advertisement
LBV 330
- Relais (DPDT)
B E T R I E B S A N L E I T U N G
D
GB
S
Inhaltsverzeichnis
2
Inhaltsverzeichnis
1 Zu diesem Dokument
1.1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1.2
Zielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1.3
Verwendete Symbolik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2 Zu Ihrer Sicherheit
2.1
Autorisiertes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . .
5
2.3
Warnung vor Fehlgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.4
Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.5
Sicherheitskennzeichen am Gerät . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.6
CE-Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.7
Sicherheitshinweise für Ex-Bereiche . . . . . . . . . . . . .
6
3 Produktbeschreibung
3.1
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3.2
Arbeitsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.4
Lagerung und Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4 Montieren
4.1
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2
Montagehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 An die Spannungsversorgung anschließen
5.1
Anschluss vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2
Anschlussschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3
Anschlussplan Einkammergehäuse . . . . . . . . . . . . . . 17
6 In Betrieb nehmen
6.1
Allgemein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3
Funktionstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Instandhalten und Störungen beseitigen
7.1
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2
Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3
Elektronikeinsatz tauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.4
Das Gerät reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Ausbauen
8.1
Ausbauschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.2
Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Anhang
9.1
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2
Maße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Inhaltsverzeichnis
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Ergänzende Dokumentation
Information:
Je nach bestellter Ausführung gehört ergänzende Dokumentation zum
Lieferumfang. Diese finden Sie im Kapitel "Produktbeschreibung".
l l l
Anleitungen für Zubehör und Ersatzteile
Tipp:
Für den sicheren Einsatz und Betrieb Ihres LBV 330 bieten wir
Zubehör und Ersatzteile an. Die zugehörigen Dokumentationen sind:
36052 - E lektronikeinsatz LBV Serie 300
36056 - A rretierverschraubung für LBV 330, druckloser Betrieb
36057 - A rretierverschraubung für LBV 330, Druckbereich -
1 … 16 bar
3
1 Zu diesem Dokument
1 Zu diesem Dokument
1 .1 Funktion
Die vorliegende Betriebsanleitung liefert Ihnen die erforderlichen
Informationen für Montage, Anschluss und Inbetriebnahme sowie wichtige Hinweise für Wartung und Störungsbeseitigung. Lesen Sie diese deshalb vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie sie als
Produktbestandteil in unmittelbarer Nähe des Gerätes jederzeit zugänglich auf.
1 .2 Zielgruppe
Diese Betriebsanleitung richtet sich an ausgebildetes Fachpersonal.
Der Inhalt dieser Anleitung muss dem Fachpersonal zugänglich gemacht und umgesetzt werden.
1 .3 Verwendete Symbolik
Information, Tipp, Hinweis
Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
Vorsicht: B ei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können
Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
Warnung: B ei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein Personenschaden und/oder ein schwerer Geräteschaden die Folge sein.
Gefahr: B ei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann eine ernsthafte Verletzung von Personen und/oder eine Zerstörung des Gerätes die Folge sein.
Ex-Anwendungen
Dieses Symbol kennzeichnet besondere Hinweise für Ex-Anwendungen.
l Liste
Der vorangestellte Punkt kennzeichnet eine Liste ohne zwingende
Reihenfolge.
à
Handlungsschritt
Dieser Pfeil kennzeichnet einen einzelnen Handlungsschritt.
1 Handlungsfolge
Vorangestellte Zahlen kennzeichnen aufeinander folgende Handlungsschritte.
4 LBV 330 • - Relais (DPDT)
LBV 330 • - Relais (DPDT)
2 Zu Ihrer Sicherheit
2 Zu Ihrer Sicherheit
2 .1 Autorisiertes Personal
Sämtliche in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei Arbeiten am und mit dem Gerät ist immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
2 .2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LBV 330 ist ein Sensor zur Grenzstanderfassung.
Detaillierte Angaben zum Einsatzbereich finden Sie im Kapitel
"P roduktbeschreibung".
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung sowie in den evtl. ergänzenden Anleitungen gegeben.
Eingriffe über die in der Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen hinaus dürfen aus Sicherheits- und Gewährleistungsgründen nur durch vom Hersteller autorisiertes Personal vorgenommen werden. Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind ausdrücklich untersagt.
2 .3 Warnung vor Fehlgebrauch
Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können von diesem Gerät anwendungsspezifische Gefahren ausgehen, so z. B. ein Überlauf des Behälters oder Schäden an
Anlagenteilen durch falsche Montage oder Einstellung.
2 .4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht dem Stand der Technik unter Beachtung der
ü blichen Vorschriften und Richtlinien. Durch den Anwender sind die
Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung, die landesspezifischen Installationsstandards sowie die geltenden Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicheren
Zustand betrieben werden. Der Betreiber ist für den störungsfreien
Betrieb des Gerätes verantwortlich.
Der Betreiber ist ferner verpflichtet, während der gesamten Einsatzdauer die Übereinstimmung der erforderlichen Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der jeweils geltenden Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten.
5
2 Zu Ihrer Sicherheit
2 .5 Sicherheitskennzeichen am Gerät
Die auf dem Gerät angebrachten Sicherheitskennzeichen und hinweise sind zu beachten.
2 .6 CE-Konformität
Dieses Gerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien. Mit der Anbringung des CE-Zeichens bestätigen wir die erfolgreiche Prüfung.
2 .7 Sicherheitshinweise für Ex-Bereiche
Beachten Sie bei Ex-Anwendungen die Ex-spezifischen Sicherheitshinweise. Diese sind Bestandteil der Betriebsanleitung und liegen jedem Gerät mit Ex-Zulassung bei.
6 LBV 330 • - Relais (DPDT)
Lieferumfang
Komponenten
3 Produktbeschreibung
3 Produktbeschreibung
3 .1 Aufbau
Der Lieferumfang besteht aus: l l
Grenzstandsensor LBV 330
Dokumentation
-
-
-
Dieser Betriebsanleitung
Ex-spezifischen "Sicherheitshinweisen" (bei Ex-Ausführungen)
Ggf. weiteren Bescheinigungen l l l
Der LBV 330 besteht aus den Komponenten:
Gehäusedeckel
Gehäuse mit Elektronik
Prozessanschluss mit Schwinggabel
1
2
3
Typschild
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Abb. 1: LBV 330 - mit Kunststoffgehäuse
1 Gehäusedeckel
2 Gehäuse mit Elektronik
3 Prozessanschluss
Das Typschild enthält die wichtigsten Daten zur Identifikation und zum
Einsatz des Gerätes: l l l l
Artikelnummer
Seriennummer
Technische Daten
Artikelnummern Dokumentation
Zusätzlich zum Typschild außen am Gerät finden Sie die Seriennummer auch im Inneren des Gerätes.
7
3 Produktbeschreibung
Einsatzbereich
Funktionsprinzip
Spannungsversorgung
3 .2 Arbeitsweise
Der LBV 330 ist ein Grenzstandsensor mit Schwinggabel zur
Grenzstanderfassung.
Er ist konzipiert für industrielle Einsätze in allen Bereichen der
Verfahrenstechnik und wird vorzugsweise in Schüttgütern eingesetzt.
Typische Anwendungen sind Überlauf- und Trockenlaufschutz. Durch sein einfaches und robustes Messsystem lässt sich der LBV 330 nahezu unabhängig von den chemischen und physikalischen Eigenschaften des Schüttgutes einsetzen.
Er arbeitet auch unter starken Fremdvibrationen oder bei wechselndem Füllgut.
Funktionsüberwachung
Der Elektronikeinsatz des LBV 330 überwacht kontinuierlich folgende
Kriterien: l l
Korrekte Schwingfrequenz
Leitungsbruch zum Piezoantrieb
Wird eine der genannten Funktionsstörungen erkannt oder fällt die
Spannungsversorgung aus, so nimmt die Elektronik einen definierten
Schaltzustand an, d. h. das Relais wird stromlos (sicherer Zustand).
Die Schwinggabel wird piezoelektrisch angetrieben und schwingt auf ihrer mechanischen Resonanzfrequenz von ca. 150 Hz. Wird die
Schwinggabel mit Füllgut bedeckt, ändert sich die Schwingamplitude.
Diese Änderung wird vom eingebauten Elektronikeinsatz erfasst und in einen Schaltbefehl umgewandelt.
Der LBV 330 ist ein Kompaktgerät, d. h. er kann ohne externe
Auswertung betrieben werden. Die integrierte Elektronik wertet das
Füllstandsignal aus und stellt ein Schaltsignal zur Verfügung. Mit diesem Schaltsignal können Sie ein nachgeschaltetes Gerät direkt betätigen (z. B. eine Warneinrichtung, eine SPS, eine Pumpe etc.).
Die Daten für die Spannungsversorgung finden Sie im Kapitel
"T echnische Daten".
3 .3 Bedienung
l l l
In der Werkseinstellung können Füllgüter mit einer Dichte > 0,02 g/cm³
(0.0008
lbs/in³) gemessen werden. Bei Füllgütern mit niedriger Dichte
> 0 ,008 g/cm³ (0.0003 lbs/in³) kann das Gerät angepasst werden.
Auf dem Elektronikeinsatz finden Sie folgende Anzeige- und Bedienelemente:
Kontrollleuchte zur Anzeige des Schaltzustandes (grün/rot)
Potentiometer zur Anpassung an die Füllgutdichte
Betriebsartenumschaltung zur Wahl des Schaltzustandes (min./ max.)
8 LBV 330 • - Relais (DPDT)
Verpackung
Transport
Transportinspektion
Lagerung
Lager- und Transporttemperatur
3 Produktbeschreibung
3 .4 Lagerung und Transport
Ihr Gerät wurde auf dem Weg zum Einsatzort durch eine Verpackung geschützt. Dabei sind die üblichen Transportbeanspruchungen durch eine Prüfung nach DIN EN 24180 abgesichert.
Bei Standardgeräten besteht die Verpackung aus Karton, ist umweltverträglich und wieder verwertbar. Der Messfühler ist zusätzlich mit einer Schutzkappe aus Pappe versehen. Bei Sonderausführungen wird zusätzlich PE-Schaum oder PE-Folie verwendet. Entsorgen Sie das anfallende Verpackungsmaterial über spezialisierte Recyclingbetriebe.
Der Transport muss unter Berücksichtigung der Hinweise auf der
Transportverpackung erfolgen. Nichtbeachtung kann Schäden am
Gerät zur Folge haben.
Die Lieferung ist bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Festgestellte Transportschäden oder verdeckte Mängel sind entsprechend zu behandeln.
l l l l l
Die Packstücke sind bis zur Montage verschlossen und unter
Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierungen aufzubewahren.
Packstücke, sofern nicht anders angegeben, nur unter folgenden
Bedingungen lagern:
Nicht im Freien aufbewahren
Trocken und staubfrei lagern
Keinen aggressiven Medien aussetzen
Vor Sonneneinstrahlung schützen
Mechanische Erschütterungen vermeiden l l
Lager- und Transporttemperatur siehe Kapitel "Anhang - Techni-
sche Daten - Umgebungsbedingungen"
Relative Luftfeuchte 20 … 85 %
LBV 330 • - Relais (DPDT) 9
4 Montieren
Eignung für die Prozessbedingungen
Schaltpunkt
Feuchtigkeit
4 Montieren
4 .1 Allgemeine Hinweise
Stellen Sie sicher, dass sämtliche, im Prozess befindlichen Teile des
Gerätes, insbesondere Sensorelement, Prozessdichtung und Prozessanschluss für die auftretenden Prozessbedingungen geeignet sind. Dazu zählen insbesondere Prozessdruck, Prozesstemperatur sowie die chemischen Eigenschaften der Medien.
Die Angaben dazu finden Sie im Kapitel "Technische Daten" bzw. auf dem Typschild.
Grundsätzlich kann der LBV 330 in jeder beliebigen Lage eingebaut werden. Das Gerät muss lediglich so montiert werden, dass sich das
Schwingelement auf Höhe des gewünschten Schaltpunktes befindet.
Verwenden Sie die empfohlenen Kabel (siehe Kapitel "An die
Spannungsversorgung anschließen") und ziehen Sie die Kabelverschraubung fest an.
Sie schützen Ihr Gerät zusätzlich gegen das Eindringen von
Feuchtigkeit, indem Sie das Anschlusskabel vor der Kabelverschraubung nach unten führen. Regen- und Kondenswasser können so abtropfen. Dies gilt vor allem bei Montage im Freien, in Räumen, in denen mit Feuchtigkeit zu rechnen ist (z. B. durch Reinigungsprozesse) oder an gekühlten bzw. beheizten Behältern.
Transport
10
Abb. 2: Maßnahmen gegen das Eindringen von Feuchtigkeit
Halten Sie den LBV 330 nicht am Schwingelement. Insbesondere bei
Flansch- oder Rohrversionen kann der Sensor durch das Gerätegewicht beschädigt werden.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittelbar vor dem Einbau.
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Druck/Vakuum
Handhabung
4 Montieren
Bei Über- oder Unterdruck im Behälter müssen Sie den Prozessanschluss abdichten. Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob das Dichtungsmaterial gegenüber dem Füllgut und der Prozesstemperatur beständig ist.
Den maximal zulässigen Druck können Sie dem Kapitel "Technische
Daten" oder dem Typschild des Sensors entnehmen.
Der Vibrationsgrenzschalter ist ein Messgerät und muss entsprechend behandelt werden. Ein Verbiegen des Schwingelements führt zur
Zerstörung des Gerätes.
Warnung:
Das Gehäuse darf nicht zum Einschrauben verwendet werden! Das
Festziehen kann Schäden an der Drehmechanik des Gehäuses verursachen.
Verwenden Sie zum Einschrauben den Sechskant oberhalb des
Gewindes.
Rührwerke und Fluidisierung
4 .2 Montagehinweise
Rührwerke, anlagenseitige Vibrationen o. Ä. können dazu führen, dass der Grenzschalter starken seitlichen Kräften ausgesetzt ist. Wählen
Sie aus diesem Grund das Verlängerungsrohr des LBV 330 nicht zu lang, sondern prüfen Sie, ob statt dessen nicht ein kurzer Grenzschalter seitlich in horizontaler Lage montiert werden kann.
Extreme anlagenseitige Vibrationen und Erschütterungen, z. B. durch
Rührwerke und turbulente Strömungen im Behälter z. B. durch
Fluidisierung können das Verlängerungsrohr des LBV 330 zu
Resonanzschwingungen anregen. Dies führt zu einer erhöhten
Materialbeanspruchung an der oberen Schweißnaht. Wenn eine lange
Rohrversion notwendig ist, können Sie deshalb unmittelbar oberhalb des Schwingelements eine geeignete Abstützung oder Abspannung anbringen, um das Verlängerungsrohr zu fixieren.
Diese Maßnahme gilt vor allem für Anwendungen im Ex-Bereich. Achten
Sie darauf, dass das Rohr durch diese Maßnahme nicht auf Biegung beansprucht wird.
Einströmendes Füllgut Wenn der LBV 330 im Befüllstrom eingebaut ist, kann dies zu unerwünschten Fehlmessungen führen. Montieren Sie den LBV 330 deshalb an einer Stelle im Behälter, wo keine störenden Einflüsse, wie z. B. von Befüllöffnungen, Rührwerken etc. auftreten können.
Dies gilt vor allem für die Gerätetypen mit langem Verlängerungsrohr.
LBV 330 • - Relais (DPDT) 11
4 Montieren
Abb. 3: Einströmendes Füllgut
Arretierverschraubung Der LBV 330 kann zur stufenlosen Höheneinstellung mit einer
Arretierverschraubung montiert werden. Beachten Sie die Druckangaben der Arretierverschraubung.
Stutzen
Schüttkegel
Das Schwingelement sollte möglichst frei in den Behälter ragen, um
Ablagerungen zu verhindern. Vermeiden Sie deshalb Stutzen für
Flansche und Einschraubstutzen. Dies gilt vor allem für Füllgüter, die zu Anhaftungen neigen.
In Schüttgutsilos können sich Schüttkegel bilden, die den Schaltpunkt verändern. Beachten Sie dies bei der Anordnung des Sensors im
Behälter. Wir empfehlen, einen Einbauort zu wählen, an dem die
Schwinggabel einen Mittelwert des Schüttkegels detektiert.
Je nach Anordnung der Befüll- und Entleeröffnung im Behälter muss die Schwinggabel entsprechend eingebaut werden.
Um bei zylindrischen Behältern den Messfehler zu kompensieren, der durch den Schüttkegel entsteht, müssen Sie den Sensor im Abstand d/6 von der Behälterwand einbauen.
12 LBV 330 • - Relais (DPDT)
d
6 d
6 d
Abb. 4: Befüllung und Entleerung mittig d
4 Montieren
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Abb. 5: Befüllung mittig, Entleerung seitlich
1 LBV 330
2 Entleeröffnung
3 Befüllöffnung
1
2
3
13
4 Montieren
Strömungen Damit die Schwinggabel des LBV 330 bei Füllgutbewegungen möglichst wenig Widerstand bietet, sollten die Flächen der Schwinggabel parallel zur Füllgutbewegung stehen.
1
2
Abb. 6: Strömungsausrichtung der Schwinggabel
1 Markierung bei Gewindeausführung
2 Strömungsrichtung
Prallschutz gegen Steinschlag
Bei Anwendungen z. B. in Sandfängen oder in Absetzbecken für
Grobsedimente ist das Schwingelement mit einem geeigneten Prallblech vor Beschädigungen zu schützen.
Dieses Prallblech müssen Sie selbst anfertigen.
14 LBV 330 • - Relais (DPDT)
> 125 mm
(4 59 /
64
")
Abb. 7: Prallblech zum Schutz vor Beschädigungen
4 Montieren
LBV 330 • - Relais (DPDT) 15
5 An die Spannungsversorgung anschließen
Sicherheitshinweise beachten
Sicherheitshinweise für Ex-
Anwendungen beachten
Spannungsversorgung auswählen
5 An die Spannungsversorgung anschließen
5 .1 Anschluss vorbereiten
Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise: l
Nur in spannungslosem Zustand anschließen
In explosionsgefährdeten Bereichen müssen die entsprechenden
Vorschriften, Konformitäts- und Baumusterprüfbescheinigungen der
Sensoren und der Versorgungsgeräte beachtet werden.
Anschlusskabel auswählen
Schließen Sie die Betriebsspannung gemäß den nachfolgenden
Anschlussbildern an. Der Elektronikeinsatz mit Relaisausgang ist in
Schutzklasse 1 ausgeführt. Zur Einhaltung dieser Schutzklasse ist es zwingend notwendig, dass der Schutzleiter an der inneren Schutzleiteranschlussklemme angeschlossen wird. Beachten Sie dazu die allgemeinen Installationsvorschriften. Verbinden Sie den LBV 330 grundsätzlich mit der Behältererde (PA) bzw. bei Kunststoffbehältern mit dem nächstgelegenen Erdpotenzial. Seitlich am Gerätegehäuse befindet sich dazu eine Erdungsklemme zwischen den Kabelverschraubungen. Diese Verbindung dient zur Ableitung elektrostatischer
Aufladungen. Bei Ex-Anwendungen müssen Sie übergeordnet die
Errichtungsvorschriften für explosionsgefährdete Bereiche beachten.
Die Daten für die Spannungsversorgung finden Sie im Kapitel
"T echnische Daten".
Das Gerät wird mit handelsüblichem zweiadrigem Kabel ohne Schirm angeschlossen. Falls elektromagnetische Einstreuungen zu erwarten sind, die über den Prüfwerten der EN 61326 für industrielle Bereiche liegen, sollte abgeschirmtes Kabel verwendet werden.
Verwenden Sie Kabel mit rundem Querschnitt. Ein Kabelaußendurchmesser von 5 … 9 mm (0.2 … 0.35 in) gewährleistet die
Dichtwirkung der Kabelverschraubung. Wenn Sie Kabel mit anderem
Durchmesser oder Querschnitt einsetzen, wechseln Sie die Dichtung oder verwenden Sie eine geeignete Kabelverschraubung.
Verwenden Sie für LBV 330 in explosionsgeschützten Bereichen nur zugelassene Kabelverschraubungen.
Anschlusskabel für Ex-Anwendungen auswählen
Bei Ex-Anwendungen sind die entsprechenden Errichtungsvorschriften zu beachten.
5 .2 Anschlussschritte
Bei Ex-Geräten darf der Gehäusedeckel nur dann geöffnet werden, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
16 LBV 330 • - Relais (DPDT)
5 An die Spannungsversorgung anschließen
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Gehäusedeckel abschrauben
2 Überwurfmutter der Kabelverschraubung lösen
3 Anschlusskabel ca. 10 cm (4 in) abmanteln, Aderenden ca. 1 cm
(0.4
in) abisolieren
4 Kabel durch die Kabelverschraubung in den Sensor schieben
5 Öffnungshebel der Klemmen mit einem Schraubendreher anheben (siehe nachfolgende Abbildung)
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Abb. 8: Anschlussschritte 5 und 6
6 Aderenden nach Anschlussplan in die offenen Klemmen stecken
7 Öffnungshebel der Klemmen nach unten drücken, die Klemmenfeder schließt hörbar
8 Korrekten Sitz der Leitungen in den Klemmen durch leichtes
Ziehen prüfen
9 Überwurfmutter der Kabelverschraubung fest anziehen. Der
Dichtring muss das Kabel komplett umschließen
10 Eventuell neuen Abgleich durchführen
11 Gehäusedeckel verschrauben
Der elektrische Anschluss ist somit fertig gestellt.
5 .3 Anschlussplan Einkammergehäuse
Die nachfolgenden Abbildungen gelten sowohl für die Nicht-Ex-, als auch für die EEx-d-Ausführung.
17
5 An die Spannungsversorgung anschließen
Gehäuseübersicht
4 4
1 2
4
3
Abb. 9: Werkstoffvarianten Einkammergehäuse
1 Kunststoff (nicht bei EEx d)
2 Aluminium
3 Edelstahl, elektropoliert
4 Filterelement für Luftdruckausgleich (nicht bei EEx d)
Anschlussplan Wir empfehlen den LBV 330 so anzuschließen, dass der Schaltstromkreis bei Grenzstandmeldung, Leitungsbruch oder Störung geöffnet ist (sicherer Zustand).
Die Relais sind immer im Ruhezustand dargestellt.
3
Abb. 10: Anschlussplan
1 Relaisausgang
2 Relaisausgang
3 Spannungsversorgung
2 1
18 LBV 330 • - Relais (DPDT)
Funktion/Aufbau
Elektronik- und Anschlussraum
6 In Betrieb nehmen
6 In Betrieb nehmen
6 .1 Allgemein
Die Zahlenangaben in Klammern beziehen sich auf die nachfolgenden
Abbildungen.
l l l
Auf dem Elektronikeinsatz finden Sie folgende Anzeige- und Bedienelemente:
Potentiometer zur Anpassung an die Füllgutdichte (1)
DIL-Schalter zur Betriebsartenumschaltung - min./max. (2)
Kontrollleuchte (5)
Hinweis:
Stellen Sie generell vor der Inbetriebnahme des LBV 330 mit dem
Betriebsartenschalter (2) die Betriebsart ein. Wenn Sie den Betriebsartenschalter (2) nachträglich umschalten, ändert sich der Schaltausgang. Das heißt, nachgeschaltete Geräte werden evtl. betätigt.
6 .2 Bedienelemente
1
5
2
4
3
Abb. 11: Elektronik- und Anschlussraum - Relaisausgang
1 Potentiometer zur Schaltpunktanpassung
2 DIL-Schalter zur Betriebsartenumschaltung
3 Erdungsklemme
4 Anschlussklemmen
5 Kontrollleuchte
LBV 330 • - Relais (DPDT) 19
6 In Betrieb nehmen
Schaltpunktanpassung
(1)
Betriebsartenumschaltung (2)
Kontrollleuchte (5)
Mit dem Potentiometer können Sie den Schaltpunkt an das Schüttgut anpassen. Es ist ab Werk voreingestellt und muss nur in Grenzfällen verändert werden.
Das Potentiometer des LBV 330 steht ab Werk auf Rechtsanschlag
(> 0,02 g/cm³ bzw. 0.0008 lbs/in³). Bei besonders leichten Schüttgütern drehen Sie das Potentiometer auf Linksanschlag (> 0,008 g/ cm³ bzw. 0.0003 lbs/in³). Damit wird der LBV 330 empfindlicher und kann leichte Schüttgüter sicherer detektieren.
Mit der Betriebsartenumschaltung (min./max.) können Sie den
Schaltzustand des Relais ändern. Sie können damit die gewünschte
Betriebsart gemäß "Funktionstabelle" einstellen (max. - Maximalstanderfassung bzw. Überlaufschutz, min. - Minimalstanderfassung bzw. Trockenlaufschutz).
Wir empfehlen, den Anschluss im Ruhestromprinzip (Relaiskontakt bei
Erreichen des Schaltpunktes stromlos), da das Relais bei erkannter
Störung den gleichen (sicheren) Zustand annimmt.
l l l
Kontrollleuchte zur Anzeige des Schaltzustandes
Grün = Relais stromführend
Rot = Relais stromlos
Rot (blinkt) = Störung
6 .3 Funktionstabelle
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die Schaltzustände in
Abhängigkeit von der eingestellten Betriebsart und dem Füllstand.
Füllstand Schaltzustand Kontrollleuchte
Betriebsart max.
Überlaufschutz
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relais stromführend
Grün
Betriebsart max.
Überlaufschutz
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relais stromlos Rot
Betriebsart min.
Trockenlaufschutz
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relais stromführend
Grün
20 LBV 330 • - Relais (DPDT)
Betriebsart min.
Trockenlaufschutz
Füllstand
Ausfall der Spannungsversorgung
(B etriebsart min./ max.)
Störung beliebig beliebig
6 In Betrieb nehmen
Schaltzustand Kontrollleuchte
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relais stromlos Rot
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relais stromlos
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relais stromlos blinkt rot
LBV 330 • - Relais (DPDT) 21
7 Instandhalten und Störungen beseitigen
7 Instandhalten und Störungen beseitigen
7 .1 Wartung
Der LBV 330 bedarf bei bestimmungsgemäßer Verwendung im
Normalbetrieb keiner besonderen Wartung.
Verhalten bei Störungen
7 .2 Störungen beseitigen
Es liegt in der Verantwortung des Anlagenbetreibers, geeignete
Maßnahmen zur Beseitigung aufgetretener Störungen zu ergreifen.
Störungsursachen
Störungsbeseitigung l l l l
Der LBV 330 bietet Ihnen ein Höchstmaß an Funktionssicherheit.
Dennoch können während des Betriebes Störungen auftreten. Diese können z. B. folgende Ursachen haben:
Sensor
Prozess
Spannungsversorgung
Signalauswertung
Die erste Maßnahme ist die Überprüfung des Ausgangssignals. In vielen Fällen lassen sich die Ursachen auf diesem Wege feststellen und die Störungen so beseitigen.
Schaltsignal überprüfen ?
Der LBV 330 meldet bedeckt ohne Füllgutbedeckung (Überfüllsicherung)
?
Der LBV 330 meldet unbedeckt mit Füllgutbedeckung (Trockenlaufschutz) l
Betriebsspannung zu niedrig
à Betriebsspannung prüfen l
Elektronik defekt
à Betriebsartenschalter (min./max.) betätigen. Wenn das Gerät daraufhin umschaltet, kann das Gerät mechanisch beschädigt sein. Sollte die Schaltfunktion auf der korrekten Betriebsart wieder fehlerhaft sein, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein.
à Betriebsartenschalter betätigen. Wenn das Gerät daraufhin nicht umschaltet, ist der Elektronikeinsatz defekt. Elektronikeinsatz tauschen.
à Schwingelement auf eventuelle Anhaftungen kontrollieren und diese entfernen.
l
Einbauort ungünstig
à Gerät an einer Stelle einbauen, an der sich keine Toträume oder Wächten im Behälter bilden können
22 LBV 330 • - Relais (DPDT)
Verhalten nach Störungsbeseitigung
7 Instandhalten und Störungen beseitigen
à Kontrollieren, ob das Schwingelement durch Anhaftungen am
Stutzen bedeckt wird l
Falsche Betriebsart gewählt
à Korrekte Betriebsart am Betriebsartenschalter einstellen (max.
: Überlaufschutz, min.: Trockenlaufschutz). Die Verkabelung sollte nach dem Ruhestromprinzip ausgeführt werden.
?
Kontrollleuchte blinkt rot l
Elektronik hat eine Störung erkannt
à Gerät austauschen bzw. zur Reparatur einsenden
Je nach Störungsursache und getroffenen Maßnahmen sind ggf. die im Kapitel "In Betrieb nehmen" beschriebenen Handlungsschritte erneut zu durchlaufen.
7 .3 Elektronikeinsatz tauschen
Generell können alle Elektronikeinsätze der Typenreihe WE60 untereinander getauscht werden. Falls Sie einen Elektronikeinsatz mit einem anderen Signalausgang verwenden wollen, können Sie die dazu passende Betriebsanleitung auf unserer Homepage unter
Downloads herunterladen.
Bei EEx-d-Geräten darf der Gehäusedeckel nur dann geöffnet werden, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Spannungsversorgung abschalten
2 Gehäusedeckel abschrauben
3 Öffnungshebel der Klemmen mit einem Schraubendreher anheben
4 Anschlussleitungen aus den Klemmen herausziehen
5 Die beiden Halteschrauben mit einem Schraubendreher (Torx
Größe T10 oder Schlitz 4) lösen
LBV 330 • - Relais (DPDT) 23
7 Instandhalten und Störungen beseitigen
24
1
2
Abb. 25: Halteschrauben lösen
1 Elektronikeinsatz
2 Halteschrauben (2 Stück)
6 Alten Elektronikeinsatz herausziehen
7 Neuen Elektronikeinsatz mit dem Alten vergleichen. Das Typschild auf dem Elektronikeinsatz muss dem Typschild des alten
Elektronikeinsatzes entsprechen. Dies gilt vor allem für Geräte in explosionsgeschützten Bereichen.
8 Einstellungen der beiden Elektronikeinsätze vergleichen. Die
Bedienelemente des neuen Elektronikeinsatzes auf dieselbe
Einstellung des alten Elektronikeinsatzes stellen.
Information:
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse während des Elektroniktausches nicht verdreht wird. Der Stecker kann dadurch in einer anderen
Stellung stehen.
9 Elektronikeinsatz vorsichtig einstecken. Darauf achten, dass der
Stecker in korrekter Position steht.
10 Die beiden Halteschrauben mit einem Schraubendreher (Torx
Größe T10 oder Schlitz 4) einschrauben und festziehen
11 Aderenden nach Anschlussplan in die offenen Klemmen stecken
12 Öffnungshebel der Klemmen nach unten drücken, die Klemmenfeder schließt hörbar
13 Korrekten Sitz der Leitungen in den Klemmen durch leichtes
Ziehen prüfen
14 Kabelverschraubung auf Dichtigkeit überprüfen. Der Dichtring muss das Kabel komplett umschließen.
15 Gehäusedeckel verschrauben
Der Elektroniktausch ist somit abgeschlossen.
LBV 330 • - Relais (DPDT)
7 Instandhalten und Störungen beseitigen
7 .4 Das Gerät reparieren
Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an die zuständige Sick-Vertretung.
LBV 330 • - Relais (DPDT) 25
8 Ausbauen
8 Ausbauen
8 .1 Ausbauschritte
Warnung:
Achten Sie vor dem Ausbauen auf gefährliche Prozessbedingungen wie z. B. Druck im Behälter, hohe Temperaturen, aggressive oder toxische Füllgüter etc.
Beachten Sie die Kapitel "Montieren" und "An die Spannungsversor-
gung anschließen" und führen Sie die dort angegebenen Schritte sinngemäß umgekehrt durch.
Bei Ex-Geräten darf der Gehäusedeckel nur dann geöffnet werden, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
8 .2 Entsorgen
Das Gerät besteht aus Werkstoffen, die von darauf spezialisierten
Recyclingbetrieben wieder verwertet werden können. Wir haben hierzu die Elektronik leicht trennbar gestaltet und verwenden recyclebare Werkstoffe.
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Das vorliegende Gerät unterliegt nicht der WEEE-Richtlinie 2002/96/
EG und den entsprechenden nationalen Gesetzen. Führen Sie das
Gerät direkt einem spezialisierten Recyclingbetrieb zu und nutzen Sie dafür nicht die kommunalen Sammelstellen. Diese dürfen nur für privat genutzte Produkte gemäß WEEE-Richtlinie genutzt werden.
Eine fachgerechte Entsorgung vermeidet negative Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt und ermöglicht eine Wiederverwendung von wertvollen Rohstoffen.
Werkstoffe: siehe Kapitel "Technische Daten"
Sollten Sie keine Möglichkeit haben, das Altgerät fachgerecht zu entsorgen, so sprechen Sie mit uns über Rücknahme und Entsorgung.
26 LBV 330 • - Relais (DPDT)
9 Anhang
9 Anhang
9 .1 Technische Daten
Allgemeine Daten
Werkstoff 316L entspricht 1.4404 oder 1.4435
Werkstoffe, medienberührt
-
Prozessanschluss - Gewinde
-
Prozessanschluss - Flansch
-
Prozessdichtung
-
Schwinggabel
-
Verlängerungsrohr ø 43 mm (1.7 in)
Werkstoffe, nicht medienberührt
-
Kunststoffgehäuse
-
Aluminium-Druckgussgehäuse
316 L
316 L
Klingersil C-4400
316 L
316 L
Kunststoff PBT (Polyester)
Aluminium-Druckguss AlSi10Mg, pulverbeschichtet
- B asis: Polyester
316 L
NBR (Edelstahlgehäuse), Silikon (Aluminium-/
Kunststoffgehäuse)
PMMA (Makrolon)
-
-
-
Edelstahlgehäuse, elektropoliert
Dichtung zwischen Gehäuse und Gehäusedeckel
Lichtleiter im Gehäusedeckel (Kunststoff)
Erdungsklemme
-
Gewicht ca.
-
Gerätegewicht (je nach Prozessanschluss)
-
Verlängerungsrohr
Sensorlänge (L)
Max. seitliche Belastung
316 L
0,8 … 4
2000 kg (0.18 … 8.82 lbs) g/m (21.5 oz/ft)
0,3 … 6 m (0.984 … 19.69 ft)
290 Nm, max. 600 N (214 lbf ft, max. 135 lbf)
Ausgangsgröße
Ausgang
Schaltspannung
-
Min.
-
Max.
Schaltstrom
-
Min.
-
Max.
Schaltleistung
-
Min.
-
Max.
Relaisausgang (DPDT), 2 potenzialfreie Umschaltkontakte
10 mV
253 V AC, 253 V DC
10 µA
3 A AC, 1 A DC
50 mW
750 VA AC, 54 W DC
Wenn induktive Lasten oder höhere Ströme ge-
LBV 330 • - Relais (DPDT) 27
9 Anhang
Kontaktwerkstoff (Relaiskontakte)
Betriebsarten (umschaltbar)
Schaltverzögerung
-
Bei Bedeckung
-
Bei Freiwerden
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur am Gehäuse
Lager- und Transporttemperatur
Prozessbedingungen
Messgröße
Prozessdruck
LBV 330 aus 316L
Prozesstemperatur (Gewinde- bzw.
Flanschtemperatur) mit Temperaturzwischenstück (optional) schaltet werden, wird die Goldplattierung auf der
Relaiskontaktfläche dauerhaft beschädigt. Der
Kontakt ist danach nicht mehr zum Schalten von
Kleinsignalstromkreisen geeignet.
AgNi oder AgSnO und Au plattiert min./max.
0,5 s
1 s
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Grenzstand von Schüttgütern
-1 … 25 bar/-100 … 2500 kPa (-14.5 … 363 psig)
-50 … +150 °C (-58 … +302 °F)
-50 … +250 °C (-58 … +482 °F)
2
80˚C
(176˚F)
40˚C
(104˚F)
-50˚C
(-58˚F)
0˚C
(32˚F)
-40˚C
(-40˚F)
50˚C
(122˚F)
100˚C
(212˚F)
150˚C
(302˚F)
3
1
200˚C
(392˚F)
250˚C
(482˚F)
Abb. 26: Umgebungstemperatur - Prozesstemperatur
1 Prozesstemperatur
2 Umgebungstemperatur
3 Temperaturbereich mit Temperaturzwischenstück
Füllgutdichte
-
Standard
-
Einstellbar
Korngröße
> 0 ,02 g/cm³ (0.0007 lbs/in³)
> 0 ,008 g/cm³ (0.0003 lbs/in³) max. 10 mm (0.4 in)
28 LBV 330 • - Relais (DPDT)
9 Anhang
Elektromechanische Daten
Kabeleinführung/Stecker (je nach Ausführung)
-
Einkammergehäuse
Federkraftklemmen l
1 x Kabelverschraubung M20 x 1,5 (Kabel:
ø 5 … 9 mm), 1 x Blindstopfen M20 x 1,5; beiliegend 1 x Kabelverschraubung M20 x 1,5 oder: l
1 x Kabelverschraubung ½ NPT, 1 x Blindstopfen ½ NPT, 1 x Kabelverschraubung
½ NPT oder: l
1 x Stecker M12 x 1; 1 x Blindstopfen M20 x 1,5 für Leitungsquerschnitt bis 1,5 mm² (AWG 16)
Bedienelemente
Betriebsartenschalter
-
Min.
-
Max.
Minimalstanderfassung bzw. Trockenlaufschutz
Maximalstanderfassung bzw. Überlaufschutz
Spannungsversorgung
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Elektrische Schutzmaßnahmen
Schutzart
Überspannungskategorie
Schutzklasse I
20 … 253 V AC, 50/60 H z, 20 … 72 V DC (bei
U > 60 V DC darf die Umgebungstemperatur max.
50 ° C/122 °F betragen)
1 … 8 VA (AC), ca. 1,5 W (DC)
IP 66/IP 67
III
Zulassungen
Geräte mit Zulassungen können je nach Ausführung abweichende technische Daten haben. Bei diesen Geräten sind deshalb die zugehörigen Zulassungsdokumente zu beachten. Diese sind im
Gerätelieferumfang enthalten.
LBV 330 • - Relais (DPDT) 29
9 Anhang
9 .2 Maße
LBV 330
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
~ 116 mm (4.57")
ø 86 mm (3.39")
~ 59 mm
(2.32")
ø 80 mm
(3.15")
M20x1,5/
½ NPT
1
Abb. 27: Gehäuseausführungen
1 Kunststoffgehäuse
2 Aluminiumgehäuse
3 Edelstahlgehäuse, elektropoliert
M20x1,5/
½ NPT
2
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
3
30 LBV 330 • - Relais (DPDT)
9 Anhang
G1½A
ø 43 mm (1.69")
LBV 330 • - Relais (DPDT)
Abb. 28: LBV 330 - Gewindeausführung G1½ A (DIN ISO 228/1)
L Sensorlänge, siehe Kapitel "Technische Daten"
31
9 Anhang
Abb. 29: Temperaturzwischenstück
ø 34 mm
(1.34")
32 LBV 330 • - Relais (DPDT)
9 Anhang
LBV 330 • - Relais (DPDT) 33
9 Anhang
34 LBV 330 • - Relais (DPDT)
9 Anhang
LBV 330 • - Relais (DPDT) 35
LBV 330
Australia
Phone +61 3 9497 4100
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail [email protected]
China
Phone +852-2763 6966
E-Mail [email protected]
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Deutschland
Phone +49 211 5301-250
E-Mail [email protected]
España
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
E-Mail [email protected]
India
Phone +91–22–4033 8333
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972-4-999-0590
E-Mail [email protected]
Italia
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
E-Mail [email protected]
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
E-Mail [email protected]
Norge
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
More representatives and agencies in all major industrial nations at www.sick.com
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail [email protected]
Polska
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail [email protected]
Republic of Korea
Phone +82-2 786 6321/4
E-Mail [email protected]
Republika Slowenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail [email protected]
România
Phone +40 356 171 120
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7 495 775 05 34
E-Mail [email protected]
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail [email protected]
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886 2 2365-6292
E-Mail [email protected]
Türkiye
Phone +90 216 587 74 00
E-Mail [email protected]
USA/Canada/México
Phone +1(952) 941-6780
1800-325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
35927-DE-091125
L B V 3 3 0
- R e l ay ( D P D T )
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GB
Contents
2
Contents
1 About this document
1.1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1.2
Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1.3
Symbolism used. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2 For your safety
2.1
Authorised personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.2
Appropriate use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.3
Warning about misuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.4
General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.5
Safety label on the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.6
CE conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.7
Safety instructions for Ex areas . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3 Product description
3.1
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3.2
Principle of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.3
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.4
Storage and transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4 Mounting
4.1
General instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2
Mounting instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Connecting to power supply
5.1
Preparing the connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2
Connection procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3
Wiring plan, single chamber housing . . . . . . . . . . . . . 17
6 Set up
6.1
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2
Adjustment elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3
Functional chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Maintenance and fault rectification
7.1
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2
Rectify malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.3
Exchanging the electronics module . . . . . . . . . . . . . . 23
7.4
Instrument repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Dismounting
8.1
Dismounting steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.2
Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Supplement
9.1
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.2
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Contents
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Supplementary documentation
Information:
Supplementary documents appropriate to the ordered version come with the delivery. You can find them listed in chapter "Product
description".
Instructions manuals for accessories and replacement parts l l l
Tip:
To ensure reliable setup and operation of your LBV 330, we offer accessories and replacement parts. The associated documents are:
36052 - E lectronics module LBV series 300
36056 - L ock fitting for LBV 330, unpressurized operation
36057 - L ock fitting for LBV 330, pressure range -1 … 16 bar
3
1 About this document
1 About this document
1 .1 Function
This operating instructions manual provides all the information you need for mounting, connection and setup as well as important instructions for maintenance and fault rectification. Please read this information before putting the instrument into operation and keep this manual accessible in the immediate vicinity of the device.
1 .2 Target group
This operating instructions manual is directed to trained qualified personnel. The contents of this manual should be made available to these personnel and put into practice by them.
1 .3 Symbolism used
Information, tip, note
This symbol indicates helpful additional information.
Caution: I f this warning is ignored, faults or malfunctions can result.
Warning: I f this warning is ignored, injury to persons and/or serious damage to the instrument can result.
Danger: I f this warning is ignored, serious injury to persons and/or destruction of the instrument can result.
Ex applications
This symbol indicates special instructions for Ex applications.
l List
The dot set in front indicates a list with no implied sequence.
à
Action
This arrow indicates a single action.
1 Sequence
Numbers set in front indicate successive steps in a procedure.
4 LBV 330 • - Relay (DPDT)
LBV 330 • - Relay (DPDT)
2 For your safety
2 For your safety
2 .1 Authorised personnel
All operations described in this operating instructions manual must be carried out only by trained specialist personnel authorised by the plant operator.
During work on and with the device the required personal protective equipment must always be worn.
2 .2 Appropriate use
LBV 330 is a sensor for level detection.
You can find detailed information on the application range in chapter
"P roduct description".
Operational reliability is ensured only if the instrument is properly used according to the specifications in the operating instructions manual as well as possible supplementary instructions.
For safety and warranty reasons, any invasive work on the device beyond that described in the operating instructions manual may be carried out only by personnel authorised by the manufacturer. Arbitrary conversions or modifications are explicitly forbidden.
2 .3 Warning about misuse
Inappropriate or incorrect use of the instrument can give rise to application-specific hazards, e.g. vessel overfill or damage to system components through incorrect mounting or adjustment.
2 .4 General safety instructions
This is a high-tech instrument requiring the strict observance of standard regulations and guidelines. The user must take note of the safety instructions in this operating instructions manual, the countryspecific installation standards as well as all prevailing safety regulations and accident prevention rules.
The instrument must only be operated in a technically flawless and reliable condition. The operator is responsible for trouble-free operation of the instrument.
During the entire duration of use, the user is obliged to determine the compliance of the required occupational safety measures with the current valid rules and regulations and also take note of new regulations.
5
2 For your safety
2 .5 Safety label on the instrument
The safety approval markings and safety tips on the device must be observed.
2 .6 CE conformity
This device fulfills the legal requirements of the applicable EC guidelines. By attaching the CE mark, we provide confirmation of successful testing.
2 .7 Safety instructions for Ex areas
Please note the Ex-specific safety information for installation and operation in Ex areas. These safety instructions are part of the operating instructions manual and come with the Ex-approved instruments.
6 LBV 330 • - Relay (DPDT)
Scope of delivery
Constituent parts
3 Product description
3 Product description
3 .1 Configuration
The scope of delivery encompasses: l l
LBV 330 point level sensor
Documentation
-
-
this operating instructions manual
Ex-specific "Safety instructions" (with Ex-versions) if necessary, further certificates l l l
LBV 330 consists of the components:
Housing cover
Housing with electronics
Process fitting with tuning fork
1
2
3
Type label
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Fig. 1: LBV 330 - with plastic housing
1 Housing cover
2 Housing with electronics
3 Process fitting
The type label contains the most important data for identification and use of the instrument: l l l l
Article number
Serial number
Technical data
Article numbers, documentation
In addition to the type label outside on the instrument, you find the serial number also inside the instrument.
7
3 Product description
Application area
Functional principle
Power supply
3 .2 Principle of operation
LBV 330 is a point level sensor with tuning fork for level detection.
It is designed for industrial use in all areas of process technology and is preferably used for bulk solids.
Typical applications are overfill and dry run protection. Thanks to its simple and robust measuring system, LBV 330 is virtually unaffected by the chemical and physical properties of the bulk solid.
It also works when subjected to strong external vibrations or changing products.
Fault monitoring
The electronics module of LBV 330 monitors continuously the following criteria: l l
Correct vibrating frequency
Line break to the piezo drive
If one of the stated malfunctions is detected or in case of power failure, the electronics takes on a defined switching condition, i.e. the relay deenergises (safe condition).
The tuning fork is piezoelectrically energised and vibrates at its mechanical resonance frequency of approx. 150 Hz. When the tuning fork is submerged in the product, the vibration amplitude changes.
This change is detected by the integrated electronics module and converted into a switching command.
LBV 330 is a compact instrument, i.e. it can be operated without external evaluation system. The integrated electronics evaluates the level signal and outputs a switching signal. With this switching signal, a connected device can be operated directly (e.g. a warning system, a
PLC, a pump etc.).
The data for power supply are specified in chapter "Technical data".
3 .3 Operation
l l l
With the factory setting, products with a density of > 0.02 g/cm³
(0.0008
lbs/in³) can be measured. The instrument can also be adapted to products with lower density > 0.008 g/cm³ (0.0003 lbs/in³).
On the electronics module you will find the following indicating and adjustment elements:
Signal lamp for indication of the switching condition (green/red)
Potentiometer for adaptation to the product density
Mode switch for selecting the switching condition (min./max.)
8 LBV 330 • - Relay (DPDT)
Packaging
Transport
Transport inspection
Storage
Storage and transport temperature
3 Product description
3 .4 Storage and transport
Your instrument was protected by packaging during transport. Its capacity to handle normal loads during transport is assured by a test according to DIN EN 24180.
The packaging of standard instruments consists of environmentfriendly, recyclable cardboard. In addition, the sensor is provided with a protective cover of paperboard. For special versions PE foam or PE foil is also used. Dispose of the packaging material via specialised recycling companies.
Transport must be carried out under consideration of the notes on the transport packaging. Nonobservance of these instructions can cause damage to the device.
The delivery must be checked for completeness and possible transit damage immediately at receipt. Ascertained transit damage or concealed defects must be appropriately dealt with.
l l l l l
Up to the time of installation, the packages must be left closed and stored according to the orientation and storage markings on the outside.
Unless otherwise indicated, the packages must be stored only under the following conditions:
Not in the open
Dry and dust free
Not exposed to corrosive media
Protected against solar radiation
Avoiding mechanical shock and vibration l l
Storage and transport temperature see chapter "Supplement -
Technical data - Ambient conditions"
Relative humidity 20 … 85 %
LBV 330 • - Relay (DPDT) 9
4 Mounting
Suitability for the process conditions
4 Mounting
4 .1 General instructions
Make sure that all parts of the instrument exposed to the process, in particular the sensor element, process seal and process fitting, are suitable for the existing process conditions. These include above all the process pressure, process temperature as well as the chemical properties of the medium.
You can find the specifications in chapter "Technical data" or on the type label.
Switching point
Moisture
In general, LBV 330 can be installed in any position. The instrument only has to be mounted in such a way that the vibrating element is at the height of the desired switching point.
Use the recommended cables (see chapter "Connecting to power
supply") and tighten the cable gland.
You can give your instrument additional protection against moisture penetration by leading the connection cable downward in front of the cable entry. Rain and condensation water can thus drain off. This applies mainly to outdoor mounting as well as installation in areas where high humidity is expected (e.g. through cleaning processes) or on cooled or heated vessels.
Transport
10
Fig. 2: Measures against moisture penetration
Do not hold LBV 330 on the vibrating element. Especially with flange and tube versions, the sensor can be damaged by the weight of the instrument.
Remove the protective cover just before mounting.
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Pressure/Vacuum
Handling
4 Mounting
The process fitting must be sealed if there is gauge or low pressure in the vessel. Before use, check if the seal material is resistant against the measured product and the process temperature.
The max. permissible pressure is specified in chapter "Technical data" or on the type label of the sensor.
The vibrating level switch is a measuring instrument and must be treated accordingly. Bending the vibrating element will destroy the instrument.
Warning:
The housing must not be used to screw the instrument in! Applying tightening force can damage internal parts of the housing.
Use the hexagon above the thread for screwing in.
Agitators and fluidization
4 .2 Mounting instructions
Due to the effects of agitators, equipment vibration or similar, the level switch can be subjected to strong lateral forces. For this reason, do not use an overly long extension tube for LBV 330, but check if you can mount a short level switch on the side of the vessel in horizontal position.
Extreme vibration caused by the process or the equipment, e.g.
agitators or turbulence in the vessel e.g. from fluidization, can cause the extension tube of LBV 330 to vibrate in resonance. This leads to increased stress on the upper weld joint. Should a longer tube version be necessary, you can provide a suitable support or guy directly above the tuning fork to secure the extension tube.
This measure applies mainly to applications in Ex areas. Make sure that the tube is not subject to bending stress due to this measure.
Inflowing medium If LBV 330 is mounted in the filling stream, unwanted false measurement signals can be generated. For this reason, mount LBV 330 at a position in the vessel where no disturbances, e.g. from filling openings, agitators, etc., can occur.
This applies particularly to instrument types with long extension tube.
LBV 330 • - Relay (DPDT) 11
4 Mounting
Lock fitting
Socket
Material cone
Fig. 3: Inflowing medium
LBV 330 can be mounted with a lock fitting for height adjustment. Take note of the pressure information of the lock fitting.
The vibrating element should protrude into the vessel to avoid buildup.
For that reason, avoid using mounting bosses for flanges and screwed fi ttings. This applies particularly to use with adhesive products.
In silos for bulk solids, material cones can form and change the switching point. Please keep this in mind when installing the sensor in the vessel. We recommend selecting an installation location where the vibrating fork detects an average value of the material cone.
The tuning fork must be mounted in a way that takes the arrangement of the filling and emptying apertures into account.
To compensate measurement errors caused by the material cone in cylindrical vessels, the sensor must be mounted at a distance of d/6 from the vessel wall.
12 LBV 330 • - Relay (DPDT)
d
6 d
6 d
Fig. 4: Filling and emptying centered d
4 Mounting
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Fig. 5: Filling in the center, emptying laterally
1 LBV 330
2 Discharge opening
3 Filling opening
1
2
3
13
4 Mounting
Flows To minimise flow resistance caused by the tuning fork, LBV 330 should be mounted in such a way that the surfaces of the blades are parallel to the product movement.
1
2
Fig. 6: Flow orientation of the tuning fork
1 Marking with screwed version
2 Direction of flow
Baffle protection against falling rocks
In applications such as grit chambers or settling basins for coarse sediments, the vibrating element must be protected against damage with a suitable baffle.
This baffle must be manufactured by you.
14 LBV 330 • - Relay (DPDT)
> 125 mm
(4 59 /
64
")
Fig. 7: Baffle for protection against mechanical damage
4 Mounting
LBV 330 • - Relay (DPDT) 15
5 Connecting to power supply
Note safety instructions
Take note of safety instructions for Ex applications
Select power supply
5 Connecting to power supply
5 .1 Preparing the connection
Always keep in mind the following safety instructions: l
Connect only in the complete absence of line voltage
In hazardous areas you should take note of the appropriate regulations, conformity and type approval certificates of the sensors and power supply units.
Selecting connection cable
Select connection cable for Ex applications
Connect the operating voltage according to the following diagrams.
The oscillator with relay output is designed in protection class 1. To maintain this protection class, it is absolutely necessary that the ground conductor be connected to the internal ground terminal. Take note of the general installation regulations. As a rule, connect LBV 330 to vessel ground (PA), or in case of plastic vessels, to the next ground potential. On the side of the housing there is a ground terminal between the cable entries. This connection serves to drain off electrostatic charges. In Ex applications, the installation regulations for hazardous areas must be given priority.
The data for power supply are specified in chapter "Technical data".
The instrument is connected with standard two-wire cable without screen. If electromagnetic interference is expected which is above the test values of EN 61326 for industrial areas, screened cable should be used.
Use cable with round cross-section. A cable outer diameter of 5 … 9 mm
(0.2 … 0.35
in) ensures the seal effect of the cable gland. If you are using cable with a different diameter or cross-section, exchange the seal or use a suitable cable gland.
In hazardous areas, only use approved cable connections for LBV 330.
Take note of the corresponding installation regulations for Ex applications.
5 .2 Connection procedure
With Ex instruments, the housing cover may only be opened if there is no explosive atmosphere present.
Proceed as follows:
1 Unscrew the housing cover
2 Loosen compression nut of the cable entry
16 LBV 330 • - Relay (DPDT)
5 Connecting to power supply
3 Remove approx. 10 cm (4 in) of the cable mantle, strip approx.
1 cm (0.4 in) of insulation from the ends of the individual wires
4 Insert the cable through the cable gland into the sensor
5 Lift the opening levers of the terminals with a screwdriver (see following illustration)
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Fig. 8: Connection steps 5 and 6
6 Insert the wire ends into the open terminals according to the wiring plan
7 Press down the opening levers of the terminals, you will hear the terminal spring closing
8 Check the hold of the wires in the terminals by lightly pulling on them
9 Tighten the compression nut of the cable entry. The seal ring must completely encircle the cable
10 If necessary, carry out a fresh adjustment
11 Screw the housing cover on
The electrical connection is finished.
5 .3 Wiring plan, single chamber housing
The following illustrations apply to the non-Ex as well as to the EEx-d version.
17
5 Connecting to power supply
Housing overview
4 4
1 2
4
3
Fig. 9: Material versions, single chamber housing
1 Plastic (not with EEx d)
2 Aluminium
3 Stainless steel, electro-polished
4 Filter element for pressure compensation (not with EEx d)
Wiring plan We recommend connecting LBV 330 in such a way that the switching circuit is open when there is a level signal, line break or failure (safe condition).
The relays are always shown in non-operative condition.
3
Fig. 10: Wiring plan
1 Relay output
2 Relay output
3 Power supply
2 1
18 LBV 330 • - Relay (DPDT)
Function/Configuration
6 Set up
6 Set up
6 .1 General information
The figures in brackets refer to the following illustrations.
l l l
On the electronics module you will find the following indicating and adjustment elements: potentiometer for adaptation to the product density (1)
DIL switch for mode adjustment - min./max. (2)
Signal lamp (5)
Note:
As a rule, always set the mode with mode switch (2) before starting the setup of LBV 330. The switching output will change if you set the mode switch (2) afterwards. This could possibly trigger other connected instruments or devices.
6 .2 Adjustment elements
Electronics and connection compartment 1
5
2
4
3
Fig. 11: Electronics and connection compartment - relay output
1 Potentiometer for switching point adaptation
2 DIL switch for mode adjustment
3 Ground terminal
4 Connection terminals
5 Control lamp
Switching point adaptation (1)
With the potentiometer you can adapt the switching point to the solid. It is already preset and must only be modified in special cases.
LBV 330 • - Relay (DPDT) 19
6 Set up
Mode adjustment (2)
Signal lamp (5)
By default, the potentiometer of LBV 330 is set to the right stop
(> 0.02
g/cm³ or 0.0008 lbs/in³). In case of very light-weight solids, turn the potentiometer to the left stop (> 0.008 g/cm³ or 0.0003 lbs/in³). LBV
330 will thus be more sensitive and can detect light-weight solids more reliably.
With the mode adjustment (min./max.) you can change the switching condition of the relay. You can set the required mode according to the
"F unction chart" (max. - max. detection or overflow protection, min. min. detection or dry run protection).
We recommend connecting according to the quiescent current principle (relay contact deenergizes when the switching point is reached), because the relay always takes on the same (safe) condition if a failure is detected.
l l l
Control lamp for indication of the switching status green = relay energized red = relay deenergized red (flashing) = failure
6 .3 Functional chart
The following chart provides an overview of the switching conditions depending on the adjusted mode and level.
Level Switching status Control lamp
Mode max.
Overflow protection 3 4
(6) (7)
5
(8)
Relay energized Green
Mode max.
Overflow protection 3 4
(6) (7)
5
(8)
Relay deenergized Red
Mode min.
Dry run protection
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relay energized Green
Mode min.
Dry run protection
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relay deenergized Red
20 LBV 330 • - Relay (DPDT)
Failure of the supply voltage
( min./max. mode)
Level any
Failure any
6 Set up
Switching status Control lamp
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relay deenergized
3 4
(6) (7)
5
(8)
Relay deenergized fl ashes red
LBV 330 • - Relay (DPDT) 21
7 Maintenance and fault rectification
7 Maintenance and fault rectification
7 .1 Maintenance
When used as directed in normal operation, LBV 330 is completely maintenance free.
Reaction when malfunctions occur
7 .2 Rectify malfunctions
The operator of the system is responsible for taking suitable measures to rectify malfunctions.
Causes of malfunction
Fault rectification l l l l
LBV 330 offers maximum reliability. Nevertheless, faults can occur during operation. These may be caused by the following, e.g.:
Sensor
Process
Power supply
Signal processing
The first measure to be taken is to check the output signal. In many cases, the causes can be determined this way and the faults rectified.
Checking the switching signal
?
LBV 330 signals "covered" when the vibrating element is not submerged (overfill protection)
?
LBV 330 signals "uncovered" when the vibrating element is submerged (dry run protection) l
Operating voltage too low
à Check operating voltage l
Electronics defective
à Press the mode switch (min./max.). If the instrument then changes the mode, the instrument may be mechanically damaged. Should the switching function in the correct mode still be faulty, return the instrument for repair.
à Push the mode switch. If the instrument then does not change the mode, the electronics module may be defective. Exchange the electronics module.
à Check if there is buildup on the vibrating element, and if so, remove it.
l
Unfavourable installation location
à Mount the instrument at a location in the vessel where no dead zones or mounds can form.
à Check if the vibrating element is covered by buildup on the socket.
22 LBV 330 • - Relay (DPDT)
7 Maintenance and fault rectification l
Wrong mode selected
à Set the correct mode on the mode switch (max.: overflow protection, min.: dry run protection). Wiring should be carried out according to the quiescent current principle.
?
Signal lamp flashes red l
Electronics module has detected a failure
à Exchange instrument or return instrument for repair
Reaction after fault rectification
Depending on the failure reason and measures taken, the steps described in chapter "Set up" must be carried out again, if necessary.
7 .3 Exchanging the electronics module
In general, all electronics modules of series WE60 can be interchanged. If you want to use an electronics module with a different signal output, you can download the corresponding operating instructions manual from our homepage under Downloads.
With EEx d instruments, the housing cover may only be opened if there is no explosive atmosphere present.
Proceed as follows:
1 Switch off power supply
2 Unscrew the housing cover
3 Lift the opening levers of the terminals with a screwdriver
4 Pull the connection cables out of the terminals
5 Loosen the two screws with a screw driver (Torx size T10 or slot 4)
1
2
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Fig. 25: Loosening the holding screws
1 Electronics module
2 Screws (2 pcs.)
6 Pull out the old electronics module
23
7 Maintenance and fault rectification
7 Compare the new electronics module with the old one. The type label of the electronics module must correspond to that of the old electronics module. This applies particularly to instruments used in hazardous areas.
8 Compare the settings of the two electronics modules. Set the adjustment elements of the new electronics module to the same setting of the old one.
Information:
Make sure that the housing is not rotated during the electronics exchange. Otherwise the plug may be in a different position later.
9 Insert the electronics module carefully. Make sure that the plug is in the correct position.
10 Screw in and tighten the two holding screws with a screwdriver
(T orx size T10 or Phillips 4)
11 Insert the wire ends into the open terminals according to the wiring plan
12 Press down the opening levers of the terminals, you will hear the terminal spring closing
13 Check the hold of the wires in the terminals by lightly pulling on them
14 Check cable gland on tightness. The seal ring must completely encircle the cable.
15 Screw the housing cover on
The electronics exchange is now finished.
7 .4 Instrument repair
If it is necessary to repair the instrument, please contact the responsible Sick agency.
24 LBV 330 • - Relay (DPDT)
LBV 330 • - Relay (DPDT)
8 Dismounting
8 Dismounting
8 .1 Dismounting steps
Warning:
Before dismounting, be aware of dangerous process conditions such as e.g. pressure in the vessel, high temperatures, corrosive or toxic products etc.
Take note of chapters "Mounting" and "Connecting to power supply" and carry out the listed steps in reverse order.
With Ex instruments, the housing cover may only be opened if there is no explosive atmosphere present.
8 .2 Removal
The instrument consists of materials which can be recycled by specialised recycling companies. We use recyclable materials and have designed the electronics to be easily separable.
WEEE directive 2002/96/EG
This instrument is not subject to the WEEE directive 2002/96/EG and the respective national laws. Pass the instrument directly on to a specialised recycling company and do not use the municipal collecting points. These may be used only for privately used products according to the WEEE directive.
Correct disposal avoids negative effects to persons and environment and ensures recycling of useful raw materials.
Materials: see chapter "Technical data"
If you have no possibility to dispose of the old instrument professionally, please contact us concerning return and disposal.
25
9 Supplement
9 Supplement
9 .1 Technical data
General data
Material 316L corresponds to 1.4404 or 1.4435
Materials, wetted parts
-
Process fitting - thread
-
Process fitting - flange
-
Process seal
-
Tuning fork
-
Extension tube ø 43 mm (1.7 in)
Materials, non-wetted parts
-
Plastic housing
-
Aluminium die-casting housing
-
-
-
Stainless steel housing, electropolished
Seal between housing and housing cover
Light guide in housing cover (plastic)
Ground terminal
-
Weight approx.
-
Instrument weight (depending on process fitting)
-
Extension tube
Sensor length (L)
Max. lateral load
316 L
316 L
Klingersil C-4400
316 L
316 L plastic PBT (Polyester)
Aluminium die-casting AlSi10Mg, powder-coated basis: Polyester
316 L
NBR (stainless steel housing), silicone (Alu/plastic housing)
PMMA (Makrolon)
316 L
0.8 … 4
2000 g/m (21.5 oz/ft)
0.3 … 6
290 kg (0.18 … 8.82 lbs) m (0.984 … 19.69 ft)
Nm, max. 600 N (214 lbf ft, max. 135 lbf)
Output variable
Output
Turn-on voltage
-
Min.
-
Max.
Switching current
-
Min.
-
Max.
Breaking capacity
-
Min.
-
Max.
Relay output (DPDT), 2 floating spdts
10 mV
253 V AC, 253 V DC
10 µA
3 A AC, 1 A DC
50 mW
750 VA AC, 54 W DC
If inductive loads or stronger currents are switched through, the gold plating on the relay contact surface will be permanently damaged. The contact
26 LBV 330 • - Relay (DPDT)
is then no longer suitable for switching low-level signal circuits.
AgNi or AgSnO and Au plated min./max.
0.5
s
1 s
9 Supplement
Contact material (relay contacts)
Modes (adjustable)
Switching delay
-
When immersed
-
When laid bare
Ambient conditions
Ambient temperature on the housing
Storage and transport temperature
Process conditions
Measured variable
Process pressure
LBV 330 of 316L
Process temperature (thread or flange temperature) with temperature adapter (option)
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Limit level of solids
-1 … 25 bar/-100 … 2500 kPa (-14.5 … 363 psig)
-50 … +150 °C (-58 … +302 °F)
-50 … +250 °C (-58 … +482 °F)
2
80˚C
(176˚F)
40˚C
(104˚F)
-50˚C
(-58˚F)
0˚C
(32˚F)
-40˚C
(-40˚F)
3
Fig. 26: Ambient temperature - Process temperature
1 Process temperature
2 Ambient temperature
3 Temperature range with temperature adapter
Product density
-
Standard
adjustable
Granular size
> 0 .02
g/cm³ (0.0007 lbs/in³)
> 0 .008
g/cm³ (0.0003 lbs/in³) max. 10 mm (0.4 in)
Electromechanical data
Cable entry/plug (dependent on the version)
1
50˚C
(122˚F)
100˚C
(212˚F)
150˚C
(302˚F)
200˚C
(392˚F)
250˚C
(482˚F)
LBV 330 • - Relay (DPDT) 27
9 Supplement
-
Single chamber housing l
1 x cable entry M20 x 1.5 (cable: ø 5 … 9 mm),
1 x blind stopper M20 x 1.5; attached 1 x cable entry M20 x 1.5
or: l
1 x cable entry ½ NPT, 1 x blind stopper ½ NPT,
1 x cable entry ½ NPT or: l
1 x plug M12 x 1; 1 x blind stopper M20 x 1.5
for wire cross-section up to 1.5 mm² (AWG 16) Spring-loaded terminals
Adjustment elements
Mode switch
-
Min.
-
Max.
Min. detection or dry run protection
Max. detection or overflow protection
Power supply
Operating voltage
Power consumption
Electrical protective measures
Protection rating
Overvoltage category
Protection class I
20 … 253 V AC, 50/60 H z, 20 … 72 V DC (at
U > 60 V DC, the ambient temperature can be max.
50 ° C/122 °F)
1 … 8 VA (AC), approximately 1.5 W (DC)
IP 66/IP 67
III
Approvals
Depending on the version, instruments with approvals can have different technical data. For these instruments, please note the corresponding approval documents. They are included in the scope of delivery.
28 LBV 330 • - Relay (DPDT)
9 Supplement
9 .2 Dimensions
LBV 330
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
~ 116 mm (4.57")
ø 86 mm (3.39")
~ 59 mm
(2.32")
ø 80 mm
(3.15")
M20x1,5/
½ NPT
1
M20x1,5/
½ NPT
Fig. 27: Housing versions
1 Plastic housing
2 Aluminium housing
3 Stainless steel housing, electropolished
2
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
3
LBV 330 • - Relay (DPDT) 29
9 Supplement
G1½A
ø 43 mm (1.69")
30
Fig. 28: LBV 330 - threaded version G1½ A (DIN ISO 228/1)
L Sensor length, see chapter "Technical data"
LBV 330 • - Relay (DPDT)
LBV 330 • - Relay (DPDT)
Fig. 29: Temperature adapter
ø 34 mm
(1.34")
9 Supplement
31
LBV 330
Australia
Phone +61 3 9497 4100
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail [email protected]
China
Phone +852-2763 6966
E-Mail [email protected]
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Deutschland
Phone +49 211 5301-250
E-Mail [email protected]
España
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
E-Mail [email protected]
India
Phone +91–22–4033 8333
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972-4-999-0590
E-Mail [email protected]
Italia
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
E-Mail [email protected]
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
E-Mail [email protected]
Norge
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
More representatives and agencies in all major industrial nations at www.sick.com
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail [email protected]
Polska
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail [email protected]
Republic of Korea
Phone +82-2 786 6321/4
E-Mail [email protected]
Republika Slowenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail [email protected]
România
Phone +40 356 171 120
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7 495 775 05 34
E-Mail [email protected]
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail [email protected]
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886 2 2365-6292
E-Mail [email protected]
Türkiye
Phone +90 216 587 74 00
E-Mail [email protected]
USA/Canada/México
Phone +1(952) 941-6780
1800-325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
35927-EN-091126
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 35927-DE.pdf
- 2 Inhaltsverzeichnis
- 4 1 Zu diesem Dokument
- 4 1.1 Funktion
- 4 1.2 Zielgruppe
- 4 1.3 Verwendete Symbolik
- 5 2 Zu Ihrer Sicherheit
- 5 2.1 Autorisiertes Personal
- 5 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 5 2.3 Warnung vor Fehlgebrauch
- 5 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 6 2.5 Sicherheitskennzeichen am Gerät
- 6 2.6 CE–Konformität
- 6 2.7 Sicherheitshinweise für Ex–Bereiche
- 7 3 Produktbeschreibung
- 7 3.1 Aufbau
- 8 3.2 Arbeitsweise
- 8 3.3 Bedienung
- 9 3.4 Lagerung und Transport
- 10 4 Montieren
- 10 4.1 Allgemeine Hinweise
- 11 4.2 Montagehinweise
- 16 5 An die Spannungsversorgung anschließen
- 16 5.1 Anschluss vorbereiten
- 16 5.2 Anschlussschritte
- 17 5.3 Anschlussplan Einkammergehäuse
- 19 6 In Betrieb nehmen
- 19 6.1 Allgemein
- 19 6.2 Bedienelemente
- 20 6.3 Funktionstabelle
- 22 7 Instandhalten und Störungen beseitigen
- 22 7.1 Wartung
- 22 7.2 Störungen beseitigen
- 23 7.3 Elektronikeinsatz tauschen
- 25 7.4 Das Gerät reparieren
- 26 8 Ausbauen
- 26 8.1 Ausbauschritte
- 26 8.2 Entsorgen
- 27 9 Anhang
- 27 9.1 Technische Daten
- 30 9.2 Maße
- 37 35927-EN
- 38 Contents
- 40 1 About this document
- 40 1.1 Function
- 40 1.2 Target group
- 40 1.3 Symbolism used
- 41 2 For your safety
- 41 2.1 Authorised personnel
- 41 2.2 Appropriate use
- 41 2.3 Warning about misuse
- 41 2.4 General safety instructions
- 42 2.5 Safety label on the instrument
- 42 2.6 CE conformity
- 42 2.7 Safety instructions for Ex areas
- 43 3 Product description
- 43 3.1 Configuration
- 44 3.2 Principle of operation
- 44 3.3 Operation
- 45 3.4 Storage and transport
- 46 4 Mounting
- 46 4.1 General instructions
- 47 4.2 Mounting instructions
- 52 5 Connecting to power supply
- 52 5.1 Preparing the connection
- 52 5.2 Connection procedure
- 53 5.3 Wiring plan, single chamber housing
- 55 6 Set up
- 55 6.1 General information
- 55 6.2 Adjustment elements
- 56 6.3 Functional chart
- 58 7 Maintenance and fault rectification
- 58 7.1 Maintenance
- 58 7.2 Rectify malfunctions
- 59 7.3 Exchanging the electronics module
- 60 7.4 Instrument repair
- 61 8 Dismounting
- 61 8.1 Dismounting steps
- 61 8.2 Removal
- 62 9 Supplement
- 62 9.1 Technical data
- 65 9.2 Dimensions