MAGNA3

Add to my manuals
50 Pages

advertisement

MAGNA3 | Manualzz

MAGNA3

Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER

Försäkran om överensstämmelse

GB: EC declaration of conformity

We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products

MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these

Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:

— Machinery Directive (2006/42/EC).

Standard used: EN 809:1998.

— Low Voltage Directive (2006/95/EC).

Standards used: EN 60335-2-51:2003 and

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC Directive (2004/108/EC).

Standards used: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 and EN 61800-3-3:2008.

— Ecodesign Directive (2009/125/EC).

Circulators:

Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012.

Applies only to circulators marked with the energy efficiency index

EEI. See the pump nameplate.

Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012.

— R&TTE Directive (1999/5/EC).

Standards used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) and EN 62209-2:2010.

This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number

98091805 0313).

CZ: ES prohlášení o shodě

My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky

MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:

— Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).

Použitá norma: EN 809:1998.

— Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).

Použité normy: EN 60335-2-51:2003 a EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)

(2004/108/ES).

Použité normy: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 a EN 61800-3-3:2008.

— Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES).

Oběhová čerpadla:

Nařízení Komise č. 641/2009 a 622/2012.

Platí pouze pro oběhová čerpadla s vyznačeným indexem energetické účinnosti EEI. Viz typový štítek čerpadla.

Použité normy: EN 16297-1:2012 a EN 16297-2:2012.

— R&TTE směrnice (1999/5/ES).

Použité normy: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) a EN 62209-2:2010.

Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo

98091805 0313).

DE: EG-Konformitätserklärung

Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte

MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden

Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der

EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:

— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).

Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998.

— Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).

Normen, die verwendet wurden: EN 60335-2-51:2003 und

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMV-Richtlinie (2004/108/EG).

Normen, die verwendet wurden: EN 55014-1:2006,

EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 und EN 61800-3-3:2008.

— Ökodesign-Richtlinie (2009/125/EG).

Umwälzpumpen:

Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009 und 622/2012.

Gilt nur für Umwälzpumpen, bei denen das Kennzeichen EEI auf dem Typenschild aufgeführt ist. EEI steht für Energieeffizienzindex.

Normen, die verwendet wurden: EN 16297-1:2012 und

EN 16297-2:2012.

— Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (1999/5/EG).

Normen, die verwendet wurden: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) und EN 62209-2:2010.

Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der

Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer

98091805 0313) veröffentlicht wird.

BG: EC декларация за съответствие

Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите

MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:

— Директива за машините (2006/42/EC).

Приложен стандарт: EN 809:1998.

— Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).

Приложени стандарти: EN 60335-2-51:2003 и

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).

Приложени стандарти: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 и EN 61800-3-3:2008.

— Директива за екодизайн (2009/125/EC).

Циркулатори:

Наредба No 641/2009 и 622/2012 на Европейската комисия.

Прилага се само за циркулатори, маркирани с индекс за енергийна ефективност EEI. Вижте табелата с данни на помпата.

Приложени стандарти: EN 16297-1:2012 и EN 16297-2:2012.

— R&TTE Директива (1999/5/EC).

Приложени стандарти: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) и EN 62209-2:2010.

Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на

Grundfos (номер на публикацията 98091805 0313).

DK: EF-overensstemmelseserklæring

Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:

— Maskindirektivet (2006/42/EF).

Anvendt standard: EN 809:1998.

— Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).

Anvendte standarder: EN 60335-2-51:2003 og

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC-direktivet (2004/108/EF).

Anvendte standarder: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 og EN 61800-3-3:2008.

— Ecodesigndirektivet (2009/125/EF).

Cirkulationspumper:

Kommissionens forordning nr. 641/2009 og 622/2012.

Gælder kun cirkulationspumper der er mærket med energieffektivitetsindeks EEI. Se pumpens typeskilt.

Anvendte standarder: EN 16297-1:2012 og EN 16297-2:2012.

— R&TTE-direktiv (1999/5/EF).

Anvendte standarder: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) og EN 62209-2:2010.

Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 98091805 0313).

EE: EL vastavusdeklaratsioon

Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:

— Masinate ohutus (2006/42/EC).

Kasutatud standard: EN 809:1998.

— Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).

Kasutatud standardid: EN 60335-2-51:2003 ja

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).

Kasutatud standardid: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 ja EN 61800-3-3:2008.

— Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC).

Ringluspumbad:

Komisjoni määrus nr 641/2009 ja 622/2012.

Rakendub ainult ringluspumpadele, mis on tähistatud energiatõhususe märgistusega EEI. Vt pumba andmeplaati.

Kasutatud standardid: EN 16297-1:2012 ja EN 16297-2:2012.

— R&TTE direktiiv (1999/5/EC).

Kasutatud standardid: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) ja EN 62209-2:2010.

Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber

98091805 0313) osana.

2

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC

Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι

τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,

συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης

των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:

— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809:1998.

— Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-2-51:2003 και

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 55014-1:2006,

EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 και EN 61800-3-3:2008.

— Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/ΕC).

Κυκλοφορητές:

Κανονισμός Αρ. 641/2009 και 622/2012 της Επιτροπής.

Ισχύει μόνο για κυκλοφορητές που φέρουν τον δείκτη ενεργειακής

απόδοσης EEI. Βλέπε πινακίδα κυκλοφορητή.

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 16297-1:2012 και

EN 16297-2:2012.

— R&Οδηγία TTE (1999/5/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: ETSI EN 300 328 V1.7.1

(2006-10), ETSI EN 301 489-17 (2009-05) και EN 62209-2:2010.

Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις

οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου

98091805 0313).

FR: Déclaration de conformité CE

Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous:

— Directive Machines (2006/42/CE).

Norme utilisée: EN 809:1998.

— Directive Basse Tension (2006/95/CE).

Normes utilisées: EN 60335-2-51:2003 et

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).

Normes utilisées: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 et EN 61800-3-3:2008.

— Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE).

Circulateurs:

Règlement de la Commission Nº 641/2009 et 622/2012.

S'applique uniquement aux circulateurs marqués de l'indice de performance énergétique EEI. Voir plaque signalétique du circulateur.

Normes utilisées: EN 16297-1:2012 et EN 16297-2:2012.

— Directive sur les équipements radioémetteurs TTE (1999/5/CE).

Normes utilisées: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) et EN 62209-2:2010.

Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos

(numéro de publication 98091805 0313).

IT: Dichiarazione di conformità CE

Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti

MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:

— Direttiva Macchine (2006/42/CE).

Norma applicata: EN 809:1998.

— Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).

Norme applicate: EN 60335-2-51:2003 e

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Direttiva EMC (2004/108/CE).

Norme applicate: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 e EN 61800-3-3:2008.

— Direttiva Ecodesign (2009/125/CE).

Circolatori:

Regolamento della Commissione N. 641/2009 e 622/2012.

Applicabile solo ai circolatori dotati di indice di efficienza EEI. Vedi la targhetta identificativa del circolatore.

Norme applicate: EN 16297-1:2012 e EN 16297-2:2012.

— Direttiva R&TTE (1999/5/CE).

Norme applicate: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) e EN 62209-2:2010.

Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos

(pubblicazione numero 98091805 0313).

ES: Declaración CE de conformidad

Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:

— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).

Norma aplicada: EN 809:1998.

— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).

Normas aplicadas: EN 60335-2-51:2003 y

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Directiva EMC (2004/108/CE).

Normas aplicadas: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 y EN 61800-3-3:2008.

— Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE).

Bombas circuladoras:

Reglamento de la Comisión nº 641/2009 y 622/2012.

Aplicable únicamente a las bombas circuladoras marcadas con el índice de eficiencia energética IEE. Véase la placa de características.

Normas aplicadas: EN 16297-1:2012 y EN 16297-2:2012.

— R&TTE Directiva (1999/5/CE).

Normas aplicadas: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) y EN 62209-2:2010.

Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de

Grundfos (número de publicación 98091805 0313).

HR: EZ izjava o usklađenosti

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod

MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog

Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:

— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).

Korištena norma: EN 809:1998.

— Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).

Korištene norme: EN 60335-2-51:2003 i EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).

Korištene norme: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 i EN 61800-3-3:2008.

— Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ).

Optočne crpke:

Regulativa komisije br. 641/2009 i 622/2012.

Odnosi se samo na optočne crpke označene indeksom energetske učinkovitosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu crpke.

Korištene norme: EN 16297-1:2012 i EN 16297-2:2012.

— R&TTE Direktiva (1999/5/EZ).

Korištene norme: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) i EN 62209-2:2010.

Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio

Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 98091805 0313).

LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām

Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti

MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:

— Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).

Piemērotais standarts: EN 809:1998.

— Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).

Piemērotie standarti: EN 60335-2-51:2003 un

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK).

Piemērotie standarti: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 un EN 61800-3-3:2008.

— Ekodizaina direktīva (2009/125/EK).

Cirkulācijas sūkņi:

Komisijas Regula Nr. 641/2009 un 622/2012.

Attiecas tikai uz tādiem cirkulācijas sūkņiem, kuriem ir energoefektivitātes indeksa EEI marķējums. Sk. sūkņa pases datu plāksnītē.

Piemērotie standarti: EN 16297-1:2012 un EN 16297-2:2012.

— RTTI direktīva (1999/5/EK).

Piemērotie standarti: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) un EN 62209-2:2010.

Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām

(publikācijas numurs 98091805 0313).

3

4

LT: EB atitikties deklaracija

Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos

Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:

— Mašinų direktyva (2006/42/EB).

Taikomas standartas: EN 809:1998.

— Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).

Taikomi standartai: EN 60335-2-51:2003 ir

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMS direktyva (2004/108/EB).

Taikomi standartai: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 ir EN 61800-3-3:2008.

— Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB).

Cirkuliaciniai siurbliai:

Komisijos reglamentas Nr. 641/2009 ir 622/2012.

Galioja tik cirkuliaciniams siurbliams, pažymėtiems energijos efektyvumo indeksu EEI. Žr. siurblio vardinę plokštelę.

Taikomi standartai: EN 16297-1:2012 ir EN 16297-2:2012.

— R&TTE direktyva (1999/5/EB).

Taikomi standartai: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) ir EN 62209-2:2010.

Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip

"Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris 98091805

0313) dalis.

NL: EC overeenkomstigheidsverklaring

Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:

— Machine Richtlijn (2006/42/EC).

Gebruikte norm: EN 809:1998.

— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).

Gebruikte normen: EN 60335-2-51:2003 en

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC Richtlijn (2004/108/EC).

Gebruikte normen: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 en EN 61800-3-3:2008.

— Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC).

Circulatiepompen:

Verordening van de Commissie nr. 641/2009 en 622/2012.

Alleen van toepassing op circulatiepompen gemarkeerd met de energie efficiëntie index EEI. Zie het typeplaatje van de pomp.

Gebruikte normen: EN 16297-1:2012 en EN 16297-2:2012.

— R&TTE Richtlijn (1999/5/EC).

Gebruikte normen: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) en EN 62209-2:2010.

Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 98091805 0313).

PL: Deklaracja zgodności WE

My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:

— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).

Zastosowana norma: EN 809:1998.

— Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).

Zastosowane normy: EN 60335-2-51:2003 oraz

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Dyrektywa EMC (2004/108/WE).

Zastosowane normy: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 oraz EN 61800-3-3:2008.

— Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE).

Pompy obiegowe:

Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 641/2009 oraz 622/2012.

Dotyczy tylko pomp obiegowych oznaczonych sprawnością energetyczną EEI. Patrz tabliczka znamionowa na pompie.

Zastosowane normy: EN 16297-1:2012 oraz EN 16297-2:2012.

— R&Dyrektywa TTE (1999/5/WE).

Zastosowane normy: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) oraz EN 62209-2:2010.

Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 98091805 0313).

HU: EK megfelelőségi nyilatkozat

Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az

Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:

— Gépek (2006/42/EK).

Alkalmazott szabvány: EN 809:1998.

— Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).

Alkalmazott szabványok: EN 60335-2-51:2003 és

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC Direktíva (2004/108/EK).

Alkalmazott szabványok: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 és EN 61800-3-3:2008.

— Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK).

Keringető szivattyúk:

Az Európai Bizottság 641/2009 és 622/2012. számú rendelete.

Kizárólag azokra a keringető szivattyúkra vonatkozik, amelyek adattábláján szerepel az EEI. energiahatékonysági index.

Alkalmazott szabványok: EN 16297-1:2012 és

EN 16297-2:2012.

— R&TTE Direktíva (1999/5/EK).

Alkalmazott szabványok: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) és EN 62209-2:2010.

Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha

Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 98091805

0313) részeként kerül kiadásra.

UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС

Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС:

— Механічні прилади (2006/42/ЄС).

Стандарти, що застосовувалися: EN 809:1998.

— Низька напруга (2006/95/ЄС).

Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-2-51:2003 та

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС).

Стандарти, що застосовувалися: EN 55014-1:2006,

EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 та EN 61800-3-3:2008.

— Директива з екодизайну (2009/125/ЄС).

Циркулятори:

Регламент Комісії № 641/2009 та 622/2012.

Застосовується тільки для циркуляторів, позначених індексом енергоефективності EEI. Див. заводську табличку на насосі.

Стандарти, що застосовувалися: EN 16297-1:2012 та

EN 16297-2:2012.

— R&норми TTE (1999/5/ЄС).

Стандарти, що застосовувалися: ETSI EN 300 328 V1.7.1

(2006-10), ETSI EN 301 489-17 (2009-05) та EN 62209-2:2010.

Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 98091805 0313).

PT: Declaração de conformidade CE

A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos

MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:

— Directiva Máquinas (2006/42/CE).

Norma utilizada: EN 809:1998.

— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).

Normas utilizadas: EN 60335-2-51:2003 e

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).

Normas utilizadas: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 e EN 61800-3-3:2008.

— Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE).

Circuladores:

Disposição Regulamentar da Comissão n.º 641/2009 e 622/2012.

Aplica-se apenas a circuladores marcados com o Índice de

Eficiência Energética EEI. Ver chapa de características do circulador.

Normas utilizadas: EN 16297-1:2012 e EN 16297-2:2012.

— Directiva R&TTE (1999/5/CE).

Normas utilizadas: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) e EN 62209-2:2010.

Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos

(número de publicação 98091805 0313).

RU: Декларация о соответствии ЕС

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:

— Механические устройства (2006/42/ЕС).

Применявшийся стандарт: EN 809:1998.

— Низковольтное оборудование (2006/95/EC).

Применявшиеся стандарты: EN 60335-2-51:2003 и

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).

Применявшиеся стандарты: EN 55014-1:2006,

EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 и EN 61800-3-3:2008.

— Директива по экологическому проектированию энергопотребляющей продукции (2009/125/EC).

Циркуляционные насосы:

Постановление Комиссии № 641/2009 и 622/2012.

Применяется только по отношению к циркуляционным насосам, промаркированным и имеющим индекс энергоэффективности

EEI. См. фирменную табличку насоса.

Применявшиеся стандарты: EN 16297-1:2012 и

EN 16297-2:2012.

— Директива по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию (1999/5/EC).

Применявшиеся стандарты: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) и EN 62209-2:2010.

Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации

98091805 0313).

SK: Prehlásenie o konformite ES

My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky

MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských

štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:

— Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/ES).

Použitá norma: EN 809:1998.

— Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/ES).

Použité normy: EN 60335-2-51:2003 a EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES).

Použité normy: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 a EN 61800-3-3:2008.

— Smernica o ekodizajne (2009/125/ES).

Obehové čerpadlá:

Nariadenie Komisie č 641/2009 a 622/2012.

Platí iba pre obehové čerpadlá s vyznačeným indexom energetickej

účinnosti EEI. Viď typový štítok čerpadla.

Použité normy: EN 16297-1:2012 a EN 16297-2:2012.

— R&TTE Smernica (1999/5/ES).

Použité normy: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) a EN 62209-2:2010.

Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 98091805 0313).

RS: EC deklaracija o usaglašenosti

Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod

MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:

— Direktiva za mašine (2006/42/EC).

Korišćen standard: EN 809:1998.

— Direktiva niskog napona (2006/95/EC).

Korišćeni standardi: EN 60335-2-51:2003 i EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC direktiva (2004/108/EC).

Korišćeni standardi: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 i EN 61800-3-3:2008.

— Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC).

Cirkulacione pumpe:

Propis Komisije br. 641/2009 i 622/2012.

Odnosi se samo na cirkulacione pumpe označene indeksom energetske efikasnosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu pumpe.

Korišćeni standardi: EN 16297-1:2012 i EN 16297-2:2012.

— R&TTE Direktiva (1999/5/EC).

Korišćeni standardi: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) i EN 62209-2:2010.

Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98091805

0313).

RO: Declaraţie de conformitate CE

Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste

Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:

— Directiva Utilaje (2006/42/CE).

Standard utilizat: EN 809:1998.

— Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).

Standarde utilizate: EN 60335-2-51:2003 şi

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Directiva EMC (2004/108/CE).

Standarde utilizate: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 şi EN 61800-3-3:2008.

— Directiva Ecodesign (2009/125/CE).

Circulatorii:

Regulamentul Comisiei nr. 641/2009 şi 622/2012.

Se aplică numai pompelor de circulație marcate cu indexul de eficiență energetică EEI. Vezi plăcuța de identificare a pompei.

Standarde utilizate: EN 16297-1:2012 şi EN 16297-2:2012.

— R&Directiva TTE (1999/5/CE).

Standarde utilizate: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) şi EN 62209-2:2010.

Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare

(număr publicație 98091805 0313).

SI: ES izjava o skladnosti

V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki

MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:

— Direktiva o strojih (2006/42/ES).

Uporabljena norma: EN 809:1998.

— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).

Uporabljeni normi: EN 60335-2-51:2003 in

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).

Uporabljeni normi: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 in EN 61800-3-3:2008.

— Eco-design direktiva (2009/125/ES).

Črpalke:

Uredba Komisije št. 641/2009 in 622/2012.

Velja samo za obtočne črpalke označene z indeksom energetske učinkovitosti EEI. Poglejte napisno ploščico črpalke.

Uporabljeni normi: EN 16297-1:2012 in EN 16297-2:2012.

— R direktiva (1999/5/ES).

Uporabljeni normi: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) in EN 62209-2:2010.

ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98091805 0313).

FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet

MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:

— Konedirektiivi (2006/42/EY).

Sovellettu standardi: EN 809:1998.

— Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).

Sovellettavat standardit: EN 60335-2-51:2003 ja

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC-direktiivi (2004/108/EY).

Sovellettavat standardit: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 ja EN 61800-3-3:2008.

— Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY).

Kiertovesipumput:

Komission asetus (EY) N:o 641/2009 ja 622/2012.

Koskee vain kiertovesipumppuja, jotka on merkitty energiatehokkuusindeksillä EEI. Ks. pumpun tyyppikilpi.

Sovellettavat standardit: EN 16297-1:2012 ja EN 16297-2:2012.

— R&TTE-direktiivi (1999/5/EY).

Sovellettavat standardit: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) ja EN 62209-2:2010.

Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero

98091805 0313).

5

6

SE: EG-försäkran om överensstämmelse

Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:

— Maskindirektivet (2006/42/EG).

Tillämpad standard: EN 809:1998.

— Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).

Tillämpade standarder: EN 60335-2-51:2003 och

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC-direktivet (2004/108/EG).

Tillämpade standarder: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 och EN 61800-3-3:2008.

— Ekodesigndirektivet (2009/125/EG).

Cirkulationspumpar:

Kommissionens förordning nr 641/2009 och 622/2012.

Gäller endast cirkulationspumpar märkta med energieffektivitetsindex EEI. Se pumpens typskylt.

Tillämpade standarder: EN 16297-1:2012 och EN 16297-2:2012.

— R&TTE Direktiv (1999/5/EG).

Tillämpade standarder: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) och EN 62209-2:2010.

Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion

(publikation nummer 98091805 0313).

CN: EC 产品合格声明书

我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 MAGNA3,即该合格证所指之

产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:

— 机械设备指令 (2006/42/EC)。

所用标准 : EN 809:1998。

— 低电压指令 (2006/95/EC)。

所用标准 : EN 60335-2-51:2003 和 EN 60950-1:2006/A12:2011。

— 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。

所用标准 : EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006

和 EN 61800-3-3:2008。

— 生态化设计指令 (2009/125/EC)。

循环泵:

委员会规定第 641/2009 和 622/2012 号。

仅适用于具有节能指标 (EEI)标志的循环泵。 见水泵铭牌。

所用标准 : EN 16297-1:2012 和 EN 16297-2:2012。

— R&TTE 指令 (1999/5/EC)。

所用标准 : ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) 和 EN 62209-2:2010。

本EC合格性声明仅在作为格兰富安装与操作指导手册 (98091805 0313)

的一部分时有效。

KO: EC 적합성 선언

Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 MAGNA3 제

품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 :

– 기계류 지침 (2006/42/EC).

사용된 표준 : EN 809:1998.

– 저전압 지침 (2006/95/EC).

사용된 표준 : EN 60335-2-51:2003 및

EN 60950-1:2006/A12:2011.

– EMC 지침 (2004/108/EC).

사용된 표준 : EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 및 EN 61800-3-3:2008.

– 에코디자인 지침 (2009/125/EC).

순환 펌프 :

위원회 규정 번호 641/2009 및 622/2012.

순환펌프에의 적용은 에너지 효율 지수 EEI. 를 획득 한 경우 가능하며

, EEI 정보는 펌프 명판을 참고하시기 바랍니다 .

사용된 표준 : EN 16297-1:2012 및 EN 16297-2:2012.

– R&TTE 지침 (1999/5/EC).

Standards used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) 및 EN 62209-2:2010.

본 EC 인증은 그런포스에서 인쇄 배포한 설치 가이드 및 작업 매뉴얼에 포

함되어 발행되었을 경우에만 유효합니다 (발행 번호 98091805 0313).

TR: EC uygunluk bildirgesi

Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB

Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey

Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:

— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).

Kullanılan standart: EN 809:1998.

— Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).

Kullanılan standartlar: EN 60335-2-51:2003 ve

EN 60950-1:2006/A12:2011.

— EMC Diretifi (2004/108/EC).

Kullanılan standartlar: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,

EN 61000-3-2:2006 ve EN 61800-3-3:2008.

— Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Yönetmeliği (2009/125/EC).

Sirkülasyon pompaları:

641/2009 ve 622/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği.

Yalnızca enerji verimlilik endeksi (EEI) ile işaretlenen sirkülasyon pompaları için geçerlidir. Pompa üzerindeki bilgi etiketine bakın.

Kullanılan standartlar: EN 16297-1:2012 ve EN 16297-2:2012.

— R&TTE Yönetmeliği (1999/5/EC).

Kullanılan standartlar: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),

ETSI EN 301 489-17 (2009-05) ve EN 62209-2:2010.

İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 98091805 0313) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır.

JP: EC 適合宣言

Grundfos は、 その責任の下に、 MAGNA3 製品が EC 加盟諸国の法規に関

連す る、 以下の評議会指令に適合 し て い る こ と を 宣言 し ま す :

‒ 機械指令 (2006/42/EC)。

適用規格 : EN 809:1998。

‒ 低電圧指令 (2006/95/EC)。

適用規格 : EN 60335-2-51:2003 お よび EN 60950-1:2006/A12:2011。

‒ EMC 指令 (2004/108/EC)。

適用規格 : EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 お

よ び EN 61800-3-3:2008。

‒ エ コ デザ イ ン指令 (2009/125/EC)。

循環ポ ン プ :

委員会規定 No 641/2009 お よ び 622/2012。

エ ネルギー効率指数 EEI.

( ポ ン プ銘板参照 ) のマー ク 付き循環ポ ン プ

のみに適用。

適用規格 : EN 16297-1:2012 お よ び EN 16297-2:2012。

‒ R&TTE 指令 (1999/5/EC).

適用規格 : ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10), ETSI EN 301 489-17

(2009-05) お よ び EN 62209-2:2010。

こ のEC適合宣言は、 グルン ド フ ォ ス取扱説明書 (出版番号 98091805

0313) の一部に掲載 さ れる場合のみ有効です。

Bjerringbro, 15th February 2013

Jan Strandgaard

Technical Director

Grundfos Holding A/S

Poul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

Àß56

Декларация о соответствии на территории РФ

Насосы серии MAGNA3 сертифицированы в системе ГОСТ Р.

Сертификат соответствия:

№ РОСС DK.АЯ56.B43661, срок действия до 24.04.2014г.

Истра, 1 октября 2012г.

Касаткина В. В.

Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда

ООО Грундфос Истра, Россия

143581, Московская область,

Истринский район, дер. Лешково, д.188

7

Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion

Översättning av den engelska originalversionen.

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

7.

8.

9.

4.

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

5.

6.

6.1

1.

2.

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

3.

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Symboler som förekommer i denna instruktion

Allmän information

Användningsområden

Pumpade vätskor

Driftsförhållanden

Frostskydd

Isoleringskåpor

Backventil

Typskylt

Radiokommunikation

Verktyg

Mekanisk installation

Lyft av pumpen

Installation av pumpen

Placering

Kopplingsboxens positioner

Pumpöverdelens placering

Ändring av kopplingsboxens position

Elinstallation

Försörjningsspänning

Anslutning till spänningsförsörjning

Kopplingsschema

Anslutning till externa styrenheter

Kommunikation ingång/utgång

Inställningarnas prioritet

Första igångkörning

Inställningar

Översikt över inställningar

Menyöversikt

Manöverpanel

Menystruktur

10.

11.

Menyn "Home"

Menyn "Status"

12.

Menyn "Inställningar"

12.1

Börvärde

12.2

Driftsform

12.3

Reglertyp

12.4

FLOWLIMIT

12.5

Automatisk nattsänkning

12.6

Reläutgångar

12.7

Inställningsvärden för reglertyper

12.8

Börvärdespåverkan

12.9

Buskommunikation

12.10

Allmänna inställningar

13.

Menyn "Assist"

13.1

Guide för pumpinställning

13.2

Inställning av datum och tid

13.3

Inställning av flera pumpar

13.4

Inställning, analog ingång

13.5

Beskrivning av reglertyp

13.6

Guidad felrådgivning via Assist

13.7

Trådlös GENIair

13.8

Flerpumpsfunktion

14.

Val av reglertyp

15.

Felsökning

15.1

Driftsindikeringar Grundfos Eye

15.2

Signaler vid kommunikation med Grundfos GO

Remote

15.3

Felsökning

16.

Differenstrycks- och temperaturgivare

16.1

Tekniska data för givare

16.2

Givartillstånd

17.

Tillbehör

17.1

Grundfos GO Remote

17.2

CIM-moduler

Sida

24

24

24

22

22

23

24

8

10

11

11

11

9

10

10

10

9

9

16

16

16

17

17

17

20

12

12

12

14

14

14

15

21

33

33

33

33

33

33

33

33

33

29

30

30

31

25

25

25

26

28

28

28

34

35

35

35

36

37

37

37

38

38

38

8

17.3

Motflänsar

17.4

Externa givare

17.5

Blindfläns

17.6

Isoleringskåpor för kyl- och luftkonditioneringssystem

18.

19.

Tekniska data

Destruktion

Varning

Läs denna monterings- och driftsinstruktion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis.

Varning

Användning av denna produkt kräver erfarenhet och kunskap om produkten.

Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får inte använda denna produkt, såvida de inte är under uppsikt eller har fått utbildning i att använda produkten av en person med ansvar för deras säkerhet.

Barn får inte använda eller leka med den här produkten.

1. Symboler som förekommer i denna instruktion

Varning

Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskada.

Varning

Om dessa instruktioner inte följs, kan det medföra elektrisk stöt med risk för allvarlig personskada eller död.

Varning

Produktens yta kan vara så het att den kan orsaka brännskador eller personskador.

42

42

42

42

43

43

Varning

Risk för fallande föremål som kan orsaka personskador.

Varning

Anm.

Varning

Utträngande ånga kan medföra risk för personskador.

Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för driftstopp eller skador på utrustningen.

Rekommendationer eller instruktioner som underlättar jobbet och säkerställer säker drift.

2. Allmän information

Grundfos MAGNA3 är en komplett serie cirkulationspumpar med inbyggd differenstryckreglering som anpassar pumpens kapacitet till det aktuella behovet i systemet. I många system innebär detta avsevärt lägre energiförbrukning, mindre oljud från termostatventiler och liknande komponenter, samt förbättrad reglering av systemet.

Den önskade lyfthöjden kan ställas in direkt på pumpens manöverpanel.

2.1 Användningsområden

Grundfos MAGNA3 är konstruerad för att cirkulera vätskor i följande system:

• värmesystem

• varmvattensystem i hushåll

• kyl- och luftkonditioneringssystem.

Pumpen kan också användas i följande system:

• geotermiska värmesystem

• solvärmesystem.

2.2 Pumpade vätskor

Pumpen är lämplig för tunna, rena, icke aggressiva och icke explosiva vätskor, som inte innehåller fasta partiklar eller fibrer som kan angripa pumpen mekaniskt eller kemiskt.

I värmesystem bör vattnet uppfylla kraven enligt gängse normer beträffande vattenkvalitet i värmesystem, till exempel den tyska normen VDI 2035.

I tappvarmvattensystem i hushåll bör MAGNA3-pumpar användas endast om vattnets hårdhet är lägre än cirka 14 °dH.

Vi rekommenderar att vätsketemperaturen i tappvarmvattensystem hålls lägre än 65 °C för att undvika utfällning av kalk.

Varning

Använd inte pumpen för lättantändliga vätskor som dieselolja eller bensin.

Varning

Använd inte pumpen för aggressiva vätskor som syra eller saltvatten.

2.2.1 Glykol

Pumpen kan användas för att pumpa blandningar av vatten/glykol upp till 50 %.

Exempel på vatten/etylenglykol-blandning:

Max. viskositet: 50 cSt ~ 50 % vatten/50 % etylenglykol vid

-10 °C.

Pumpen har en effektbegränsande funktion som skyddar mot

överbelastning.

Vid pumpning av glykolblandning påverkas max.kurvan och kapaciteten sänks, beroende på blandningsförhållandet vatten/etylenglykol samt vätsketemperaturen.

För att förhindra att glykolblandningen bryts ned, undvik temperaturer över den nominella vätsketemperaturen och minimera driftstiden vid höga temperaturer.

Det är viktigt att rengöra och spola systemet före tillsättning av glykolblandningen.

För att förhindra korrosion och bottenfällning bör glykolblandningen kontrolleras och underhållas regelbundet. Följ glykoltillverkarens anvisningar om det finns behov av att späda etylenglykolen ytterligare.

Anm.

Tillsatser med densitet och/eller kinematisk viskositet högre än vattens sänker systemets hydrauliska prestanda.

Fig. 1 Vätskor

9

2.3 Driftsförhållanden

1

2

3

4

Fig. 2 Driftsförhållanden

2.3.1 Vätsketemperatur

Se fig. 2, pos. 1.

Kontinuerligt: -10 till 110 °C.

Varmvattensystem i hushåll: upp till 65 °C.

2.3.2 Systemtryck

Se fig. 2, pos. 2.

Max. tillåtet systemtryck anges på pumpens typskylt.

2.3.3 Provtryck

Pumparna tål tryck enligt EN 60335-2-51. Se nedan.

• PN 6: 7,2 bar

• PN 10: 12 bar

• PN 6/10: 12 bar

• PN 16: 19,2 bar.

Vid normal drift ska pumpen inte användas med högre tryck än vad som anges på typskylten.

Pumpar som provkörts med vatten som innehåller korrosionsskyddande tillsatser förses med tejp på flänsarna, för att förhindra att kvarstående vatten från provkörningen kommer ut i emballaget. Avlägsna tejpen innan pumpen installeras.

Provtryckningen har utförts med vatten som innehåller korrosionsskyddande tillsatser vid temperatur 20 °C.

2.3.4 Omgivningstemperatur

Se fig. 2, pos. 3.

0 till 40 °C.

Kopplingsboxen är luftkyld. Se därför till att max. tillåten omgivningstemperatur inte överskrids vid drift.

Under transport: -40 till 70 °C.

2.3.5 Ljudtrycksnivå

Se fig. 2, pos. 4.

Pumpens ljudtrycksnivå är lägre än 43 dB(A).

2.4 Frostskydd

Varning

Anm.

Om pumpen inte används under perioder med frostrisk, måste åtgärder vidtas så att den inte fryser sönder.

Tillsatser med densitet och/eller kinematisk viskositet högre än vattens sänker systemets hydrauliska prestanda.

2.5 Isoleringskåpor

Isoleringskåpor finns endast för enkelpumpar.

Anm.

Begränsar värmeförlusten från pumphus och rörnät.

Värmeförlusten från pump och rörnät kan reduceras genom att

man isolerar pumphus och rör. Se fig. 3 och 15.

• Isoleringskåpor för pumpar i värmesystem levereras med pumpen.

• Isoleringskåpor för pumpar i luftkonditioneringssystem och kylsystem (ned till -10 °C) är tillbehör och måste beställas sepa-

rat. Se avsnitt 17.6 Isoleringskåpor för kyl- och luftkonditione- ringssystem

.

Montering av isoleringskåpor gör att pumpens yttermått blir större.

Anm.

Pumpar för värmesystem levereras från fabrik med isoleringskåpor. Avlägsna isoleringskåporna innan pumpen installeras.

Fig. 3 Isoleringskåpor

2.6 Backventil

Om en backventil finns monterad i rörsystemet (fig. 4) ska pum-

pen ställas in så att dess min.tryck alltid överstiger ventilens stängningstryck. Detta är särskilt viktigt vid proportionell tryckreglering (reducerad lyfthöjd vid litet flöde). Den första backventilen

är inkluderad i pumpinställningen, eftersom min. börvärde är

1,0 meter.

Fig. 4 Backventil

10

2.7 Typskylt

Följande information anges på typskylten:

Fig. 5 Exempel på typskylt

Pos.

13

14

15

16

9

10

11

12

17

18

19

7

8

5

6

3

4

1

2

Beskrivning

Produktnamn

Modell

Tillverkningsnummer (år och vecka)

Serienummer

Artikelnummer

Tillverkningsland

Kapslingsklass

Energieffektivitetsindex (EEI)

Del (enligt EEI)

Temperaturklass

Min. ström [A]

Max. ström [A]

Min. effekt [W]

Max. effekt [W]

Max. systemtryck

Spänning [V] och frekvens [Hz]

QR-kod (QR = Quick Response)

CE-märkning och godkännanden

Tillverkarens namn och adress

2.8 Radiokommunikation

Radiodelen av denna produkt är en klass 1-enhet och kan användas överallt inom EU:s medlemsstater utan restriktioner.

Avsedd användning

Denna produkt innehåller en radio för fjärrstyrning.

Produkten kan kommunicera med Grundfos GO Remote och med andra MAGNA3-pumpar av samma typ med hjälp av den inbyggda radion.

2.9 Verktyg

1.2 x 8.0

0.6 x 3.5

TX20 5.0

1 2 3 4

5

Fig. 6 Rekommenderade verktyg

Pos.

Verktyg

1

2

3

4

5

6

Spårskruvmejsel

Spårskruvmejsel

Torxskruvmejsel

Sexkantnyckel

U-nyckel

Sidavbitare

6

Storlek

1,2 x 8,0 mm

0,6 x 3,5 mm

TX20

5,0 mm

Beroende på DNdimension

11

3. Mekanisk installation

3.1 Lyft av pumpen

Varning

Följ lokala bestämmelser med gränsvärden för manuella lyft och manuell hantering.

Lyft alltid direkt i pumpöverdelen (drivsidan) eller kylflänsarna vid

hantering av pumpen. Se fig. 7.

För större pumpar kan det vara nödvändigt att använda lyftutrust-

ning. Placera lyftslingorna enligt fig. 7.

3.2 Installation av pumpen

MAGNA3 är avsedd för inomhusinstallation.

Pumpen ska installeras så att mekaniska belastningar från rörsystemet inte överförs till pumphuset. Max. tillåtna krafter och vridmoment från röranslutningarna, på pumpflänsar eller gängan-

slutningar, anges på sid. 48.

Pumpen kan monteras direkt på rören, om rörsystemet kan bära pumpens tyngd.

Dubbelpumpar är förberedda för installation på monteringskonsol eller basplatta.

Beakta följande punkter för att säkerställa tillräcklig kylning av motor och elektronik:

• Pumpen ska placeras på sådant sätt att tillräcklig kylning säkerställs.

• Omgivande lufttemperatur får inte överskrida 40 °C.

Steg Åtgärd Illustration

1

Pilarna på pumphuset anger vätskans flödesriktning genom pumpen. Strömningen kan vara horisontell eller vertikal, beroende på kopplingsboxens position.

2

Stäng avstängningsventilerna och kontrollera att systemet inte

är trycksatt när pumpen installeras.

Fig. 7 Korrekt lyft av pump

Varning

Lyft inte pumpen i kopplingsboxen (den röda

delen av pumpen). Se fig. 8.

3

Montera pumpen i rörledningarna med packningar.

4

Montera skruvar och muttrar.

Använd rätt skruvdimension för det aktuella systemtrycket.

Rekommenderade åtdragningsmoment för skruvar för flänsan-

slutning anges på sid. 48.

12

Fig. 8 Felaktigt lyft av pump

Varning

Dubbelpumpar monterade i horisontella rörledningar måste förses med en automatisk avluftningsventil (Rp 1/4) i övre delen av pumphuset.

Se fig. 9.

Fig. 9 Dubbelpump med automatisk avluftningsventil

13

3.3 Placering

Installera alltid pumpen med motoraxeln horisontell.

• Pump korrekt installerad i vertikal ledning. Se fig. 10, pos. A.

• Pump korrekt installerad i horisontell ledning. Se fig. 10,

pos. B.

• Installera inte pumpen med motoraxeln vertikal. Se fig. 10,

pos. C och D.

A B

3.5 Pumpöverdelens placering

Om drivsidan demonteras innan pumpen installeras i rörledningen, var mycket försiktig när drivsidan monteras på pumphuset:

1. Kontrollera visuellt att den flytande ringen i tätningssystemet

är centrerad. Se fig. 12 och 13.

2. Sänk försiktigt ned drivsidan med axel och pumphjul i pumphuset.

3. Kontrollera att kontaktytan på pumphuset och kontaktytan på

drivsidan är i kontakt innan spännbandet dras åt. Se fig. 14.

C D

Fig. 10 Pump installerad med horisontell motoraxel

3.4 Kopplingsboxens positioner

För att säkerställa tillräcklig kylning måste kopplingsboxen mon-

teras horisontellt med Grundfos logotyp vertikal. Se fig. 11.

Fig. 12 Korrekt centrerat tätningssystem

Fig. 13 Felaktigt centrerat tätningssystem

14

Fig. 11 Pump med kopplingsbox i horisontellt läge

Fig. 14 Montering av drivsida på pumphus

3.6 Ändring av kopplingsboxens position

Varning

Varningssymbolen på spännbandet som håller samman drivsidan och pumphuset anger att det finns risk för personskada. Se specifika varningar nedan.

Varning

Var noga med att inte tappa drivsidan när spännbandet lossas.

Varning

Risk för utströmmande ånga.

Steg Åtgärd

1

2

Lossa skruven i spännbandet som håller samman drivsidan och pumphuset.

Varning: Om skruven lossas för mycket kommer drivsidan att lossna helt från pumphuset.

Vrid försiktigt drivsidan till önskat läge.

Om drivsidan sitter fast, knacka lätt på den med en gummiklubba för att lossa den.

Illustration

3

Placera kopplingsboxen horisontellt, med Grundfos logotyp vertikalt. Motoraxeln måste vara horisontell.

4c

Dubbelpump.

Placera spännbanden så att

öppningarna är vända mot pilarna.

De kan placeras i läge klockan

3 eller klockan 9.

4d

Dubbelpump.

OBS! För följande pumpstorlekar kan öppningen i spännbandet också placeras i läge klockan 6:

• DN 65

• DN 80

• DN 100.

5

Sätt i och dra åt skruven som håller ihop spännbandet till minst 8 Nm ± 1 Nm.

OBS! Dra inte åt skruven om det droppar kondensvatten från spännbandet.

6

Montera isoleringskåporna.

OBS! Isoleringskåpor för pumpar i luftkonditionerings- och kylsystem måste beställas separat.

I stället för montering av isoleringskåpor kan pumphus och rörled-

ningar isoleras enligt fig. 15.

Varning

Kopplingsboxen får inte isoleras och manöverpanelen får inte täckas.

4

Dräneringshålet i statorhuset gör att öppningen i spännbandet måste placeras som i steg 4a,

4b, 4c eller 4d.

4a

Enkelpump.

Placera spännbandet så att

öppningen är vänd mot pilen.

Den kan placeras i läge klockan

3 eller klockan 9.

4b

Enkelpump.

OBS! För följande pumpstorlekar kan öppningen i spännbandet också placeras i läge klockan 6:

• DN 65

• DN 80

• DN 100.

Fig. 15 Isolering av pumphus och rör

15

4. Elinstallation

3

Montera kabelgenomföringen på kopplingsboxen.

Utför elanslutning och skydd i enlighet med lokala bestämmelser.

Kontrollera att försörjningsspänning och -frekvens överensstämmer med data på typskylten.

Varning

Bryt spänningsförsörjningen innan anslutningar görs.

Varning

Pumpen ska anslutas via en extern huvudbrytare med minsta kontaktavstånd 3 mm för samtliga poler.

Jordning eller neutralisering ska användas som skydd mot indirekt kontakt.

Om pumpen är ansluten till en elektrisk installation där en jordfelsbrytare (ELCB) används som extra skydd, måste jordfelsbrytaren lösa ut när jordfelsströmmar med likströmskomponent

(pulserande likström) uppstår.

Jordfelsbrytaren måste vara försedd med den första av eller båda de symboler som visas nedan:

• Pumpen kräver inget externt motorskydd.

• Motorn är försedd med överhettningsskydd mot långsam överbelastning och igensättning (IEC 34-11: TP 211).

• Vid tillslag med till/från-reglering startar pumpen efter cirka

5 sekunder.

Anm.

Antalet starter och stopp med till/från-reglering av nätspänning får inte överskrida 4 per timme.

4.1 Försörjningsspänning

1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.

Angivna spänningstoleranser är beräknade för variationer i nätspänningen. Spänningstoleranserna får inte utnyttjas för att köra pumpar med annan spänning än den som anges på typskylten.

4.2 Anslutning till spänningsförsörjning

Steg Åtgärd Illustration

1

Ta bort kopplingsboxens främre kåpa.

OBS! Avlägsna inte skruvarna från kåpan.

2

Lokalisera stickproppen och kabelgenomföringen i papperspåsen som medföljer pumpen.

4

Dra nätsladden genom kabelgenomföringen.

5

Skala kabelns ledare som bilden visar.

6

Anslut ledarna till stickproppen.

7

Sätt i stickproppen i hananslutningen på kopplingsboxen.

8

Dra åt kabelgenomföringen.

Sätt tillbaka den främre kåpan.

16

4.3 Kopplingsschema

Extern brytare

Jordfelsbrytare

Säkring

(min. 10 A, trög)

Fig. 16 Exempel på typisk anslutning , 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE

4.4 Anslutning till externa styrenheter

Max.

24 V DC

22 mA

0-10 V DC

3

24V

Vcc

IN

Signal

4-20 mA

Vcc

M

A

M

I

2

S/S

Signal

I

Max.

250 V AC

2 A AC1

Min.

5 V DC

20 mA

NC NO C

1

Fig. 17 Kopplingsschema

Varning

Ledare anslutna till spänningsförsörjningsplintar, utgångar (brytande, slutande, gemensam) samt start/stopp-ingång måste vara separerade från varandra och från spänningsförsörjningen med förstärkt isolering.

Krav på signalledningar och signalgivare beskrivs i avsnitt

18. Tekniska data

.

Använd skärmade kablar för extern start/stopp-brytare, digital ingång, givar- och börvärdessignaler.

Anm.

Alla kablar ska tåla minst 85 °C.

Alla kablar ska installeras enligt EN 60204-1 och

EN 50174-2:2000.

4.5 Kommunikation ingång/utgång

• Reläutgångar

Indikering via signalrelä av larm, driftsklart tillstånd och drift.

• Digital ingång

– Start/stopp (S/S)

– Min.kurva (MI)

– Max.kurva (MA).

• Analog ingång

Styrsignal 0-10 V eller 4-20 mA.

Används för extern styrning av pump eller som givaringång för reglering efter externt börvärde.

24 V matning från pump till givare är tillval och används normalt när extern försörjning inte är tillgänglig.

17

4.5.1 Reläutgångar

Se fig. 17, pos. 1.

Pumpen har två signalreläer med en potentialfri växlande kontakt för extern indikering.

Signalreläets funktion kan sättas till " Larm", "Klar" eller "Drift" från pumpens manöverpanel eller med Grundfos GO Remote.

Reläerna kan användas för utsignaler upp till 250 V och 2 A.

Relä 1

NC NO C

Relä 2

NC NO C

4.5.2 Digitala ingångar

Se fig. 17, pos. 2.

Den digitala ingången kan användas för extern styrning av start/stopp eller tvångsstyrning till drift på max.- eller min.kurva.

Om ingen extern start/stopp-brytare ansluts ska plintarna start/stopp (S/S) och chassijord ( ) lämnas förbundna.

Denna anslutning är gjord från fabrik.

M

A

M

I

S/S

Larm

Drift

Fig. 18 Reläutgång

Plintsymbol

NC

NO

C

Signalreläernas funktioner framgår av tabellen nedan:

Signalrelä

1

1 2

2

3

C 3

NC NO C

Larmsignal

Ej aktivt:

• Spänningsförsörjningen är frånslagen.

• Pumpen har inte registrerat något fel.

Aktivt:

• Pumpen har registrerat ett fel.

1 2 3

NC NO C

Signalrelä

1

1 2

2

3

C 3

NC NO C

1 2 3

NC NO C

Signalrelä

Klarsignal

Ej aktivt:

• Pumpen har registrerat ett fel och kan inte köras.

Aktivt:

• Pumpen har fått stoppsignal men är klar att köras.

• Pumpen är i drift.

Driftsignal

1

1 2

2

3

C 3

NC NO C

Ej aktivt:

• Pumpen arbetar inte.

Funktion

Brytande

Slutande

Gemensam

1 2 3

NC NO C

Aktivt:

• Pumpen arbetar.

Start/stopp

Tidur till/från

Fig. 19 Digital ingång

Plintsymbol

M

A

M

I

S/S

Funktion

Max.kurva

100 % varvtal

Min.kurva

25 % varvtal

Start/stopp

Chassijordanslutning

Extern start/stopp

Pumpen startas och stoppas via den digitala ingången.

Start/stopp

S/S

H

Normal drift

OBS! Från fabrik finns en bygling mellan S/S och .

Q

S/S

H

Stopp

Q

18

Extern tvångsstyrning till drift på max.- eller min.kurva

Pumpen kan tvångsstyras till drift på max.- eller min.kurva via den digitala ingången.

Max.kurva

H

Normal drift

Q

H

Max.kurva

Q

Min.kurva

H

Normal drift

Q

H

Min.kurva

Q

Välj funktion för den digitala ingången på pumpens manöverpanel eller med Grundfos GO Remote.

4.5.3 Analog ingång

Se fig. 17, pos. 3.

Den analoga ingången kan användas för anslutning av en extern

givare för mätning av temperatur eller tryck. Se fig. 22.

Det går att använda givartyper med signal 0-10 V eller 4-20 mA.

Den analoga ingången kan också användas för extern signal för

styrning från BMS-system eller liknande styrsystem. Se fig. 23.

• Om ingången används för energimätare måste en temperaturgivare monteras i returledningen.

• Om pumpen är installerad i systemets returledning måste givaren installeras i framledningen.

• Om drift med konstant temperatur aktiverats och pumpen är installerad i systemets framledning, måste givaren installeras i returledningen.

• Om pumpen är installerad i systemets returledning kan den inbyggda temperaturgivaren användas.

Valet av givartyp (0-10 V eller 4-20 mA) kan ändras från pumpens manöverpanel eller med Grundfos GO Remote.

Externa givare kan användas för att optimera pumpkapaciteten i följande fall:

Funktion/reglertyp

Energimätare

Konstant temperatur

Proportionellt tryck

Givartyp

Temperaturgivare

Temperaturgivare

Tryckgivare

1

24V

Vcc

I N

Signal

2

Fig. 22 Exempel på externa givare

Pos.

1

2

Givartyp

Temperaturgivare, Danfoss typ MBT 3560.

Anslutning 1/2" och signal 4-20 mA.

Tryckgivare, Grundfos typ RPI.

Anslutning 1/2" och signal 4-20 mA.

Mer information finns i avsnitt 17.4 Externa givare.

24V

BMS

PLC

I N I N

Fig. 23 Exempel på extern signal för styrning med BMS/PLC

Fig. 20 Analog ingång för extern givare, 0-10 V

24V I N

I

Vcc sensor signal

Fig. 21 Analog ingång för extern givare, 4-20 mA

19

4.6 Inställningarnas prioritet

De externa tvångsstyrningssignalerna påverkar de inställningar som kan göras från pumpens manöverpanel och Grundfos GO

Remote. Pumpen kan dock alltid ställas in för drift på max.kurva eller stoppas med manöverpanelen eller Grundfos GO Remote.

Om två eller fler funktioner aktiveras på samma gång kommer pumpen att arbeta enligt den inställning som har högst prioritet.

Inställningarnas prioritet framgår av tabellen nedan.

Exempel: Om pumpen stoppats genom tvångsstyrning från en extern signal kan pumpen endast ställas in för drift på max.kurvan från pumpens manöverpanel eller med Grundfos GO Remote.

Möjliga inställningar

Prioritet

Pumpens manöverpanel eller

Grundfos GO

Remote

Stopp

Max.kurva

Externa signaler

Bussignal

6

7

8

9

10

11

1

2

3

4

5

Min.kurva

Stopp

Max.kurva

Min.kurva

Stopp

Max.kurva

Min.kurva

Start

Start

Som framgår av tabellen reagerar pumpen inte på externa signaler (max.kurva och min.kurva) när den styrs via bus.

Kontakta Grundfos för mer information.

20

5. Första igångkörning

Starta inte pumpen förrän systemet fyllts med vätska och avluftats. Dessutom måste erforderligt lägsta inloppstryck föreligga vid

pumpinloppet. Se avsnitt 18. Tekniska data.

Systemet kan inte avluftas genom pumpen. Pumpen är självavluftande.

Varning

Ventilen på utlopssidan måste öppnas omedelbart efter att pumpen startats. Annars kan den pumpade vätskans temperatur bli för hög och orsaka skador på pumpen.

Steg Åtgärd

1

Slå till spänningsförsörjningen till pumpen.

OBS! Vid tillslag startar pumpen i läge AUTO

ADAPT cirka 5 sekunder.

efter

2

Pumpens display vid första igångkörning.

Efter några sekunder visas igångkörningsguiden på pumpens display.

3

Igångkörningsguiden vägleder dig genom allmänna inställningar av pumpen, som språk, datum och klockslag.

Om inga knappar på pumpens manöverpanel trycks ned på 15 minuter försätts displayen i viloläge. När någon knapp trycks ned visas displaybilden " Home".

4

När de allmänna inställningarna gjorts, välj önskad reglertyp eller låt pumpen gå med AUTO

ADAPT

.

Ytterligare inställningar beskrivs i avsnitt 6. Inställningar.

Illustration

21

6. Inställningar

6.1 Översikt över inställningar

Alla inställningar kan göras från pumpens manöverpanel eller Grundfos GO Remote.

Meny

Börvärde

Driftsform

Reglertyp

FLOW

LIMIT

Automatisk nattsänkning

Reläutgångar

Börvärdespåverkan

Buskommunikation

Allmänna inställningar

Undermeny Ytterligare information

Se avsnitt 12.1 Börvärde.

Se avsnitt 12.2 Driftsform.

• Normal

• Stopp

• Min.

• Max.

Se avsnitt 12.3 Reglertyp.

• AUTO

ADAPT

• FLOW

ADAPT

• Prop. tryck

• Konst. tryck

• Konst. temp.

• Konstantkurva

Se avsnitt 12.3.1 AUTOADAPT.

Se avsnitt 12.3.2 FLOWADAPT.

Se avsnitt 12.3.3 Proportionellt tryck.

Se avsnitt 12.3.4 Konstant tryck.

Se avsnitt 12.3.5 Konstant temperatur.

Se avsnitt 12.3.6 Konstantkurva.

Se avsnitt 12.4 FLOWLIMIT.

• Ställ in FLOWLIMIT

Se avsnitt 12.5 Automatisk nattsänkning.

• Inaktiv

• Aktiv

Se avsnitt 12.6 Reläutgångar.

• Reläutgång 1

• Reläutgång 2

Se avsnitt 12.7 Inställningsvärden för reglertyper.

• Extern börvärdesfunktion

Se avsnitt 12.8.1 Extern börvärdesfunktion.

• Temperaturpåverkande styrning

Se avsnitt 12.8.2 Temperaturpåverkande styrning.

Se avsnitt 12.9 Buskommunikation.

• Pumpnummer

Se avsnitt 12.9.1 Pumpnummer.

Se avsnitt 12.10 Allmänna inställningar.

• Språk

• Ställ in datum och tid

Se avsnitt 12.10.1 Språk.

Se avsnitt 12.10.2 Ställ in datum och tid.

• Enheter

Se avsnitt 12.10.3 Enheter.

• Aktivera/avaktivera inställningar

Se avsnitt 12.10.4 Aktivera/avaktivera inställningar.

• Radera historik

• Ange Home-displayen

• Displaybildens ljusstyrka

• Återgå till fabriksinställningar

• Kör igångkörningsguide

Se avsnitt 12.10.5 Radera historik.

Se avsnitt 12.10.6 Ange Home-displayen.

Se avsnitt 12.10.7 Displaybildens ljusstyrka.

Se avsnitt 12.10.8 Återgå till fabriksinställningar.

Se avsnitt 12.10.9 Kör igångkörningsguide.

22

7. Menyöversikt

Status

Driftstatus

Driftform, från

Reglertyp

Pumpprestanda

Max. kurva och driftpunkt

Resulterande börvärde

Medietemperatur

Varvtal

Driftstimmar

Effekt och energiförbrukning

Effektförbrukning

Energiförbrukning

Varning och larm

Aktuell varning eller larm

Varningslogg

Varningslogg 1 till 5

Larmlogg

Larmlogg 1 till 5

Energimätare

Värmeeffekt

Värmeenergi

Flöde

Volym

Timräknare

Temperatur 1

Temperatur 2

Differenstemperatur

Arbetslogg

Driftstimmar

Trenddata

Driftpunkt över tid

3D som visar (Q, H, t)

3D som visar (Q, T, t)

3D som visar (Q, P, t)

3D som visar (T, P, t)

Monterade moduler

Datum och tid

Datum

Tid

Pumpidentifiering

Flerpumpssystem

Driftstatus

Driftform, från

Reglertyp

Systemprestanda

Driftspunkt

Resulterande börvärde

Systemidentifiering

Effekt och energiförbrukning

Effektförbrukning

Energiförbrukning

Annan pump 1, flerpumpssyst.

Inställningar

Börvärde

Driftsform

Reglertyp

FLOW

LIMIT

Aktivera funktionen FLOWLIMIT

Ställ in FLOWLIMIT

Automatisk nattsänkning

Reläutgångar

Reläutgång 1

Reläutgång 2

Inaktiv

Klar

Larm

Drift

Börvärdespåverkan

Extern börvärdesfunktion

Temperaturpåverkande styrning

Buskommunikation

Pumpnummer

Allmänna inställningar

Språk

Ställ in datum och tid

Välj datumformat

Ställ in datum

Välj tidsformat

Ställ in tid

Enheter

SI- eller US-enheter

Anpassade enheter

Tryck

Differenstryck

Lyfthöjd

Nivå

Flöde

Volym

Temperatur

Differenstemperatur

Effekt

Energi

Aktivera/avaktivera inställningar

Radera historik

Radera arbetslogg

Radera data för värmeenergi

Radera energiförbrukning

Ange Home-displayen

Välj displaytyp för Home

Datalista

Grafisk bild

Ange displayinnehåll för Home

Datalista

Grafisk bild

Displaybildens ljusstyrka

Ljusstyrka

Återgå till fabriksinställningar

Kör igångkörningsguide

Assist

Guide för pumpinställning

Inställning av pump

Inställning av datum och tid

Datumformat, datum och tid

Endast datum

Endast tid

Inställning av flera pumpar

Inställning, analog ingång

Beskrivning av reglertyp

AUTO

ADAPT

FLOW

ADAPT

Prop. tryck

Konst. tryck

Konst. temp.

Konstantkurva

Guidad felrådgivning via Assist

Blockerad pump

Pumpkommunikationsfel

Internt fel

Internt givarfel

Torrkörning

Forcerad pumpning

Underspänning

Överspänning

Externt givarfel

23

8. Manöverpanel

Varning

Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så varm att beröring av något annat än manöverpanelen kan orsaka brännskador.

10. Menyn " Home"

Navigering

Home

Tryck på för att gå till menyn " Home".

Menyn " Home" (fabriksinställning)

• Genväg till inställning av reglertyp

• Genväg till inställning av börvärde

• Flöde

• Lyfthöjd.

Navigera på displaybilden med eller och växla mellan de två

Displaybilden " Home" kan definieras av användaren.

Se avsnitt 12.10.6 Ange Home-displayen.

11. Menyn " Status"

Fig. 24 Manöverpanel

Knapp Funktion

Går till menyn " Home".

Återgår till föregående åtgärd.

Navigerar mellan huvudmenyer, displaybilder och siffror.

Vid menyväxling visas alltid den första displaybilden i den nya menyn.

Sparar ändrade värden, återställer larm och utökar värdefältet.

9. Menystruktur

Pumpen har en igångkörningsguide som visas vid första igångkörningen. Efter igångkörningsguiden visas de fyra huvudmeny-

erna på displayen. Se avsnitt 5. Första igångkörning.

1. Home

Den här menyn visar upp till fyra användardefinierade parametrar med genvägar eller en grafisk bild av en Q/H-kurva

(kapacitetskurva).

Se avsnitt 10. Menyn "Home".

2. Status

Den här menyn visar status för pump och system samt varningar och larm.

Se avsnitt 11. Menyn "Status".

Anm.

Inga inställningar kan göras från den här menyn.

3. Inställningar

Den här menyn ger åtkomst till alla inställningsparametrar.

Detaljerade inställningar av pumpen kan göras från den här menyn.

Se avsnitt 12. Menyn "Inställningar".

4. Assist

Den här menyn möjliggör guidad pumpinställning och ger en kort beskrivning av olika reglertyper samt information om fel och avhjälpande åtgärder.

Se avsnitt 13. Menyn "Assist".

Navigering

Home > Status

Tryck på och gå till menyn " Status" med .

Menyn " Status"

På den här menyn finns följande information:

• Driftstatus

• Pumpprestanda

• Effekt och energiförbrukning

• Varning och larm

• Energimätare

• Arbetslogg

• Monterade moduler

• Datum och tid

• Pumpidentifiering

• Flerpumpssystem.

Navigera mellan undermenyer med eller .

24

12. Menyn " Inställningar"

12.2 Driftsform

Navigering

Home > Inställningar

Tryck på och gå till menyn " Inställningar" med .

Menyn " Inställningar"

På den här menyn finns följande inställningsalternativ:

• Börvärde

• Driftsform

• Reglertyp

• FLOW

LIMIT

• Automatisk nattsänkning

• Reläutgångar

• Börvärdespåverkan

• Buskommunikation

• Allmänna inställningar.

Navigera mellan undermenyer med eller .

12.1 Börvärde

Navigering

Home > Inställningar > Driftsform

Driftsform

• Normal (reglertyp)

• Stopp

• Min. (min.kurva)

• Max. (max.kurva).

Inställning:

1. Välj driftsform med eller .

2. Tryck på [OK] för att spara.

Pumpen kan köras oreglerad på max.kurva eller min.kurva.

Se fig. 25.

H

Max.

Navigering

Home > Inställningar > Börvärde

Börvärde

Ställ in ett börvärde som passar för systemet.

Inställning:

1. Tryck på [OK] för att starta inställningen.

2. Välj siffra med eller och ändra med eller .

3. Tryck på [OK] för att spara.

Ett för högt värde (inställning) kan förorsaka oljud i systemet medan ett för lågt värde (inställning) kan resultera i otillräcklig uppvärmning eller kylning i delar av systemet.

Reglertyp

Proportionellt tryck

Konstant tryck

Konstant temperatur

Konstantkurva

Mätenhet m, ft m, ft

°C, °F, K

%

Min.

Q

Fig. 25 Max.kurva och min.kurva

• Normal: Pumpen arbetar med den inställda reglertypen.

• Stopp: Pumpen stannar.

• Min.: Drift på min.kurva kan användas under perioder då flödesbehovet är litet.

Denna driftsform är exempelvis lämplig för manuell nattsänkning om automatisk nattsänkning inte önskas.

• Max.: Drift på max.kurva kan användas under perioder då max. flöde behövs.

Denna driftsform kan till exempel användas för varmvattenprioritering.

25

12.3 Reglertyp

Navigering

Home > Inställningar > Reglertyp

Reglertyp

• AUTO

ADAPT

• FLOW

ADAPT

• Prop. tryck (proportionellt tryck)

• Konst. tryck (konstant tryck)

• Konst. temp. (konstant temperatur)

• Konstantkurva.

Anm.

Driftsformen måste vara satt till "

Normal

" innan en reglertyp kan aktiveras.

Inställning:

1. Välj reglertyp med eller .

2. Tryck på [OK] för att aktivera.

För samtliga reglertyper utom AUTO

ADAPT

och FLOW

ADAPT

kan börvärdet ändras från undermenyn " Börvärde" under

" Inställningar", när önskad reglertyp har valts.

Samtliga reglertyper, utom " Konstantkurva", kan kombineras med

automatisk nattsänkning. Se avsnitt 12.5 Automatisk nattsänk- ning

.

Funktionen FLOW

LIMIT

kan också kombineras med de fyra senast

ovan nämnda reglertyperna. Se avsnitt 12.4 FLOWLIMIT.

12.3.1 AUTO

ADAPT

Reglertypen AUTO

ADAPT

anpassar kontinuerligt pumpkapaciteten till systemets faktiska karaktäristik.

Anm.

Det går inte att ställa in börvärdet manuellt.

H

H fac

H set1

A

1

H auto_min

A

3

A

2

H set2

Q

Fig. 26 AUTO

ADAPT

När reglertypen AUTO

ADAPT

aktiverats startar pumpen med fabriksinställningen, H fac.

= H set1

, vilket motsvarar omkring 55 % av dess maximala lyfthöjd, och justerar sedan sin kapacitet till A

Se fig. 26.

1

.

När pumpen registrerar lägre lyfthöjd på max.kurvan, A

2 funktionen AUTO

ADAPT kurva, H set2 sin kapacitet till A

3

.

, väljer

automatiskt en motsvarande lägre regler-

. Om ventilerna i systemet stänger anpassar pumpen

A

1

:

A

2

:

A

3

:

H set1

:

H set2

:

H fac.

:

Ursprunglig driftspunkt.

Lägre registrerad lyfthöjd på max.kurva.

Ny driftspunkt fastlagd av AUTO

Nytt börvärde fastlagt av AUTO

ADAPT

Ursprunglig börvärdesinställning.

ADAPT

.

.

Se avsnitt 12.7 Inställningsvärden för reglertyper.

H auto_min

: Fast värde 1,5 m.

Reglertypen AUTO

ADAPT

är ett slags proportionell tryckreglering där reglerkurvorna har fast origo, H auto_min.

.

Reglertypen AUTO

ADAPT

är framtagen speciellt för värmesystem och rekommenderas inte för luftkonditionerings- och kylsystem.

Återställning av AUTO

fabriksinställningar

.

ADAPT

beskrivs i avsnitt 12.10.8 Återgå till

12.3.2 FLOW

ADAPT

När FLOW

ADAPT

är valt arbetar pumpen i AUTO

ADAPT

och säkerställer att flödet aldrig överskrider det angivna värdet för

FLOW

LIMIT

.

Inställningsområdet för FLOW

LIMIT pumpen.

är 25 till 90 % av Q max.

för

Fabriksinställningen för FLOW ningen för AUTO

LIMIT

är det flöde där fabrikställ-

ADAPT

möter max.kurvan. Se fig. 27.

Anm.

Sätt aldrig FLOW

LIMIT

lägre än den dimensionerade driftspunkten.

H 25 % 90 % Q max

Inställningsområde

H fac

H auto_min

Q

Q fac

Fig. 27 FLOW

ADAPT

12.3.3 Proportionellt tryck

Lyfthöjden minskar då flödesbehovet avtar och ökar då flödesbe-

hovet tilltar. Se fig. 28.

Börvärdet kan ställas in med noggrannhet 0,1 meter. Lyfthöjden mot stängd ventil är hälften av börvärdet H set

.

H

H set

H set

2

Fig. 28 Proportionellt tryck

Q

26

12.3.4 Konstant tryck

Pumpen bibehåller konstant tryck, oberoende av vattenbehovet.

Se fig. 29.

H

12.3.6 Konstantkurva

Pumpen kan köras oreglerad på en konstantkurva. Se fig. 31.

Önskat varvtal kan ställas in i % av max. varvtal, från 25 till

100 %.

H

Q

Fig. 29 Konstant tryck

12.3.5 Konstant temperatur

Denna reglertyp säkerställer konstant temperatur. Konstant temperatur är en komfortreglertyp som kan användas i tappvarmvattensystem för hushåll för att reglera flödet så att fast temperatur

upprätthålls i systemet. Se fig. 30. Om denna reglertyp används

får det inte finnas några injusteringsventiler installerade i systemet.

Om pumpen är installerad i systemets framledning måste en extern temperaturgivare installeras i returledningen. Givaren måste installeras så nära förbrukaren (radiator, värmeväxlare etc.) som möjligt.

Anm.

Vi rekommenderar att pumpen installeras i framledningen.

Om pumpen är installerad i systemets returledning kan den inbyggda temperaturgivaren användas. I så fall måste pumpen installeras så nära förbrukaren (radiator, värmeväxlare etc.) som möjligt.

Reglertypen "Konstant temperatur" minskar också risken för bakterietillväxt (till exempel legionella) i systemet.

Givarområdet kan ställas in:

• min. -10 °C

• max. 130 °C.

Anm.

För att säkerställa korrekt reglering av pumpen rekommenderar vi att givarområdet ställs in mellan -5 och 125 °C.

H

Fig. 31 Konstantkurva

Q

Anm.

H [%]

100 %

Beroende på systemkaraktäristiken och driftspunkten kan inställningen 100 % vara något lägre

än pumpens faktiska max.kurva, även om displayen visar 100 %. Detta beror på effekt- och tryckbegränsningar som är inbyggda i pumpen.

Avvikelsen varierar beroende på pumpmodell och tryckförlust i rörledningarna.

Begränsad max.kurva

60 % 80 % Q [m 3 /h]

Fig. 32 Effekt- och tryckbegränsningar påverkar max.kurvan

Fig. 30 Konstant temperatur

Q

27

12.4 FLOW

LIMIT

Automatisk nattsänkning

För att aktivera funktionen, markera " Aktiv" tryck på [OK].

När automatisk nattsänkning är aktiverad växlar pumpen automatiskt mellan normal drift och nattsänkning (drift med låg kapacitet).

Växlingen mellan normal drift och nattsänkning styrs av framledningstemperaturen.

Pumpen växlar automatiskt till nattsänkning när den inbyggda givaren känner av att framledningstemperaturen faller mer än 10 till 15 °C inom cirka 2 timmar. Temperaturfallet måste vara minst

0,1 °C/min.

Växling till normal drift sker utan fördröjning när temperaturen stigit cirka 10 °C.

Anm.

Automatisk nattsänkning kan inte aktiveras när pumpen arbetar på konstantkurva.

12.6 Reläutgångar

Navigering

Home > Inställningar > FLOW

LIMIT

FLOW

LIMIT

• Aktivera funktionen FLOWLIMIT

• Ställ in FLOWLIMIT.

Inställning:

1. För att aktivera funktionen, markera " Aktiv" med eller och tryck på [OK].

2. För att ställa in FLOW

LIMIT ningen.

, tryck på [OK] för att starta inställ-

3. Välj siffra med eller och ändra med eller .

4. Tryck på [OK] för att spara.

H 25 % 90 % Q max

Inställningsområde

Q

Q limit

Q max

Fig. 33 FLOW

LIMIT

Funktionen FLOW

LIMIT

kan kombineras med följande reglertyper:

• Prop. tryck

• Konst. tryck

• Konst. temp.

• Konstantkurva.

Funktionen för flödesbegränsning säkerställer att flödet aldrig

överskrider det angivna värdet för FLOW

LIMIT

.

Inställningsområdet för FLOW

LIMIT pumpen.

är 25 till 90 % av Q max.

för

Fabriksinställningen för FLOW

LIMIT ningen för AUTO

ADAPT

är det flöde där fabriksinställ-

möter max.kurvan. Se fig. 27.

12.5 Automatisk nattsänkning

Navigering

Home > Inställningar > Reläutgångar

Reläutgångar

• Reläutgång 1

• Reläutgång 2.

Reläutgångarna kan ställas in enligt följande:

• Inaktiv

• Klar

• Larm

• Drift.

Pumpen har två signalreläer, plint 1, 2 och 3, för potentialfri larmsignal, klarsignal eller driftsignal. Mer information finns i avsnitt

4.5.1 Reläutgångar .

Ställ in funktionerna för signalreläer, larmsignal (fabriksinställning), klarsignal och driftsignal från pumpens manöverpanel.

Utgången, plint 1, 2 och 3, är galvaniskt separerad från resten av styrenheten.

Signalreläet manövreras enligt följande:

• Inaktiv

Signalreläet är ej aktiverat.

• Klar

Signalreläet är aktivt när pumpen går eller har fått stoppsignal men är klar för drift.

• Larm

Signalreläet aktiveras och den röda indikeringslampan på pumpen tänds.

• Drift

Signalreläet aktiveras och den gröna indikeringslampan på pumpen tänds.

Navigering

Home > Inställningar > Automatisk nattsänkning

28

12.7 Inställningsvärden för reglertyper

Inställningsvärden för FLOW

ADAPT

och FLOW

LIMIT

anges i procent av Q max.

, men värdet måste skrivas in i m 3 /h på menyn " Inställningar".

Pumptyp

MAGNA3 (D) 32-120 F (N)

MAGNA3 (D) 40-80 F (N)

MAGNA3 (D) 40-100 F (N)

MAGNA3 (D) 40-120 F (N)

MAGNA3 (D) 40-150 F (N)

MAGNA3 (D) 40-180 F (N)

MAGNA3 (D) 50-40 F (N)

MAGNA3 (D) 50-60 F (N)

MAGNA3 (D) 50-80 F (N)

MAGNA3 (D) 50-100 F (N)

MAGNA3 (D) 50-120 F (N)

MAGNA3 (D) 50-150 F (N)

MAGNA3 (D) 50-180 F (N)

MAGNA3 (D) 65-40 F (N)

MAGNA3 (D) 65-60 F (N)

MAGNA3 (D) 65-80 F (N)

MAGNA3 (D) 65-100 F (N)

MAGNA3 (D) 65-120 F (N)

MAGNA3 (D) 65-150 F (N)

MAGNA3 (D) 80-40 F

MAGNA3 (D) 80-60 F

MAGNA3 (D) 80-80 F

MAGNA3 (D) 80-100 F

MAGNA3 (D) 80-120 F

MAGNA3 (D) 100-40 F

MAGNA3 (D) 100-60 F

MAGNA3 (D) 100-80 F

MAGNA3 (D) 100-100 F

MAGNA3 (D) 100-120 F

AUTO

ADAPT

H fac.

[m]

6,5

4,5

5,5

6,5

8,0

9,5

2,5

3,5

4,5

5,5

6,5

8,0

9,5

2,5

3,5

4,5

5,5

6,5

8,0

2,5

3,5

4,5

5,5

6,5

2,5

3,5

4,5

5,5

6,5

Q

[m max.

3

/h]

43,5

47,5

56,5

41,5

48,5

54,5

67,5

72,5

52,5

59,5

67,5

73,5

78,5

29,5

31,5

35,5

37,5

39,5

29,5

36,5

40,5

19,5

21,5

23,5

25,5

28,5

28,5

21,5

26,5

Q fac.

[m

3

37

40

47

48

26

30

40

32

19

18

24

25

17

18

19

20

18

15

13

17

12

13

15

16

40

43

50

52

57

/h]

FLOW

ADAPT

Q

/ FLOW min.

25 %

[m

3

/h]

10,9

11,9

14,1

10,4

12,1

13,6

16,9

18,1

13,1

14,9

16,9

18,4

19,6

7,4

7,9

8,9

9,4

9,9

7,4

9,1

10,1

7,1

7,1

5,4

6,6

4,9

5,4

5,9

6,4

LIMIT

Q max.

90 %

[m

3

/h]

39,2

42,8

50,9

37,4

43,7

49,1

60,8

65,3

47,3

53,6

60,8

66,2

70,7

26,6

28,4

32,0

33,8

35,6

26,6

32,9

36,5

17,5

19,4

21,2

23,0

25,7

25,7

19,4

23,9

Driftsområdet för proportionell tryckreglering och konstanttrycksreglering framgår av de olika databladen i datahäftet för MAGNA3.

Drift på konstantkurva: Varvtal 0 till 100 %.

29

12.8 Börvärdespåverkan

H H

Navigering

Home > Inställningar > Börvärdespåverkan

Börvärdespåverkan

• Extern börvärdesfunktion

• Temperaturpåverkande styrning.

12.8.1 Extern börvärdesfunktion

Område

4-20 mA

0-10 V

Styrning

0-20 %

20-100 %

(0-100 %)

(0-100 %)

(dvs. 0-2 V)

(dvs. 2-10 V)

Börvärde = Min.

Börvärde = Min. ↔ börvärde

Funktionen för externt börvärde är en extern signal, 0-10 V eller

4-20 mA, som styr pumpen med en linjär funktion inom området

0 till 100 %. Se fig. 34.

Anm.

Innan "

Extern börvärdesfunktion

" kan aktiveras måste den analoga ingången sättas till "

Extern börvärdespåverkan

" från menyn "

Assist

".

Se avsnitt 4.5.3 Analog ingång.

rpm

Max.

100 %

H actual

30 %

20 50

T actual

80 T [°C]

Fig. 35 Temperaturpåverkande styrning

Q

I exemplet ovan har T max.

= 80 °C valts.

Den aktuella vätsketemperaturen T höjden reduceras från 100 % till H actual

gör att börvärdet för lyftactual

.

Temperaturpåverkande styrning kräver:

• driftsform proportionell tryckreglering, konstanttrycksreglering eller konstantkurva.

• pump monterad i framledning

• system med reglering efter framledningstemperatur.

Temperaturpåverkande styrning är lämplig för följande system:

• System med varierande flöde (till exempel tvårörs värmesystem) där temperaturpåverkande styrning säkerställer ytterligare sänkning av pumpkapaciteten under perioder med litet värmebehov och därmed lägre framledningstemperatur.

• System med nästan konstant flöde (till exempel ettrörs värmesystem och golvvärmesystem), där varierande värmebehov inte kan registreras som ändringar i lyfthöjden, som i tvårörs värmesystem. I sådana system kan pumpkapaciteten endast justeras genom att temperaturpåverkande styrning aktiveras.

Val av T max.

I system med dimensionerad framledningstemperatur:

• upp till och med 55 °C väljs T max.

= 50 °C

• över 55 °C väljs T max.

= 80 °C.

Anm.

Temperaturpåverkande styrning kan inte användas i luftkonditioneringssystem och kylsystem.

12.9 Buskommunikation

12.9.1 Pumpnummer

Min.

V

0 2

Fig. 34 Extern börvärdesfunktion, 0-10 V

10

12.8.2 Temperaturpåverkande styrning

När denna funktion är aktiverad vid proportionell tryckreglering eller konstanttrycksreglering sänks börvärdet för lyfthöjd beroende på vätsketemperaturen.

Temperaturpåverkande styrning kan ställas in för att fungera vid vätsketemperaturer under 80 °C eller under 50 °C. Dessa temperaturgränser kallas T max.

. Börvärdet reduceras i förhållande till inställd lyfthöjd (= 100 %) i enlighet med nedanstående karaktäristik.

Navigering

Home > Inställningar > Buskommunikation > Pumpnummer

Pumpnummer

Pumpen kan tilldelas ett unikt nummer. Detta gör det möjligt att skilja mellan pumparna vid buskommunikation.

30

12.10 Allmänna inställningar

12.10.1 Språk

12.10.3 Enheter

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar > Språk

Språk

Texterna på displayen kan visas på något av följande språk:

GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IT, LV, LT, HU, NL,

UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP eller KO.

Använda mätenheter ändras automatiskt beroende på valt språk.

Inställning:

1. Markera önskat språk med och .

2. Tryck på [OK] för att aktivera.

12.10.2 Ställ in datum och tid

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar > Enheter

Enheter

• SI- eller US-enheter

• Anpassade enheter.

Ange om displayen ska visa SI- eller USA-enheter eller ange

önskade enheter för parametrarna nedan.

• Tryck

• Differenstryck

• Lyfthöjd

• Nivå

• Flöde

• Volym

• Temperatur

• Differenstemperatur

• Effekt

• Energi.

Inställning:

1. Markera önskad parameter och tryck på [OK].

2. Välj enhet med eller .

3. Tryck på [OK] för att aktivera.

Om " SI- eller US-enheter" väljs, återställs anpassade enheter.

12.10.4 Aktivera/avaktivera inställningar

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar > Ställ in datum och tid

Ställ in datum och tid

• Välj datumformat

• Ställ in datum

• Välj tidsformat

• Ställ in tid.

Ställ i realtidsklockan från den här menyn.

Välj datumformat

• ÅÅÅÅ-MM-DD

• DD-MM-ÅÅÅÅ

• MM-DD-ÅÅÅÅ.

Inställning:

1. Välj " Ställ in datum".

2. Tryck på [OK] för att starta inställningen.

3. Välj siffra med eller och ändra med eller .

4. Tryck på [OK] för att spara.

Välj tidsformat

• HH:MM 24-timmarsvisning

• HH:MM am/pm 12-timmarsvisn..

Inställning:

1. Markera " Ställ in tid".

2. Tryck på [OK] för att starta inställningen.

3. Välj siffra med eller och ändra med eller .

4. Tryck på [OK] för att spara.

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar >

Aktivera/avaktivera inställningar

Aktivera/avaktivera inställningar

På den här displaybilden kan möjligheten att göra inställningar avaktiveras av säkerhetsskäl.

Markera " Avaktivera" med eller och tryck på [OK].

Därmed låses pumpen så att inga inställningar kan göras.

Bara displaybilden " Home" är tillgänglig.

Lås upp pumpen för att tillåta inställningar genom att hålla och

intryckta samtidigt i minst 5 sekunder.

31

12.10.5 Radera historik De valda parametrarna visas som i bilden nedan. Pil-ikonen anger att parametern är länkad till menyn " Inställningar" och fungerar som genväg för snabbinställningar.

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar > Radera historik

Radera historik

• Radera arbetslogg

• Radera data för värmeenergi

• Radera energiförbrukning.

Det går att radera data från pumpen, till exempel om pumpen flyttas till ett annat system eller om ändringar i systemet gör att nya data krävs.

Inställning:

1. Markera önskad undermeny och tryck på [OK].

2. Välj " Ja" med eller och tryck på [OK], eller tryck på för att avbryta.

12.10.6 Ange Home-displayen

1. För att ställa in " Grafisk bild", tryck på [OK] för att starta inställningen.

2. Markera önskad kurva och tryck på [OK] för att spara.

12.10.7 Displaybildens ljusstyrka

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar > Displaybildens ljusstyrka

Ljusstyrka

1. Tryck på [OK] för att starta inställningen.

2. Ställ in ljusstyrkan med och .

3. Tryck på [OK] för att spara.

12.10.8 Återgå till fabriksinställningar

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar >

Ange Home-displayen

Ange Home-displayen

• Välj displaytyp för Home

• Ange displayinnehåll för Home.

Displaybilden " Home" kan ställas in för att visa upp till fyra användardefinierade parametrar eller en grafisk återgivning av en kapacitetskurva.

Välj displaytyp för Home

1. Välj " Datalista" eller "Grafisk bild" med eller .

2. Tryck på [OK] för att spara.

Gå till " Ange displayinnehåll för Home" för att definiera innehållet.

Ange displayinnehåll för Home

1. För att ställa in " Datalista", tryck på [OK] för att starta inställningen.

En lista över parametrar visas på displaybilden.

2. Markera/avmarkera med [OK].

Upp till fyra parametrar kan väljas.

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar > Återgå till fabriksinställningar

Återgå till fabriksinställningar

Det går att återställa fabriksinställningarna, som skrivs över aktuella inställningar. Alla användarinställningar i menyerna

" Inställningar" och "Assist" återställs till fabriksinställningarna.

Detta inkluderar även språk, enheter, eventuell inställning av analog ingång, flerpumpsfunktion etc.

För att skriva över aktuella inställningar med fabriksinställningarna, välj " Ja" med eller och tryck på [OK].

32

12.10.9 Kör igångkörningsguide

Navigering

Home > Inställningar > Allmänna inställningar >

Kör igångkörningsguide

Kör igångkörningsguide

Det är möjligt att köra igångkörningsguiden igen.

Igångkörningsguiden vägleder användaren genom allmänna inställningar av pumpen, som språk, datum och klockslag.

För att starta igångkörningsguiden, välj " Ja" med eller och tryck på [OK].

13. Menyn " Assist"

Navigering

Home > Assist

Tryck på och gå till menyn " Assist" med .

Menyn " Assist"

På den här menyn finns följande:

• Guide för pumpinställning

• Inställning av datum och tid

• Inställning av flera pumpar

• Inställning, analog ingång

• Beskrivning av reglertyp

• Guidad felrådgivning via Assist.

Menyn " Assist" vägleder användaren genom inställning av pumpen. För varje undermeny visas en guide som underlättar alla inställningar.

13.1 Guide för pumpinställning

Den här undermenyn vägleder användaren steg för steg genom hela inställningsförfarandet, från en presentation av reglertyperna till inställning av börvärde.

13.2 Inställning av datum och tid

Se avsnitt 12.10.2 Ställ in datum och tid.

13.3 Inställning av flera pumpar

Den här menyn hjälper användaren att göra inställningar för

system med flera pumpar. Se avsnitt 13.8 Flerpumpsfunktion.

13.4 Inställning, analog ingång

Den här menyn hjälper användaren att göra inställningar för den analoga ingången.

13.5 Beskrivning av reglertyp

Den här undermenyn ger en kort beskrivning av respektive reglertyp.

13.6 Guidad felrådgivning via Assist

Den här undermenyn ger information om fel och avhjälpande

åtgärder.

13.7 Trådlös GENIair

Pumpen är konstruerad för anslutning av flera pumpar via trådlös

GENIair-anslutning eller för fastanslutning via bussystem.

Den inbyggda modulen för trådlös GENIair möjliggör kommunikation mellan pumparna och Grundfos GO Remote utan att tillsatsmoduler behövs:

• Flerpumpsfunktion.

Se avsnitt 13.8 Flerpumpsfunktion.

• Grundfos GO Remote.

Se avsnitt 17.1 Grundfos GO Remote.

13.8 Flerpumpsfunktion

Flerpumpsfunktionen gör det möjligt att utan externa styrenheter styra dubbelpumpar och parallellkopplade enkelpumpar.

Pumparna i ett flerpumpsystem kommunicerar med varandra via den trådlösa GENIair-anslutningen.

Inställningar för flerpumpsystem görs från en vald pump, den så kallade masterpumpen (den första valda pumpen). Alla Grundfospumpar med trådlös GENIair-anslutning kan anslutas till flerpumpsystem.

Flerpumpsfunktionerna beskrivs i de följande avsnitten.

13.8.1 Alternerande drift

Endast en pump i taget arbetar. Växling från en pump till en annan sker beroende på tid eller energi. Om en pump fallerar tar den andra pumpen över automatiskt.

Pumpsystem:

• Dubbelpump.

• Två parallellkopplade enkelpumpar. Pumparna måste vara av samma typ och storlek. En backventil måste vara monterad i serie med respektive pump.

13.8.2 Reservdrift

En pump arbetar hela tiden. Reservpumpen körs regelbundet för att förhindra kärvning. Om den pump som är i drift stannar på grund av fel, startar reservpumpen automatiskt.

Pumpsystem:

• Dubbelpump.

• Två parallellkopplade enkelpumpar. Pumparna måste vara av samma typ och storlek. En backventil måste vara monterad i serie med respektive pump.

13.8.3 Kaskaddrift

Vid kaskaddrift anpassas pumpkapaciteten automatiskt efter förbrukningen genom att pumparna startas och stoppas. Därmed körs systemet så energieffektivt som möjligt med konstant tryck och begränsat antal pumpar.

När en dubbelpump körs i reglertyp konstant tryck startar den andra pumpen vid 90 % och stannar vid 50 % kapacitet.

Alla pumpar som är i drift arbetar med samma varvtal. Pumpväxling sker automatiskt utifrån energi, driftstid och eventuella fel.

Pumpsystem:

• Dubbelpump.

• Två parallellkopplade enkelpumpar. Pumparna måste vara av samma typ och storlek. En backventil måste vara monterad i serie med respektive pump.

• Reglertypen måste vara " Konst. tryck" eller "Konstantkurva".

33

14. Val av reglertyp

Systemapplikation

Välj denna reglertyp

Rekommenderas för de flesta värmesystem, i synnerhet system med relativt stora tryckförluster i distributionsledningarna. Se beskrivning under proportionellt tryck.

Vid utbyte av pumpar där driftspunkten för proportionellt tryck inte är känd.

Driftspunkten måste vara inom driftsområdet för AUTO

ADAPT

. Under drift anpassar pumpen sig automatiskt efter de aktuella systemförhållandena.

Denna inställning ger minimal energiförbrukning och lägsta ljudnivå från ventiler, vilket ger lägre driftskostnader och bättre komfort.

Reglertypen FLOW

ADAPT

är en kombination av AUTO

ADAPT

och FLOW

LIMIT

.

Den här reglertypen är lämplig för system där man vill ha en max.gräns för flöde, FLOW

LIMIT och justerar kontinuerligt flödet för att säkerställa att vald FLOW

LIMIT

inte överskrids.

. Pumpen övervakar

Huvudpumpar i pannapplikationer som kräver stabilt flöde. Ingen extra energi förbrukas för att onödigt mycket vätska pumpas.

I system med blandningskretsar kan reglertypen användas för att reglera flödet i respektive krets.

Fördelar:

• Tillräckligt mycket vatten för alla kretsar vid toppbelastning om varje krets ställts in för korrekt max.flöde.

• Det dimensionerade flödet för varje zon (erforderlig värmeenergi) fastställs av flödet från pumpen.

Detta värde kan ställas in exakt i reglertyp FLOW

ADAPT

utan behov av en strypventil.

• Om flödet är satt lägre än inställningen för strypventilen, rampar pumpen ned i stället för att förbruka energi i onödan genom att pumpa mot strypventilen.

• Kylbatterier i luftkonditioneringssystem kan arbeta med högt tryck och litet flöde.

I system med relativt stora tryckförluster i distributionsledningarna samt i luftkonditionerings- och kylsystem.

• Tvårörs värmesystem med termostatventiler och

– mycket långa distributionsledningar

– kraftigt strypta ventiler

– differenstryckregulatorer

– stora tryckförluster i de delar av systemet genom vilka hela vattenflödet passerar (till exempel panna, värmeväxlare och distributionsledning fram till första förgreningen).

• Primärkretspumpar i system med stora tryckförluster i primärkretsen.

• Luftkonditioneringssystem med

– värmeväxlare (fläktkonvektorer)

– kyltak

– kylbatterier.

I system med relativt små tryckförluster i distributionsledningarna.

• Tvårörs värmesystem med termostatventiler och

– dimensionerade för självcirkulation

– små tryckförluster i de delar av systemet genom vilka hela vattenflödet passerar (till exempel panna, värmeväxlare och distributionsledning fram till första förgreningen)

– modifierade för stora temperaturskillnader mellan framledning och returledning (till exempel fjärrvärme).

• Golvvärmesystem med termostatventiler.

• Ettrörs värmesystem med termostatventiler eller strypventiler.

• Primärkretspumpar i system med små tryckförluster i primärkretsen.

I värmesystem med fast systemkaraktäristik, till exempel varmvattensystem för hushåll, kan pumpreglering för konstant returledningstemperatur vara lämplig.

FLOW

LIMIT

kan med fördel användas för att begränsa max. cirkulationsflöde.

H

H

Proportionellt tryck

H

H set

H set

2

H

H

AUTO

FLOW

ADAPT

ADAPT

Konstant tryck

Q

Q

Q

Q

Konstant temperatur

Q

Om en extern styrenhet finns kan den externa signalen få pumpen att växla mellan olika konstanttryckskurvor.

Pumpen kan också ställas in för att köras oreglerad på max.kurva eller min.kurva:

• Drift på max.kurva kan användas under perioder då max. flöde behövs. Denna driftsform kan till exempel användas för varmvattenprioritering.

• Drift på min.kurva kan användas under perioder då flödesbehovet är litet. Denna driftsform är exempelvis lämplig för manuell nattsänkning om automatisk nattsänkning inte önskas.

H

Konstantkurva

Q

I system med pumpar i parallelldrift.

Flerpumpsfunktionen möjliggör styrning av dubbelpumpar och parallellkopplade enkelpumpar (två pumpar) utan externa styrenheter. Pumparna i ett flerpumpsystem kommunicerar med varandra via den trådlösa

GENIair-anslutningen.

Menyn " Assist"

" Inställning av flera pumpar"

34

15. Felsökning

Varning

Innan pumpen demonteras, töm systemet eller stäng avstängningsventilerna på vardera sidan om pumpen.

Vätskan kan vara skållhet och stå under högt tryck.

15.1 Driftsindikeringar Grundfos Eye

Grundfos Eye Indikering Orsak

Inga lampor lyser.

Avstängd.

Pumpen arbetar inte.

Två motsatta gröna indikeringslampor rör sig i pumpens rotationsriktning.

Spänningsförsörjning tillslagen.

Pumpen arbetar.

Två motsatta gröna indikeringslampor lyser med fast sken.

Spänningsförsörjning tillslagen.

Pumpen arbetar inte.

En gul indikeringslampa rör sig i pumpens rotationsriktning.

Varning.

Pumpen arbetar.

En gul indikeringslampa lyser med fast sken.

Varning.

Pumpen är stoppad.

Två motsatta röda indikeringslampor blinkar samtidigt.

Larm.

Pumpen är stoppad.

En grön indikeringslampa i mitten lyser (samtidigt med en annan indikering).

Fjärrstyrd.

Pumpen mottar kommunikation från

Grundfos GO Remote.

15.2 Signaler vid kommunikation med Grundfos GO Remote

Indikeringslampan i mitten av Grundfos Eye anger kommunikation med Grundfos GO Remote.

Tabellen nedan beskriver funktionerna hos indikeringslampan i mitten.

Situation

Blinkning

Tryck på mig

Jag är ansluten

Beskrivning Styrka på indikeringslampan i mitten

Den aktuella pumpen är markerad på displayen på Grundfos GO Remote.

För att visa användaren var den markerade pumpen finns blinkar indikeringslampan i mitten fyra eller fem gånger för att säga "Här är jag".

Fyra eller fem snabba blinkningar en gång för att säga "Här är jag".

Den aktuella pumpen väljs/öppnas i Grundfos GO Remote-menyn.

Pumpen signalerar "Tryck på mig" för att uppmana användaren att välja pumpen eller tillåta pumpen att utbyta data med Grundfos GO Remote.

Indikeringslampan blinkar kontinuerligt tills ett popup-fönster uppmanar användaren att trycka på [OK] för att tillåta kommunikation med Grundfos

GO Remote.

Indikeringslampan anger att pumpen är ansluten till Grundfos GO

Remote. Indikeringslampan lyser med fast sken så länge pumpen är vald i

Grundfos GO Remote.

Blinkar kontinuerligt med 50 % intermittensfaktor.

Indikeringslampan lyser med fast sken.

35

15.3 Felsökning

Felindikeringar kan återställas på något av följande sätt:

• När felet har avhjälpts återgår pumpen till normal drift.

• Om felet upphör av sig självt, återställs felindikeringen automatiskt.

• Felorsaken registreras i pumpens larmlogg.

Varnings- och larmkoder

Pumpkommunikationsfel (10)

Larm

Forcerad pumpning (29)

Larm

Underspänning (40, 75)

Larm

Blockerad pump (51)

Larm

Torrkörning (57)

Larm

Hög motortemperatur (64)

Larm

Internt fel (72, 84, 155, 157)

Varning/larm

Överspänning (74)

Larm

Kommunikationsfel, dubbelpump (77)

Varning

Internt givarfel (88)

Varning

Externt givarfel (93)

Varning

Fel

Kommunikationsfel mellan olika elektroniska enheter.

Andra pumpar eller källor ger forcerat flöde genom pumpen

även om den är stoppad.

För låg försörjningsspänning till pumpen.

Pumpen är igensatt.

Inget vatten vid pumpinloppet eller vattnet innehåller för stora mängder luft.

För hög temperatur i statorlindningarna.

Internt fel i pumpelektroniken.

För hög försörjningsspänning till pumpen.

Automatisk

återställning och

återstart?

Åtgärd

Ja

Ja

Ja

Nej

Nej

Nej

Ja

Ja

Byt ut pumpen eller kontakta GRUNDFOS SER-

VICE.

Kontrollera backventilerna i systemet och byt ut dem, om så behövs.

Kontrollera att backventiler etc. i systemet är korrekt placerade.

Kontrollera att försörjningsspänningen ligger inom det angivna området.

Demontera pumpen och avlägsna främmande föremål eller föroreningar som hindrar pumpen från att rotera.

Vattenfyll och avlufta pumpen innan den startas igen. Kontrollera att pumpen arbetar korrekt.

Om inte, byt ut pumpen eller kontakta

GRUNDFOS SERVICE.

Kontrollera lindningsresistansen enligt servicein- struktionen för MAGNA3.

Byt ut pumpen eller kontakta GRUNDFOS SER-

VICE.

Kontrollera att försörjningsspänningen ligger inom det angivna området.

Kommunikationen mellan pumparna störd eller bruten.

Ja

Pumpen tar emot en signal från den interna givaren, vilken är utanför det normala området.

Pumpen tar emot en signal från den externa givaren, vilken är utanför det normala området.

Ja

Ja

Kontrollera att den andra pumpen är spänningssatt eller är ansluten till spänningsförsörjning.

Kontrollera att stickproppen och kabeln är korrekt anslutna till givaren. Givaren sitter på pumphusets baksida.

Byt ut givaren eller kontakta GRUNDFOS SER-

VICE.

Motsvarar den inställda elektriska signalen

(0-10 V eller 4-20 mA) givarens utsignal?

Om inte, ändra inställningen för den analoga ingången eller byt ut givaren mot en som motsvarar inställningen.

Kontrollera givarkabeln med avseende på skador.

Kontrollera kabelns anslutning till pump och givare. Avhjälp eventuella anslutningsfel.

Givaren har avlägsnats men den analoga ingången är inte avaktiverad.

Byt ut givaren eller kontakta GRUNDFOS SER-

VICE.

Varning

Om kabeln för spänningsförsörjningen är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller annan kvalificerad personal.

36

16. Differenstrycks- och temperaturgivare

MAGNA3 har en givare för differenstryck och temperatur.

Givaren sitter inuti pumphuset, i en kanal mellan sug- och utloppsportarna. Givarna i dubbelpumpar är anslutna till samma kanal, vilket gör att pumparna registrerar samma differenstryck och temperatur.

Givaren överför en elektrisk signal via kabel det registrerade differenstrycket över pumpen och den registrerade vätsketemperaturen till styrenheten i kopplingsboxen.

Om ingen givarsignal föreligger arbetar pumpen med max.varvtal.

När felet avhjälpts fortsätter pumpen att arbeta utifrån de inställda parametrarna.

Givaren för differenstryck och temperatur har avsevärda fördelar:

• direkt återkoppling på pumpens display

• fullständig pumpkontroll

• mätning av pumpbelastning för exakt och optimal styrning, vilket ger bättre energieffektivitet.

Var noga med att montera tätningslocket ordentligt på givarhuset vid underhåll eller byte av givare.

Dra åt skruven i spännbandet till 5 Nm.

Varning

Före byte av givare, kontrollera att pumpen är stoppad och att systemet är trycklöst.

16.1 Tekniska data för givare

16.1.1 Tryck

Max. differenstryck i drift

Noggrannhet

(0 till 85 °C)

Noggrannhet

(-10 till 0 °C och 85 till 130 °C)

16.1.2 Temperatur

Temperatur i drift

Noggrannhet

2 bar / 0,2 MPa

2 %

(fullt skalutslag)

3 %

(fullt skalutslag)

-10 till 130 °C

± 2 °C

16.2 Givartillstånd

Om givaren fallerar kommer pumpen att fortsätta arbeta i oreglerad drift. Detta innebär att pumpen kommer att köras i simulerad drift där spänning och ström avgör driftspunkten, vilket resulterar i försämrad noggrannhet för flödet.

Anm.

Pumpen fortsätter att arbeta, men givaren måste kontrolleras med avseende på mätdefekter.

Se serviceinstruktion för MAGNA3 i WebCAPS.

Fig. 36 Korrekt placering av givaren

5 Nm

37

17. Tillbehör

17.2 CIM-moduler

Pumpen kan kommunicera via trådlös GENIair-anslutning eller

CIM-modul.

Detta gör att pumpen kan kommunicera med andra pumpar och med olika typer av nätverkslösningar.

Grundfos CIM-moduler (CIM = Communication Interface Module) gör att pumpen kan ansluta till fieldbusnätverk av standardtyp.

17.1 Grundfos GO Remote

MAGNA3 är konstruerad för trådlös kommunikation med appen

Grundfos GO Remote. Appen Grundfos GO Remote kommunicerar med pumpen med radiokommunikation (trådlös GENIair).

Anm.

Radiokommunikation mellan pumpen och

Grundfos GO Remote är krypterad för att skydda mot obehörig åtkomst.

Appen Grundfos GO Remote är tillgänglig från Apple AppStore och Android market (Google Play).

Konceptet Grundfos GO Remote ersätter Grundfos fjärrkontroll

R100. Detta innebär att alla produkter som stöds av R100 också stöds av Grundfos GO Remote.

Grundfos GO Remote kan användas för följande:

• Avläsning av driftsdata.

• Avläsning av varnings- och larmindikeringar.

• Inställning av reglertyp.

• Inställning av börvärde.

• Val av extern börvärdessignal.

• Tilldelning av pumpnummer, vilket gör det möjligt att skilja mellan pumpar som är anslutna via Grundfos GENIbus.

• Val av funktion för digital ingång.

• Generering av rapporter (PDF).

• Hjälpfunktion.

• Inställning av flera pumpar.

• Visning av relevant dokumentation.

Funktioner hos och anslutning av pump beskrivs i separat monterings- och driftsinstruktion för önskad typ av installation för

Grundfos GO Remote.

Fig. 37 BMS-system med fyra parallellkopplade pumpar

En CIM-modul är en tillsatsmodul för kommunikationsgränssnitt.

CIM-moduler möjliggör dataöverföring mellan pumpen och ett externt system, till exempel BMS- eller SCADA-system.

CIM-modulen kommunicerar via fieldbusprotokoll.

Anm.

En gateway är en enhet som underlättar överföring av data mellan två olika nätverk, baserade på olika kommunikationsprotokoll.

Följande CIM-moduler finns:

Modul

CIM 050

CIM 100

CIM 150

CIM 200

CIM 250

CIM 270

CIM 300

Fieldbusprotokoll

GENIbus

LonWorks

Profibus DP

Modbus RTU

GSM/GPRS

GRM

BACnet MS/TP

Artikelnummer

96824631

96824797

96824793

96824796

96787106

96898815

96893770

38

17.2.1 Beskrivning av CIM-moduler

Modul

CIM 050

Fieldbusprotokoll Beskrivning

GENIbus

Funktioner

CIM 050 är en kommunikationsgränssnittsmodul från Grundfos och används för kommunikation med GENIbusnätverk.

CIM 050 har plintar för GENIbus-anslutning.

CIM 100

CIM 150

CIM 200

CIM 250

CIM 270

LonWorks

CIM 100 är en kommunikationsgränssnittsmodul från Grundfos och används för kommunikation med LonWorksnätverk.

CIM 100 har plintar för LonWorksanslutning.

Två indikeringslampor indikerar aktuell kommunikationsstatus för CIM 100. Den ena indikeringslampan indikerar korrekt anslutning till pumpen och den andra indikerar status för LonWorks-kommunikationen.

Profibus DP

Modbus RTU

GSM/GPRS

CIM 150 är en kommunikationsgränssnittsmodul från Grundfos och används för kommunikation med Profibusnätverk.

CIM 150 har plintar för Profibus DPanslutning.

Ledningsterminering ställs in med

DIP-omkopplare.

Profibus DP-adressen ställs in med två hexadecimalkodade vridomkopplare.

Två indikeringslampor indikerar aktuell kommunikationsstatus för CIM 150. Den ena indikeringslampan indikerar korrekt anslutning till pumpen och den andra indikerar status för Profibus-kommunikationen.

CIM 200 är en kommunikationsgränssnittsmodul från Grundfos och används för kommunikation med Modbus

RTU-nätverk.

CIM 200 har plintar för Modbus-anslutning.

DIP-omkopplare används för att ange paritet och antal stoppbitar, för att välja överföringshastighet och för att ställa in linjeterminering.

Modbus-adressen ställs in med två hexadecimalkodade vridomkopplare.

Två indikeringslampor indikerar aktuell kommunikationsstatus för CIM 200. Den ena indikeringslampan indikerar korrekt anslutning till pumpen och den andra indikerar status för Modbus-kommunikationen.

CIM 250 är en kommunikationsgränssnittsmodul från Grundfos och används för GSM-/GPRS-kommunikation.

CIM 250 används för kommunikation via ett GSM-nätverk.

CIM 250 har en SIM-kortplats och en

SMA-anslutning till GSM-antennen.

CIM 250 har också ett internt reservbatteri.

Två indikeringslampor indikerar aktuell kommunikationsstatus för CIM 250. Den ena indikeringslampan används för intern kommunikation och den andra indikerar status för GSM-/GPRS-kommunikationen.

OBS! SIM-kortet medföljer inte CIM 250.

SIM-kort från tjänsteleverantör måste stöda data-/faxtjänst för att det ska gå att använda uppringd service från PC Tool eller SCADA.

SIM-kort från tjänsteleverantör måste stöda

GPRS-tjänst för att Ethernet-service från

PC Tool eller SCADA ska kunna användas.

Grundfos Remote

Management

CIM 270 är ett GSM-/GPRS-modem från Grundfos och används för kommunikation med Grundfos Remote

Management-system.

Kräver GSM-antenn, SIM-kort och kontrakt med Grundfos.

CIM 270 ger alltid trådlös åtkomst till ditt konto, var du än befinner dig, bara du har

Internetanslutning från till exempel en

Smartphone eller en dator. Varningar och larm kan skickas som e-post eller SMS till din mobiltelefon eller en dator. Du får fullständig systemöversikt över hela GRMsystemet. Detta gör att du kan planera underhåll och service utifrån faktiska driftsdata.

39

Modul

CIM 300

Fieldbusprotokoll Beskrivning

BACnet MS/TP

Funktioner

CIM 300 är en kommunikationsgränssnittsmodul från Grundfos och används för kommunikation med BACnet

MS/TP-nätverk.

CIM 300 har plintar för

BACnet MS/TP-anslutning.

DIP-omkopplare används för att ställa in

överföringshastighet och linjeterminering samt för att välja kommunikationsobjektnummer.

BACnet-adressen ställs in med två hexadecimalkodade vridomkopplare.

Två indikeringslampor indikerar aktuell kommunikationsstatus för CIM 300. Den ena indikeringslampan indikerar korrekt anslutning till pumpen och den andra indikerar status för BACnet-kommunikationen.

17.2.2 Grundfos Remote Management

Grundfos Remote Management (GRM) är en lättinstallerad, billig lösning för trådlös övervakning och hantering av Grundfosprodukter. Den bygger på en centralt placerad databas och en webbserver med trådlös datainsamling via GSM-/GPRS-modem.

Systemet kräver endast Internetanslutning, en webbläsare, ett

GRM-modem och en antenn, samt kontrakt med Grundfos som ger tillstånd till övervakning och hantering av Grundfos pumpsystem.

Du har alltid trådlös åtkomst till ditt konto, var du än befinner dig, bara du har Internetanslutning från till exempel en Smartphone eller en dator. Varningar och larm kan skickas som e-post eller

SMS till din mobiltelefon eller en dator.

17.2.3 Återanvändning av CIM-moduler

En CIM-modul från en CIU-enhet som använts tillsammans med

GRUNDFOS MAGNA kan även användas tillsammans med

MAGNA3.

CIM-modulen måste konfigureras om innan den används i en

MAGNA3-pump. Kontakta närmaste Grundfosbolag.

Applikation Beskrivning

Artikelnummer

CIM 270

GSM-antenn för takmontering

GSM-antenn för bordsmontering

Grundfos Remote Management (GMR, kräver SIM-kort samt kontrakt med

Grundfos).

Antenn för användning ovanpå metallskåp.

Vandalismskyddad.

2 m kabel.

Fyrband (global användning).

Antenn för generell användning, till exempel inne i plastskåp.

Monteras med medföljande dubbelhäftande tejp.

4 m kabel.

Fyrband (global användning).

96898815

97631956

97631957

Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för GRM-kontrakt.

Fig. 38 Återanvändning av CIM-modul

40

17.2.4 Montering av CIM-modul

Varning

Bryt spänningsförsörjningen innan modulen monteras. Säkerställ att spänningsförsörjningen inte kan slås till av misstag.

Steg Åtgärd Illustration

1 Ta bort kopplingsboxens främre kåpa.

2

Placera CIM-modulen som bilden visar och klicka den på plats.

3

Sätt i och dra åt skruven som håller CIM-modulen och dra

åt jordanslutningen.

4

Anslutning till fieldbusnätverk beskrivs i monterings- och driftsinstruktion för CIM-modulen.

41

17.3 Motflänsar

Motflänssats består av två flänsar, två packningar samt erforderliga skruvar och muttrar för att installera pumpen i önskat rörsystem. Korrekt dimension och artikelnummer anges i datahäftet för

MAGNA3

, avsnittet om tillbehör.

17.4 Externa givare

17.4.1 Temperaturgivare

Givare Typ

Temperaturgivare MBT 3560

17.4.2 Tryckgivare

Leverantör

Danfoss

Mätområde

[°C]

-50 till 150

Givarens utgångssignal

[mA]

4-20

Fickinstickslängd

[mm]

37,5

Processanslutning

G 1/2 A

Skyddsrör

[mm]

∅11

Artikelnummer

98355521

Givare

Tryckgivare

17.5 Blindfläns

Typ

RPI

Leverantör

Grundfos

Mätområde

[bar]

Givarens utgångssignal

[mA]

0 - 0,6

0 - 1,0

0 - 1,6

0 - 2,5

0 - 4,0

0 - 6,0

0 - 12

0 - 16

Spänningsförsörjning

[VDC]

4-20 12-30

En blindfläns används för att stänga öppningen om en av pumparna i en dubbelpump demonteras för service. Därmed kan den

andra pumpen köras. Se fig. 39.

Anm.

Processanslutning

Artikelnummer

97748907

97748908

97748909

97748910

97748921

97748922

97748923

97748924

17.6 Isoleringskåpor för kyl- och luftkonditioneringssystem

Enkelpumpar för kyl- och luftkonditioneringssystem kan förses med isoleringskåpor. En sats består av två kåpor av polyuretan

(PUR) och en självhäftande tätning för montering.

Isoleringskåporna för pumpar i kyl- och luftkonditioneringssystem har inte samma mått som dem för värmesystem.

Pumptyp

MAGNA3 32-120 F

MAGNA3 40-80/100 F

MAGNA3 40-120/150/180 F

MAGNA3 50-40/60/80 F

MAGNA3 50-100/120/150/180 F

MAGNA3 65-40/60/80/100/120/150 F

MAGNA3 80-40/60/80/100/120 F

MAGNA3 100-40/60/80/100/120 F

Artikelnummer

98063287

98063288

98145675

98063289

98145676

96913593

98134265

96913589

Fig. 39 Blindflänsens placering

Anm.

Isoleringskåpor för enkelpumpar för värmesystem levereras med pumpen. Isoleringskåpor kan inte beställas som tillbehör.

Pumptyp

Alla pumpar

Artikelnummer

98159372

42

18. Tekniska data

Försörjningsspänning

1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.

Motorskydd

Pumpen kräver inget externt motorskydd.

Kapslingsklass

IPX4D (EN 60529).

Isolationsklass

F.

Relativ luftfuktighet

Max. 95 %.

Omgivningstemperatur

0 till 40 °C.

Under transport: -40 till 70 °C.

Temperaturklass

TF110 (EN 60335-2-51).

Vätsketemperatur

Kontinuerligt: -10 till 110 °C.

Pumpar av rostfritt stål i tappvarmvattensystem:

Vi rekommenderar att vätsketemperaturen i tappvarmvattensystem hålls lägre än 65 °C för att undvika utfällning av kalk.

Systemtryck

Max. tillåtet systemtryck anges på pumpens typskylt:

PN 6: 6 bar / 0,6 MPa

PN 10: 10 bar / 1,0 MPa

PN 16: 16 bar / 1,6 MPa.

Inloppstryck

Nedanstående relativa min. inloppstryck måste föreligga vid pumpinloppet under drift för att kavitationsbuller och skador på pumpens lager ska undvikas.

Anm.

Värdena i tabellen nedan gäller för enkelpumpar och för dubbelpumpar i enkelpumpsdrift.

MAGNA3

DN

75 °C

Vätsketemperatur

95 °C 110 °C

32-120

40-40/60

40-80/100

40-120/150/180

50-40/60/80

50-100

50-120

50-150/180

65-40/60/80/100

65-120

65-150

80-40/60/80/100/120

100-40/60/80/100/120

0,90 / 0,09 1,30 / 0,13 1,9 / 0,19

0,10 / 0,01 0,35 / 0,03 1,0 / 0,10

0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0,11

0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0,10

0,10 / 0,01 0,10 / 0,01 0,7 / 0,07

0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0,11

0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0,10

0,20 / 0,02 0,60 / 0,06 1,2 / 0,12

0,20 / 0,02

0,10 / 0,01

0,40 / 0,04

0,50 / 0,05

0,50 / 0,05

Inloppstryck

[bar] / [MPa]

0,60 / 0,06

0,50 / 0,05

0,80 / 0,08

0,90 / 0,09

0,90 / 0,09

1,2 / 0,12

1,1 / 0,11

1,2 / 0,12

1,5 / 0,15

1,5 / 0,15

För dubbelpumpsdrift ska erforderligt inloppstryck ökas med

0,1 bar / 0,01 MPa jämfört med de värden som anges för enkelpumpar eller dubbelpumpar i enkelpumpsdrift.

Anm.

Summan av det faktiska inloppstrycket och pumpens tryck mot stängd ventil ska alltid vara lägre

än max. tillåtet systemtryck.

Relativa min. inloppstryck gäller för pumpar installerade högst

300 meter över havet. För höjder över 300 meter över havet måste erforderlig relativt inloppstryck ökas med 0,01 bar /

0,001 MPa per 100 meter höjd över havet. Pumpen MAGNA3 är endast godkänd för upp till 2000 meter över havet.

EMC (elektromagnetisk kompatibilitet)

EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61800-3-3:2008 och

EN 61000-3-2:2006.

Ljudtrycksnivå

Pumpens ljudtrycksnivå är lägre än 43 dB(A).

Läckström

Pumpens nätfilter förorsakar en läckström mot jord under drift.

I läck

< 3,5 mA.

Förbrukning när pumpen är stoppad

1 till 10 W beroende på aktivitet, som avläsning av display, användning av Grundfos GO Remote, interaktion med moduler etc.

4 W när pumpen är stoppad och ingen aktivitet föreligger.

Kommunikation ingång/utgång

Två digitala ingångar

Analog ingång

Två reläutgångar

Extern potentialfri kontakt.

Kontaktbelastning: 5 V, 10 mA.

Skärmad kabel.

Kretsresistans: Max. 130 Ω.

4-20 mA (last: 150 Ω).

0-10 VDC (last: > 10 kΩ).

Intern potentialfri växlande kontakt.

Max. belastning: 250 V, 2 A, AC1.

Min. belastning: 5 VDC, 20 mA.

Skärmad kabel beroende på signalnivå.

cos φ

MAGNA3 har inbyggd aktiv effektfaktorkompensering, som ger cos(φ) mellan 0,98 och 0,99, det vill säga mycket nära 1.

19. Destruktion

Denna produkt har konstruerats med fokus på återvinning av material. Följande genomsnittliga återvinningssiffror gäller för alla versioner av Grundfos MAGNA3-pumpar:

• 85 % återvinning

• 10 % förbränning

• 5 % deponering.

Den här produkten och dess beståndsdelar ska avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.

Rätt till ändringar förbehålles.

43

Bilaga

Dimensions

Fig. 40 Dimensions, single-head pumps

Pump type

MAGNA3 32-120 F (N)

MAGNA3 40-80 F (N)

MAGNA3 40-100 F (N)

MAGNA3 40-120 F (N)

MAGNA3 40-150 F (N)

MAGNA3 40-180 F (N)

MAGNA3 50-40 F (N)

MAGNA3 50-60 F (N)

MAGNA3 50-80 F (N)

MAGNA3 50-100 F (N)

MAGNA3 50-120 F (N)

MAGNA3 50-150 F (N)

MAGNA3 50-180 F (N)

MAGNA3 65-40 F (N)

MAGNA3 65-60 F (N)

MAGNA3 65-80 F (N)

MAGNA3 65-100 F (N)

MAGNA3 65-120 F (N)

MAGNA3 65-150 F (N)

L1

240

280

280

280

280

340

340

340

220

220

220

250

250

250

240

240

340

340

340

L5

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

B1

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

B2

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

B4

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

B7

127

127

127

127

127

133

133

133

116

128

128

128

128

128

127

127

133

133

133

B6

127

127

127

127

127

133

133

133

106

106

106

106

106

106

127

127

133

133

133

Dimensions [mm]

H1

72

74

74

74

71

72

72

72

74

74

74

65

65

71

71

65

65

65

65

H2

304

304

304

304

304

312

312

312

301

304

304

304

304

304

304

304

312

312

312

H3

374

376

376

376

376

386

386

386

366

369

369

369

369

369

374

374

386

386

386

H4

97

94

94

94

97

97

97

97

94

94

94

83

83

97

97

86

83

83

83

D1

50

65

65

65

50

50

50

50

65

65

65

40

40

50

50

32

40

40

40

D2

102

102

102

102

102

119

119

119

84

84

102

102

76

84

84

84

119

119

119

D4

165

165

165

165

165

185

185

185

140

150

150

150

150

150

165

165

185

185

185

D3

90/100

100/110

100/110

100/110

100/110

100/110

110/125

110/125

110/125

110/125

110/125

110/125

110/125

130/145

130/145

130/145

130/145

130/145

130/145

D5

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

14/19

1

44

Fig. 41 Dimensions, single-head pumps

Pump type

MAGNA3 80-40 F

MAGNA3 80-60 F

MAGNA3 80-80 F

MAGNA3 80-100 F

MAGNA3 80-120 F

MAGNA3 100-40 F

MAGNA3 100-60 F

MAGNA3 100-80 F

MAGNA3 100-100 F

MAGNA3 100-120 F

L1

360

360

360

360

360

450

450

450

450

450

L5

204

204

204

204

204

204

204

204

204

204

B1

84

84

84

84

84

84

84

84

84

84

B2

164

164

164

164

164

164

164

164

164

164

B4

73

73

73

73

73

73

73

73

73

73

B6

163

163

163

163

163

178

178

178

178

178

B7

163

163

163

163

163

178

178

178

178

178

Dimensions [mm]

H1

96

103

103

103

96

96

96

96

103

103

H2

318

318

318

318

318

330

330

330

330

330

H3

413

413

413

413

413

433

433

433

433

433

H4

115

115

115

115

115

120

120

120

120

120

D1

80

100

100

100

80

80

80

80

100

100

D2

128

128

128

128

128

160

160

160

160

160

D3

150/160

150/160

150/160

150/160

150/160

170

170

170

170

170

D4

200

200

200

200

200

220

220

220

220

220

D5

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

45

Fig. 42 Dimensions, twin-head pumps

Dimensions [mm]

Pump type

L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M M3

MAGNA3 D 32-120 F 220 97 90 50 204 50 84 502 210 294 130 260 68 300 368 32 76 90/100 140 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 40-80 F 220 53 140 60 204 15 84 502 210 294 130 260 76 303 379 40 84 100/110 150 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 40-100 F

MAGNA3 D 50-40 F

220

240

53

48

140

160

60

45

204

204

15

45

84

84

502 210 294 130 260

515 221 294 130 260

76

75

303 379 40 84 100/110 150 14/19 M12 Rp 1/4

304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 50-60 F

MAGNA3 D 50-80 F

240 48 160 45 204 45 84 515 221 294 130 260 75 304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

240 48 160 45 204 45 84 515 221 294 130 260 75 304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

46

Fig. 43 Dimensions, twin-head pumps

Dimensions [mm]

Pump type

L1 L2 L3 L4 L5 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M M3

MAGNA3 D 40-120 F 250 58 155 75 204 84 512 220 294 130 260 69 303 372 40 84 100/110 150 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 40-150 F 250 58 155 75 204 84 512 220 294 130 260 69 303 372 40 84 100/110 150 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 40-180 F 250 58 155 75 204 84 512 220 294 130 260 69 303 372 40 84 100/110 150 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 50-100 F 280 175 75 75 204 84 517 223 294 130 260 75 304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 50-120 F 280 175 75 75 204 84 517 223 294 130 260 75 304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 50-150 F 280 175 75 75 204 84 517 223 294 130 260 75 304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 50-180 F 280 175 75 75 204 84 517 223 294 130 260 75 304 379 50 102 110/125 165 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 65-40 F 340 218 92 92 204 84 522 228 294 130 260 77 312 389 65 119 130/145 185 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 65-60 F 340 218 92 92 204 84 522 228 294 130 260 77 312 389 65 119 130/145 185 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 65-80 F 340 218 92 92 204 84 522 228 294 130 260 77 312 389 65 119 130/145 185 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 65-100 F 340 218 92 92 204 84 522 228 294 130 260 77 312 389 65 119 130/145 185 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 65-120 F 340 218 92 92 204 84 522 228 294 130 260 77 312 389 65 119 130/145 185 14/19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 65-150 F 340 218 92 92 204 84 522 228 294 130 260 77 312 389 65 119 130/145 185 14/19 M12 Rp 1/4

Fig. 44 Dimensions, twin-head pumps

Dimensions [mm]

Pump type

L1 L2 L3 L4 L5 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M M3

MAGNA3 D 80-40 F 360 218 102 102 204 84 538 244 294 130 260 97 318 415 80 128 150/160 200 19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 80-60 F 360 218 102 102 204 84 538 244 294 130 260 97 318 415 80 128 150/160 200 19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 80-80 F 360 218 102 102 204 84 538 244 294 130 260 97 318 415 80 128 150/160 200 19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 80-100 F 360 218 102 102 204 84 538 244 294 130 260 97 318 415 80 128 150/160 200 19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 80-120 F 360 218 102 102 204 84 538 244 294 130 260 97 318 415 80 128 150/160 200 19 M12 Rp 1/4

MAGNA3 D 100-40 F 450 243 147 147 204 84 551 252 299 135 270 103 330 434 100 160

MAGNA3 D 100-60 F 450 243 147 147 204 84 551 252 299 135 270 103 330 434 100 160

170

170

220

220

19 M12

19 M12

Rp 1/4

Rp 1/4

MAGNA3 D 100-80 F 450 243 147 147 204 84 551 252 299 135 270 103 330 434 100 160

MAGNA3 D 100-100 F 450 243 147 147 204 84 551 252 299 135 270 103 330 434 100 160

MAGNA3 D 100-120 F 450 243 147 147 204 84 551 252 299 135 270 103 330 434 100 160

170

170

170

220 19 M12 Rp 1/4

220 19 M12 Rp 1/4

220 19 M12 Rp 1/4

47

20. Flange forces and moments

Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig. 37.

Fig. 45 Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections

Force

[N]

Moment

[Nm]

Diameter DN

25*

32*

40

50

65

80

100

Fy

350

425

500

675

850

1025

1350

Fz

425

525

625

825

1050

1250

1675

Fx

375

450

550

750

925

1125

1500

ΣFb

650

825

975

1300

1650

1975

2625

My

300

375

450

500

550

575

625

Mz

350

425

525

575

600

650

725

Mx

450

550

650

700

750

800

875

* The values also apply to pumps with threaded connection.

The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the

ISO 5199 standard.

ΣMb

650

800

950

1025

1100

1175

1300

21. Tightening torques for bolts

Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections:

Bolt dimension

M12

M16

Torque

27 Nm

66 Nm

48

Argentina

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.

Ruta Panamericana, ramal Campana Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y

Mozart

AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires

Pcia. de Buenos Aires

Phone: +54-3327 414 444

Telefax: +54-3327 45 3190

Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.

P.O. Box 2040

Regency Park

South Australia 5942

Phone: +61-8-8461-4611

Telefax: +61-8-8340 0155

Austria

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.

Grundfosstraße 2

A-5082 Grödig/Salzburg

Tel.: +43-6246-883-0

Telefax: +43-6246-883-30

Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.

Boomsesteenweg 81-83

B-2630 Aartselaar

Tél.: +32-3-870 7300

Télécopie: +32-3-870 7301

Belarus

Представительство ГРУНДФОС в

Минске

220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56

Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73

Факс: +7 (375 17) 286 39 71

E-mail: [email protected]

Bosnia/Herzegovina

GRUNDFOS Sarajevo

Trg Heroja 16,

BiH-71000 Sarajevo

Phone: +387 33 713 290

Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected]

Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL

Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,

630

CEP 09850 - 300

São Bernardo do Campo - SP

Phone: +55-11 4393 5533

Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD

Slatina District

Iztochna Tangenta street no. 100

BG - 1592 Sofia

Tel. +359 2 49 22 200

Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected]

Canada

GRUNDFOS Canada Inc.

2941 Brighton Road

Oakville, Ontario

L6H 6C9

Phone: +1-905 829 9533

Telefax: +1-905 829 9512

China

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.

50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.

Hongqiao development Zone

Shanghai 200336

PRC

Phone: +86 21 612 252 22

Telefax: +86 21 612 253 33

Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.

Cebini 37, Buzin

HR-10010 Zagreb

Phone: +385 1 6595 400

Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr

Czech Republic

GRUNDFOS s.r.o.

Čajkovského 21

779 00 Olomouc

Phone: +420-585-716 111

Telefax: +420-585-716 299

Denmark

GRUNDFOS DK A/S

Martin Bachs Vej 3

DK-8850 Bjerringbro

Tlf.: +45-87 50 50 50

Telefax: +45-87 50 51 51

E-mail: [email protected]

www.grundfos.com/DK

Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ

Peterburi tee 92G

11415 Tallinn

Tel: + 372 606 1690

Fax: + 372 606 1691

Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB

Mestarintie 11

FIN-01730 Vantaa

Phone: +358-(0)207 889 500

Telefax: +358-(0)207 889 550

France

Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.

Parc d’Activités de Chesnes

57, rue de Malacombe

F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)

Tél.: +33-4 74 82 15 15

Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany

GRUNDFOS GMBH

Schlüterstr. 33

40699 Erkrath

Tel.: +49-(0) 211 929 69-0

Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected]

Service in Deutschland: e-mail: [email protected]

HILGE GmbH & Co. KG

Hilgestrasse 37-47

55292 Bodenheim/Rhein

Germany

Tel.: +49 6135 75-0

Telefax: +49 6135 1737 e-mail: [email protected]

Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.

20th km. Athinon-Markopoulou Av.

P.O. Box 71

GR-19002 Peania

Phone: +0030-210-66 83 400

Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.

Unit 1, Ground floor

Siu Wai Industrial Centre

29-33 Wing Hong Street &

68 King Lam Street, Cheung Sha Wan

Kowloon

Phone: +852-27861706 / 27861741

Telefax: +852-27858664

Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.

Park u. 8

H-2045 Törökbálint,

Phone: +36-23 511 110

Telefax: +36-23 511 111

India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited

118 Old Mahabalipuram Road

Thoraipakkam

Chennai 600 096

Phone: +91-44 2496 6800

Indonesia

PT GRUNDFOS Pompa

Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1

Kawasan Industri, Pulogadung

Jakarta 13930

Phone: +62-21-460 6909

Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.

Unit A, Merrywell Business Park

Ballymount Road Lower

Dublin 12

Phone: +353-1-4089 800

Telefax: +353-1-4089 830

Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.

Via Gran Sasso 4

I-20060 Truccazzano (Milano)

Tel.: +39-02-95838112

Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.

Gotanda Metalion Bldg., 5F,

5-21-15, Higashi-gotanda

Shiagawa-ku, Tokyo

141-0022 Japan

Phone: +81 35 448 1391

Telefax: +81 35 448 9619

Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.

6th Floor, Aju Building 679-5

Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916

Seoul, Korea

Phone: +82-2-5317 600

Telefax: +82-2-5633 725

Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia

Deglava biznesa centrs

Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,

Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641

Fakss: + 371 914 9646

Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB

Smolensko g. 6

LT-03201 Vilnius

Tel: + 370 52 395 430

Fax: + 370 52 395 431

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.

7 Jalan Peguam U1/25

Glenmarie Industrial Park

40150 Shah Alam

Selangor

Phone: +60-3-5569 2922

Telefax: +60-3-5569 2866

Mexico

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de

C.V.

Boulevard TLC No. 15

Parque Industrial Stiva Aeropuerto

Apodaca, N.L. 66600

Phone: +52-81-8144 4000

Telefax: +52-81-8144 4010

Netherlands

GRUNDFOS Netherlands

Veluwezoom 35

1326 AE Almere

Postbus 22015

1302 CA ALMERE

Tel.: +31-88-478 6336

Telefax: +31-88-478 6332

E-mail: [email protected]

New Zealand

GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.

17 Beatrice Tinsley Crescent

North Harbour Industrial Estate

Albany, Auckland

Phone: +64-9-415 3240

Telefax: +64-9-415 3250

Norway

GRUNDFOS Pumper A/S

Strømsveien 344

Postboks 235, Leirdal

N-1011 Oslo

Tlf.: +47-22 90 47 00

Telefax: +47-22 32 21 50

Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.

ul. Klonowa 23

Baranowo k. Poznania

PL-62-081 Przeźmierowo

Tel: (+48-61) 650 13 00

Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.

Rua Calvet de Magalhães, 241

Apartado 1079

P-2770-153 Paço de Arcos

Tel.: +351-21-440 76 00

Telefax: +351-21-440 76 90

Romania

GRUNDFOS Pompe România SRL

Bd. Biruintei, nr 103

Pantelimon county Ilfov

Phone: +40 21 200 4100

Telefax: +40 21 200 4101

E-mail: [email protected]

Russia

ООО Грундфос

Россия, 109544 Москва, ул. Школьная

39

Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00

Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11

E-mail [email protected]

Serbia

GRUNDFOS Predstavništvo Beograd

Dr. Milutina Ivkovića 2a/29

YU-11000 Beograd

Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496

Telefax: +381 11 26 48 340

Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.

25 Jalan Tukang

Singapore 619264

Phone: +65-6681 9688

Telefax: +65-6681 9689

Slovenia

GRUNDFOS d.o.o.

Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče

Phone: +386 1 568 0610

Telefax: +386 1 568 0619

E-mail: [email protected]

South Africa

GRUNDFOS (PTY) LTD

Corner Mountjoy and George Allen Roads

Wilbart Ext. 2

Bedfordview 2008

Phone: (+27) 11 579 4800

Fax: (+27) 11 455 6066

E-mail: [email protected]

Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A.

Camino de la Fuentecilla, s/n

E-28110 Algete (Madrid)

Tel.: +34-91-848 8800

Telefax: +34-91-628 0465

Sweden

GRUNDFOS AB

Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)

431 24 Mölndal

Tel.: +46 31 332 23 000

Telefax: +46 31 331 94 60

Switzerland

GRUNDFOS Pumpen AG

Bruggacherstrasse 10

CH-8117 Fällanden/ZH

Tel.: +41-1-806 8111

Telefax: +41-1-806 8115

Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.

7 Floor, 219 Min-Chuan Road

Taichung, Taiwan, R.O.C.

Phone: +886-4-2305 0868

Telefax: +886-4-2305 0878

Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd.

92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,

Dokmai, Pravej, Bangkok 10250

Phone: +66-2-725 8999

Telefax: +66-2-725 8998

Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.

Gebze Organize Sanayi Bölgesi

Ihsan dede Caddesi,

2. yol 200. Sokak No. 204

41490 Gebze/ Kocaeli

Phone: +90 - 262-679 7979

Telefax: +90 - 262-679 7905

E-mail: [email protected]

Ukraine

ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА

01010 Київ, Вул. Московська 8б,

Тел.:(+38 044) 390 40 50

Фах.: (+38 044) 390 40 59

E-mail: [email protected]

United Arab Emirates

GRUNDFOS Gulf Distribution

P.O. Box 16768

Jebel Ali Free Zone

Dubai

Phone: +971 4 8815 166

Telefax: +971 4 8815 136

United Kingdom

GRUNDFOS Pumps Ltd.

Grovebury Road

Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL

Phone: +44-1525-850000

Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.

GRUNDFOS Pumps Corporation

17100 West 118th Terrace

Olathe, Kansas 66061

Phone: +1-913-227-3400

Telefax: +1-913-227-3500

Uzbekistan

Представительство ГРУНДФОС в

Ташкенте

700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5

Телефон: (3712) 55-68-15

Факс: (3712) 53-36-35

Revised 11.02.2013

98091805

0313

ECM: www.grundfos.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement