons sont usées

2. La prise d’air est obstruée

7. Remplacez le clapet de non-retour.

Risque d’explosion.

Ne désassemblez pas le clapet de non-retour lorsque le réservoir contient de l’air comprimé.

1. Remplacez-les par des segments neufs. Maintenez l’huile au niveau approprié et changez l’huile plus fréquemment.

2. Nettoyez ou remplacez le filtre. Recherchez d’autres sources d’obstruction dans le système de prise d’air.

3. Le compresseur contient trop d’huile 3. Évacuez le surplus d’huile jusqu’au niveau maximum.

4. L’huile n’a pas une viscosité adéquate 4. Utilisez l’huile moteur synthétique Mobil 1 ® toute autre huile entièrement synthétique.

10W30 ou

Fonctionnement normal. Plus le temps est humide, plus la concentration d’eau dans l’air est élevée.

1. Videz le réservoir plus souvent, au moins une fois par jour.

2. Ajoutez un filtre afin de réduire la quantité d’eau dans la conduite d’air.

Fr12

GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)

SYMPTÔME

Le moteur émet un bourdonnement et fonctionne lentement ou pas du tout

Le mécanisme de réinitialisation ou le disjoncteur se déclenche

à répétition

La pression à l’intérieur du réservoir n’est pas maintenue lorsque le compresseur est arrêté et que le robinet d’arrêt est fermé

Le pressostat expulse continuellement de l’air par la soupape de déchargement

Il y a une vibration excessive

Le pressostat n’évacue pas d’air lorsque l’appareil s’arrête

CAUSE(S) POSSIBLE(S)

1. La tension est basse

2. Utilisation d’une rallonge

ACTION CORRECTIVE

1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer autour de 230 volts. Si elle est de 208 volts ou moins, le moteur ne pourra pas fonctionner de manière appropriée. Une tension faible peut être due au fait que les câbles reliant la source d’alimentation au compresseur sont trop longs ou que leur calibre est trop petit. Demandez à un

électricien qualifié de vérifier les câbles et d’effectuer les modifications nécessaires.

2. N’utilisez pas de rallonge électrique. Utilisez un tuyau plus long et de plus grand diamètre.

3. Branchez le compresseur sur un circuit réservé.

3. Trop d’appareils sont alimentés par le même circuit

4. Les branchements électriques sont lâches

5. Le pressostat est défectueux; les contacts ne se font pas

6. Le clapet de non-retour ne fonctionne pas bien

4. Vérifiez tous les branchements électriques.

5. Remplacez le pressostat.

6. Remplacez le clapet de non-retour.

Risque d’explosion.

Ne désassemblez pas le clapet de nonretour lorsque le réservoir contient de l’air comprimé.

7. Remplacez la soupape de déchargement.

7. La soupape de déchargement du pressostat est défectueuse

8. Un ou plusieurs condensateurs du moteur sont défectueux

9. Le moteur est défectueux

1. La ventilation est insuffisante ou la température ambiante est trop élevée

2. Trop d’appareils sont alimentés par le même circuit

3. La prise d’air est obstruée

4. Les branchements électriques sont lâches

5. La pression maximale préréglée est trop élevée

6. Le clapet de non-retour ne fonctionne pas bien

8. Remplacez le ou les condensateurs.

9. Remplacez le moteur.

1. Déplacez le compresseur vers un endroit bien ventilé.

2. Branchez le compresseur sur un circuit réservé.

3. Nettoyez ou remplacez le filtre.

4. Vérifiez tous les branchements électriques.

5. Remplacez le pressostat.

6. Remplacez le clapet de non-retour.

Risque d’explosion.

Ne désassemblez pas le clapet de nonretour lorsque le réservoir contient de l’air comprimé.

7. Remplacez la soupape de déchargement.

7. La soupape de déchargement du pressostat est défectueuse

8. Un ou plusieurs condensateurs du moteur sont défectueux

9. Le moteur fonctionne mal

1. L’air fuit (par les raccords, les tuyaux fixés au compresseur ou la tuyauterie extérieure au système)

2. Le clapet de non-retour est usé

8. Remplacez le ou les condensateurs.

3. Vérifiez si le réservoir présente des fissures ou des piqûres

Le clapet de non-retour ne fonctionne pas bien

9. Remplacez le moteur.

1. Vérifiez tous les raccords à l’aide d’eau savonneuse. Serrez les raccords, ou retirez-les et appliquez sur le filetage du scellant pour joints filetés.

2. Remplacez le clapet de non-retour.

Risque d’explosion.

Ne désassemblez pas le clapet de nonretour lorsque le réservoir contient de l’air comprimé.

3. Remplacez le réservoir. Ne tentez jamais de réparer un réservoir endommagé.

Si l’air contenu dans le réservoir s’échappe lentement et de façon continue par la soupape de déchargement lorsque l’appareil est éteint, remplacez le clapet de non-retour.

Risque d’explosion.

Ne désassemblez pas le clapet de nonretour lorsque le réservoir contient de l’air comprimé.

1. Serrez toutes les fixations.

1. Les fixations de la pompe ou du moteur sont lâches

2. La courroie doit être remplacée

3. L’alignement de la courroie est incorrect

La soupape de déchargement du pressostat est défectueuse

2. Remplacez-la par une courroie de dimension appropriée.

3. Alignez le volant et la poulie du moteur de manière appropriée.

Si la soupape de déchargement n’évacue pas de pression pendant un court instant lorsque l’appareil s’arrête, remplacez-la.

Risque d’explosion.

Ne désassemblez pas la soupape de déchargement lorsque le réservoir contient de l’air comprimé.

Fr13

ASSEMBLAGE / INST

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION

Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute

la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien.

Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche.

Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la

Figure 9). Tirer sur la bague de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de l’air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance. Remplacer la soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit lâchée ou si la soupape est grippée.

Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.

Figure 9 - Soupape de sûreté ASME

Réservoir

Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage

ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.

Purger le réservoir quotidiennement.

Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.

Graissage du Compresseur

Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois mois ou après chaque 200 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier.

Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par la garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le compresseur avec une pression au réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120 psi pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air branché au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste.

IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement.

Filtre à Air

Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission ou avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L’utilisation d’un compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le filtre d’air est sale, il faut le remplacer.

Pièces d’étachées

Éteignez l’appareil et nettoyez la culasse, le moteur, les hélices de ventilateur, les conduites d’air, le postrefroidisseur et le réservoir tous les mois.

Figure 10 - Filtre d’air

Fr14

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION (SUITE)

Courroies

Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression

du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.

Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer l’alignement correct des courroies.

Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de la courroie.

A B

Moteur

Poulie d’entraînement du moteur

Compresseur d’air

Volant

Raclette

C

Vis de serrage

Figure 11 - Vue du dessus

Retirer le protecteur de courroie

En retirant l’avant du protecteur de courroie

pour iinspecter ou remplacer les courroies, inspectez les clips de rétention en plastique et remplacez-les s’ils sont endommagés ou s’il peut être retiré sans l’aide d’un outil.

Retirer les clips de rétention

1. En utilisant la clé à molette sur les pinces, tournez les clips de 90 °.

2. Tirez pour enlever le clip de protection de la courroie.

3. Inversez le processus pour réinstaller après avoir inspecté le clip.

2

1

Entreposage

Pour l’entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit rangé dans une position normale et qu’il soit dans un endroit frais et protégé.

Figure 12

Horaire D’entretien

FONCTIONNEMENT

Vérifier la soupape de sûreté

Purger le réservoir (Voir la Figure 6)

Vérifier le niveau d’huile

Nettoyer ou changer le filtre à air

Vérifier le refroidisseur

Nettoyer les pièces du modèle

Vérifier le serrage de la courroie

Changer l’huile (Voir la Figure 5)

QUOTIDIENNEMENT l l l

MENSUELLEMENT l l l

3 MOIS l l

Fr15

ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES VX400200, VX401100,

VT618305, VT618205, VT629004, VT610408, ET VT627103

16

15

14 17

8

41

ASSEMBLAGE / INST

40

39

11

7

20

9

38

7

25

24

6

26

43

22

44

7

5

11

21 11

12

26

10

3

4

37

33

18

28

2

32 31 29

1 34 35

19

23

36

Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.campbellhausfeld.com en vue de trouver un distributeur près de chez vous

24 heures par jour – 365 jours par an

Fournir les informations suivantes :

- Numéro de modèle

- Numéro de série (s’il y en a un)

- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces

Fr16

2

3

4

LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE VX400200, VX401100, VT618305,

VT618205, VT629004, VT610408, ET VT627103

N° de réf.

Description

1

Numéro de pièce : Qté

N° de réf.

Description

27 VIS AUTOTARAUDEUSE À

TÊTE HEX 1/4 PO X 7/8 PO

Numéro de pièce :

ST074407AV

5

RÉSERVOIR DE 49 L

(13 GAL)

RÉSERVOIR DE 77 L

(20 GAL)

RÉSERVOIR DE 114 L

(30 GAL)

AR053500CG

AR040700CG

AR040400CG

ROBINET DE PURGE, 1/4 PO D-1403

CLAPET ANTI-RETOUR

RACCORD À

BRANCHEMENT RAPIDE,

1/4 PO TUYAU X 1/8 PO NPT

POMPE, 2 HP

POMPE 3,7 HP

CV221500SJ

--

VT480000SJ

VT490000SJ

1

1

1

1

1

1

1

1

28 VIS DU DISPOSITIF

ANTI-TRACTION

29 ROUE, 10 PO

ROUE 6 PO (UNITÉ DE 57 L

(15 GAL))

30 VIS AUTOTARAUDEUSE À

TÊTE HEX Nº 8 X 3/8 PO

31 ÉCROU À EMBASE,

3/8 PO - 16

ST209800AV

WA004000AV

WA003900AV

ST074407AV

ST033500AV

6

7

8

9

VIS AUTO-TARAUDEUSE,

5/16 PO - 12

CONTRE-ÉCROU,

5/16 PO.-18

MOTEUR, 2 HP 120/240V

MOTEUR, 3,7 HP 240V

BOULON À TÊTE HEX, 5/16

PO -18 X 3/4 PO

10 BAGUE D’EXTRÉMITÉ

EN CAOUTCHOUC,

1/2 PO TUYAU

11 ÉCROU DE

COMPRESSION, 1/2 PO

12 RACCORD À

COMPRESSION

13 BAGUE D’EXTRÉMITÉ EN

LAITON, 1/2 PO TUYAU

14 POULIE DU MOTEUR

15 6 MM (1/4 PO) VIS

DE PRESSION

16 CLÉ DU MOTEUR

17 COURROIE, AX48

18 BRIDE DE CORDON

DU MANOSTAT

19 CORDON D’ALIMENTATION,

120 V

20 CORDON D’ALIMENTATION

DU MOTEUR

21 TUYAU D’ÉCHAPPEMENT,

1/2 PO

22 PROTECTEUR DE

COURROIE ARRIÈRE

23 PROTECTEUR DE

COURROIE AVANT

24 SUPPORT DE PROTECTION

DE COURROIE

25 VIS AUTOTARAUDEUSE,

Nº 10-3/8 PO

ST016500AV

ST146001AV

MC019800SJ

MC019700SJ

ST016000AV

ST085200AV

ST033001AV

ST159001AV

ST032900AV

PU015200AV

ST012200AV

KE000900AV

BT020401AV

CW209500AV

EC012601AV

EC012800AV

VT035900AP

BG313200AV l

BG313300AV l

BG220400AV

ST073278AV

4

10

1

1

4

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

32 BOULON D'ESSIEU,

1/2 PO -18 X 1-7/8 PO

33 PIED EN CAOUTCHOUC

34 2 PO. X 1/8 PO MAMELON

DE CONDUIT NTP

35 1/8 PO BOUCHON

DE CONDUIT NTP

ST084700AV

ST162602AV

--

--

36 CLIP DE RETENUE

DU PLASTIQUE

39 ASSEMBLAGE DU

MANOSTAT

RACCORD RÉDUCTEUR,

1/2 PO X 1/4 PO NPT

RACCORD RÉDUCTEUR,

1/4 PO X 1/8 PO NPT

MAMELON DE CONDUIT,

1/4 PO NPT

MAMELON DE CONDUIT

HEX., 1/4 PO NPT

SOUPAPE DE SÉCURITÉ

ASME, 150 PSI

MANOMÈTRE, 300 PSI

MANOSTAT

RÉGULATEUR

ST199700AV l

37 TUBE PTFE, 1/4 PO X 13 PO ST117802AV

38 RONDELLE, 5/16 PO ST011200AV

MY000500AJ

ST071428AV

ST071407AV

ST016800AV

HF002401AV

V-215105AV

GA016306AV

CW209000AV

RE206202AV

40 POIGNÉE

41 VOLANT DE LA POMPE

42 COMPARTIMENT DU

FILTRE À AIR

43 ÉLÉMENTS DE FILTRE

À AIR

HL043700AV

PU015901AV

VH901700AV

VH901800AV

44 RENIFLARD D’AÉRATION

DU CARTER

VH901100AV

Trousses de pièces de réparation l

--

ENSEMBLE DE

PROTECTION DE

COURROIE

NON DISPONIBLE

VT551953AV

26 VIS AUTOTARAUDEUSE,

Nº 5-5/8 PO

ST073277AV l 5

4

1

4

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

1

2

1

1

Qté

2

1

Fr17

ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES VT4800 (2HP) ET VT4900 (3.7HP)

20

16

17

ASSEMBLAGE / INST

15

14

5

7

9

8

6

8

13

11

10

4

3 2

12 19

1

18

Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.campbellhausfeld.com en vue de trouver un distributeur près de chez vous

24 heures par jour – 365 jours par an

Fournir les informations suivantes :

- Numéro de modèle

- Numéro de série (s’il y en a un)

- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces

Fr18

12

13

14

15

16

9

10

7

8

11

17

18

19

20

ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES VT4800 (2HP) ET VT4900 (3.7HP)

N° de réf.

1

4

5

2

3

6

Description

CARTER

JOINT DE CARTER

RENIFLARD

CYLINDRE

JOINT DU CYLINDRE

ENSEMBLE DE BIELLE ET PISTON (MODÈLE VT4800)

ENSEMBLE DE BIELLE ET PISTON (MODÈLE VT4900)

Numéro de pièce :

-l

FCT2-5BR

-l

--

--

VT020500AV

TQ010901AJ

--

1

1

1

1

1

2

2

Qté

JEU DE SEGMENTS DE PISTON

ROULEMENT À BILLES

VILEBREQUIN, ROULEMENTS, BIELLES, ENSEMBLE DU PISTON

JOINT TORIQUE

JOINT ÉTANCHE À L’HUILE

ENSEMBLE DU CAPOT DU ROULEMENT

VIS M6 X 10 MM

PLAQUE PORTE-SOUPAPE

SCEAU MOULÉ DE LA PLAQUE PORTE-SOUPAPE

CULASSE DE CYLINDRE ET FIXATIONS

ENSEMBLE DU FILTRE À AIR

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE 1/8 PO-27

REGARD VITRÉ

ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR l

--

--

=

VT491100AJ l

--

VH901700AV

--

ST191700AV

VH901800AV

1

1

1

4

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE l TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION

--

=

NON DISPONIBLE

OFFERT DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES

VT470900AV

Fr19

Mémento: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

GARANTIE LIMITÉE

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive,

Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE

SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU

MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.

E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.

F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.

G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.

d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.

e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.

f. Robinets de vidange.

g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.

h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.

i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.

b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.

3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé

Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.

L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Fr20

Compresores Horizontales de

Aire Portátiles de 15, 20 y 30 Galones

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Modelos: VX4002, VX4011, VT6290, VT6182, VT6183, VT6104, y VT6271

© 2016 Campbell Hausfeld

A Marmon/Berkshire Hathaway Company

SP

IN572600AV 5/16

Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.

Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visítenos en www.campbellhausfeld.com

Campbell Hausfeld

100 Production Drive

Harrison, Ohio 45030

¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.ch-commercial.com/registration/

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE

ANTES DE COMENZAR

Introducción

Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos.

Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben ser montadas en un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas unidades anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este mal uso.

REFERENCIA RÁPIDA

Aceite recomendado (2 opciones)

Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100 Número de parte ST125303AV (0.5 cuarto de galón) o ST126701AV (1 galón).

Aceite sintético 10W30 como Mobile 1 o CE0032 (1 cuarto de galón).

Capacidad de aceite

Aproximadamente 0,25 L.

DESEMPAQUE

No levante ni mueva la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese

de que la unidad está bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad sujetando los tubos o enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.

Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el traslado. Verifique que no haya partes flojas, faltantes o dañadas. Verifique que todos los accesorios incluidos se encuentran con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.

No opere la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. El daño puede

ocasionar explosiones y causar lesiones o daños materiales.

Es1

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o

heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas

de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy

graves.

Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar

daños al equipo.

NOTA: Nota indica información adicional referente al producto o a su uso correcto.

Símbolos de Seguridad

Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.

MANUAL

Use protección para los ojos y máscara

Lea primero el manual

Riesgo de incendio

Riesgo de piezas móviles

Riesgo de piezas calientes

Riesgo de explosión

Riesgo de vapores

Riesgo de presión

Riesgo de choque eléctrico

Proposición 65 de California

Este producto, cuando se usa para soldar, produce humos o gases que contienen

químicos los cuales, según lo ha determinado el estado de California, cuasan defectos congénitos (u otros daños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud de

California No. 25249.5 y siguientes)

Este producto y su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el

Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.

Información Importante de Seguridad

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otros al seguir toda la información de seguridad. No cumplir con estas instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve las instrucciones para futura referencia.

Este manual contiene información importante concernientes a la seguridad operacional y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.

Dado que el compresor de aire y otros componentes (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros lubricantes, mangueras, etc.) utilizados forman un sistema de bombeo de alta presión, las siguientes precauciones de seguridad deben cumplirse en todo momento:

Es2

Información Importante de Seguridad (Continuación)

ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE

Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea.

Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos

G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards

Associations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS

Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

MANUAL

Informaciones Generales de Seguridad

• Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.

• Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la

NEC y OSHA en EUA.

• Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.

• Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.

• Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.

• No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.

• Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.

• Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.

Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se

encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender

automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.

• No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.

Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté

apagada.

• Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.

• Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.

• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.

Es3

Información Importante de Seguridad (Continuación)

DEBE instalarle una válvula de seguridad ASME que esté diseñada para presiones máximas de

10,34 bar, en el tanque de este compresor. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes contra el peligro de explosión.

Vea la presión máxima de trabajo en la etiqueta de especificaiones del compresor. No lo utilice con el

presostato o las válvulas piloto fijados a presiones que excedan las especificaciones.

La presión de operación máxima es 9.3 bar para compresores de etapa única. No opere con el

interruptor de presión o las válvulas de piloto configuradas a más de 9.3 bar (etapa única).

• Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.

¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier

otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el líquido del tanque diariamente.

• Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado.

• La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.

Precauciones Para Rociar

Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición,

incluyendo el compresor.

• No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.

• Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios.

• Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.

• Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.

Guarde estas instrucciones – no las deseche

Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino que debe ser proporcionada por el operador.

Es4

Conozca su Compresor

Manija

Medidor de presión del tanque

Motor

Protector de bandas

Tubo de descarga

Bomba de compresor

Filtro de aire

Interruptor de presión

Regulador

Drenaje del tanque

Figura 1 - Identificación de la unidad horizontal

Es5

ESPECIFICACIONES

HP del Motor

Potencia

Fase

Desplazamiento CFM

Entrega de aire CFM a 6,2 bar

Entrega de aire CFM a 9,3 bar

Presión máxima en bar

RPM de la Bomba

Capacidad del Tanque

Peso de la unidad

Carga en amperes

Ciclo máximo de uso

Salida del Tanque

VX4002 / VX4011

2

120V/240V

1 (monofásico)

203,9 l/min

155,7 l/min

138,8 l/min

9,3 bar

1020

56,78 L

61,69 kg

15A / 7.5A

75%

1/4 pulg. NPT

VT6290 / VT6183

2

120V/240V

1 (monofásico)

203,9 l/min

155,7 l/min

138,8 l/min

9,3 bar

1020

75,70 L

67,13 kg

15A / 7.5A

75%

1/4 pulg. NPT

VT6182

3.7

240V

1 (monofásico)

345,5 l/min

288,8 l/min

277,5 l/min

9,3 bar

1020

75,70 L

70,31 kg

15.7A

75%

1/4 pulg. NPT

VT6104 / VT6271

3.7

240V

1 (monofásico)

345,5 l/min

288,8 l/min

277,5 l/min

9,3 bar

1020

113,55 L

78,93 kg

15.7A

75%

1/4 pulg. NPT

DIMENSIONES

Longitud

Ancho

Altura

VX4002 / VX4011

71,12 cm

45,72 cm

67,31 cm

VT6290 / VT6183

93,98 cm

53,34 cm

77,47 cm

VT6182

93,98 cm

53,34 cm

77,47 cm

VT6104 / VT6271

132,08 cm

60,96 cm

97,79 cm

Es6

INSTALACIÓN

Conexión a tierra

Este producto debe tener una puesta a tierra. En caso de un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe con puesta a tierra adecuado. El enchufe debe conectarse solo a un tomacorriente correctamente instalado y con puesta a tierra que cumpla con todas las ordenanzas y códigos locales. No use un adaptador para puesta a tierra.

Riesgo de descarga eléctrica. El uso incorrecto del enchufe con puesta a tierra

puede causar un riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente correctamente instalado por un electricista calificado y con una puesta a tierra que cumpla con todos los códigos y las ordenanzas locales.

Este producto viene listo de fábrica para usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe ilustrado en la Figura 2. Si las condiciones enumeradas no se cumplen o si se apaga el dispositivo de protección de corriente, puede operarse el compresor desde un circuito de

120 voltios 20 amperes. Consulte la figura 2.

Verifique la placa de datos del motor para ver si es compatible a 240 voltios. Una unidad de 240 voltios se debe operar en un circuito de 240 voltios. El cable sólo de debe enchufar en un tomacorriente de puesta a tierra de 240 voltios y puede requerir un nuevo cable y un nuevo enchufe. Consulte la figura 3. Este producto se puede modificar para que funcione a 240 voltios. Para hacerlo, se debe comprar e instalar un cable de alimentación de 240 voltios en la unidad, y se debe cablear hasta el interruptor de presión de la misma forma que el cable de 120 voltios. El panel en la parte posterior del motor se debe abrir y los terminales de bandera se deben mover para que el cable marrón del terminal #1 esté en el terminal #7 y el cable blanco que está en el terminal #3 se debe mover al terminal #1 (donde estaba originalmente el cable marrón). Consulte la Figura 4.

Todo el cableado y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado.

La instalación debe cumplir con los códigos locales y los códigos eléctricos nacionales. Si no tiene una correcta puesta a tierra, esta herramienta puede ocasionar una descarga eléctrica, en especial si se usa en lugares húmedos cerca de tuberías o en el exterior.

La instalación de un enchufe de puesta a tierra puede causar una descarga eléctrica.

Si necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de puesta a tierra a un terminal de clavija plana. El cable con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el cable de puesta a tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a un terminal activo.

Tomacorriente con conexión a tierra

Salida - 120V / 15A

Tomacorriente con conexión a tierra

Salida - 240V

Salida - 120V / 20A

Figura 2 - 120V

Clavija de tierra

Figura 3 - 240V

Es7

Clavija de tierra

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Solo use una extensión eléctrica de 3 conductores que tenga un enchufe de 3 aspas con descarga a tierra y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que la extensión eléctrica no esté dañada. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente pesada como para conducir la corriente que su producto necesita. Para largos menores a 7,62 m se deben utilizar extensiones eléctricas AWG 16-3. Un cable de tamaño menor que el requerido causará una baja en el voltaje. Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. (AVISO: en la siguiente tabla se muestra el tamaño correcto que se usará según el largo del cable. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre mayor. Cuanto más bajo es el número del calibre, más pesada es la extensión).

El uso de extensiones eléctricas puede sobrecalentar el motor. Esto podría hacer que el interruptor de circuito se desconecte (en el panel eléctrico) o que se desconecte la sobrecarga térmica (en el motor del compresor). De ser así, retire la extensión eléctrica y enchufe el compresor directamente en un tomacorriente. Evite usar extensiones eléctricas; en cambio, use mangueras de aire comprimido más largas.

Verifique con un electricista calificado o un técnico si no comprendió completamente las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de si el producto tiene una puesta a tierra adecuada. No modifique el enchufe proporcionado. Si este no encaja en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado. Solo conecte el producto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este producto.

Rango de capacidad en amperes

8 - 10

Voltaje

120V

240V

10 - 12

12 - 14

14 - 16

25 pies 50 pies 100 pies

Longitud del cable en pies

150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 400 pies 500 pies

50 pies 100 pies 200 pies 300 pies 400 pies 500 pies 600 pies 800 pies 500 pies

14

12

12

12

10

10

8

8

8

8

8

8

6

6

6

4

6

6

6

4

6

4

4

4

4

4

4

2

4

2

2

2

2

2

0

0

Configuración de 120 voltios

[Marrón]

[Anaranjado]

[Blanco]

[Amarillo]

[Negro]

[Morado]

Conductor negro

[Anaranjado]

[Blanco]

[Amarillo]

[Negro]

Conductor blanco

[Morado]

[Marrón]

Configuración de 240 voltios

Conductor negro

Conductor blanco

Figura 4 - Configuración de 120V y 240V

Es8

INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)

Lubricacion

Antes de operar el compresor,

asegúrese de que el aceite llega hasta el centro de la mirilla de medición (ver la figura 5).

Si utiliza cualquier otro tipo de

aceite podría disminuir la duración del cabezal y dañar las válvulas.

Aceite recomendado (2 opciones)

Single viscosity SAE30 ISO100 nondetergent compressor oil.

Part number ST125303AV (0.5 qt) or ST126701AV (4 qt).

10W30 synthetic oil such as Mobile 1 or CE0032 (1 qt).

Capacidad de aceite

Aproximadamente 0.25 L.

Quite la tapa de llenado de aceite. Instale el respiradero

(incluido en la bolsa de partes que acompaña este manual). Revise el nivel de aceite. Vea la etiqueta de especificaciones en la bomba de compresor para consultar la capacidad y el tipo de aceite apropiado. Todas las bombas de compresor lubricadas descargan algo de agua condensada y aceite con el aire comprimido. Instale el equipo apropiado de eliminación de agua y aceite y los controles necesarios para su aplicación específica.

No utilice aceite común para automóviles. Los aditivos del aceite común de motor pueden causar depósitos en la válvula y reducir la vida útil de la bomba. Para maximizar la vida útil de la bomba, drene y cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de operación. Después cambie el aceite cada tres (3) meses.

Tapón del drenaje de aceite

Figura 5 - Lubricación

Mirilla de medición

Lleno

Vacío

Área de llenado de aceite

Es9

FUNCIONAMIENTO

Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido.

Por lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.

Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua/aceite podría ocasionarle daños a al

aire operado equipos

Arranque / Procedimiento básico

Riesgo de lesiones personales. No utilice herramientas neumáticas para abrir el

extremo de la manguera hasta que se complete el arranque y la revisión de la unidad esté correcta.

Riesgo de lesiones personales.

¡Nunca desconecte las uniones roscadas con presión en el tanque!

1. Verifique el nivel de aceite según las instrucciones de la sección de lubricación de este manual.

2. Abra la válvula de desagüe inferior del tanque

(consulte la figura 6). Gire la válvula de salida para abrir el flujo de aire.

3. Enchufe la unidad.

4. Mueva el interruptor de presión a la posición de AUTOMÁTICO para hacer funcionar la unidad (consulte la figura 7).

5. Haga funcionar la unidad por treinta (30) minutos a cero (0) psi (sin carga) para asentar las partes de la bomba.

6. Mueva la palanca o perilla del interruptor de presión a la posición de APAGADO y gire la válvula de desagüe del tanque para cerrar el flujo de aire. El compresor está listo para usarse.

7. Cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de funcionamiento.

Después cambie el aceite cada tres (3) meses o doscientas (200) horas de operación, lo que ocurra primero.

Figura 6

Tanque de drenaje

Uso del compresor

Es muy importante operar el compresor en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura del aire circundante no sea más de 37,8 ºC. No coloque la entrada de aire del compresor cerca de vapor, atomizadores de pintura o cualquier otra fuente de contaminación.

Figura 7

Es10

FUNCIONAMIENTO

CICLOS DE ENCENDIDO/APAGADO DEL COMPRESOR

Riesgo de desborde. Desagüe el tanque a diario para prevenir la corrosión y posibles lesiones

debido a daños en el tanque. No opere el desagüe con más de 40 psi en el tanque, de lo contrario, la válvula de desagüe puede dañarse. Desagüe el tanque de humedad todos los días usando la válvula de desagüe inferior del tanque.

Cuidado y mantenimiento de la unidad. Desagüe líquidos del tanque todos los días.

En la posición AUTOMÁTICO el compresor bombea aire al tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“presión de apagado” preestablecida), el compresor se apagará automáticamente.

Si se deja el compresor en la posición de

AUTOMÁTICO y el aire se agota por el uso de un regulador para neumáticos, herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente en la

“presión de encendido” preestablecida. Cuando se utiliza una herramienta en forma continua, el compresor alternará automáticamente entre encendido y apagado.

En la posición APAGADO el compresor no funcionará.

Desagüe el tanque. Desconecte, etiquete, desenchufe y bloquee la fuente de alimentación; libere la presión.

Desagüe la humedad del tanque abriendo la válvula

Figura 8 de desagüe debajo del tanque (consulte la figura 8).

Tanque de drenaje

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad en el aire comprimido se convertirá en gotas a medida que llega de la bomba compresora de aire. Cuando la humedad es alta o cuando el compresor está en uso continuo por un largo período de tiempo, esta humedad se juntará en el tanque. Cuando se utiliza un atomizador de pintura, pistola de aspersión de arena, el agua se movilizará desde el tanque a través de la manguera y fuera de la pistola en forma de gotas mezclado con el material de rociado.

IMPORTANTE: Esta condensación causará manchas de agua en un trabajo de pintura, especialmente cuando se rocía sobre otras pinturas a base de agua. Si se hace aspersión de arena, la arena se endurecerá y obstruirá la pistola, haciéndola ineficaz. Un filtro en la línea de aire, ubicado tan cerca de la pistola como sea posible, ayudará a eliminar la humedad.

Es11

GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

PROBLEMA

Baja presión de descarga

POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR

1. La demanda de aire excede la capacidad de la bomba

2. Entrada de aire restringida

3. Fugas de aire (conectores, tuberías del compresor, o plomería exterior al sistema)

1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor con más capacidad.

2. Limpie o reemplace el filtro de aire.

3. Escuche el aire escapando. Aplique solución jabonosa en todos los conectores y conexiones.

Aparecerán burbujas en los puntos de fuga.

Apriete la conexión o reemplace los conectores o conexiones que presentan fuga. Utilice cinta selladora para roscas.

4. Las empaquetaduras están quemadas 4. Reemplace las empaquetaduras que presentan fallas en la inspección.

5. Válvulas tienen fugas o están dañadas

5. Retire el cabezal y revise que no haya quebraduras en la válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc. Reemplace las partes defectuosas y vuelva a ensamblar.

Cuidado y mantenimiento

de la unidad. Instale una nueva empaquetadura del cabezal cada vez que se retira el cabezal.

Hay exceso de ruido (golpeteo)

Agua en la descarga aire / tanque

1. La polea del motor o el volante están sueltos

2. Sujetadores sueltos en la bomba o el motor

3. Falta de aceite en el cigüeñal

4. Varilla de conexión gastada

5. Envolturas del pasador del pistón gastadas

5. Retire los ensambles del pistón del compresor y revise para comprobar si hay desgaste excesivo.

De ser necesario, reemplace los pistones o el pasador del pistón excesivamente gastados. Mantenga el nivel de aceite y cámbielo con más frecuencia.

6. El pistón golpea la placa de la válvula 6. Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula y compruebe si hay depósitos de carbón u otras materias extrañas en la parte superior del pistón. Reemplace el cabezal y la placa de la válvula. Consulte la sección lubricación para conocer el aceite recomendado.

7. Válvula de control ruidosa en el sistema del compresor

7. Reemplace la válvula de control.

Riesgo de explosión.

No desensamble la válvula de control cuando haya presión de aire en el tanque.

Gran cantidad de aceite en el aire de descarga

NOTA: En un compresor lubricado con aceite, siempre habrá una pequeña cantidad de aceite en la corriente de aire.

1. Anillos del pistón desgastados

2. Entrada de aire del compresor restringida

3. Exceso de aceite en el compresor

4. Viscosidad del aceite incorrecta

Funcionamiento normal. La cantidad de agua aumenta con el clima húmedo

1. Apriete los pernos de la abrazadera y tornillos de fijación de la polea / volante.

2. Apriete los sujetadores.

3. Verifique que el nivel de aceite esté correcto; si es bajo, verifique posibles daños a los cojinetes.

El aceite sucio puede causar desgaste excesivo.

4. Reemplace la varilla de conexión. Mantenga el nivel de aceite y cámbielo con más frecuencia.

1. Reemplácelos por anillos nuevos. Mantenga el nivel de aceite y cámbielo con más frecuencia.

2. Limpie o reemplace el filtro. Verifique si hay otras restricciones en la entrada del sistema.

3. Desagüe hasta el nivel completo.

4. Utilice Mobil 1 ® 10W-30 o sintético completo.

1. Desagüe el tanque más seguido. Al menos a diario.

2. Agregue un filtro para reducir la cantidad de agua en la línea de aire.

Es12

GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS (CONTINUACIÓN)

PROBLEMA

El motor silba y funciona lentamente o no lo hace

El mecanismo de reinicio de corta repetidas veces o el interruptor de circuito se dispara repetidas veces

El tanque no mantiene la presión cuando el compresor está apagado y la válvula de apagado está cerrada

El interruptor de presión sopla aire continuamente fuera de la válvula de descarga

Vibración excesiva

El interruptor de presión no libera aire cuando la unidad se cierra

POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR

1. El voltaje es bajo

2. Uso del cable de extensión

1. Revise el ingreso de voltaje. Debe ser de 230 voltios aproximadamente. El motor no funcionará correctamente a 208 voltios. El voltaje bajo puede deberse a que los conductores (desde la fuente eléctrica hasta el compresor) son de diámetro muy pequeño y/o muy largos. Haga que los verifique un electricista calificado y realice las reparaciones si es necesario.

2. No utilice extensiones eléctricas. Utilice una manguera de aire comprimido de mayor diámetro.

3. Limite el circuito sólo para el uso del compresor 3. Muchos dispositivos en el mismo circuito

4. Suelte las conexiones eléctricas

5. El interruptor de presión está defectuoso – los contactos no cerrarán

4. Revise todas las conexiones eléctricas.

5. Reemplace el interruptor de presión.

6. La válvula de control está defectuosa 6. Reemplace la válvula de control.

Riesgo de explosión. No

desensamble la válvula de control cuando haya presión de aire en el tanque.

7. Reemplace la válvula de descarga.

7. La válvula de descarga del interruptor de presión está defectuosa

8. El(los) capacitor(es) del motor está defectuoso

9. El motor está defectuoso

8. Reemplace el(los) capacitor(es).

1. Falta de ventilación adecuada / la temperatura ambiente es demasiado alta

2. Muchos dispositivos en el mismo circuito

3. Entrada de aire restringida

4. Suelte la conexión eléctrica

9. Reemplace el motor.

1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.

2. Limite el circuito sólo para el uso de la compresora de aire.

3. Limpie o reemplace el filtro.

4. Revise todas las conexiones eléctricas.

5. El interruptor de presión de apagado está ajustado en un nivel muy elevado

5. Reemplace el interruptor de presión.

6. La válvula de control está defectuosa 6. Reemplace la válvula de control.

Riesgo de explosión. No

desensamble la válvula de control cuando haya presión de aire en el tanque.

7. Reemplace la válvula de descarga.

7. La válvula de descarga del interruptor de presión está defectuosa

8. El(los) capacitor(es) del motor está defectuoso

9. El motor está defectuoso

1. Fugas de aire (conectores, tuberías del compresor, o plomería exterior de sistema)

2. Válvula de control desgastada

8.Reemplace el(los) capacitor(es).

9. Reemplace el motor.

1. Compruebe todas las conexiones con una solución de agua jabonosa. Apriete; o quite y aplique sellador para roscas, luego vuelva a ensamblar.

2. Reemplace la válvula de control.

Riesgo de explosión. No

desensamble la válvula de control cuando haya presión de aire en el tanque.

3. Revise el tanque para ver si hay grietas o perforaciones

La válvula de control está defectuosa

3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado.

Reemplace la válvula de control si la válvula de descarga del interruptor de presión se purga constantemente cuando la unidad se cierra.

Riesgo de explosión. No

desensamble la válvula de control cuando haya presión de aire en el tanque.

1. Apriete los sujetadores.

1. Sujetadores sueltos en la bomba o el motor

2. La correa necesita ser reemplazada

3. Alineación de la correa

La válvula de descarga del interruptor de presión está defectuosa

2. Reemplácela por una de la medida correcta.

3. Alinee el volante y la polea.

Reemplace la válvula de descarga si no libera la presión por un corto período de tiempo cuando la unidad se apaga.

Riesgo de explosión.

No desensamble la válvula de descarga cuando haya presión de  aire en el tanque.

Es13

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después

libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.

Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura 9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.

Figura 9 - Válvula de seguridad ASME

No modifique la válvula de retención ASME.

Tanque

¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica

de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar.

Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el líquido del tanque diariamente.

El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.

Lubricación del Compresor

Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y el filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.

Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía.

Para evitar la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de tanque cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.

IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.

Filtro de aire

Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está sucio, debe reemplazarse.

Componente

Corte el suministro eléctrico y limpie la cabeza del cilindro, el motor, las aspas del ventilador, las líneas de aire, el enfriador posterior y el tanque una vez al mes.

Figura 10 - Filtro de aire

Es14

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)

Correa

Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y

después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.

Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11).

Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.

Polea del motor

Motor

A B

Compresor de aire

Volante

Borde recto

Tornillo de fijación

Figura 11 - Vista superior

Retiro del protector de banda

Al retirar el protector de banda delantero para

inspeccionar o cambiar las bandas, revise los clips de sujeción y reemplácelos si están dañados o si el clip puede quitarse sin herramientas.

Retiro de los clips de sujeción

1. Usando una llave inglesa o pinzas, gire el clip 90°.

2. Jale el clip hacia afuera, separándolo del protector de banda.

3. Realice el procedimiento a la inversa para reinstalar el clip después de revisarlo.

Figure 12

C

2

1

Almacenamiento

Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un

área fría y bien protegida.

Programa De Mantenimiento

SERVICIO NECESARIO

Chequée la válvula de seguridad

Drene el tanque (Vea la Figura 6)

Mida el nivel de aceite

Limpie o cambie el filtro de aire

Chequée el sistema de enfriamiento interno

Limpie los componentes

Chequée la tensión de las bandas

Cambie el aceite (Vea la Figura 5)

DIARIAMENTE l l l

MENSUALMENTE l l l

TRIMESTRALMENTE l l

Es15

ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS VX400200, VX401100,

VT618305, VT618205, VT629004, VT610408, Y VT627103

16

15

14 17

8

41

23

36

40

39

11

7

20

9

38

7

25

24

6

26

43

22

44

7

5

11

21 11

12

26

10

3

4

37

33

18

28

2

32 31 29

1 34 35

19

Para refacciones, visite www.campbellhausfeld.com para encontrar su distribuidor local.

24 horas al día, 365 días al año

Por favor proporcione la siguiente información:

- Número de modelo

- Número de serie (si lo tiene)

- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes

Es16

LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO VX400200, VX401100, VT618305,

VT618205, VT629004, VT610408, Y VT627103

No. de

Ref. Descripción

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TANQUE, 13 GALONES

TANQUE, 20 GALONES

TANQUE, 30 GALONES

VÁLVULA DE DRENAJE,

1/4 PULG.

VÁLVULA DE RETENCIÓN

CONECTOR DE CONEXIÓN

RÁPIDA, 1/4 PULG. TUBERÍA

X 1/8 PULG. NPT

BOMBA, 2 HP

BOMBA 3.7 HP

TORNILLO

AUTORROSCANTE,

5/16 PULG. -12

TUERCA CON ALA,

5/16 PULG.-18

MOTOR, 2 HP 120/240 V

MOTOR, 3.7 HP 240 V

PERNO DE

CABEZA HEXAGONAL,

5/16 PULG.-18 X 3/4 PULG.

Número de

Parte:

AR053500CG

AR040700CG

AR040400CG

D-1403

CV221500SJ

--

VT480000SJ

VT490000SJ

ST016500AV

ST146001AV

MC019800SJ

MC019700SJ

ST016000AV

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

1

4

10

1

1

4

No. de

Ref. Descripción

27 TORNILLO

AUTORROSCANTE DE

CABEZA HEXAGONAL,

1/4 PULG. X 7/8 PULG.

28 TORNILLO DEL

TUBO PASACABLES

29 RUEDA, 10 PULG.

RUEDA, 6 PULG. (UNIDAD

DE 15 GALONES)

30 TORNILLO

AUTORROSCANTE DE

CABEZA HEXAGONAL,

#8 X 3/8 PULG.

31 TUERCA DE BRIDA, 3/8

PULG.-16

32 PERNO DE ÁRBOL,

1/2 PULG.-18 X 1-7/8 PULG.

33 SOPORTE DE CAUCHO

34 2 PULG. X 1/8 PULG.

NIPLE DE TUBERÍA NPT

Número de

Parte:

ST074407AV

ST209800AV

WA004000AV

WA003900AV

ST074407AV

ST033500AV

ST084700AV

ST162602AV

--

--

Cant.

2

1

2

2

1

2

2

2

1

1

10 CASQUILLO DE CAUCHO,

1/2 PULG. TUBERÍA

11 TUERCA DE COMPRESIÓN,

1/2 PULG.

12 CONECTOR DE

COMPRESIÓN

13 CASQUILLO DE LATÓN,

1/2 PULG. TUBERÍA

14 POLEA DEL MOTOR

15 1/4 PULG., JUEGO

DE TORNILLOS

16 CHAVETA DE MOTOR

17 BANDA, AX48

18 AGARRADERA DEL

CABLE DEL INTERRUPTOR

DE PRESIÓN

19 CABLE DE

ALIMENTACIÓN, 120 V

20 CABLE DE ALIMENTACIÓN

DEL MOTOR

21 TUBO DE ESCAPE,

1/2 PULG.

ST085200AV

ST033001AV

ST159001AV

ST032900AV

PU015200AV

ST012200AV

KE000900AV

BT020401AV

CW209500AV

EC012601AV

EC012800AV

VT035900AP

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

35 1/8 PULG. CODO

DE TUBERÍA NPT

36 CLIP DE SUJECIÓN

DE PLÁSTICO

37 TUBO PTFE,

1/4 PULG. X 13 PULG.

38 ARANDELA, 5/16 PULG.

39 CONJUNTO DEL

INTERRUPTOR

DE PRESIÓN

CASQUILLO REDUCTOR,

1/2 PULG. X 1/4 PULG. NPT

CASQUILLO REDUCTOR,

1/4 PULG. X 1/8 PULG. NPT

NIPLE DE TUBERÍA,

1/4 PULG. NPT

NIPLE HEXAGONAL DE

TUBERÍA, 1/4 PULG. NPT

VÁLVULA DE SEGURIDAD

ASME, 150 PSI

MEDIDOR DE

PRESIÓN, 300 PSI

INTERRUPTOR

DE PRESIÓN

REGULADOR

ST199700AV l

ST117802AV

ST011200AV

MY000500AJ

ST071428AV

ST071407AV

ST016800AV

HF002401AV

V-215105AV

GA016306AV

CW209000AV

RE206202AV

4

1

4

1

1

1

1

1

1

2

1

1

22 PROTECTOR DE

BANDAS, TRASERO

23 PROTECTOR DE

BANDAS, DELANTERO

24 SOPORTE DE PROTECTOR

DE BANDAS

25 TORNILLO AUTORROSCANTE,

#10-3/8 PULG.

26 TORNILLO

AUTORROSCANTE,

#5-5/8 PULG.

BG313200AV l

BG313300AV l

BG220400AV

ST073278AV

ST073277AV l

1

1

1

1

5

40 MANIJA HL043700AV

41 VOLANTE DE BOMBA PU015901AV

42 CARCASA DEL FILTRO DE AIRE VH901700AV

43 ELEMENTOS DEL

FILTRO DE AIRE

44 RESPIRADERO

DEL CÁRTER

Kits de refacciones

VH901800AV

VH901100AV l KIT DE PROTECTOR

DE BANDAS

VT551953AV

1

1

1

1

1

-NO DISPONIBLE

Es17

ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS VT4800 (2HP) Y VT4900

(3.7HP)

20

16

17

15

14

5

7

9

8

6

8

13

11

10

4

3 2

12

1

18

Para refacciones, visite www.campbellhausfeld.com para encontrar su distribuidor local.

24 horas al día, 365 días al año

Por favor proporcione la siguiente información:

- Número de modelo

- Número de serie (si lo tiene)

- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes

19

Es18

ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS VT4800 (2HP) Y VT4900

(3.7HP)

No. de

Ref.

1

2

3

4

5

6

10

11

12

7

8

9

13

14

15

16

17

Descripción

CÁRTER

EMPAQUE DEL CÁRTER

RESPIRADERO

CILINDRO

EMPAQUE DEL CILINDRO

CONJUNTO DE VARILLA CONECTORA Y PISTÓN (MODELO VT4800)

CONJUNTO DE VARILLA CONECTORA Y PISTÓN (MODELO VT4900)

JUEGO DE ANILLOS DE PISTÓN

RODAMIENTO DE BOLA

CIGÜEÑAL, RODAMIENTOS, VARILLAS, CONJUNTO DEL PISTÓN

EMPAQUE DE ANILLO

SELLO DE ACEITE

CONJUNTO DE TAPA DE RODAMIENTO

TORNILLO M6 X 10MM

CONJUNTO DE PLACA DE VÁLVULA

SELLO MOLDEADO PARA PLACA DE VÁLVULA

CABEZA DE CILINDRO Y SUJETADORES

CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE

18

19 l

TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DE 1/8 PULG. - 27

MIRILLA

20 ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

KITS DE REFACCIONES

JUEGO DE EMPAQUES

--

=

NO DISPONIBLE

DISPONIBLE EN FERRETERÍAS LOCALES

Número de

Parte:

-l

FCT2-5BR

-l

--

-l

--

--

VT020500AV

TQ010901AJ

--

=

VT491100AJ l

--

VH901700AV

--

ST191700AV

VH901800AV

VT470900AV

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

Cant.

2

2

Es19

Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

GARANTÍA LIMITADA

1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production

Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell

Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.

5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN

LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.

La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,

FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.

E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.

F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.

G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.

d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.

e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.

f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.

h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.

i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.

b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.

3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.

c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell

Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Es20

NOTES / NOTAS

21

NOTES / NOTAS

22

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement