Manuel utilisateur

Manuel utilisateur
Indoor Unit/Unité intérieure/Raumeinheit/Unità interna/Unidad interior
Εσωτερική μονάδα/Unidade interior/Внутренний блок/Inomhusenhet
Heat Pump Model
Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung
Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor
Μοντέλο με Αντλία Θερμότητας
Modelo de bomba térmica
Модель теплового насоса
Värmepumpsmodell
Cooling Only Model
Modèle à froid seul
Geräte nur zur Kühlung
Modello solo per raffreddamento
Modelo de refrigeración únicamente
Μοντέλο Ψύξης αποκλειστικά
Modelo Apenas para Refrigeração
Модель только c охлаждением
Modell endast för avkylning
RAS-M10SMUV-E
RAS-M13SMUV-E
RAS-M16SMUV-E
RAS-M10SMUCV-E
RAS-M13SMUCV-E
RAS-M16SMUCV-E
Ceiling panel/Panneau pour plafond/Deckenrahmen/Pannello al soffitto/
Panel de techo/Φάτνωμα οροφής/Painel de tecto/Потолочная панель/
Takpanel
RB-B11MC(W)E
ITALIANO
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4-Way Air Discharge Cassette Type
Type cassette à 4 voies de soufflage
4-Wege-Belüftungskassette
Tipo a cassetta con scarico d'aria a 4 vie
Modelo de casete de distribución de aire de
4 vías
Εκροή αέρα 4-Διευθύνσεων Τύπου Κασέτας
Descarga de ar tipo cassete de 4 vias
4-направленная кассета выписка воздуха
Apparat med 4-vägars luftutsläpp
PORTUGUÊS
LUFTKONDITIONERINGSAPPARAT (SPLITTYP)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Not accessible to the general public
Vente interdite au grand public
Kein öffentlicher Zugang
Non accessibile a clienti generici
No destinado al público en general
Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό
Não acessível ao público em geral
Ограничено для доступа широкой
общественности
Inte tillgänglig för allmänheten
CLIMATISEUR (TYPE SEPARE)
KLIMAGERÄT (SPLIT-TYP)
CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO SPLIT)
AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ (ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
КОНДИЦИОНЕР (РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ТИП)
DEUTSCH
(SPLIT TYPE)
SVENSKA
AIR CONDITIONER
ENGLISH
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
BRUKSANVISNING
FRANÇAIS
OWNER’S MANUAL
ACCESSOIRES (VENDUS SEPAREMENT)
Télécommande
Pile (deux)
Support de la télécommande
Pièces en option du panneau de
la cassette à 4 voies standard
MESURES DE SECURITE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou que des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil leur aient été données par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou que des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil leur aient été données par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION
• Demandez toujours à un distributeur ou à un magasin spécialisé en électricité d’installer le climatiseur.
Si vous effectuez vous-même l’installation du climatiseur de manière incorrecte, certains problèmes
comme des fuites d’eau, une décharge électrique, un incendie, etc. peuvent se produire.
• Demandez au distributeur ou à un technicien spécialisé d’effectuer les travaux de mise à la terre. Si
la mise à la terre est incorrecte, il y a un risque de décharge électrique.
• Ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz, une conduite d’eau, un parafoudre ou un fil de
terre de téléphone. Si le climatiseur est mis à la terre de manière incorrecte, il y a un risque de
décharge électrique.
• Assurez-vous que la source d’alimentation comporte un circuit exclusif pour le climatiseur à la
tension nominale. Sinon un claquage ou un incendie pourrait se produire.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il serait éclaboussé d’eau ou à forte humidité, comme
dans une salle de bain. Cela pourrait provoquer une détérioration de l’isolation, entraînant une
décharge électrique ou un incendie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il peut y avoir une fuite de gaz inflammable. Un incendie
pourrait se produire si du gaz inflammable s’accumule autour de l’appareil.
ATTENTION
POUR DEBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION PRINCIPALE
Un commutateur ou disjoncteur qui peut déconnecter tous les pôles doit être incorporé au
câblage fixe. Veillez à utiliser un disjoncteur ou commutateur agréé.
Vous devez installer un fusible (16A) sur la ligne d’alimentation de ce climatiseur.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Pour nettoyer le filtre à air et les autres parties du filtre à air il faut travailler en hauteur. Ne chargez de
ce travail qu’un technicien spécialisé dans l’entretien.
Ne le faites pas vous-même. Le schéma de nettoyage du filtre à air sert à la personne chargée de
l’entretien et non au client.
• Evitez de climatiser excessivement la pièce ou de vous exposer pendant longtemps au vent froid car
cela peut nuire à votre santé.
• Lorsque vous remarquez une anomalie du climatiseur (odeur de brûlé, faible refroidissement, etc.),
réglez immédiatement sur arrêt l’interrupteur principal et le disjoncteur de l’alimentation principale
pour arrêter le climatiseur et prenez contact avec le distributeur.
Si vous continuez à utiliser le climatiseur lorsqu’il y a une anomalie, une panne de l’appareil, une décharge électrique, un incendie,
etc. pourraient se produire.
• N’introduisez jamais un doigt ou un morceau de bois dans la sortie d’air ou l’entrée d’air afin d’éviter de vous blesser et
d’endommager l’appareil car des ventilateurs tournant à grande vitesse se trouvent à l’intérieur des sortie d’air et entrée d’air.
FR
1
DEUTSCH
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE DEPLACEMENT ET LES
REPARATIONS
FRANÇAIS
• Si les performances de refroidissement ou de chauffage du climatiseur sont insuffisantes, la cause peut en être une fuite du fluide
frigorigène. Contactez le distributeur. Le fluide frigorigène utilisé dans ce climatiseur est lui-même sans danger. Bien que le fluide
frigorigène ne fuit normalement pas, en cas de fuite, du gaz toxique peut être généré s’il entre en contact avec une flamme comme
celle d’un thermoventilateur, d’un four ou d’un poêle.
• Ne réglez jamais le disjoncteur sur marche ou arrêt ni ne manipulez les touches avec les mains mouillées. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• N’arrêtez pas le climatiseur en réglant le disjoncteur sur arrêt. Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur la touche d’arrêt de la
télécommande. Il y a un risque de décharge électrique ou d’incendie.
• N’essayez jamais de nettoyer vous-même l’intérieur du climatiseur. Demandez au distributeur de le faire. Si le nettoyage de
l’intérieur de l’appareil n’est pas effectué correctement, les pièces en plastique ou l’isolation des pièces électriques peuvent être
endommagées, provoquant une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie.
• Si de l’eau ou un objet étranger pénètre dans l’appareil, arrêtez immédiatement son fonctionnement et réglez le disjoncteur sur
arrêt. Si vous continuez à l’utiliser, il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique. Demandez au distributeur où vous avez
acheté le climatiseur de le réparer.
ITALIANO
• N’essayez pas de déplacer ou de réparer l’appareil vous-même.
Ne démontez pas l’appareil. Une haute tension se trouvant à l’intérieur de l’appareil, vous pourriez
recevoir une décharge électrique.
Cela ne doit être fait que par un technicien qualifié.
• Si le climatiseur doit être réparé, demandez au distributeur d’effectuer les réparations.
Si le climatiseur n’est pas correctement réparé, il y a un risque de décharge électrique ou d’incendie.
• Demandez toujours au distributeur de déplacer le climatiseur pour le réinstaller à un autre endroit. S’il
est installé de manière incorrecte, il y a un risque de décharge électrique ou d’incendie.
ATTENTION
.
PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION
ESPAÑOL
• Vérifiez si l’évacuation des condensats est bien étanche dans tout le système afin d’éviter tout
risque de dégât dû à l’eau. Placez le flexible d’évacuation de manière à obtenir les meilleurs
résultats.
• Ne placez pas d’autres appareils électriques, meubles ou autres objets sous l’unité. Des gouttes
d’eau peuvent tomber, provoquant des taches ou des dégâts.
• Vérifiez que les disjoncteurs de perte à la terre sont correctement installés. Une installation
incorrecte des disjoncteurs de perte à la terre peut provoquer une décharge électrique. Contactez,
pour la procédure de vérification, le distributeur qui a effectué l’installation ou un installateur
spécialisé.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
###SW###
FR
###RU###
2
PORTUGUÊS
• Lisez attentivement ce manuel avant de mettre le climatiseur en marche. Ce manuel contient des
informations importantes pour l’utilisation quotidienne.
• N’utilisez pas ce climatiseur pour des usages particuliers, comme la conservation d’aliments,
d’instruments de précision, d’objets d’art, l’élevage d’animaux ou la culture de plantes en pots.
• Evitez d’exposer des plantes en pots et des animaux au souffe du climatiseur car celui-ci est
nuisible à leur croissance et à leur santé.
• Lorsque le climatiseur est utilisé à proximité immédiate d’un appareil à combustion, faites tout
particulièrement attention à la ventilation et à laisser entrer de l’air frais dans la pièce.
Une ventilation insuffisante peut provoquer un manque d’oxygène.
• Ne placez aucun appareil à combustion dans un endroit où il est directement exposé au souffle du
climatiseur. Cela pourrait provoquer une combustion incomplète.
• Lorsque le climatiseur est utilisé dans une pièce fermée, veillez à ce que la ventilation de la pièce
soit suffisante. Une ventilation insuffisante peut provoquer un manque d’oxygène.
• Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant longtemps, réglez l’interrupteur principal ou
le disjoncteur sur arrêt pour plus de sécurité. Un débranchement de l’alimentation secteur protège
l’appareil de la foudre et des sautes de tension.
• Vérifiez périodiquement les blocs en béton sous l’unité extérieure. Si la base est endommagée ou
détériorée et n’est pas réparée, l’unité peut basculer et pourrait blesser quelqu’un.
• Ne placez rien sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure, et ne montez pas dessus. Sinon l’unité
peut basculer et vous blesser.
• Afin que le climatiseur fonctionne à ses performances maximum, utilisez-le dans les limites de
température de fonctionnement spécifiées dans les instructions. Sinon, il peut fonctionner mal,
tomber en panne ou de l’eau peut fuir de l’appareil.
• Evitez de faire tomber du liquide dans la télécommande.
• Si cette unité intérieure est raccordée à l’unité extérieure multiple et si plusieurs unités intérieures
assurent le chauffage simultanément, lorsque la température extérieure est basse, vous risquez
de ne pas pouvoir obtenir un débit d’air assez chaud. Dans les endroits propices à ce genre de
situations, il est recommandé d’utiliser l’unité en association avec un autre appareil de chauffage.
• Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau. Il y aurait un risque de décharge électrique.
• Ne touchez pas les entrées ou ailettes en aluminium de l’appareil. Vous pourriez vous blesser.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur pendant longtemps lorsque l’humidité est élevée (80% ou
plus), comme avec une fenêtre ou porte ouverte. De la condensation peut se former sur l’unité
intérieure et goutter sur des meubles et autres objets.
• S’il y a un risque de foudre, arrêtez le fonctionnement et réglez le disjoncteur sur arrêt. Si la foudre
tombe, un claquage de l’appareil peut se produire.
• Ne placez pas d’objets autour de l’unité extérieure et retirez les feuilles mortes qui peuvent
s’accumuler. Si des feuilles mortes et d’autres objets s’amassent autour de l’unité extérieure, de
petits animaux peuvent venir, pénétrer dans l’unité et toucher ses pièces électriques. Cela pourrait
provoquer un claquage de l’unité ou un incendie.
• Piles de la télécommande
- Insérez-les avec les signes de polarité (+ et –) dans le sens correct.
- Ne les rechargez pas.
- Ne laissez pas, dans la télécommande, des piles qui ont dépassé la durée d’utilisation recommandée indiquée sur celles-ci ou qui
sont épuisées.
- Ne mélangez pas des types de piles différents ou des piles usagées et neuves.
- Ne soudez pas directement sur les piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas ni ne mettez les piles dans un feu.
Si vous ne respectez pas ces précautions, le fluide peut fuir ou une pile se fissurer, provoquant une brûlure ou blessure.
En cas de contact avec du fluide de pile, lavez-le complètement avec de l’eau. S’il s’est répandu sur un appareil, essuyez le fluide
sans le toucher directement.
Gardez les piles dans un endroit hors de portée de jeunes enfants. Si une pile est avalée par un jeune enfant, contactez
immédiatement un médecin.
FR
3
NOM DES PIECES
Unité intérieure
Vis de terre
Touche
Bouton d’ouverture/fermeture
de la grille d’aspiration
FRANÇAIS
Se trouve dans le boîtier
des pièces électriques
Volet de l’orifice
de refoulement
Grille d’aspiration de l’air
DEUTSCH
Modifie le sens de refoulement
d’air en fonction du mode
chaud/froid.
L’air de la pièce est aspiré à
travers cette grille.
Récepteur
ITALIANO
Télécommande
Filtre à air
ESPAÑOL
Elimine les particules de poussière.
(Fixé à la grille d’aspiration.)
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Saillie du filtre à air
Unité extérieure
PORTUGUÊS
Entrée de l’air (Latérale et arrière)
Tuyaux et fils électriques
4
FR
###RU###
###SW###
Sortie de l’air
NOM DES PIECES DU RÉCEPTEUR
Récepteur
Afficheur
Les conditions de fonctionnement sont indiquées cidessous.
a Touche de REMISE À ZÉRO
b Témoin de FONCTIONNEMENT (vert)
Les témoins de fonctionnement clignotent
rapidement (5 fois par seconde) lorsqu’un dispositif
de sécurité est activé.
c Témoin de MINUTERIE (jaune)
d Capteur de la télécommande
Touche de REMISE À ZÉRO
Si vous ne trouvez pas la télécommande ou que vous la
perdez, ou si ses piles sont épuisées, appuyez sur la
touche de REMISE À ZÉRO.
1. Appuyez sur la touché de REMISE À ZÉRO pour
lancer le fonctionnement automatique (AUTO).
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le
climatiseur. Cf. page 18.
FR
5
« MINUTERIE (TIMER)
DEUTSCH
m Touche ECONOMIE (ECO) par minuterie
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction
ECONOMIE par minuterie (DESACTIVATION par
minuterie).
Vous pouvez sélectionner le temps de DESACTIVATION
par minuterie parmi quatre paramètres (1, 3, 5 ou 9 heures).
n Touche PROGRAMMATION (PRESET)
Appuyez sur cette touche pour que le climatiseur fonctionne
selon les paramètres mémorisés avec la touche
MEMORISATION (MEMO).
o Touche MINUTERIE (TIMER)
Utilisez cette touche pour modifier les paramètres horaires
de l’horloge, d’ACTIVATION par minuterie et de
DESACTIVATION par minuterie.
Pour avancer l’heure, appuyez sur la touche
».
Pour reculer l’heure, appuyez sur la touche
« MINUTERIE (TIMER)
c Touche de réglage de la température (
)
...La température configurée peut être portée à 30°C.
...La température configurée peut être abaissée à 17°C.
(Vous entendez un bip de réception.)
d Touche de sélection de la vitesse de VENTILATION (FAN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse de
ventilation. Lorsque vous sélectionnez AUTOMATIQUE
(AUTO), la vitesse de ventilation est automatiquement
réglée suivant la température de la pièce. Vous pouvez
également sélectionner manuellement la vitesse de
ventilation parmi cinq paramètres.
(PETITE , PETITE+
, MOYENNE
,
MOYENNE+
, GRANDE
)
(Vous entendrez un bip de réception.)
e Touche de mouvement automatique du déflecteur
(SWING)
Appuyez sur cette touche pour faire osciller le déflecteur.
(Vous entendez un bip de réception.) Appuyez sur la touche
OSCILLATION pour faire cesser l’oscillation du déflecteur.
(Vous entendrez un bip de réception.)
f Configurez la touche déflecteur (FIX)
Appuyez sur cette touche pour régler le sens de diffusion de
l’air.
(Vous entendrez un bip de réception.)
g Touche DESACTIVATION (OFF) par minuterie
Appuyez sur cette touche pour régler la DESACTIVATION
(OFF) par minuterie.
h Touche ACTIVATION (ON) par minuterie
Appuyez sur cette touche pour régler l’ACTIVATION (ON)
par minuterie.
i Touche REGLAGE (SET)
Appuyez sur cette touche pour définir les paramètres
horaires. (Vous entendrez un bip de réception.)
j Touche ANNULATION (CLR)
Appuyez sur cette touche pour annuler l’ACTIVATION (ON)
et la DESACTIVATION (OFF) par minuterie. (Vous
entendrez un bip de réception.)
k Touche HAUTE PUISSANCE (Hi POWER)
Appuyez sur cette touche pour que le climatiseur fonctionne
à haute puissance.
l Touche MEMORISATION (MEMO)
Appuyez sur cette touche pour mémoriser les réglages.
Appuyez à nouveau sur cette touche pendant 3 secondes
ou davantage pour mémoriser le paramètre indiqué sur la
télécommande et les signes
affichés. (Reportez-vous au
point « MEMORISATION / PROGRAMMATION »)
».
p Touche de fonctionnement AUTOMATIQUE (AUTO)
Appuyez sur cette touche pour que le climatiseur fonctionne
automatiquement.
(Vous entendrez un bip de réception.)
(Reportez-vous au point « FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE »)
ATTENTION
ITALIANO
a Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur la touche pour mettre le climatiseur en
marche.
(Vous entendrez un bip de réception.)
Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter le
climatiseur.
(Vous entendrez un bip de réception.)
Si vous n’entendez aucun bruit provenant du récepteur,
appuyez à nouveau sur la touche.
b Touche de sélection de mode (MODE)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un mode est
sélectionné suivant une séquence.
A : commande de changement automatique,
: refroidissement,
: déshumidification,
: chauffage
(uniquement pour le modèle à thermopompe),
: ventilation seule (pour le modèle à froid seul), et
retourne à A. (Vous entendrez un bip de réception.)
FRANÇAIS
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE
6
FR
###RU###
###SW###
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ESPAÑOL
• Lorsque vous appuyez sur la touche FILTER.
L’unité intérieure ne fonctionne pas et le récepteur n’émet
pas de bip.
NOM ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA
TELECOMMANDE
Affichage
Toutes les indications, à l’exception de l’heure de l’horloge, s’affichent en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET (START/STOP).
a Signe de transmission
Ce signe de transmission indique que la télécommande transmet les signaux à
l’unité intérieure.
b Affichage du mode
Indique le mode de fonctionnement actuel.
• Modèle à thermopompe
(AUTO : commande automatique, A : commande de changement automatique,
: refroidissement,
: déshumidification,
: chauffage)
• Modèle à froid seul
(AUTO : commande automatique, A : commande de changement automatique,
: refroidissement,
: déshumidification,
: ventilation seule)
c Affichage de la température
Indique la température définie (de 17°C à 30°C).
Lorsque vous réglez le mode sur
: Ventilation seulement, la température n’est
pas affichée. (Sur le modèle à Refroidissement seulement).
d Affichage de la vitesse de VENTILATION
Indique la vitesse de ventilation sélectionnée. AUTOMATIQUE (AUTO) ou l’une
• Sur l’illustration, toutes les indications
des cinq vitesses de ventilation (PETITE , PETITE+
, MOYENNE
,
sont affichées à titre explicatif.
MOYENNE+
, GRANDE
) peut être affichée.
Durant le fonctionnement, seules les
Indique AUTOMATIQUE (AUTO) lorsque le mode de fonctionnement est
indications utiles s’afficheront sur la
AUTOMATIQUE (AUTO) ou
: déshumidification.
télécommande.
e Affichage de l’heure de la MINUTERIE et de l’horloge
L’heure définie pour le fonctionnement par minuterie ou l’heure de l’horloge est
affichée.
L’heure actuelle est toujours affichée sauf pour le fonctionnement par
MINUTERIE.
f Affichage de la haute puissance
Indique que le fonctionnement à haute puissance commence.
Appuyez sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi-POWER) pour lancer le
fonctionnement et rappuyez pour l’arrêter.
g Affichage de la MEMOIRE (MEMORY)
Clignote pendant 3 secondes lorsque vous appuyez sur la touche
MEMORISARION (MEMO) durant le fonctionnement du climatiseur.
Le signe
s’affiche si vous n’appuyez pas pendant plus de 3 secondes alors que
le signe clignote. Appuyez sur une autre touche pour faire disparaître le signe.
h Affichage de l’ECONOMIE PAR MINUTERIE (ECO TIMER)
Indique que la fonction ECONOMIE PAR MINUTERIE est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche ECONOMIE (ECO), l’affichage
change suivant la séquence 1, 3, 5 ou 9 heures.
i Témoin du changement de télécommande A, B
Lorsque la fonction de changement de télécommande est configurée, B apparaît
sur l’afficheur. (Lorsque la configuration de la télécommande est A, il n’y a aucun
affichage à cet endroit).
Fonction de changement de télécommande
• Si deux unités intérieures sont installées dans la même pièce ou dans des
pièces voisines, il arrive que les deux unités démarrent et s’arrêtent en même
temps lorsque vous utilisez la télécommande. Vous pouvez l’éviter en
configurant la fonction de changement de télécommande afin que chaque unité
intérieure n’obéisse qu’à sa propre télécommande.
• Pout utiliser la fonction de changement de télécommande, adressez-vous à
votre revendeur ou à votre monteur.
Remise à zéro du changement de télécommande
Remettez le changement de télécommande à zéro avant de changer les piles, si
la fonction de changement de télécommande est en cours d’utilisation.
• Placez de nouvelles piles.
• Appuyez en même temps sur la touche CHECK et sur la touche MODE pour
changer le réglage de la télécommande de A à B. (Le réglage A a la priorité).
• Vérifiez si l’autre télécommande fait ou ne fait pas fonctionner l’unité intérieure.
FR
7
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION
Insertion des piles dans la télécommande.
• Faites coulisser le couvercle
tout en appuyant sur les côtés.
a Retirez le couvercle et insérez les piles.
b Appuyez sur la touche REMISE A ZERO (RESET).
L’affichage de l’horloge clignote. Réglez l’horloge.
Remettez le couvercle en place.
• Remplacement des piles
Prenez soin de ne pas inverser
le (+) et le (–).
Retrait des piles
FRANÇAIS
a Retirez le couvercle et enlevez les piles.
b Remettez le couvercle en place.
* Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation
locale.
Piles
DEUTSCH
• Remplacez les piles usées par deux piles neuves (de type AAA).
• Utilisées normalement, les piles durent environ un an.
• Remplacez les piles si l’unité intérieure n’émet aucun bip de
réception ou lorsque le climatiseur ne peut être mis en fonction avec
la télécommande.
• Pour éviter tout dysfonctionnement en cas de fuite des piles, retirezles si vous n’utilisez pas la télécommande pendant plus d’un mois.
Réglage de l’horloge
ITALIANO
Avant de mettre le climatiseur en fonction, réglez l’horloge de la
télécommande selon les procédures indiquées ci-après. Le panneau de
l’horloge de la télécommande indiquera l’heure, que le climatiseur soit
en fonction ou non.
Réglage initial
Lorsque vous placez les piles dans la télécommande, l’horloge indique
0h00 (AM 0:00) et clignote.
a Touche MINUTERIE (TIMER)
ESPAÑOL
Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
pour régler l’heure
actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MINUTERIE, vous
modifiez l’horaire d’une minute.
Si vous enfoncez la touche MINUTERIE sans la lâcher, vous
changez l’horaire de dix minutes en dix minutes.
b Touche REGLAGE (SET)
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
.
L’heure actuelle s’affiche et l’horloge entre en fonction.
Réglage de l’horloge
a Touche HORLOGE (CLOCK)
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK). L’affichage de
l’HORLOGE clignote.
PORTUGUÊS
b Touche MINUTERIE (TIMER)
Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
pour régler
l’heure actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MINUTERIE
(TIMER), l’heure change d’une minute.
Si vous appuyez sans la lâcher sur la touche MINUTERIE,
l’horaire change de dix minutes.
Appuyez sur HORLOGE
(CLOCK).
Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
.
L’heure actuelle s’affiche et l’horloge entre en fonction.
8
FR
###RU###
###SW###
c Touche REGLAGE (SET)
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE
ATTENTION
• Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou autres bloquent les signaux transmis à l’unité intérieure par la
télécommande.
• Evitez de faire tomber du liquide dans la télécommande.
• Si le récepteur de signaux à infrarouge du panneau de commande est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur peut
ne pas fonctionner correctement.
Protégez le récepteur de la lumière solaire directe à l’aide d’un rideau.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce pourvue de lampes fluorescentes à démarreurs électroniques ou dotées d’un
système à inverseur, il est possible que les signaux soient mal reçus et que le climatiseur se mette en marche ou s’arrête
lorsque les lampes sont éclairées.
Si vous prévoyez d’utiliser ce type de lampes fluorescentes dans la pièce où le climatiseur est en fonction, consultez votre
revendeur local.
• Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande du climatiseur, éliminez-les ou consultez votre revendeur local.
Emplacement de la télécommande
• Placez la télécommande dans un endroit où ses signaux peuvent atteindre
le récepteur du panneau de commande (la distance maximum est de 7 m).
• Lorsque vous sélectionnez le fonctionnement par minuterie, la
télécommande transmet automatiquement un signal à l’unité intérieure à
l’heure spécifiée.
Si vous placez la télécommande dans un endroit qui entrave la transmission
des signaux, celle-ci peut subir un retard pouvant atteindre 15 minutes.
Support de la télécommande
Environ 7 m
Installation du support de la télécommande
• Avant d’installer le support de la télécommande sur un mur ou une colonne,
vérifiez si l’unité intérieure peut recevoir les signaux de la télécommande.
Insertion et extraction de la télécommande
• Pour insérer la télécommande, tenez-la parallèlement à son support et
enfoncez-la à fond.
Pour extraire la télécommande, faites-la coulisser vers le haut et tirez-la hors
du support.
Partie réceptrice de l’unité principale
Lorsque la partie réceptrice reçoit le signal,
l’unité intérieure émet un son de réception.
Bip, bip
: fonctionnement
Bip long
: arrêt
Bip
: changement
FR
Partie réceptrice de
l’unité principale
9
Partie émettrice de la
télécommande
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la
ventilation seule en fonction de la température de la pièce. (Reportez-vous à la page 17.)
En outre, la vitesse de ventilation est commandée automatiquement.
Marche
c Touche de réglage de la température (
Réglez la température désirée.
FRANÇAIS
a Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
b Touche AUTOMATIQUE (AUTO)
Appuyez sur la touche AUTOMATIQUE (AUTO).
)
DEUTSCH
• Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de l’unité intérieure
s’allume. Le mode de fonctionnement est sélectionné selon la température de la pièce
et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
• Si le mode AUTOMATIQUE n’est pas confortable, vous pouvez sélectionner
manuellement les conditions désirées.
• Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur et la position du déflecteur. Lorsque vous
les modifiez, le MODE passe lui aussi de AUTOMATIQUE à A.
Au même moment, la vitesse de ventilation s’affiche.
Arrêt
ITALIANO
Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
ESPAÑOL
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (CHANGEMENT
AUTOMATIQUE)
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode A ou si la modification de certains paramètres fait qu’il n’est plus en mode
AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule en fonction de la
température de la pièce. (Reportez-vous à la page 17.)
Marche
,
PORTUGUÊS
c Touche de réglage de la température (
)
Réglez la température désirée.
d Touche de réglage de la vitesse de VENTILATION (FAN)
Sélectionnez « AUTOMATIQUE » (AUTO), PETITE , PETITE+
MOYENNE
, MOYENNE+
, GRANDE
.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
a Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
b Touche de sélection du mode (MODE)
Sélectionnez A.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de l’unité
intérieure s’éclaire. Le mode de fonctionnement est sélectionné suivant la température
de la pièce et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
• Vous pouvez modifier la température, la vitesse du ventilateur et la position du
déflecteur. Vous pouvez sélectionner manuellement les conditions.
Arrêt
10
FR
###RU###
###SW###
Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE
Marche
a Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
b Touche de sélection du mode (MODE)
Sélectionnez Refroidissement
, Chauffage
(Sur les modèles à pompe de
chaleur) ou Ventilation seulement
.
(Sur les modèles à Refroidissement seulement.)
c Touche de réglage de la température (
)
Réglez la température désirée.
Lorsque le climatiseur est en mode VENTILATION SEULEMENT, la température
n’est pas affichée. (Sur les modèles à Refroidissement seulement.)
d Touche de réglage de la vitesse de VENTILATION (FAN)
Sélectionnez « AUTOMATIQUE » (AUTO), PETITE , PETITE+
,
MOYENNE
, MOYENNE+
, GRANDE
.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de l’unité
intérieure s’éteint. Le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ. (Si
vous sélectionnez le mode VENTILATION SEULE, l’unité entrera immédiatement en
fonction.)
• Le mode
: ventilation seule ne commande pas la température.
Par conséquent, suivez uniquement les étapes a, b et d pour sélectionner ce
mode.
Arrêt
Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
DESHUMIDIFICATION
Marche
a Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
b Touche de sélection du mode (MODE)
Sélectionnez DESHUMIDIFICATION (DRY)
.
c Touche de réglage de la température (
)
Réglez la température désirée.
• L’affichage de la vitesse de ventilation correspond à AUTOMATIQUE (AUTO).
• Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de l’unité
intérieure s’allume et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
Arrêt
Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
FR
11
FONCTIONNEMENT A HAUTE PUISSANCE
Haute puissance (Hi POWER)
• Le mode Haute puissance (fonctionnement à haute puissance) commande automatiquement la température de la pièce et le mode
de fonctionnement de manière à ce que la pièce soit rapidement refroidie en été et chauffée en hiver. (Reportez-vous à la page 17.)
Réglage du mode Haute puissance
FRANÇAIS
a Touche HAUTE PUISSANCE (Hi POWER)
Appuyez sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi POWER). Le signe « HAUTE
PUISSANCE » (Hi POWER) de la télécommande s’affiche.
Annulation du mode Haute puissance
a Touche HAUTE PUISSANCE (Hi POWER)
Appuyez à nouveau sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi POWER). Le signe
« HAUTE PUISSANCE » (Hi POWER) de la télécommande disparaît.
DEUTSCH
ATTENTION
ITALIANO
Le mode Haute puissance ne peut être activé lors de la DESHUMIDIFICATION et
de la VENTILATION SEULE et lorsque l’ACTIVATION par MINUTERIE est réglée.
MINUTERIE ECO (1, 3, 5, 9H DÉSACTIVATION)
Le climatiseur s’arrête lorsqu’il a fonctionné pendant le temps configuré (1, 3, 5 ou 9 heures)
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ESPAÑOL
a Touche ECO
Appuyez sur la touche ECO (pendant le fonctionnement).
• Vous entendez un bip très court et le témoin de la minuterie s’éclaire. L’heure à
laquelle le climatiseur s’arrêtera est indiquée sur l’afficheur de la télécommande.
(1H: environ 1 heure après l’heure actuelle).
• Appuyez à nouveau sur la touche pendant l’affichage de 1H (environ 3 secondes)
pour régler le témoin sur 3H, appuyez à nouveau pour le régler sur 5H et encore
pour le régler sur 9H.
• Lorsque vous avez sélectionné l’horaire voulu, n’appuyez plus sur aucune touche.
(Lorsque le témoin 1H, 3H, etc… s’éteint la minuterie est réglée).
b Touche ANNULATION (CLR)
Appuyez sur la touche ANNULATION (CLR) pour annuler la minuterie.
• La minuterie est annulée mais le climatiseur continue à fonctionner.
• Le fonctionnement de la minuterie 1, 3, 5 ou 9H DÉSACTIVATION est annulé si
vous appuyez sur la touche DÉSACTIVATION après le réglage.
PORTUGUÊS
INFORMATION
INFORMATIONS
12
FR
###RU###
###SW###
• Si vous utilisez la minuterie avec l’ACTIVATION par minuterie, configurez d’abord la
minuterie 1, 3, 5 ou 9H DÉSACTIVATION puis l’ACTIVATION par minuterie.
• Si vous appuyez sur la touche ECO alors que l’ACTIVATON (DÉSACTIVATION) par
minuterie est configurée, l’ACTIVATION (DÉSACTIVATION) par minuterie n’est annulée
que si la minuterie 1, 3, 5 ou 9H DÉSACTIVATION est configurée.
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
ACTIVATION par minuterie et DESACTIVATION par minuterie
Réglage de la MINUTERIE
a Touche ACTIVATION/DESACTIVATION par MINUTERIE
Appuyez sur la touche ACTIVATION ou DESACTIVATION par MINUTERIE (ON ou
OFF TIMER).
• Le réglage précédent de la minuterie s’affiche et clignote avec l’affichage
ACTIVATION/DESACTIVATION par MINUTERIE.
b Touche MINUTERIE (TIMER)
Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
.
Réglez la minuterie à l’heure désirée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MINUTERIE, l’horaire augmente de dix
minutes.
Si vous appuyez continuellement sur la touche MINUTERIE, l’horaire augmente d’une
heure.
c Touche REGLAGE (SET)
Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
pour régler la minuterie.
L’heure de la minuterie s’affiche et la minuterie entre en fonction.
d Touche ANNULATION (CLR)
Appuyez sur la touche ANNULATION (CLR)
minuterie.
pour annuler le réglage de la
.
ATTENTION
• Lorsque vous sélectionnez le fonctionnement par minuterie, la télécommande transmet automatiquement le signal de la
minuterie à l’unité intérieure à l’heure spécifiée.
Par conséquent, placez la télécommande dans un endroit où elle puisse transmettre le signal au panneau de commande.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche REGLAGE (SET)
dans les 30 secondes qui suivent le réglage de l’heure, le
réglage sera annulé.
Une fois le mode de fonctionnement par minuterie sélectionné, les paramètres sont enregistrés dans la télécommande.
Par la suite, le climatiseur entrera en fonction comme si vous appuyiez simplement sur la touche ACTIVATION/ DESACTIVATION
(ON/OFF) de la télécommande.
Vous ne pouvez pas régler la minuterie si l’affichage de l’horloge clignote.
Suivez les instructions du paragraphe « Réglage de l’horloge » de la page 8 pour régler l’horloge, puis réglez la minuterie.
FR
13
Minuterie combinée (Réglage simultané de l’ACTIVATION et de la DESACTIVATION par minuterie)
DESACTIVATION par minuterie —> ACTIVATION par minuterie
(Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement)
Cette fonction est utile lorsque vous voulez que le climatiseur s’arrête une fois que vous êtes couché et qu’il se remette en marche
lorsque vous vous réveillez le matin ou que vous rentrez chez vous.
Exemple :
Pour arrêter le climatiseur et le remettre en marche le lendemain matin.
Réglage de la MINUTERIE combinée
(2) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
DESACTIVATION par minuterie.
.
pour régler
.
ACTIVATION par minuterie —> DESACTIVATION par minuterie
(Arrêt —> Fonctionnement —> Arrêt)
Vous pouvez utiliser ce réglage pour mettre le climatiseur en marche lorsque vous vous réveillez et l’arrêter lorsque vous sortez de
chez vous.
Exemple :
Pour mettre le climatiseur en marche le lendemain matin et l’arrêter.
.
(2) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
l’ACTIVATION par minuterie.
Fonctionnement
pour régler
(3) Appuyez sur la touche DESACTIVATION (OFF)
(4) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
DESACTIVATION par minuterie.
Arrêt
Arrêt
.
pour régler la
(5) Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
• L’heure d’ACTIVATION ou de DESACTIVATION par minuterie la plus proche de l’heure actuelle déterminera la priorité de l’une ou
l’autre fonction.
• Si l’ACTIVATION et la DESACTIVATION par minuterie sont réglées sur la même heure, le fonctionnement par minuterie n’aura pas
lieu.
Le climatiseur pourrait en outre s’arrêter de fonctionner.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Minuterie combinée quotidienne
(Réglage simultané de l’ACTIVATION et de la DESACTIVATION quotidienne par minuterie).
Cette fonction est utile lorsque vous voulez utiliser quotidiennement la minuterie c ombinée à la même heure.
Réglage de la MINUTERIE combinée
.
(2) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
minuterie.
pour régler l’ACTIVATION par
(3) Appuyez sur la touche DESACTIVATION (OFF)
(4) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
minuterie.
PORTUGUÊS
(1) Appuyez sur la touche ACTIVATION (ON)
.
pour régler la DESACTIVATION par
(5) Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
.
(6) Après l’étape (5), une flèche ( ou ) clignote pendant environ 3 secondes ;
appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
pendant que la flèche clignote.
) sont
###SW###
• Durant le fonctionnement quotidien par minuterie, les deux flèches ( ,
affichées.
Annulation du fonctionnement par minuterie
Appuyez sur la touche ANNULATION (CLR)
ESPAÑOL
(1) Appuyez sur la touche ACTIVATION (ON)
ITALIANO
Réglage de la MINUTERIE combinée
DEUTSCH
(4) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
l’ACTIVATION par minuterie.
(5) Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
Arrêt
pour régler la
.
Affichage de l’horloge
Durant le fonctionnement par MINUTERIE (ACTIVATION-DESACTIVATION,
DESACTIVATION-ACTIVATION, DESACTIVATION par minuterie), l’affichage de
l’horloge disparaît et n’indique plus l’heure.
Pour voir l’heure en cours, appuyez rapidement sur la touche SET.
L’heure en cours s’affiche environ 3 secondes.
14
FR
###RU###
(3) Appuyez sur la touche ACTIVATION (ON)
Reprise du
fonctionnement
Fonctionnement
.
FRANÇAIS
(1) Appuyez sur la touche DESACTIVATION (OFF)
MEMORISATION / PROGRAMMATION
Mémorisez les paramètres de fonctionnement fréquemment utilisés avec la touche
MEMORISATION (MEMO) par commodité.
Mettez le climatiseur en marche dans le mode de fonctionnement que vous voulez que la
télécommande mémorise.
Appuyez sur la touche comme indiqué ci-après alors que le climatiseur est en fonction.
a Touche MEMORISATION (MEMO)
Appuyez sur cette touche pour mémoriser les réglages.
Toutes les icones actuellement affichées à l’exception de l’affichage de l’horloge et
du signe
clignotent.
b Touche MEMORISATION (MEMO)
Appuyez sur la touche MEMORISATION (MEMO) et maintenez-la enfoncée pendant
plus de 3 secondes pendant que l’affichage clignote.
Le signe
s’affiche et les paramètres sont mémorisés.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMORISATION (MEMO) dans les 3 secondes
ou si vous appuyez sur une autre touche, les paramètres en MEMOIRE seront
annulés.
• Les modes de fonctionnement pouvant être mémorisés avec la touche
MEMORISATION (MEMO) sont : MODE, Température, VENTILATION, MINUTERIE et
Haute puissance.
Pour faire fonctionner le climatiseur avec les paramètres mémorisés avec la touche
MEMORISATION (MEMO).
a Touche PROGRAMMATION (PRESET)
Appuyez sur la touche PROGRAMMATION (PRESET).
Les paramètres mémorisés avec la touche MEMORISATIO s’affichent et le
climatiseur fonctionne avec les paramètres configurés.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de l’unité
intérieure s’éclaire et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
• Réglage initial :
MODE
: AUTOMATIQUE
Température : 22
FR
15
REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION DE L’AIR
FRANÇAIS
• Réglez le sens de diffusion de l’air de manière appropriée. Si vous ne le faites pas la
température est mal distribuée dans la pièce et son confort en est réduit.
• Lorsque le climatiseur s’arrête, le déflecteur (plaque de réglage du sens de soufflage
ascendant/descendant) s’oriente automatiquement vers le haut.
• En mode chauffage, lors du démarrage du fonctionnement/de l’exécution du dégel ou
lorsque la température ambiante a atteint la température de consigne, le ventilateur
s’arrête ou le volume du souffle diminue beaucoup et le déflecteur s’oriente vers le
haut.
Dans ces conditions, même si vous appuyez sur la touche OSCILLATION ou FIXE le
déflecteur ne bouge pas car il est orienté vers le haut. Lors du démarrage en mode
chauffage habituel, qui souffle de l’air chaud, le déflecteur s’oriente dans la direction
du souffle.
Réglage du sens de diffusion de l’air
DEUTSCH
Le climatiseur règle automatiquement le sens de diffusion de l’air en fonction des
conditions de fonctionnement lorsque le mode AUTO ou A est sélectionné.
Pour configurer une direction de diffusion de l’air sélectionnée
En mode ARRÊT
Plage de fonctionnement du
déflecteur en mode
CHAUFFAGE/ VENTILATION/
SEULEMENT
En mode REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION
En mode ARRÊT
Plage de fonctionnement du
déflecteur en mode
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION
Le déflecteur ne s’oriente pas vers le bas en mode
REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION
Dans tous les modes
En mode ARRÊT
ESPAÑOL
En mode CHAUFFAGE/
VENTILATION SEULEMENT
ITALIANO
Utilisez cette fonction lorsque le climatiseur est en marche.
a Touche FIXE
Appuyez sans la lâcher ou appuyez rapidement sur la touche FIXE de la
télécommande pour déplacer le déflecteur dans la direction voulue.
• Changez la direction du déflecteur dans la plage affichée.
• Par la suite, l’air se dirige automatiquement dans la direction que vous avez
choisie pour le déflecteur avec la touche FIXE.
Plage d’oscillation du déflecteur
dans tous les modes de
fonctionnement.
Pour faire osciller automatiquement le sens de diffusion d’air
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Utilisez cette fonction lorsque le climatiseur est en marche.
a Touche OSCILLATION
Appuyez sur la touche OSCILLATION de la télécommande.
• Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la touche OSCILLATION.
• Pour modifier le sens de l’oscillation, appuyez sur la touche FIXE.
PORTUGUÊS
• En mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, le déflecteur ne s’arrête pas
lorsqu’il se dirige vers le bas. Si vous arrêtez le déflecteur pendant qu’il s’oriente vers le
bas pendant l’oscillation, il s’arrête après avoir oscillé pendant un temps bref.
ATTENTION
FR
###RU###
16
###SW###
• Les touches FIXE et OSCILLATION peuvent être désactivées lorsque le climatiseur
n’est pas en marche (y compris lorsque l’ACTIVATION PAR MINUTERIE est
configurée).
• N’utilisez pas trop longtemps le climatiseur avec le sens de diffusion d’air descendant
pendant le mode Refroidissement ou Déshumidification afin de ne pas créer de
condensats à la surface du déflecteur ni des gouttes d’eau.
• Ne déplacez pas le déflecteur à la main. Utilisez toujours la touche FIXE. Si vous
déplacez le déflecteur à la main, il risque de mal fonctionner. Si le déflecteur
fonctionne mal, arrêtez immédiatement le climatiseur et redémarrez-le.
• Si vous démarrez le climatiseur immédiatement après son arrêt, il arrive que le
déflecteur ne se déplace pas pendant environ 10 secondes.
COMMENT FONCTIONNE LE CLIMATISEUR
Fonctionnement automatique
Comme l’illustrent les figures 1 et 2, le mode Fonctionnement automatique sélectionne le fonctionnement et la mise en marche en
fonction de la température ambiante (Ta).
Modèles à pompe de chaleur
Température ambiante lorsque le fonctionnement
démarre ou lorsqu’il est à nouveau sélectionné
Température ambiante
Modèles à refroidissement seulement
Température ambiante lorsque le fonctionnement
démarre ou lorsqu’il est à nouveau sélectionné
Température ambiante
Refroidissement
Réglage de la température+1
Réglage de la température
Ventilation seulement
Refroidissement
Réglage de la température+1
Réglage de la température
Ventilation seulement
Réglage de la température–1
Chauffage
Figure 1
Figure 2
Le mode de fonctionnement est sélectionné à nouveau lorsque le compresseur est resté à l’arrêt pendant 15 minutes.
Fonctionnement HAUTE PUISSANCE
Lorsque vous appuyez sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi POWER) durant le mode Refroidissement, Chauffage ou A, le
climatiseur démarre de la sorte.
• Refroidissement
Le refroidissement s’accomplit à 1°C plus bas que la température configurée.
Si la température ambiante est plus élevée que la température configurée, le souffle d’air est dirigé vers le bas. La vitesse de
ventilation est elle aussi réglée sur Elevée*.
Lorsque la température ambiante est à 1°C de la température configurée, la diffusion de l’air reprend sa direction d’origine.
* Le niveau de bruit augmente en fonction de la vitesse du ventilateur.
• Chauffage (modèles à pompe de chaleur)
Le chauffage s’accomplit à 2°C plus haut que la température configurée.
Le sens de diffusion de l’air et la vitesse du ventilateur changent automatiquement selon les conditions du fonctionnement.
Fonctionnement ECO
Lorsque vous appuyez sur la touche ECO pendant le mode Refroidissement, Chauffage ou A, le climatiseur fonctionne comme suit.
La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement.
• Refroidissement (
)
Dans la zone de fonctionnement minimum, où le climatiseur fonctionne à sa capacité minimum, il suffit d’augmenter la température
de consigne pour éviter l’excès de refroidissement.
La température ambiante est ainsi réglée entre la zone de fonctionnement minimum et la température de consigne.
• Chauffage (
) (Modèles à pompe de chaleur)
Dans la zone de fonctionnement minimum, où le climatiseur fonctionne à sa capacité minimum, il suffit d’abaisser la température de
consigne pour éviter l’excès de chauffage.
La température ambiante est ainsi réglée entre la température de consigne et la zone de fonctionnement minimum.
Déshumidification (
)
Le mode déshumidification sélectionne automatiquement le refroidissement avec déshumidification en fonction de la différence entre
la température de consigne et la température ambiante réelle.
La vitesse du ventilateur indique AUTO et c’est la vitesse basse qui est utilisée.
FR
17
SUGGESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ECONOMIQUE
Maintenez la température ambiante à un niveau
confortable.
Nettoyez les filtres à air.
Les filtres à air encrassés réduisent les performances du
climatiseur.
Nettoyez, s’il
vous plaît.
FRANÇAIS
Mince,
quel froid !
N’ouvrez pas les portes et fenêtres plus souvent qu’il le
faut.
Pour conserver l’air froid ou chaud dans la pièce, n’ouvrez pas
les portes et fenêtres plus souvent qu’il le faut.
Commandez
Souffle ascendant
ITALIANO
Faites en sorte que l’air circule uniformément dans la
pièce.
Réglez le sens du flux d’air de sorte que l’air circule
uniformément dans la pièce.
DEUTSCH
Fe
pl a r m ez
ît.
,s’i
l
vo
u
s
Rideaux des fenêtres
Lors du refroidissement, fermez les rideaux pour éviter la
lumière directe du soleil.
Lors du chauffage, fermez les rideaux pour conserver la chaleur
à l’intérieur.
Réglage du flux d’air
Air froid et sec
Air chaud
ESPAÑOL
Souffle descendant
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Cette fonction permet de faire fonctionner l’unité de façon temporaire si ne vous prenez pas la télécommande de la bonne unité ou
que les batteries sont épuisées.
• Appuyez sur la touche de REMISE À ZÉRO pour lancer le fonctionnement automatique (AUTO).
• Le fonctionnement de la télécommande est désactivé durant le fonctionnement temporaire.
18
FR
###RU###
###SW###
PORTUGUÊS
Lorsque vous ne pouvez pas utiliser la
télécommande, le fonctionnement
temporaire démarre en appuyant sur la
touche REMISE Â ZÉRO.
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer le filtre à air et les autres parties du filtre à air il est nécessaire de travailler en
hauteur, confiez donc ce travail à du personnel d’entretien qualifié.
Ne le faites pas vous-même.
REMARQUE
Si le système de climatisation est utilisé régulièrement, le nettoyage et l’entretien des unités
intérieures/extérieures sont fortement recommandés.
En général, si une unité intérieure est utilisée quotidiennement pendant 8 heures environ, les
unités intérieures/extérieures devront être nettoyées au moins une fois tous les 3 MOIS.
Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués par un professionnel.
L’absence de nettoyage régulier des unités intérieures/extérieures se soldera par une baisse des
performances, du givre, une fuite d’eau, voire une panne du compresseur.
Nettoyage de la télécommande
ATTENTION
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la télécommande.
• Vous pouvez utiliser un chiffon imbibé d’eau froide pour nettoyer l’unité intérieure si elle est très
sale.
• N’utilisez jamais un chiffon humide pour nettoyer la télécommande.
• N’utilisez pas un chiffon traité chimiquement pour nettoyer l’unité ou ne l’y abandonnez pas
longtemps.
Il pourrait endommager ou décolorer la surface de l’unité.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni cire, ni solvants similaires pour le nettoyage.
Ils pourraient fissurer ou déformer la surface en plastique.
Diluant
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité pendant plus d’un mois
1.
2.
Faites tourner le ventilateur pendant 3 ou 4 heures pour déshumidifier l’intérieur de l’unité.
• Faites marcher en mode « FAN (VENTILATEUR) ».
Arrêtez le climatiseur et désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur.
Vérifications avant utilisation
1.
2.
3.
FR
Vérifiez que les filtres à air soient montés.
Vérifiez que la sortie ou l’entrée de l’air ne soient pas bloquées.
Connectez l’interrupteur général ou le disjoncteur au secteur pour mettre le climatiseur sous
tension.
19
Mode VENTILATEUR
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR
Fonction de protection de 3 minutes
La fonction de protection de 3 minutes empêche le démarrage du climatiseur pendant les 3 minutes qui suivent l’activation de
l’interrupteur général/du disjoncteur pour faire redémarrer le climatiseur.
Coupure de courant
FRANÇAIS
Une coupure de courant arrêtera complètement l’unité en fonction.
• Pour remettre le climatiseur en marche, appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRET) de la télécommande.
• Un éclairage ou un téléphone sans fil pour voiture fonctionnant près de l’unité peut provoquer son dysfonctionnement.
Désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur puis réactivez-les.
Appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRET) de la télécommande pour le remettre en marche.
Caractéristiques du chauffage
Commande d’air chaud (en mode Chauffage)
Lorsque la température de la pièce atteint la température de consigne, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement ou s’arrête
pour éviter que de l’air froid ne soit soufflé.
A ce moment-là, l’unité extérieure s’arrêtera.
DEUTSCH
Préchauffage
Le climatiseur ne fournira pas d’air chaud dès sa mise en marche.
Il ne commence à fournir l’air chaud qu’au bout de 5 minutes environ, lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure est chaud.
Puissance calorifique
Lors du chauffage, la chaleur est absorbée de l’extérieur et amenée dans la pièce.
Ce système de chauffage est appelé système à thermopompe.
Lorsque la température extérieure est trop basse, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de chauffage en combinaison avec le
climatiseur.
Attention à l’accumulation de neige et de givre sur l’unité extérieure
20
FR
###RU###
###SW###
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
• Dans les zones neigeuses, l’entrée et la sortie de l’air de l’unité extérieure sont souvent recouvertes de neige ou de givre.
L’accumulation de neige ou de givre sur l’unité extérieure peut se solder par une panne du climatiseur ou une baisse des
performances de chauffage.
• Dans les zones froides, veillez à ce que le tuyau d’évacuation des condensats évacue parfaitement l’eau sans qu’il en reste à
l’intérieur.
Le gel de l’eau dans le tuyau d’évacuation ou dans l’unité extérieure peut se solder par une panne du climatiseur ou une baisse des
performances de chauffage.
ESPAÑOL
Si l’unité extérieure givre pendant le chauffage, le dégivrage démarre automatiquement (pendant environ 2 à 10 minutes) pour
maintenir la puissance calorifique.
• Le ventilateur des unités intérieures et extérieures s’arrêtera durant le dégivrage.
• Durant le dégivrage, l’eau dégivrée sera évacuée par le fond de l’unité extérieure.
ITALIANO
Dégivrage
REINSTALLATION
DANGER
Demandez à votre revendeur ou à un monteur professionnel de réinstaller le climatiseur si vous le changez de place et de
respectez les consignes suivantes.
En installant mal le climatiseur par vous-même, vous vous exposez à un risque d’électrocution ou d’incendie.
N’installez pas le climatiseur dans les endroits ci-après
• Ne installez pas le climatiseur dans un endroit situé à moins de 1 m d’un téléviseur, d’une chaîne stéréo ou d’une radio.
Si l’unité est installée dans un endroit de ce type, le bruit transmis par le climatiseur affectera le fonctionnement de ces appareils.
• N’installez pas le climatiseur près d’une machine à hautes fréquences (machine à coudre ou appareil de massage à usage
professionnel, etc.) ou le climatiseur pourrait mal fonctionner.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit humide ou huileux ni dans un lieu de formation de vapeur, de suie ou de gaz corrosif.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit riche en sel tel qu’une zone de bord de mer.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où de l’huile pour machines est utilisée en grande quantité.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit habituellement exposé à un vent fort tel qu’une zone de bord de mer, un toit ou un
dernier étage d’immeuble.
• N’installez pas le climatiseur dans un lieu de formation de gaz sulfureux tel qu’une source minérale.
• N’installez pas le climatiseur dans un véhicule ou une grue mobile.
Attention au bruit ou aux vibrations
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit où le bruit ou l’air chaud des sorties d’air des unités extérieures risquent de gêner le
voisinage.
• Installez le climatiseur sur une base solide et stable, apte à éviter la transmission du bruit du fonctionnement, des échos et des
vibrations.
• Si une unité intérieure est en fonction, il est possible que d’autres unités intérieures, qui ne sont pas en fonction, émettent des sons.
PROBLEMES ET CAUSES
ATTENTION
Si l’une des conditions ci-après se présente, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez immédiatement votre
revendeur.
• Les témoins de fonctionnement clignotent à intervalles courts (5 fois par secondes) bien que vous ayez tenté de couper le
courant puis de le rétablir après 2 ou 3 minutes.
• Les commutateurs ne fonctionnent pas bien.
• Le fusible général grille souvent ou le disjoncteur entre souvent en fonction.
• Un corps étranger ou de l’eau est tombé à l’intérieur du climatiseur.
• Vous notez d’autres conditions inhabituelles.
FR
21
Absence de fonctionnement
• L’interrupteur général est désactivé.
• Le disjoncteur est entré en fonction pour couper le courant.
• Le fusible général a grillé.
• Pas de courant
FRANÇAIS
Refroidissement ou chauffage imparfait
• L’entrée et/ou la sortie de l’air de l’unité extérieure sont bloquées.
• Portes ou fenêtres sont ouvertes.
• La vitesse de ventilation est réglée sur LOW (FAIBLE).
• Le climatiseur est réglé sur le mode DRY (DESHUMIDIFICATION).
• La température définie est trop élevée. (pour le refroidissement)
• La température définie est trop basse. (pour le chauffage)
DEUTSCH
L’unité intérieure ou l’unité extérieure fait un drôle de bruit.
• Lorsque la température change brutalement, l’unité intérieure ou l’unité extérieure
fait parfois un drôle de bruit à cause du changement de sens d’écoulement du
réfrigérant ou du travail d’expansion.
L’air de la pièce est malodorant ou le climatiseur dégage une mauvaise odeur.
• Les odeurs imprégnées dans les murs, les tapis, les meubles, les vêtements ou les
fourrures se dégagent du climatiseur.
ITALIANO
ESPAÑOL
Le flux d’air change sans que la touche FAN (VENTILATION) soit réglée sur le
mode AUTOMATIQUE.
• Si la température de l’air soufflé baisse lors du chauffage, le climatiseur change ou
arrête automatiquement le flux d’air de l’unité intérieure afin que les occupants de la
pièce n’aient pas froid.
• Il arrive que le flux d’air de l’unité intérieure change lors du refroidissement.
Silencieux
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
L’unité extérieure dégage une vapeur blanche d’eau ou d’air glacé.
• Il arrive que l’unité intérieure en mode Refroidissement ou l’unité extérieure en
mode Dégivrage émette de la vapeur.
PORTUGUÊS
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume et s’éteint.
• Le témoin s’allume et s’éteint (une fois par seconde) lorsque le courant est rétabli
après une panne ou lorsque l’interrupteur général est mis sous tension.
Si vous utilisez la télécommande pour le fonctionnement ACTIVATION →
DÉSACTIVATION, le témoin ne clignote pas.
Fonctionnement automatique des déflecteurs
• Lorsque la température ambiante ou la température extérieure est élevée pendant
le chauffage, les déflecteurs verticaux se ferment une fois puis se règlent à nouveau
automatiquement sur leur position d’origine.
Les modes refroidissement, déshumidification et chauffage sont impossibles.
• Lorsque l’unité d’une autre pièce fonctionnement d’abord dans un autre mode, c’est
le mode Ventilation seulement qui est exécuté en raison de la priorité accordée à la
première commande enfoncée.
(Le refroidissement et la déshumidification peuvent être exécutés simultanément).
22
###SW###
Ces points ne sont pas des pannes.
L’unité extérieure givre lors du chauffage.
De l’eau s’écoule de l’unité extérieure.
• Il arrive que l’unité extérieure givre lors du chauffage.
Dans ce cas, l’unité dégivre automatiquement (pendant 2-10 minutes) afin
d’augmenter la puissance calorifique.
• Lors du dégivrage, les unités intérieures et extérieures arrêtent le flux d’air.
• Un sifflement se fait entendre lorsque le sens d’écoulement du réfrigérant change
pour le dégivrage.
• L’eau résultant du dégivrage automatique lors du chauffage s’écoule de l’unité
extérieure.
FR
###RU###
Nouvelle vérification
Avant de faire une demande d’entretien ou de réparation, vérifiez les points ci-après.
PROBLEMES ET CAUSES (concernant la télécommande)
Avant de faire une demande d’entretien ou de réparation, vérifiez les points ci-après :
Il est impossible de modifier les paramètres.
Symptômes
Causes
La vitesse de ventilation ne
peut être modifiée.
Raison et solution
• Vérifiez si le MODE affiché
correspond à « AUTOMATIQUE »
(AUTO).
AUTO
• Vérifiez si le MODE affiché
correspond à
« DESHUMIDIFICATION » (DRY).
Lorsque le mode automatique est
sélectionné, le climatiseur sélectionne
automatiquement la vitesse de
ventilation.
Lorsque la déshumidification est
sélectionnée, le climatiseur
sélectionne automatiquement la
vitesse de ventilation.
(DRY)
L’indicateur de transmission «
» n’apparaît jamais.
Symptômes
Causes
Le signal de la télécommande
n'est pas transmis même
lorsque vous appuyez sur la
touche ECONOMIQUE (ECO)
ou VENTILATION (FAN).
• Vérifiez si ACTIVATION par
MINUTERIE (ON TIMER) apparaît à
l’affichage.
Raison et solution
Le signal de la télécommande n’est
pas transmis car le climatiseur est
désactivé.
L’affichage n’apparaît jamais.
Symptômes
L’indicateur de
TEMPERATURE (TEMP.)
n’apparaît pas.
(pour le modèle à froid seul)
Causes
• Vérifiez si le MODE affiché
correspond à « VENTILATION
SEULE » (FAN ONLY).
Raisons
La température ne peut être définie
durant la ventilation seule.
(FAN ONLY)
L’affichage disparaît.
Symptômes
Causes
Raisons
L’affichage disparaît après un
certain temps.
• Vérifiez si le fonctionnement par
minuterie s’est achevé lorsque
DESACTIVATION par MINUTERIE
(OFF TIMER) apparaît à l’affichage.
Le fonctionnement du climatiseur
s’arrête car le temps configuré est
écoulé.
Les témoins de la MINUTERIE
s’éteignent après un certain
temps.
• Vérifiez si le fonctionnement par
minuterie a démarré
lorsqu’ACTIVATION par MINUTERIE
apparaît sur l’afficheur.
Lorsque l’horaire de démarrage du
climatiseur est atteint, le climatiseur se
met automatiquement en marche et le
témoin correspondant s’éteint.
Le son de réception du signal n’est pas émis.
FR
Symptômes
Causes
L’unité intérieure n’émet aucun
son de réception même
lorsque vous appuyez sur la
touche MARCHE/ ARRET
(START/STOP).
• Vérifiez si l’émetteur de signaux de la
télécommande est bien orienté vers
le récepteur de l’unité intérieure
lorsque vous appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET (START/STOP).
23
Solution
Orientez l’émetteur de signaux de la
télécommande vers le récepteur de
l’unité intérieure, puis appuyez deux
fois sur la touche MARCHE/ARRET
(START/STOP) à plusieurs reprises.
Information according to EMC Directive 2004/108/EC
(Name of the manufacturer)
TOSHIBA CARRIER CORPORATION
(Address, city, country)
336 Tadehara, Fuji-shi, Shizuoka-ken,
416-8521 Japan
(Name of the Importer / Distributor in EU)
Toshiba Carrier UK Ltd.
(Address, city, country)
Porsham Close, Belliver Industrial Estate,
PLYMOUTH, Devon, PL6 7DB.
United Kingdom
E075003475-c
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising