advertisement
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JTS-10 table saw to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
Description of machine
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Dust connection
Mains connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Changing saw blade
Mounting the raving knife
Mounting the saw guard
Rising and tilting sawblade
Rip fence setup
Mitre gauge setup
Adjusting blade parallel to fence
Adjusting 45° and 90°stops
2. Warranty
The Seller guarantees that the supplied product is free from material defects and manufacturing faults.
This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, accidental damage, repair, inadequate maintenance or cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims must be made within twelve months from the date of purchase (date of invoice). Any further claims shall be excluded.
This warranty includes all guarantee obligations of the Seller and replaces all previous declarations and agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight hours of daily use. If this is exceeded, the warranty period shall be reduced in proportion to the excess use, but to no less than three months.
No metal work pieces may be machined.
The workpiece must allow to safely be loaded, supported and guided.
The proper use also includes compliance with the operating and maintenance instructions given in this manual.
The machine must be operated only by persons familiar with its operation, maintenance and repair and who are familiar with its hazards.
The required minimum age must be observed
The machine must only be used in a technically perfect condition.
8. Maintenance and inspection
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
12. „Safe operation”........ appendix A
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare that this product complies with the regulations* listed on page
2. Designed in consideration with the standards**. CE type examination*** conducted by****.
Returning rejected goods requires the prior express consent of the
Seller and is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at www.jettools.com or can be sent by post upon request.
The Seller reserves the right to make changes to the product and accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for sawing wood, wood derived materials as well as similar to be machined hard plastics only.
Machining of other materials is not permitted and may be carried out in specific cases only after consulting with the manufacturer.
When working on the machine, all safety mechanisms and covers must be mounted.
In addition to the safety requirements contained in this operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the machine, the manufacturer renounces all liability and the responsibility is transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general technical rules as well as the following notes must be observed.
Read and understand the entire instruction manual before attempting assembly or operation.
Keep this operating instruction close by the machine, protected from dirt and humidity, and pass it over to the new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be made.
3
Daily inspect the function and existence of the safety appliances before you start the machine.
Do not attempt operation in this case, protect the machine by unplugging the mains cord.
Remove all loose clothing and confine long hair.
Before operating the machine, remove tie, rings, watches, other jewellery, and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working outfit
- safety goggles
- ear protection
- dust protection
Do not wear gloves while operating this machine.
For the safe handling of sawblades wear work gloves.
Observe the chapter “save operation” in this manual.
Check the correct rotation of the sawblade before operating the machine.
Do not start cutting operation until sawblade is at full speed.
Control the stopping time of the machine, it may not be longer than
10 seconds.
Do not use side pressure to stop rotating blade.
Insure that the work piece does not roll when cutting round pieces.
Use suitable table extensions and supporting aids for difficult to handle work pieces.
Always hold and guide the work pieces safely during machining.
Pay particular attention to instructions on reducing the risk of kickback.
The supplied raving knife must always be used. Adjust the space to the sawblade to be max 5mm.
Do not perform operations for which the tool has not been designed for, e.g. do not use this table saw to cut logs or firewood.
Do not perform any operation freehand.
Never reach around or over the saw blade.
When ripping narrow work pieces
(smaller than 120mm) use as pushstick or push-wood.
Push stick or push wood must stay with the machine when tool is stored and not in use.
Always use the mitre gauge for cutting off.
The use of dado-blades and groove cutters is not permissible.
Make sure that small cut off work pieces will not be caught and thrown away by the rising saw blade teeth.
Remove cut and jammed work pieces only when motor is turned off and the machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is sufficient space for safe operation and work piece handling.
Keep the inside of the cabinet clear of sawdust and wood chips. Make sure the motor fan and fan cover are kept clear of sawdust.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in closed rooms and must be placed stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does not impede work and cause people to trip.
Never use the power cord to carry the tool.
Do not expose the power cord to heat, oil or any sharp corners.
Do not pull the cord to unplug.
If the tool is used outdoor, make sure that the extension cord is rated for outdoor use.
Keep the floor around the machine clean and free of scrap material, oil and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all times.
Pull the mains plug if the tool is not in use.
Pull the mains plug prior to any maintenance or a change of accessory (e.g. sawblade).
Before starting the machine make sure that operating and measuring tools are removed from the machine.
Do not operate the machine when you are tired.
Do not operate the machine under the influence of drugs, alcohol or any medication. Be aware that medication can change your behaviour.
Keep children and visitors a safe distance from the work area.
Never reach into the machine while it is operating or running down.
Never leave a running machine unattended.
Before you leave the workplace switch off the machine.
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert options, for example the fire extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump environment and do not expose it to rain.
Wood dust is explosive and can also represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in particular, and from hardwoods like beach and oak, is classified as a carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction device
Before machining, remove any nails and other foreign bodies from the work piece.
Specifications regarding the maximum or minimum size of the work piece must be observed.
Do not force the power tool. It will do a better and safer job and give you much better service if it is used at the rate for which it was designed.
Do not remove chips and work piece parts until the machine is at a complete standstill.
Never operate with the guards not in place – serious risk of injury!
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the electrical installation may be carried out by a qualified electrician only.
Always unwind any extension cords fully.
Have a damaged or worn cord replaced immediately.
Do not use the machine when the
ON-OFF switch does not operate correctly.
4
The use of accessories other than those recommended in this manual can create a safety hazard.
Make all machine adjustments or maintenance with the machine unplugged from the power source.
When installing a new sawblade make sure that it matches the raving knife.
The raving knife thickness must be in between sawblade body thickness and width of cut.
Make sure that the sawblade is suitable for the work piece material to be cut.
Use only sawblades according to
EN 847-1.
Never use sawblades made from
High Speed Steel (HSS).
Remove defective sawblades immediately.
A worn table insert must be replaced.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to regulations some remaining hazards may still exist
The moving sawblade in the work area can cause injury.
Broken saw blades can cause injuries.
Thrown work pieces can lead to injury
Wood chips and sawdust can be health hazards. Be sure to wear personal protection gear such as safety goggles ear- and dust protection.
Use a suitable dust exhaust system.
The use of incorrect mains supply or a damaged power cord can lead to injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data JTS-10
Machine Table 430x640 mm
Table with extensions 940x950mm
Sawblade diameter 254 mm
Blade bore diameter
Blade speed
30 mm
4500 rpm
Cutting height at 90°/45° 80 / 55 mm
Tilting range of blade 90°- 45° left
Dust port diameter
Weight
57 / 100mm
37 kg
Mains 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Motor input power 1500W
Reference current 6,5 A
Extension cord (H07RN-F) 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
Isolation class I
4.2 Noise emission
(Inspection tolerance 4 dB)
Work piece plywood 16mm:
Acoustic power level
(according to EN 3746):
Idling
Operating
LwA 101,5 dB(A)
LwA 105,8 dB(A)
Acoustic pressure level
(according to EN 11202):
Idling
Operating
LpA 88,7 dB(A)
LpA 96,4 dB(A)
The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels
This information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved.
4.3 Content of delivery
Machine stand
2 side table extensions
Rear table extension
Rip fence
Mitre gauge
2 crank handles
2 push stick hooks
Sawblade dia 254mm
Raving knife
Saw guard
Dust connection hose and Y-adapter
Push stick
Operating tools
Operating manual
Spare parts list
4.4 Description of machine
A…...Saw guard
B…..Mitre gauge
C…..Sawblade
D…..Blade rising handle
E…..On/Off switch with overload protection
F…..Dust connection hose
G….Raving knife
H….Rear table extension
I…...Rip fence
K….Tilting handle
L…..Machine stand
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
Never lift the tool on it’s guards.
The sawblade must be covered by the saw guard during transport.
The machine is designed to operate in closed rooms and must be placed stable on firm and levelled ground.
The machine can be bolted down if required.
For packing reasons the machine is not completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice any transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine!
Dispose of the packing in an environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with a mild solvent.
Turn the machine upside down.
Removal of motor support pad
Take off the cabinet bottom cover (C,
Fig 2) and remove the polystyrene support (D).
Fig 1 Fig 2
5
Reattach cabinet bottom cover.
Fitting the extension wings
Fit the left and right table extension wings (A and E) as well as the rear table extension.
Bolt two support arms (B) onto each table extension.
Mounting the measuring scale
Bolt both scales (A, B, Fig 3) to the front of the table/ extensions.
Fig 3
The scales are numbered form zero outwards.
Mounting the handles
Mount the +/– crank handle on the front and the 0°/45° crank handle on the side.
Machine stand assembly
Assemble the legs (A, Fig 4) and horizontal beams (B, C) as shown.
Fig 4
Mounting machine to stand
Place the machine on top of the machine stand and connect together with 4 hex cap bolts and washers
(Fig 5).
Now it is time to align the extension tables to be flat with the machine table.
(You can use the rip fence profile as gauge).
Mounting of sawblade see chapter 7.1
Mounting of raving knife see chapter 7.2
Mounting of table insert
Secure the table insert in place with
8 screws (Fig 6).
Fig 6
Mounting of saw guard see chapter 7.3
Mounting of rip fence see chapter 7.5
Mounting of push stick rest
Mount the 2 push stick hooks (A, B,
Fig 7) with 4 pan head screws.
Fig 8
A 57mm or 100mm dust collector can be connected.
5.4 Mains connection
Mains connection and any extension cords used must comply with applicable regulations.
The mains voltage must comply with the information on the machine licence plate.
The mains connection must have a
16A surge-proof fuse.
Only use connection cables marked
H07RN-F
Connections and repairs to the electrical equipment may only be carried out by qualified electricians.
5.5 Starting operation
You can start the machine with the green on button. The red button on the main switch (A, Fig 9) stops the machine.
Fig 7
5.3 Dust connection
Before initial operation, the machine must be connected to a dust extractor. The suction should switch on automatically when the saw is switched on.
Attach the connecting hose (A, Fig 8) and the Y-piece (B) as shown.
Fig 9
In case of machine overload the motor overload cut-off (B) will react.
After appr.10 min of cooling the machine can be started again.
Push in the overload cut-off.
Fig 5
6
6. Machine operation
Correct working position:
In front of the machine standing out of the line of cutting (danger zone).
Work piece handling:
Hands placed flat on the work piece outside the cutting area.
Feed the work piece towards the saw blade in the direction of the saw line.
Push the work piece steadily forward; complete the cut as a single movement.
Support long and wide work pieces with helping roller stands.
Operating hints:
Always observe the safety instructions and adhere to the current regulations.
Ensure that the saw blade protective cover is in the correct position before you start sawing.
The cutting blade must first reach the maximum rpm before cutting may begin.
Attention:
The condition of the blade should be checked before each machining process.
Work only with a sharp and flawless sawblade.
Never use a sawblade rated with a blade speed lower than the machine.
Use a suitable wedge to prevent round timber from turning under the pressure of the cut
Use suitable table extensions and supporting aids for difficult to handle work pieces.
Always hold and guide the work pieces safely during machining.
Do not perform any operation freehand.
Do not perform any grooving, tenoning or splitting operations on this machine.
When ripping narrow work pieces
(width less than 120mm) use a pushstick or push-wood.
Make sure that small cut off work pieces will not be caught and thrown away by the rising saw blade teeth.
Remove cut and jammed work pieces only when motor is turned off and the machine is at a complete standstill.
Pay particular attention on reducing the risk of kickback.
The supplied raving knife must always be used.
Inspect for correct adjustments.
For the authorized use of the machine observe the appendix A
“safe operation“
(on the last pages of this operating manual)
(on the last pages of this operating manual)
A.1.: Ripping
A.2.: Ripping of narrow stock
A.3.: Crosscutting on rip fence
A.4.: Bevel cutting
A.5.: Mitre cutting
A.6.: Ripping of big board
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting by pulling the mains plug.
7.1 Changing sawblade
The sawblade has to meet the technical specification.
Use only sawblades according to
EN 847-1
Check sawblade for flaws (cracks, broken teeth, bending) before installation. Do not use faulty sawblades.
The sawblade teeth must point in cutting direction (down)
Always wear suitable gloves when handling sawblades.
WARNING:
When installing or changing saw blade, always disconnect saw from power source, unplug!
Remove the saw guard and the table insert.
Using the wrenches provided (A, B,
Fig 10), loosen the arbor nut while stopping the flange against rotation.
7
Fig 10
Remove the arbor nut and flange.
Place blade(C) on arbor shaft making sure teeth point down at the front of the saw.
Reinstall flange and arbor nut and securely tighten.
Reinstall the table insert and the saw guard.
7.2 Mounting the raving knife
The supplied raving knife must always be used.
Disconnect saw from power source, unplug!
The raving knife (B, Fig 11) is clamped with 2 socket head screws
(A).
Fig 11
Adjust the space between sawblade teeth and raving knife to be 2 to
5mm.
Well tighten the screws with the supplied allen wrench (C).
7.3 Mounting the saw guard
The saw guard (A, Fig 12) must always be used.
The saw guard must be lowered to the work piece to minimise the amount of exposed teeth.
Fig 12
Attach the saw guard to the raving knife with 1 carriage bolt, washer and locknut (Fig 13)
Fig 13
7.4 Rising and tilting of sawblade
Setup adjustments of the sawblade shall never be performed when the machine is running.
Use the front crank handle to raise the sawblade.
Use the left crank handle to tilt the sawblade.
Start the machine with care.
7.5 Rip fence setup
Attach the rip fence base with the lock knob (C, Fig 14).
Fig 14
Attach the rip fence profile (A) with 2 carriage bolts and 2 lock knobs (B).
The rip fence profile can be placed flat and adjusted in length.
The cutting of small work pieces
(width less than 120mm) shall only be performed with the rip fence profile placed flat (Fig 15).
Fig 15
Start the machine with care.
7.6 Mitre gauge setup
Mitre gauge setup shall never be performed when the machine is running.
Use a gauge to exactly set up for 90°
(Fig 16).
Fig 16
Adjust the mitre gauge profile to be close to the sawblade.
Start the machine with care.
7.7 Adjusting 45° and 90°stops
The positive stops are adjusted at the factory.
If out of alignment:
Disconnect saw from the power source, unplug.
Remove cabinet bottom cover.
Adjust stop-nuts on tilting spindle until blade stops at 90° and 45°.
Reattach cabinet bottom cover.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting by pulling the mains plug.
Repair and maintenance work on the electrical system may only be carried out by a qualified electrician.
Consult a qualified repair shop if a malfunction or damage occurs to this tool, including sawblades and guards.
Cleaning:
Clean the machine regularly.
Inspect the proper function of the dust extraction daily.
Keep the inside of the cabinet clear of sawdust and wood chips. Make sure the motor fan and fan cover are also kept clear of sawdust.
All protective and safety devices must be re-attached immediately after completed cleaning, repair and maintenance work.
Defective safety devices must be replaced immediately.
Saw blades:
The servicing of saw blades should only be performed by a trained person.
Defective safety devices must be replaced immediately.
Check saw blades regularly for faults. Replace a defective sawblades immediately.
Motor brushes:
The collector brushes are due to wear and may need replacement by a qualified electrician only.
Disconnect the machine form the power source, pull mains plug.
-Remove the cabinet bottom cover.
-Remove the brush covers.
-Replace the collector brushes
(Jet Article Number: JTS10-059
2 pieces needed).
-reattach brush covers and cabinet cover.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity- check mains and fuse.
8
*Defective switch, motor or cord- consult an electrician.
*Overload has reacted-
Wait and start again.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor- adjust stand for even support.
*dust on saw flanges- clean saw arbor and flanges.
*defective sawblade - replace sawblade immediately
Cut is not accurately square
*Stops not adjusted correctly- check with square and adjust stops.
Material binds blade when ripping
*Fence not aligned with mitre slot- check and adjust rip fence.
*Wrapped wood- select another piece of wood.
*Excessive feedrate- reduce feedrate.
Material kicked back from blade
*Fence not aligned with mitre slot- check and adjust rip fence.
*Raving knife not in place- high danger, mount immediately with guard.
Cutting surfaces is bad
*Wrong sawblade used
*Blade mounted backwards
*resin collection on sawblade
*sawblade is dull
*work piece inhomogeneous
*Feed pressure too high-
Do not force the work piece.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution.
11. Available accessories
Refer to the JET-Pricelist for various saw blades.
12. Safe operation
See appendix A (on the last pages of this operating manual)
A.1.: Ripping
A.2.: Ripping of narrow stock
A.3.: Crosscutting on rip fence
A.4.: Bevel cutting
A.5.: Mitre cutting
A.6.: Ripping of big board
9
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese
Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der
Tischkreissäge JTS-10 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion wurden folgende Normen** berücksichtigt und eine EG-
Baumusterprüfung *** von **** durchgeführt.
Die ausführlichen Garantieleistungen sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind unter www.jettools.com einzusehen oder werden auf Anfrage per Post zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am
Produkt und Zubehör vorzunehmen.
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
Beschreibung der Maschine
2. Garantieleistungen 3. Sicherheit
5. Transport und
Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Absaug Anschluss
Elektrischer Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Montage des Sägeblattes
Montage des Spaltkeils
Montage der Sägeschutzhaube
Sägeblatt Verstellung
Parallelanschlag Einstellung
Gehrungslineal Einstellung
Einstellung der 45°, 90°
Anschläge
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
12. „sicheres Arbeiten“..... Anhang A
Der Verkäufer garantiert, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte zu, welche auf direkten oder indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur, mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen
Verschleiß zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungsansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst sämtliche Garantieverpflichtungen seitens des Verkäufers und ersetzt alle früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend
Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird diese überschritten, so verkürzt sich die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf 3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist zum Sägen von
Holz und Holzersatzstoffen, sowie
ähnlich zu bearbeitenden harten
Kunststoffen geeignet.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Es dürfen keine metallischen
Werkstoffe bearbeitet werden.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden welche sicher aufgelegt und geführt werden können.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
10
Neben den in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
3.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum sicheren Betreiben die Beachtung der zutreffenden Unfallverhütungs- vorschritten und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der
Maschine oder den
Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den beauftragten
Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch
Vorschriften geforderte persönliche
Schutzausrüstung
- Augenschutz
- Gehörschutz
- Staubschutz
Beim Arbeiten an der Maschine
keine Handschuhe tragen.
Zum Handhaben des Sägeblattes geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Beachten Sie das in dieser
Betriebsanleitung enthaltene Kapitel zu den Sicheren Arbeitsweisen.
Prüfen Sie die korrekte Drehrichtung des Sägeblattes bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Das Sägeblatt muss erst die volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.
Achten Sie auf die Auslaufzeit der
Maschine, sie darf in keinem Fall 10 s übersteigen.
Das Stoppen des Sägeblattes durch seitlichen Druck ist nicht zulässig.
Beim Sägen von Rundholz das
Werkstück gegen Verdrehen sichern.
Beim Sägen von unhandlichen
Werkstücken geeignete Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.
Es ist darauf zu achten dass alle
Werkstücke beim Bearbeiten sicher gehalten und sicher geführt werden.
Achten Sie auf die Vermeidung von
Werkstückrückschlag.
Der Spaltkeil und die
Sägeschutzhaube müssen immer verwendet werden. Der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil muss zwischen 2 und 5mm betragen.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht für Zwecke, für die es nicht konstruiert ist, benutzen Sie z.B. keine Tischkreissäge zum Schneiden von Baumästen.
Sägen Sie niemals aus der freien
Hand.
Greifen Sie nie über oder um das
Sägeblatt herum.
Bei Längsschneiden von schmalen
Werkstücken (schmäler als 120mm)
Schiebestock und Schiebeholz verwenden.
Der Schiebestock bzw. das
Schiebeholz sollten bei
Nichtgebrauch stets zusammen mit der Tischkreissäge aufbewahrt werden.
Stellen Sie sicher dass abgeschnittenes Material nicht von den aufsteigenden Sägezähnen erfasst und hochgeschleudert wird.
Querschnitte nur mit
Gerungsanschlag vornehmen.
Die Verwendung von Wanknut-
Sägeblättern oder Nutfräsern ist nicht zulässig.
Abgesägte, eingeklemmte
Werkstücke nur bei ausgeschaltetem
Motor und Stillstand des Sägeblattes entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum Bedienen und zum Führen der Werkstücke gegeben ist.
Darauf achten dass die Motor-
Lüftungsschlitze immer frei und sauber sind.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen. Achten Sie darauf, dass sie standsicher auf festem und ebenem Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.
Tragen Sie das Werkzeug niemals an der Netzleitung, und ziehen Sie nicht an der Leitung, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Leitung fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug im
Freien gebrauchen, achten Sie auf die Verwendung einer für den
Aussengebrauch zugelassenen
Verlängerungsleitung.
Den Arbeitsplatz frei von Abfällen,
Ölen, Staub, behindernden
Werkstücken, etc. halten.
Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des
Werkzeuges, vor jeder
Wartungsarbeit und beim Wechseln von Zubehör wie z.B. Kreissägeblättern in jedem Fall den
Netzstecker aus der Steckdose.
11
Stellen Sie stets sicher, dass
Werkzeugschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde sind.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der
Maschine. Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, vom
Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des
Arbeitsplatzes die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu große Staubkonzentration entsteht
– verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage.
Holzstaub ist explosiv und kann gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und harte Hölzer wie Buche und Eiche sind als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere Fremdkörper aus dem
Werkstück entfernen.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen eingehalten werden.
Die Maschine nicht überfordern.
Sie arbeitet viel besser und hält länger, wenn sie der Leistung entsprechend eingesetzt wird.
Späne und Werkstückteile nur bei stehender Maschine entfernen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb nehmen – große Verletzungsgefahr!
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Verlängerungskabel immer ganz von der Trommel abwickeln.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Niemals die Maschine benutzen wenn der Ein-Ausschalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Der Gebrauch von anderen als in dieser Gebrauchsanweisung empfohlenen Zubehörteilen oder
Zusatzgeräten kann eine
Verletzungsgefahr darstellen.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker vornehmen.
Wenn Sie das Sägeblatt auswechseln, achten Sie darauf, dass die Schränkung des
Sägeblattes nicht schmäler und der
Grundkörper des Sägeblattes nicht breiter ist, als die Dicke des
Spaltkeils.
Vergewissern Sie sich, dass das ausgewählte Sägeblatt für das zu bearbeitende Material geeignet ist.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die
EN 847-1 entsprechen.
Sägeblätter aus Schnellarbeitstahl
(HSS) dürfen nicht benutzt werden.
Schadhafte Sägeblätter sofort ersetzen.
Eine verschlissene Tischeinlage muss ersetzt werden.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die nachfolgend aufgeführten
Restrisiken:
Verletzungsgefahr durch das frei laufende Sägeblatt im
Arbeitsbereich.
Gefährdung durch Bruch des
Sägeblatts.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen-
Gehör- und Staubschutz tragen.
Eine geeignete Absauganlage einsetzen!
Gefährdung durch Strom, bei nicht ordnungsgemäßer Verkabelung.
12
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten JTS-10
Maschinentisch
Mit Zusatztischen
Sägeblattdurchmesser
Sägeblattbohrung
430x640 mm
940x950mm
254 mm
30 mm
Drehzahl Sägeblatt 4500 U/min
Schnitthöhe bei 90°/45° 80 / 55 mm
Blatt Schwenkbereich 90°- 45° links
Absaugstutzen 57 / 100mm
Gewicht 37 kg
Netzanschluss230V ~1/N/PE 50-60Hz
Aufnahmeleistung
Betriebs Nennstrom
1500W
6,5 A
Anschlussleitung (H07RN-F)3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
Schutzklasse I
4.2 Schallemission
(Messunsicherheitsfaktor 4 dB)
Werkstück Spannplatte 16mm:
Schallleistungspegel
(nach EN ISO 3746):
Leerlauf
Bearbeitung
LwA 101,5 dB(A)
LwA 105,8 dB(A)
Schalldruckpegel
(nach EN ISO 11202):
Leerlauf
Bearbeitung
LpA 88,7 dB(A)
LpA 96,4 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender der
Maschine eine bessere Abschätzung der Gefährdung und des Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Maschinen Untergestell
2 Tischverbreiterungen
Tischverlängerung
Parallelanschlag
Gehrungslineal
2 Handkurbeln
2 Schiebestock Ablagehaken
Sägeblatt 254mm
Spaltkeil
Sägeschutzhaube
Verbindungsschlauch und Y-Stück
Schiebestock
Bedienwerkzeug
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
4.4 Beschreibung der Maschine Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzmittel mit einem milden Lösungsmittel
Stellen Sie die Maschine auf den
Kopf.
Entfernung der
Transportsicherung
Schrauben Sie die Bodenabdeckung
(C, Fig. 2) ab und entfernen Sie die
Transportsicherung (D).
Fig. 1
A…...Sägeschutzhaube
B…..Gehrungslineal
C…..Sägeblatt
D…..Höhenkurbel
E…..Ein/Aus Schalter
F…..Verbindungsschlauch
G….Spaltkeil
H….Tischverlängerung
I…...Parallelanschlag
K….Schwenkkurbel
L…..Maschinen Untergestell
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Tragen Sie die Säge nicht an den
Schutzvorrichtungen.
Während des Transportes muss der obere Teil des Sägeblattes abgedeckt sein, z.B. durch die
Sägeschutzhaube.
Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen erfolgen, tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend eben und belastungsfähig sein. Die
Maschine kann bei Bedarf auf der
Aufstellfläche befestigt werden.
Aus verpackungstechnischen
Gründen ist die Maschine nicht komplett montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb!
Fig. 2
Die Bodenabdeckung wieder montieren.
Montage der Zusatztische
Montieren Sie die linke und rechte
Tischverbreiterung (A und E) sowie die Tischverlängerung hinten.
Montieren Sie auf beiden Seiten sowie hinten je 2 Diagonalstreben
(B).
Montage der Basisschienen
Montieren Sie die Basisschienen für den Parallelanschlag (A, B, Fig. 3) an der Tischfront.
Fig. 5
Richten Sie nun die Tischflächen der
Zusatztische eben mit dem
Maschinentisch aus.
(dabei Anschlagschiene als Lineal verwenden).
Montage des Sägeblattes siehe Kapitel 7.1
Montage des Spaltkeils siehe Kapitel 7.2
Montage der Tischeinlage
Montieren Sie die Tischeinlage mit 8
Senkkopfschrauben (Fig. 6).
Fig. 3
Die Skalenanfänge stoßen in der
Tischmitte zusammen.
Montage der Handkurbeln
Montieren Sie die +/- Handkurbel vorne und die 0°/45° Handkurbel seitlich.
Montage Untergestell
Montieren Sie die Füße (A, Fig. 4) und Querholme (B, C) des
Untergestells wie abgebildet.
13
Fig. 4
Montage Maschine auf
Untergestell
Stellen Sie die Maschine auf den
Untersatz und verbinden Sie mit 4
Schrauben, Federscheiben und
Muttern (Fig. 5).
Fig. 6
Montage der Sägeschutzhaube siehe Kapitel 7.3
Montage des Parallelanschlags siehe Kapitel 7.5
Montage der Schiebestockablage
Montieren Sie die 2 Schiebestocke
Ablagehaken (A, B, Fig. 7) mit 4
Schlitzschrauben.
Fig. 7
5.3 Absaug Anschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung angeschlossen werden.
Montieren Sie den
Verbindungsschlauch (A, Fig. 8) und das Y-Stück (B) wie abgebildet.
Fig. 8
Es ist ein Schlauchanschluss (C) für
100 und 57mm vorgesehen.
5.4 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den
Leistungsschilddaten an der
Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss 16A betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster am
Hauptschalter kann die Maschine gestartet werden: Mit dem roten Aus-
Taster (A, Fig. 9) kann die Maschine stillgesetzt werden.
Fig. 9
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit von ca. 10
Minuten lässt sich die Maschine wieder einschalten.
Dazu den Überlastschutz (B) eindrücken.
6. Betrieb der Maschine
Richtige Arbeitsstellung:
Vor der Maschine, außerhalb der
Schnittlinie (Gefahrenzone) stehend.
Werkstückhandhabung:
Hände außerhalb des
Schnittbereichs flach auf dem
Werkstück aufliegend.
Werkstück in Richtung der
Schnittlinie dem Sägeblatt zuführen.
Gleichmäßig vorschieben, nicht verkanten, den Schnitt durchgehend ausführen.
Breite und lange Werkstücke durch
Rollenböcke abstützen.
Bedienung:
Berücksichtigen Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und halten Sie sich an die geltenden
Vorschriften.
Gewährleisten Sie, dass die
Schutzhaube für das Sägeblatt in der richtigen Position steht, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.
Das Sägeblatt muss erst die volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie mit dem Sägen beginnen können.
Achtung:
Kontrollieren Sie vor jeder
Bearbeitung zuerst den Zustand des
Sägeblattes.
Nur mit scharfem fehlerfreiem
Sägeblatt arbeiten!
14
Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren angegebene maximal Drehzahl unterhalb der Maschinendrehzahl liegt.
Rundholz gegen Drehen durch den
Schnittdruck sichern.
Es ist darauf zu achten dass alle
Werkstücke beim Bearbeiten sicher gehalten und sicher geführt werden.
Sägen Sie niemals aus der freien
Hand.
Verwenden Sie die Tischkreissäge nicht zum Falzen, Nuten und
Schlitzeschneiden.
Bei Längsschneiden von schmalen
Werkstücken (schmäler als 120mm)
Schiebestock und Schiebeholz verwenden.
Stellen Sie sicher dass abgeschnittenes Material nicht von den aufsteigenden Sägezähnen erfasst und hochgeschleudert wird.
Abgesägte, eingeklemmte
Werkstücke nur bei ausgeschaltetem
Motor und Stillstand des Sägeblattes entfernen.
Achten Sie auf die Vermeidung von
Werkstückrückschlag.
Der Spaltkeil und die
Sägeschutzhaube müssen immer verwendet werden.
Überprüfen Sie deren richtige
Einstellung.
Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung der Maschine beachten Sie auch den Anhang A
“Sicheres Arbeiten“
(auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung)
A.1.: Längsschnitt
A.2.: Längsschnitt mit Schiebestock
A.3.: Querschnitt
A.4.: Schrägschnitt
A.5.: Gehrungsschnitt
A.6.: Längsschnitt von Platten
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise:
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss die Maschine gegen
Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen.
7.1 Montage des Sägeblattes
Das Sägeblatt muss den angegeben technischen Daten entsprechen.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die
EN 847-1 entsprechen.
Das Sägeblatt vor dem Auflegen auf
Fehler überprüfen (Risse, schadhafte
Zähne, Verbiegung). Fehlerhafte
Sägeblätter nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Zähne des Sägeblattes in Schnittrichtung
(abwärts) zeigen.
Zum Handhaben des Sägeblattes immer geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Der Sägeblattwechsel darf nur bei gezogenem Netzstecker erfolgen.
Entfernen Sie die Sägeschutzhaube und die Tischeinlage.
Lösen Sie die Spannmutter mit dem gelieferten Schlüsseln (A, Fig. 10).
Sichern Sie dabei den Sägeflansch mit dem gelieferten Schlüssel (B) gegen Rotation
Fig. 10
Entfernen Sie die Spannmutter und den Flansch.
Montieren Sie das Sägeblatt (C) auf die Sägewelle. Versichern Sie sich dass die Zähne des Sägeblattes in
Schnittrichtung (vorne nach unten) zeigen.
Montieren Sie den Flansch und ziehen Sie die Spannmutter kräftig fest.
Montieren Sie die Tischeinlage und die Sägeschutzhaube.
7.2 Montage des Spaltkeils
Der Spaltkeil muss immer verwendet werden.
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Der Spaltkeil (B, Fig. 11) wird mit 2
Innensechskantschrauben (A) befestigt. Ziehen Sie diese mit dem gelieferten Inbusschlüssel (C) kräftig fest.
Der Abstand zwischen Sägeblatt und
Spaltkeil muss zwischen 2 und 5mm betragen.
Fig. 11
7.3 Montage der Sägeschutzhaube
Die Sägeschutzhaube (A, Fig. 12) muss immer montiert sein.
Die Sägeschutzhaube muss bis auf das zu schneidende Werkstück abgesenkt werden um die
Sägezähne bestmöglich zu bedecken.
Verstellung nie bei laufender
Maschine vornehmen.
Fig. 14
Montieren Sie die
Anschlagschiene(A) mit 2
Torbandschrauben und 2
Griffmuttern (B).
Die Anschlagschiene kann in
Längsrichtung verstellt und flachgelegt werden.
Das Schneiden von schmalen
Werkstücken (Breite unter 120mm) nur mit flachgelegter
Anschlagschiene vornehmen (Fig.
15).
Fig. 12
Befestigen Sie die Sägeschutzhaube mit 1 Torbandschraube, Scheibe und
Mutter am Spaltkeil (Fig. 13).
Fig. 13
7.4 Sägeblatt Verstellung
Verstellung nie bei laufender
Maschine vornehmen.
Verwenden Sie die vordere
Handkurbel zur Höhenverstellung.
Verwenden Sie die linke Handkurbel zur Neigungsverstellung.
Starten Sie nachher die Maschine mit Vorsicht.
15
7.5 Parallelanschlag Einstellung
Einstellung nie bei laufender
Maschine vornehmen.
Befestigen Sie den Parallelanschlag mit dem Handgriff (C, Fig. 14).
Fig. 15
7.6 Gehrungslineal Einstellung
Einstellung nie bei laufender
Maschine vornehmen.
Verwenden Sie einen Winkel zur exakten 90° Einstellung (Fig. 16)
Fig. 16
Die Anschlagschiene immer eng an das Sägeblatt stellen.
Starten Sie nachher die Maschine mit Vorsicht.
7.7 Einstellung der 45°, 90°
Schwenkanschläge
Die Endanschläge sind ab Werk eingestellt.
Falls Einstellung erforderlich:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Gehäuse Bodenabdeckung entfernen.
Die Stellringe auf der
Schwenkspindel verstellen bis
Anschlag bei 90° bzw. 45° erfolgt.
Gehäuse Bodenabdeckung wieder anbringen.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise:
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst oder ein geeignetes
Fachgeschäft, sobald Fehlfunktionen und Beschädigungen an der
Tischkreissäge, einschließlich an
Schutzvorrichtungen und
Sägeblättern, auftreten.
Reinigung:
Reinigen Sie die Maschine in regelmäßigen Zeitabständen.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Vermeiden Sie Ansammlungen von
Sägespänen und Sägeabschnitten im
Maschinengehäuse. Die Motorlüftung darf nicht durch Sägespäne blockiert werden.
Sämtliche Schutzeinrichtung sofort wieder anbringen.
Ersetzen Sie beschädigte
Schutzeinrichtungen sofort.
Sägeblätter:
Die Sägeblattpflege sollte nur ausgebildetem Personal anvertraut werden.
Verwenden Sie nur ausreichend geschärfte Sägeblätter.
Schadhafte Sägeblätter sofort ersetzen.
Kollektorbürsten:
Die Kollektorbürsten des Motors unterliegen dem Verschleiß und müssen gegebenenfalls durch eine
Elektrofachkraft ersetzt werden.
- Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
-Gehäuse Bodenabdeckung entfernen
-Bürstendeckel abschrauben
-Neue Kollektorbürsten einsetzen
(Jet Artikelnummer: JTS10-059
2 Stück erf.).
-Bürstendeckel und Gehäuse-
Bodenabdeckung wieder anbringen.
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
*Überlastschutz hat reagiert-
Abkühlen lassen und neu starten.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Blattaufnahme verschmutzt-
Sägewelle und Flansche reinigen.
*Sägeblatt schadhaft -
Sägeblatt sofort ersetzen
Schnittwinkel ist nicht 90°
*Schwenkanschlag falsch eingestellt
*Gehrungsanschlag falsch eingestellt.
Werkstück klemmt am
Anschlag
*Anschlag nicht parallel zu
Sägeblatt-
Anschlag prüfen und einstellen.
16
*Werkstück krumm oder verdreht- wählen Sie ein anderes Werkstück.
*Schnittdruck zu groß-
Vorschub reduzieren.
Werkstückrückschlag
*Anschlag nicht parallel zu
Sägeblatt-
Anschlag prüfen und einstellen.
*Spaltkeil nicht montiert-
Gefahr! Sofort mit Sägeschutzhaube montieren.
Schnittbild ist schlecht
*Falsches Sägeblatt gewählt
*Sägeblatt seitenverkehrt montiert
*verharztes Sägeblatt
*Sägeblatt ist stumpf
*Werkstück inhomogen
*Vorschubdruck zu hoch-
Bearbeitung nie erzwingen.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Sägeblätter mit unterschiedlicher
Zahnung finden Sie in der Jet
Preisliste.
12. Sicheres Arbeiten
Siehe Anhang A ( auf den letzten
Seiten der Bedienungsanleitung)
A.1.: Längsschnitt
A.2.: Längsschnitt mit Schiebestock
A.3.: Querschnitt
A.4.: Schrägschnitt
A.5.: Gehrungsschnitt
A.6.: Längsschnitt von Platten
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur de la scie circulaire JET JTS-10. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions. .
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
1. Déclaration de conformité
Par la présente et sous notre responsabilité exclusive, nous déclarons que ce produit satisfait aux normes conformément** aux lignes directrices* indiquées page 2.
CE- contrôle du type*** effectué par****.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré est exempt de défauts de matériel et de fabrication. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’une utilisation incorrecte directe ou indirecte, de l’inattention, d’un accident, d’une réparation, d’une maintenance ou d’un nettoyage insuffisant, ou encore de l’usure normale.
Les prestations de garantie détaillées figurent dans les
Conditions générales (CG). Ces dernières sont disponibles sur www.jettools.com ou peuvent être envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de modifier à tout moment le produit et les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette scie convient au sciage du bois et des dérivés du bois ainsi qu’aux caoutchoucs d’une dureté similaire. Le travail d’autres matériaux est interdit et ne peut être effectué que dans des cas spéciaux et après accord du fabricant de la machine.
7. Réglages
Montage de la lame de scie
Montage du couteau diviseur
Montage du protecteur de scie
Réglage lame de scie
Réglage guide de scie
Réglage guide d’onglet
Réglage des butées 45°, 90°
Butées
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
12. «travailler sûrement»
annexe A
Il est possible de faire valoir des prétentions en garantie dans les 12 mois suivant la date de la vente
(date de la facture). Toute autre prétention est exclue.
La présente garantie comprend toutes les obligations de garantie incombant au vendeur et remplace toutes les déclarations et conventions antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour une durée d’exploitation de huit heures par jour. Au-delà, le délai de garantie diminue proportionnellement au dépassement, mais pas en deçà de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant l’objet d’une réclamation requiert l’accord préalable exprès du vendeur et s’effectue aux frais et aux risques de l’acheteur.
La machine n’est pas conçue pour le sciage de matériaux métalliques.
La pièce doit se laisser poser et guider sans problème.
L’utilisation conforme implique le strict respect des instructions de service et de maintenance indiquées dans ce manuel.
La machine doit être exclusivement utilisée par des personnes familiarisées avec le fonctionnement, la maintenance et la remise en état, et qui sont informées des dangers correspondants.
L’âge requis par la loi est à respecter.
La machine ne doit être utilisée que si elle est en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les dispositifs de sécurité et de protection sont en place.
17
Toutes les directives relatives à la prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité doivent
être scrupuleusement respectées.
En cas d’utilisation non-conforme de la machine, le fabricant décline toute responsabilité, qui est en tel cas rejetée exclusivement sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une scie peut être très dangereuse.
C’est pourquoi vous devez lire attentivement ce mode d’emploi avant de monter ou d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine tous les documents fournis avec l’outillage (dans une pochette en plastique, à l’abri de la poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la machine. Utiliser les accessoires recommandés, des accessoires incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d’utiliser la machine, contrôler les dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de protection avertir les personnes compétentes et ne pas utiliser la machine.
Déconnecter la machine du réseau.
Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate, bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les manches jusqu’aux coudes. Enlever tous vêtements flottants et nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de loisirs ou de sandales.
Porter un équipement de sécurité personnel pour travailler à la machine
- des lunettes protectrices,
- une protection acoustique
- une masque anti poussier.
Ne pas porter de gants.
Pour manœuvrer les lames porter des gants appropriés.
Lire attentivement dans ce mode d’emploi le chapitre „travailler sûrement“.
Contrôler le sens de rotation correct de la lame de scie avant de mettre la machine en marche.
Avant de commencer le sciage, la lame de scie doit tourner à plein régime.
Le temps de freinage de la machine ne doit pas dépasser 10 secondes.
Ne pas arrêter la lame en forçant sur la scie ou en utilisant de la pression latérale.
Pour le sciage de bois ronds s’assurer que la pièce ne pourra pas tourner. Pour le sciage de pièces difficiles à manœuvrer, utiliser un support.
Bien tenir et guider les pièces pendant le travail.
Veiller à éviter les retours de pièces..
Il faut toujours utiliser le couteau diviseur et le protecteur de scie. La distance entre la lame et le couteau diviseur doit être de 2 à 5mm.
Ne pas utiliser la machine pour un usage autre que celui pour lequel elle a été construite. Par ex. ne pas couper des branches avec une scie circulaire d’établi.
Ne jamais scier en tenant la pièce seulement dans la main.
Pour les coupes en biais, utiliser absolument le guide d’onglet.
Tenir les mains hors de la zone de coupe.
Pour les coupes en long de pièces
étroites (moins de 120 mm), utiliser un bâton poussoir ou un morceau de bois pour pousser.
Le poussoir et le bâton poussoir doivent toujours être rangés près de la machine lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Veillez à ce que les pièces coupées ne soient pas entraînées par les dents remontantes et, par conséquent, éjectées.
Pour les coupes en biais, utiliser absolument le guide d’onglet.
L’utilisation de lames flottantes ou de fraiseurs à rainures est interdite.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant que la machine ne soit à l‘arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser un espace suffisant pour la manœuvre et le guidage des pièces
à usiner.
18
S´assurer que les fentes de ventilation sont toujours propres et sans poussières.
Veiller à un éclairage suffisant.
Effectuer le montage de la machine dans un local fermé. Placer la machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation ne gêne pas le travail ni ne risque de faire trébucher l‘opérateur.
Ne jamais porter la machine par le câble d’alimentation. Ne pas tirer sur ce câble pour déconnecter la machine du réseau. Ne pas mettre le câble en contact avec de la chaleur, de l’huile ou des arêtes coupantes.
Lors de l’utilisation de la machine à l’extérieur veiller à utiliser une rallonge homologuée pour l’usage à l’extérieur.
Conserver le sol autour de la machine propre, sans déchets, huile ou graisse.
Prêter grande attention à votre travail et rester concentré.
Eviter toute position corporelle anormale.
Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout moment.
Déconnecter la machine du réseau en retirant la prise lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant tous travaux d’entretien, ainsi que lors du changement d’accessoires (par ex. des lames de scie).
Avant de mettre la machine en marche, s’assurer que les outils de réglage et les clés sont éloignés de la zone de travail.
Ne jamais utiliser la machine si vous êtes fatigué.
Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes, surtout les enfants.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
De simples étincelles aux balais peuvent produire une inflammation.
Tenir compte des possibilités de prévention et de lutte d´incendie, par ex. lieu et utilisation des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et ne jamais l’exposer à la pluie.
Utiliser un collecteur de poussières afin d’éviter une production de poussières trop élevée.
La poussière de bois est explosive et peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois exotiques et de bois durs, tels que le hêtre et le chêne sont classées comme étant cancérigènes.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter l‘usinage.
Se tenir aux spécifications concernant la dimension maximale ou minimale de la pièce à usiner.
Ne pas faire forcer le moteur. Votre scie vous rendra de meilleurs services et donnera de meilleurs résultats, sans nuire à la sécurité, si elle est utilisée selon la fréquence pour laquelle elle a été conçue.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant que la machine ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais mettre la machine en service sans les dispositifs de protection – risque de blessures graves!
Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation
électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié.
Toujours dérouler entièrement toute rallonge.
Remplacer immédiatement tout câble endommagé ou usé.
Ne pas utiliser la machine si l´interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt) n´arrête ni ne met la scie en marche de manière effective
Tout usage d’accessoires ou d’appareils auxiliaires autres que ceux conseillés dans ce mode d’emploi, peut être dangereux.
Faire tous les travaux de réglage ou de maintenance seulement après avoir débranché la machine du réseau.
Lors du changement de la lame de scie, veiller à ce que l’avoyage de la lame ne soit pas plus étroit, et que le corps même de la lame plus large, que l’épaisseur du couteau diviseur.
S’assurer que la lame choisie correspond bien au matériau à travailler.
Utilisez uniquement les lames de scie recommandées par le fabricant
(EN-847-1).
Ne pas utiliser de lames en acier rapide.
Remplacer immédiatement toute lame de scie endommagée.
Toute grille de scie usée doit être remplacée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et les consignes de sécurité les risques suivants existent:
Danger de blessures par lame en travaillant sans dispositif de protection.
Danger par rupture de la lame de scie.
Danger de coupure par la lame de scie.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisance par poussières de bois, copeaux et bruit.
Porter équipement de sécurité personnel tel que lunettes, cachevisage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications JTS-10
4.1 Indications techniques
Table de machine avec rallonges
Diamètre de lame
Perçage
430x640 mm
940x950mm
254 mm
30 mm
Vitesse rotation lame 4500 T/min
Hauteur coupe à 90°/45° 80 / 55 mm
Plage pivotement lame90°- 45° gauche
Ouverture d’aspiration 57 / 100mm
Poids 37 kg
Voltage
Puissance
230V ~1L/N/PE 50-60Hz
1500W
Courant électrique 6,5 A
Raccordement (H07RN-F) 3x1,5mm²
Fusible du secteur électr.
Classe de protection
16A
I
4.2 Emission de bruit
(Incertitude de mesure 4 dB)
Pièce en contreplaqué 16mm:
19
Puissance sonore
(selon EN ISO 3746):
Marche à vide
Usinage
LwA 101,5 dB(A)
LwA 105,8 dB(A)
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202):
Marche à vide
Usinage
LpA 88,7 dB(A)
LpA 96,4 dB(A)
Les indications données sont des niveaux de bruit et ne sont pas forcément les niveaux pour un travail sûr.
Cette information est tout de même importante, ainsi l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques possibles.
4.3 Contenu de la livraison
Socle de machine
2 Rallonges latérales de table
Rallonge de longueur
Guide de scie
Guide d’onglet
2 Volants à main
2 Supports pour bâton poussoir
Lame de scie 254mm
Couteau diviseur
Protecteur de scie
Tuyau de raccordement et pièce en Y
Bâton poussoir
Outils de service
Accessoires de montage
Mode d’emploi
Liste des pièces de rechange
4.4 Description de la machine
Fig 1
A…...Protecteur de scie
B…..Guide d’onglet
C…..Lame de scie
D…..Volant de hauteur
E…..Interrupteur marche/arrêt
F…..Tuyau de raccordement
G….Couteau diviseur
H….Rallonge
I…...Guide de scie
K….Volant de pivotement
L…..Socle de machine
5. Transport et mise en exploitation
5.1.Transport
Ne pas porter la scie par le dispositif de protection.
La partie supérieure de la lame doit
être recouverte pendant le transport, par ex. par le protecteur de scie.
Transporter la machine de manière
à ce qu’elle ne puisse pas tomber.
Effectuer le montage de la machine dans un local fermé ou un atelier respectant les conditions de menuiserie.
Placer la machine sur une surface stable et plane. La machine peut aussi être fixée à la surface.
Pour des raisons techniques d’emballage la machine n’est pas complètement montée à la livraison.
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir immédiatement JET si vous constatez des pièces endommagées par le transport et ne pas monter la machine.
Eliminer l´emballage dans le respect de l´environnement.
Enlever la protection antirouille sur la table avec un dissolvant.
Poser la machine sur la tête.
Retrait du dispositif de sécurité
du transport
Dévisser la plaque de recouvrement
(C, Fig 2) et retirer le dispositif de sécurité du transport (D).
Remonter la plaque de recouvrement.
Montage des rallonges
Monter les rallonges gauche et droite (A et E ) ainsi que la rallonge arrière de longueur.
Monter sur les 2 côtés, ainsi qu’à l’arrière 2 entretoises diagonales
(B).
Montage des rails de base
Monter les rails de base pour le guide de scie (A, B, Fig 3) sur le front de la table.
Fig 3
Les débuts des graduations se juxtaposent au milieu de la table.
Montage des volants
Monter les 2 volants.
Montage du socle
Monter les pieds (A, Fig 4) et les longerons transversaux (B, C) du socle selon le schéma.
Fig 5
Mettre les rallonges au même niveau que la table (pour cela se servir des rails fixes comme règles).
Montage de la lame de scie
Voir chapitre 7.1
Montage du couteau diviseur
Voir chapitre 7.2
Montage de la grille de scie
Monter la grille de scie avec 8 boulons à tête fraisée (Fig 6).
Fig 6
Montage du protecteur de scie
Voir chapitre 7.3
Montage du guide de scie
Voir chaptire 7.5
Montage des supports du bâton poussoir
Monter les 2 supports du bâton poussoir (A,B, Fig 7) avec 4 vis à fente.
Fig 4
Montage de la machine sur le socle
Poser la machine sur le socle et la fixer avec 4 vis et écrous (Fig 5).
Fig 7
5.3 Racc. collecteur de poussières
Avant la mise en exploitation connecter la machine à un collecteur de poussières de manière
à ce que le collecteur se mette en marche automatiquement avec votre scie.
Monter le tuyau de raccordement
(A, Fig 8) et la pièce en Y (B) selon le schéma.
Fig 2
20
Fig 8
Un raccordement (C) est prévu pour tuyaux de 100 et 57mm.
5.4 Raccordement au réseau
électr.
Le raccordement ainsi que les rallonges utilisées doivent correspondre aux instructions. Le voltage et la fréquence doivent être conformes aux données inscrites sur la machine.
Le fusible du secteur électrique doit avoir 16A.
Utiliser pour le raccordement des câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation
électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié.
5.5 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le bouton vert. Arrêter la machine avec le bouton rouge (A, Fig.9).
Fig 9
En cas de surcharge du moteur celui-ci s’arrête automatiquement.
Après un refroidissement d’env. 10 minutes remettre la machine en route.
Pour cela enfoncer le bouton protecteur de surcharge (B).
6. Fonctionnement de la machine
Position de travail:
Debout devant la machine en direction de la coupe.
Manœuvre des pièces:
Tenir les mains hors de la zone de coupe et conduire la pièce à usiner du plat de la main.
Mener la pièce en direction de la coupe prévue vers la lame de scie et guider la coupe en tournant, selon dessin.
Faire un travail régulier, sans interrompre la coupe.
Poser les pièces trop longues sur un support roulant
Utilisation:
Prendre toujours en considération les instructions de sécurité et se conformer aux règlements en vigueur.
Veillez à ce que le protecteur de lame de scie se trouve dans la position correcte, avant de commencer le sciage.
Avant de commencer le sciage, la lame de scie doit tourner à plein régime.
Attention:
Contrôler la lame de scie avant la montage (déchirure, dents endommagées, déformation). Ne pas utiliser une lame de scie endommagée.
Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation maximale indiquée est inférieure à celle de la machine.
S´assurer que les bois ronds ne seront pas entraînés par le mouvement de rotation.
Il faut veiller à ce que toutes les pièces soient tenues et conduites avec sûreté pendant la coupe.
Ne jamais scier en tenant la pièce seulement dans la main.
Ne pas utiliser la scie circulaire d’établi pour feuillurer, rainurer et encocher.
Pour le sciage en longueur de pièces étroites (moins de 120mm) utiliser un bâton poussoir et un bout de bois pour pousser.
Veiller à ce que les pièces coupées ne soient pas entraînées par les dents remontantes et, par conséquent, éjectées.
21
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant que la machine ne soit à l‘arrêt.
Veillez à éviter les retours de pièces.
Le couteau diviseur et le protecteur de scie doivent toujours être utilisés.
Vérifier que le réglage est correct.
Pour l’utilisation conforme de la machine voir aussi l’annexe A
“travailler sûrement“
(dernière page de ce mode d‘emploi)
A.1.: Coupe en longueur
A.2.: Coupe en longueur avec
poussoir
A.3.: Coupe transversale
A.4.: Coupe en biais
A.5.: Coupe en onglet
A.6.: Coupe de plaques en longueur
7. Réglages
Attention :
Faire tous les travaux de maintenance ou de réglage après avoir débranché la machine du réseau.
7.1 Montage de la lame de scie
La lame de scie doit correspondre aux indications techniques EN 847-
1.
Contrôler la lame de scie avant le montage (déchirure, dents endommagées, déformation). Ne pas utiliser une lame de scie endommagée.
Monter la lame de scie avec les dents en direction de la coupe (vers le bas).
Pour ce travail toujours porter des gants appropriés.
ATTENTION :
Avant le montage déconnecter la machine du réseau.
Retirer le protecteur de scie et la grille.
Desserrer l’écrou de serrage avec la clé livrée (A, Fig. 10). éviter la rotation de la flasque en la bloquant avec la clé livrée (B).
Ne couper des pièces étroites
(moins de 120 mm de largeur) qu’avec le rail rabattu (Fig 15)
Fig 10
Retirer l’écrou de serrage et la flasque.
Monter la lame de scie (C) en veillant à ce que les dents soient dans la direction de coupe (devant, vers le bas).
Monter la flasque et bloquer fortement l’écrou de serrage.
Monter la grille et le protecteur de scie.
7.2 Montage du couteau diviseur
Le couteau diviseur doit toujours
être utilisé.
Déconnecter la machine du réseau en retirant la prise.
Monter le couteau diviseur (B, Fig
11) avec 2 vis à six pans creux (A).
Bloquer celles-ci avec la clé pour vis à six pans creux (C) livrée.
L’espace entre la lame de scie et le couteau diviseur doit être de 2 à
5mm.
Fig 11
7.3 Montage du protecteur de scie
Le protecteur de scie (A Fig 12) doit toujours être monté
Le protecteur de scie doit être abaissé jusqu’au niveau de la pièce d’œuvre afin de couvrir au mieux les dents de scie.
Ne jamais le déplacer pendant que la machine est en marche
Fig 12
Fixer le protecteur de scie sur le couteau diviseur (Fig 13) avec 1 vis borgne, rondelle et écrou
Fig 14
Monter le rail fixe (A) avec 2 vis borgnes et 2 écrous moletés (B).
Le rail fixe peut être déplacé en longueur et rabattu
Fig 15
7.6 Réglage du guide d’onglet
Ne jamais faire ce réglage sur la machine en marche.
Utiliser une équerre pour le positionnement exact à 90° (Fig 16)
Fig 13
7.4 Réglage de lame de scie
Ne jamais faire ce réglage sur la machine en marche.
Utiliser le volant frontal pour régler la hauteur.
Utiliser le volant gauche pour régler l’inclinaison.
Ensuite mettre la machine en marche avec précaution.
7.5 Réglage parallèle de la lame
Ne jamais procéder à ce réglage sur la machine en marche
Fixer le guide de scie avec la volant
(C, Fig 14).
Fig 16
Positionner le rail fixe toujours tout près de la lame de scie.
Ensuite, mettre la machine en marche avec précaution.
7.7 Réglage des butées d’inclinaison 45°, 90°
Les butées de fin de course sont réglées au départ usine.
Au cas où un réglage serait nécessaire:
Déconnecter la machine du réseau en retirant la prise.
Retirer la plaque inférieure de recouvrement.
Tourner les vis de réglage jusqu’à ce que la butée soit à 90°/45°.
Remonter la plaque de recouvrement
22
8. Entretien et inspection
Attention :
Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage après avoir débranché la machine du réseau!
Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation
électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié.
Dès que des défectuosités ou des dégradations apparaissent sur la scie circulaire, sur son dispositif de protection ou sur la lame de scie, s’adresser immédiatement au service après-vente ou a une entreprise qualifiée.
Nettoyage:
Nettoyer la machine régulièrement.
Vérifier chaque jour le fonctionnement impeccable du collecteur de poussières.
Eviter l’accumulation de sciures et de déchets de sciage sur la machine. Les ouvertures d’aération du moteur ne doivent en aucun cas
être obstruées par de la sciure.
Réinstaller les dispositifs de protection immédiatement.
Remplacer immédiatement des dispositifs de protection endommagés.
Des lames de scie:
L´entretien des lames de scie ne doit être confié qu´à un personnel qualifié.
N´utiliser que des lames suffisamment aiguisées.
Remplacer immédiatement toute lame de scie endommagée.
Brosses de collecteur:
Les brosses de collecteur du moteur sont soumises à l’usure et doivent être, le cas échéant, remplacées par un électricien qualifié.
- Déconnecter la machine du réseau.
- Retirer la plaque inférieure de recouvrement
- Dévisser le capot des brosses
- Placer de nouvelles brosses de collecteur
(Numéro de pièce : JTS10-059
2 brosses nécessaires)
- Replacer le capot et remonter la plaque de recouvrement.
9. Détecteur de pannes
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courant-
Vérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câble-
Contacter un électricien qualifié.
*Le protecteur de surcharge a réagit-
Laisser refroidir et remettre en marche.
Vibration violente de la machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
*Logement de lame sale-
Nettoyer la broche et la flasque.
*lame endommagée -
Changer immédiatement la lame
Angle de coupe pas 90°
*Butée d’inclinaison mal réglée
*Guide d’onglet mal réglé.
Pièce reste coincée contre la butée
*Butée non parallèle à la lame-
Vérifier la butée et la régler.
*Pièce d’œuvre courbée ou tordue-
Choisir une autre pièce.
*Pression de coupe trop forte-
Réduire l’avancement.
Retour de pièce
*Butée non parallèle à la lame-
Contrôler la butée et la régler.
*Couteau diviseur non monté-
Danger! Le monter immédiatement ainsi que le protecteur de scie
. Résultat du sciage insuffisant
*Lame de scie non adaptée
*Lame montée à l’envers
*Lame de scie résineuse
*Lame de scie usée
*Pièce à usiner non homogène
*Trop de pression sur le travail-
Ne jamais forcer sur le travail.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage.
11. Accessoires
Pour diverses lames voir liste de prix JET.
12. Travailler sûrement
Voir annexe A (dernière page de ce mode d‘emploi)
A.1.: Coupe en longueur
A.2.: Coupe en longueur avec
poussoir
A.3.: Coupe transversale
A.4.: Coupe en bais
A.5.: Coupe en onglet
A.6.: Coupe de plaques en longueur
23
A1
Appendix-A
A4
A2 A5
A3
A6
24
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project