NUK Eco Control Plus Video User manual

NUK Eco Control Plus Video User manual
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
D
GB
F
E
P
I
RUS
Artikel-Nr. 10.256.296
PL
GR
D
Deutsch............................................................. 3
Bitte Ausklappseite beachten
GB
English .............................................................28
Please see inside cover fold-out page
F
FranHais ...........................................................52
Veuillez tenir compte des informations fourniers sur les rabats
E
EspaZol ............................................................76
Observar la portada plegable
P
Português ......................................................101
Por favor observar a folha desdobrável
I
Italiano ...........................................................126
Leggere attentamente la pagina pieghevole
RUS Русский .........................................................149
См. также на развороте
PL
Polski .............................................................174
Przy czytaniu proszę otworzyć rozkładaną stronę okładki
GR
Ελληνικά ........................................................199
Παρακαλούµε προσέξτε την αναδιπλούµενη σελίδα
2
Herzlichen Glückwunsch –
Sie haben ein qualitativ hochwertiges Produkt von NUK ausgewählt!
NUK Eco Control + Video ist ein drahtloses Audio- und Videoüberwachungssystem. Es wird
hauptsächlich für die Überwachung von Babys und Kleinkindern benutzt. Es ist mit der
neuesten Technologie ausgestattet und gewährleistet eine hochwertige Tag- und
Nachtbildübertragung zwischen der Baby- und der Elterneinheit. Der Babymonitor entspricht
dem aktuellen Stand der Technik. Er ist in vielen Punkten besser als es die Standards
erfordern.
NUK Eco Control + Video ist sofort einsatzbereit. Schließen Sie einfach das Babyphone an das
Stromnetz an und schalten Sie es ein! Der Quick Start Guide hilft Ihnen beim Anschließen. Das
Babyphone arbeitet beim erstmaligen Anschließen gemäß der Grundeinstellungen. Sie können
die Grundeinstellungen ganz leicht an Ihre Bedürfnisse anpassen. Diese Bedienungsanleitung
hilft Ihnen dabei.
Das Babyphone besitzt einen Full Eco Modus. Er ermöglicht eine sichere und effiziente
Überwachung bei niedrigster hochfrequenter Strahlung. Zusätzliche Funktionen sind ein
Raumthermometer zur kontinuierlichen Überwachung der Raumtemperatur im Kinderzimmer
und 5 verschiedene Schlaflieder. Das Design des Babyphones unterstützt die Verwendung für
alle Personen, die zusätzlich Pflege und Überwachung benötigen, ungeachtet ihres Alters.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und folgen Sie ihr. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung sicher und zugänglich auf. Geben Sie die Bedienungsanleitung an
den nächsten Nutzer weiter.
INHALT
1
ÜBERSICHT .................................................................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................... 10
2.1
3
BETRIEBSARTEN............................................................................................. 10
STROMNETZ .............................................................................................................. 11
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................... 5
LIEFERUMFANG................................................................................................. 6
ELTERNEINHEIT................................................................................................. 7
BILDSCHIRM DER ELTERNEINHEIT ................................................................. 8
BABYEINHEIT..................................................................................................... 9
ELTERNEINHEIT............................................................................................... 11
NETZADAPTER ................................................................................................ 11
AKKU ................................................................................................................ 11
BENUTZUNGSHINWEISE FÜR DEN AKKU ..................................................... 12
AUFLADEN DES AKKUS ................................................................................. 12
BABYEINHEIT................................................................................................... 13
NETZADAPTER ................................................................................................ 13
BATTERIEN ...................................................................................................... 14
DATENÜBERTRAGUNG............................................................................................. 14
4.1
4.2
4.3
FREQUENZBEDINGTE EINSCHRÄNKUNGEN ................................................ 14
REICHWEITE .................................................................................................... 14
STÖRUNGEN .................................................................................................... 15
3
4.4
4.5
5
INBETRIEBNAHME..................................................................................................... 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
VERBINDUNGSPRÜFUNG ............................................................................... 15
ANZEIGE DER EMPFANGSSTÄRKE ............................................................... 15
ANZEIGEN ZUR BATTERIE.............................................................................. 16
POSITIONIERUNG ............................................................................................ 16
SCHWENKEN DER KAMERA........................................................................... 17
BETRIEB ..................................................................................................................... 17
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
ABHÖRSICHERHEIT ........................................................................................ 15
VERZÖGERUNG IN BILD UND TON ................................................................ 15
GRUNDEINSTELLUNGEN ................................................................................ 17
FULL ECO MODUS ........................................................................................... 18
EIN/AUS-SCHALTEN DES FULL ECO MODUS ............................................... 18
ERZWUNGENE ANZEIGE................................................................................. 18
REICHWEITENKONTROLLE MIT EINGESCHALTETEM FULL ECO MODUS. 18
PARAMETER .............................................................................................................. 19
7.1
ELTERNEINHEIT............................................................................................... 19
7.1.1 MENÜ ................................................................................................................ 19
SPRACHE ............................................................................................................... 19
SCHLAFLIED .......................................................................................................... 19
EMPFINDLICHKEIT ................................................................................................ 20
TEMPERATUR........................................................................................................ 20
VIBRATION ............................................................................................................. 20
ALARM ................................................................................................................... 21
HELLIGKEIT ........................................................................................................... 21
FULL ECO MODUS ................................................................................................ 21
7.1.2 LAUTSTÄRKE ................................................................................................... 21
7.1.3 VERGRÖßERN.................................................................................................. 21
7.1.4 ANTWORTEN.................................................................................................... 22
7.2
BABYEINHEIT................................................................................................... 22
7.2.1 LAUTSTÄRKE ................................................................................................... 22
7.2.2 SCHLAFLIEDER ............................................................................................... 22
7.2.3 ANZEIGE TEMPERATUR ................................................................................. 22
7.2.4 AUTOMATISCHE NACHTSICHT ...................................................................... 22
8
GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DAS BABYPHONE .................................................... 23
8.1
8.2
8.3
8.4
TRANSPORT..................................................................................................... 23
REINIGUNG....................................................................................................... 23
WARTUNG ........................................................................................................ 23
ENTSORGUNG ................................................................................................. 23
9
PROBLEMLÖSUNG .................................................................................................... 24
10
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 26
11
GARANTIE .................................................................................................................. 27
4
1
ÜBERSICHT
1.1
SICHERHEITSHINWEISE
Im Folgenden finden Sie eine inhaltlich geordnete Liste aller Sicherheitshinweise. Sie müssen
für einen sicheren Gebrauch Ihres NUK Eco Control + Video beachtet werden. In der
Bedienungsanleitung finden Sie die Sicherheitshinweise in der Reihenfolge der Nummern. Sie
sind mit dem Symbol
und der Nummer gekennzeichnet. Hinweise für eine effektive und
bessere Nutzung sind mit Hinweis gekennzeichnet.
Sicherheitshinweise
Kapitel
Das Babyphone ist zur Unterstützung entwickelt worden. Es ersetzt nicht
die verantwortungsbewusste und ordnungsgemäße Überwachung durch
Erwachsene.
2
1
Schützen Sie die Persönlichkeitsrechte anderer.
2
2
Verwenden Sie das Babyphone nicht während eines Gewitters.
5
15
Positionieren Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem Kind
entfernt. So halten Sie die Strahlenbelastung gering.
5.4
18
ACHTUNG! Gefahr durch Strangulation! Halten Sie Kabel immer
außerhalb der Reichweite Ihres Kindes. Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
5.4
17
2
3
5.4
20
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
3.1.1
3.2.1
4
11
Benutzen Sie niemals einen beschädigten Netzadapter.
3.1.1
3.2.1
5
12
Vor dem Anschluss an das Stromnetz: Vergewissern Sie sich, dass die
auf dem Typschild des Netzadapters angegebene Spannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
3.1.1
3.2.1
6
13
Wenn Sie das Babyphone für einen längeren Zeitraum nicht verwenden:
Trennen Sie den Netzadapter von der Steckdose. Entfernen Sie den
Akku und die Batterien, um Schäden durch deren Auslaufen zu
vermeiden.
3.1.4
3.2.2
10
14
Wenden Sie keine Gewalt beim Einlegen des Akkus oder der Batterien
an.
3.1.2
7
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Lithium-Polymer-Akku oder
ersetzen Sie ihn mit einem Lithium-Polymer-Akku des gleichen Typs und
der gleichen Ausführung.
3.1.2
8
Schützen Sie das Babyphone vor Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs vor Feuchtigkeit, Wasser, Staub, Sand oder
ähnlichem.
Decken Sie die Einheiten niemals ab (z. B. mit Kleidung, Handtüchern
oder Decken).
5
Nr.
Sicherheitshinweise
Kapitel
Eine unsachgemäße Verwendung des Akkus oder der Batterien kann zu
Überhitzung, Feuer, Bruch, Beschädigung oder zur Minderung der
Kapazität führen. Bitte lesen und befolgen Sie die Benutzungshinweise
vor dem Gebrauch.
3.1.3
9
Werfen Sie leere Akkus oder Batterien nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie sie zu Ihrer örtlichen Recyclingstelle für chemische Abfälle.
8.4
27
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Verbindung zwischen den
Einheiten.
5.4
19
Überprüfen Sie regelmäßig die Verbindung während der Benutzung.
5.1
16
Überprüfen Sie die Reichweite Ihres Babyphones, bevor Sie den Full
Eco Modus verwenden. Vergewissern Sie sich, dass sich die Einheiten
in Reichweite befinden.
6.2
21
Im Full Eco Modus ist die Überprüfung der Verbindung deaktiviert und
die Anzeige der Verbindung bleibt ausgeschaltet.
6.2.3
22
Reinigen Sie das Babyphone sehr vorsichtig. Verwenden Sie
ausschließlich ein leicht feuchtes Tuch. Benutzen Sie keinerlei
chemische Reinigungsmittel. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass
die Netzadapter getrennt sind.
8.2
23
Demontieren Sie niemals die Netzadapter.
8.3
24
Außerhalb der Garantiezeit dürfen Reparaturen an der Eltern- oder
Babyeinheit nur von Spezialisten für elektronische Geräte durchgeführt
werden. Reparieren Sie niemals Netzadapter, Netzkabel, Akkus oder
Batterien.
8.3
25
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zu einer offiziellen Recyclingstelle.
8.4
26
1.2
Nr.
LIEFERUMFANG
Zum Lieferumfang ihres NUK Eco Control + Video gehören folgende Teile:
• Elterneinheit (Abb. 1)
• Netzadapter für die Elterneinheit (länderspezifisch) (Abb. 4 und Hinweis )
• Wiederaufladbarer Akku für die Elterneinheit
• Babyeinheit (Abb. 5)
• Netzadapter für die Babyeinheit (länderspezifisch) (Abb. 9 und Hinweis )
• Quick Start Guide
• Bedienungsanleitung
Hinweis Die Stecker der Netzadapter, welche mit der Eltern- bzw. Babyeinheit verbunden
werden, haben für jede Einheit eine bestimmte Größe. So können Sie die Netzadapter
nicht vertauschen.
6
1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ELTERNEINHEIT
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
11
Anzeige Verbindung ( ):
• grünes Licht: sehr gute Verbindung
zur Babyeinheit
• blinkt langsam: gute Verbindung zur
Babyeinheit
• blinkt schnell: keine Verbindung zur
Babyeinheit
Anzeige Batterie (
):
• Einheit mit Stromnetz betrieben:
Anzeige Batterie-Ladebetrieb:
Ladebetrieb – rotes Licht
Ladebetrieb beendet – kein Licht
• Einheit mit Batterie betrieben
Anzeige Gerät Ein/Aus:
Ein: rotes Licht
Aus: kein Licht
Anzeige Lautsprecher ( ):
• Ein: kein Licht
• Aus: blaues Licht
Anzeige Full Eco Modus (ECO):
• Ein: gelbes Licht
• Aus: kein Licht
Bildschirm (weitere Details in Kap.1.3.1)
Taste: Gerät Ein/Aus
Taste: Vergrößern Ein/Aus
Taste: Video Ein/Aus
TALK Taste: Antworten Ein/Aus
eingebauter Lautsprecher
12
VOL
13
14
M
15
VOL
16
17
18
19
7
17
10
Taste: Standard: keine Funktion
Vergrößern: Nach links
Menü: Zurück
Taste: Standard: Lautstärke
verringern
Vergrößern: nach unten
Menü: Scrollen
Taste: Standard: keine Funktion
Vergrößern: nach rechts
Menü: keine Funktion
Taste: Menü
Taste: Standard: Lautstärke
erhöhen
Vergrößern: Nach oben
Menü: Scrollen
Eingebautes Mikrofon
Batteriefach
Antenne
Netzadapterbuchse
1.3.1
Bildschirm der Elterneinheit
Dauerhafte Anzeigen (immer auf dem Bildschirm):
1
1
2
3
Anzeige Empfangsstärke der Verbindung:
sehr guter Empfang
guter Empfang
akzeptabler Empfang
kein Empfang
11
2k
23°C Raumtemperatur (Temperatur des Raums in dem sich die Babyeinheit befindet) und
nicht dauerhafte Anzeigen (siehe unten)
3
Anzeige Netzadapter oder Anzeige Akkustatus
Anzeige Netzadapter (der Netzadapter ist mit dem Stromnetz verbunden, Akku ist
nicht installiert)
Anzeige Akkustatus (während des Ladevorgangs ist dieses Symbol animiert)
Akku voll
Akku 2/3 voll
Akku 1/3 voll
Akku leer
Nicht dauerhafte Anzeigen (nur auf dem Bildschirm wenn aktiviert):
2 kk
leuchtet wenn Vergrößern aktiviert ist
leuchtet wenn Schlaflieder gespielt werden
leuchtet wenn Full Eco Modus aktiviert ist und kein Empfang besteht
leuchtet wenn Full Eco Modus aktiviert ist
leuchtet wenn der akustische Temperatur-Alarm aktiviert ist
Anzeige Lautstärke
Stufe 5
Stufe 4
Stufe 3
Stufe 2
Stufe 1
Aus (leuchtet dauerhaft wenn die Lautstärke ausgeschaltet ist)
8
1.4
BABYEINHEIT
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
Temperatursensor
Lichtsensor (technisches Merkmal zur automatischen Erkennung der Nachtsicht)
Infrarot LEDs (für Nachtsicht)
eingebautes Mikrofon
5
Anzeige Gerät Ein/Aus ( ):
6
Ein: rotes Licht
Aus: kein Licht
Taste: Gerät Ein/Aus
7
-
8
9
eingebauter Lautsprecher
Taste: Start/Stop für Schlaflieder
10
11
12
+
13
14
15
16
17
Taste: Lautstärke verringern
Taste: Lautstärke erhöhen
Taste: nächstes Schlaflied
Anzeige Batterie (
):
•
Einheit betrieben mit Stromnetz: grünes Licht
•
Einheit betrieben mit Batterien: kein Licht: Batterien voll
grünes Licht blinkt: Batterien fast leer
Kamera
Netzadapterbuchse
Schraubgewinde für Stativ (Kap. 5.4)
Batteriefach
Antenne
9
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
NUK Eco Control + Video ist ein Babyphone, das Ton und Bild überträgt. Ein Babyphone wird
am häufigsten zur Überwachung von Babys und Kleinkindern benutzt. Dieses Babyphone
wurde so entwickelt, dass es altersunabhängig für alle Personen eingesetzt werden kann, die
zusätzliche Fürsorge benötigen.
1
Das Babyphone ist zur Unterstützung entwickelt worden. Es ersetzt nicht die
verantwortungsbewusste und ordnungsgemäße Überwachung durch Erwachsene.
Das Babyphone wurde so konzipiert, dass es Erwachsene anwenden können, die im Besitz
aller physischen, sensorischen und mentalen Eigenschaften sind. Sie müssen ausreichend
Erfahrung und Wissen in der Überwachung von Babys, Kleinkindern oder hilfsbedürftigen
Personen haben. Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung bevor Sie das Babyphone
benutzen.
Falls das Babyphone von anderen Personen benutzt wird, dann müssen diese von einer für
deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden. Oder sie müssen eine
Einweisung in den sicheren und effektiven Umgang mit dem Gerät erhalten. Kinder müssen
beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Babyphone spielen.
Das Babyphone besteht aus zwei Einheiten: der Babyeinheit und der Elterneinheit (zu Details
vgl. Abb. 10,11,12). Die Babyeinheit zeichnet Ton-, Bild- und Temperaturdaten auf und
übermittelt diese kabellos an die Elterneinheit. Diese stellt die erhaltenen Daten dar. Mit den
Einstellungen des Babyphones wird festgelegt, welche Daten zu welchem Zeitpunkt übermittelt
werden.
Jegliche andere Personen, die sich im überwachten Raum befinden oder befinden könnten,
müssen über das Vorhandensein des Babyphones unterrichtet werden.
2
Schützen Sie die Persönlichkeitsrechte anderer.
Das Babyphone wurde für die Anwendung im Innenbereich konzipiert. Es muss bei
Raumtemperatur und bei normaler Luftfeuchte betrieben werden. Weitere Details finden Sie in
den Technischen Daten (Kap.10).
3
2.1
Schützen Sie das Babyphone vor Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs,
vor Feuchtigkeit, Wasser, Staub, Sand oder ähnlichem.
BETRIEBSARTEN
Das Babyphone entspricht dem aktuellen Stand der Technik. Es ist in vielen Punkten besser als
es die Standards erfordern – unabhängig von den Einstellungen die Sie wählen. Entdecken Sie
die technischen Möglichkeiten! Finden Sie die für Sie und Ihre Situation, Ihre Bedürfnisse und
Ihre Umgebung passenden Einstellungen.
Bei Anschluss an ein Stromnetz ist das Babyphone betriebsbereit. Schalten Sie es einfach ein.
Es arbeitet dann basierend auf den Grundeinstellungen (Kap. 6.1). Die Einstellungen können
intuitiv oder mit Hilfe dieser Bedienungsanleitung an Ihre Bedürfnisse angepasst werden. Das
Babyphone kann in zwei Modi betrieben werden:
1. Normalbetrieb
Im Normalbetrieb überprüft die Elterneinheit automatisch die Verbindung zur Babyeinheit. Sie
überprüft die Verbindung auch wenn sich das Baby ruhig verhält. Normalbetrieb wird in
Umgebungen empfohlen, in denen Sie unsicher sind, ob zwischen der Eltern- und der
Babyeinheit eine Verbindung besteht.
10
2. Full Eco Modus
Im Full Eco Modus wird angenommen, dass eine Verbindung zwischen der Eltern- und
Babyeinheit besteht. Wenn sich das Baby ruhig verhält ist das Babyphone 100% frei von
hochfrequenter Strahlung. Wenn Sie das Babyphone in einer Umgebung mit bekannten
Empfangsbedingungen nutzen (z.B. zu Hause), dann erproben Sie doch den Full Eco Modus
(Kap. 6.2). So können Sie Strahlung weiter reduzieren.
In beiden Modi können Sie die Empfindlichkeit des Babyphones verändern, um die gewünschte
Bandbreite an übertragenen Geräuschen einzustellen (Kap. 7.1.1). Wenn Sie sehr leise
Geräusche des Babys hören wollen (= Maximale Empfindlichkeit), dann übermittelt die
Babyeinheit möglicherweise sogar Umgebungsgeräusche.
3
STROMNETZ
3.1
ELTERNEINHEIT
Die Elterneinheit kann mit dem Netzadapter mit dem dünnen Stecker (Abb. 4) oder mit einem
wiederaufladbaren Akku mit Strom versorgt werden. Unter Verwendung des Akkus ist die
Elterneinheit mobil nutzbar.
3.1.1
Netzadapter
Installation des Netzadapters mit dem dünnen Stecker (Technische Daten s. Kap. 10):
1. Verbinden Sie den dünnen Stecker des Netzadapters mit der Buchse an der rechten
Seite der Elterneinheit (Kap. 1.3, 19 ).
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose.
Verfahren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit in der oben angegebenen Reihenfolge. Trennen Sie
die Einheit in der umgekehrten Reihenfolge vom Stromnetz: Ziehen Sie zuerst den Netzadapter
aus der Steckdose. Trennen Sie ihn dann von der Einheit.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
4
Falsche Netzadaptertypen können die Elterneinheit beschädigen. Kontrollieren Sie den
Netzadapter vor Benutzung auf Beschädigung oder freiliegende Kabel. Ersetzen Sie den
Netzadapter im Falle einer Beschädigung (Kap. 8.3).
5
6
3.1.2
Benutzen Sie niemals einen beschädigten Netzadapter.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz: Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typschild
des Netzadapters angegebene Spannung mit der örtliche Netzspannung übereinstimmt.
Akku
In der Elterneinheit kann der mitgelieferte wiederaufladbare Akku installiert werden.
Spezifikation:
• Typ: BYD SCD530-1
• Material: Lithium-Polymer-Akku, wiederaufladbar, hergestellt von BYD
• Ausgang: 3.7 V, 950 mAh (3,5 Wh)
Mit geringer Helligkeit hält der Akku bis zu 8 Stunden*, mit starker Helligkeit bis zu 5 Stunden*
(*Kap. 10).
11
Einlegen des Akkus (Abb. 3):
1. Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit, indem Sie die Abdeckung auf der
Rückseite zur Seite schieben.
2. Legen Sie den Akku so ein, dass die Kontakte in der Elterneinheit die Kontakte des
Akkus vollständig berühren.
3. Drücken Sie die andere Seite des Akkus vorsichtig in die Elterneinheit bis Sie ein
Klicken hören.
7
Wenden Sie keine Gewalt beim Einlegen des Akkus oder der Batterien an.
Hinweis Der Akku lässt sich ohne großen Widerstand in das Gehäuse drücken. Wenn Sie
Widerstand spüren, ist der Akku möglicherweise falsch ausgerichtet. Beginnen Sie von
vorn.
4. Schließen Sie das Batteriefach der Elterneinheit durch Zurückschieben der
Abdeckung.
Hinweis Wenn kein Akku in die Elterneinheit eingesetzt wird, kann die Einheit durch den
Netzadapter mit Strom versorgt werden. (Kap. 3.1.1).
8
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Li-Polymer- Akku oder ersetzen Sie ihn mit einem
Lithium-Polymer-Akku des gleichen Typs und der gleichen Ausführung.
Die Verwendung jeglicher anderer Akkus kann zu Schäden an der Elterneinheit führen.
Hinweis Wenn die Anzeige des Batteriestatus (Kap. 1.3.1)
Batterie leer anzeigt, wird sich
die Elterneinheit in ungefähr 5 Minuten abschalten.* (*Kap. 10).
3.1.3
9
Benutzungshinweise für den Akku
Eine unsachgemäße Verwendung des Akkus oder der Batterien kann zu Überhitzung,
Feuer, Bruch, Beschädigung oder zur Minderung der Kapazität führen. Bitte lesen und
befolgen Sie die Benutzungshinweise vor dem Gebrauch.
Benutzungshinweise:
1. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Erhitzen Sie ihn nicht. Lagern Sie den Akku
nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen.
2. Legen Sie den Akku korrekt ein, so dass die Akkukontakte die Kontakte in der
Elterneinheit vollständig berühren.
3. Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte oder die Kontakte in der Elterneinheit
während Transport und Lagerung nicht mit Draht oder anderen metallischen
Gegenständen (z.B. Halskette, Schlüssel oder eine Haarspange) in Berührung
kommen. Das könnte zu einem Kurzschluss führen.
4. Drücken Sie keinen Nagel in den Akku. Schlagen Sie nicht mit einem Hammer darauf.
Treten Sie nicht auf den Akku. Beschädigen Sie den Akku nicht auf andere Art.
5. Zerlegen Sie den Akku nicht. Verändern Sie nicht das Äußere der des Akkus.
6. Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser. Setzen Sie den Akku während der Lagerung
keiner Nässe aus.
7. Der Akku wurde vor Lieferung sorgfältig auf die Einhaltung der Spezifikation geprüft.
Sollten Sie dennoch nach dem Kauf Unregelmäßigkeiten (schlechter Geruch,
Erhitzung usw.) feststellen, bringen Sie den Akku zurück (Kap. 11).
3.1.4
Aufladen des Akkus
Sobald und solange Sie die Elterneinheit mit dem Netzadapter verbinden und diesen in die
Steckdose stecken, wird der Akku geladen.
12
Es gibt eine Anzeige Batterie auf der Elterneinheit (Kap.1.3), die Verschiedenes anzeigt.
•
Wenn der Netzadapter mit dem Stromnetz verbunden ist, dann leuchtet diese
Anzeige während und so lange der Akku geladen wird. Die Anzeige erlischt wenn der
Akku vollständig geladen wurde.
•
Wenn der Netzadapter nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, dann fungiert die
Anzeige Batterie als Anzeige Gerät An/Aus: Sie leuchtet bei eingeschalteter
Elterneinheit und erlischt bei ausgeschalteter Elterneinheit.
Zudem gibt es eine Anzeige des Akkustatus in der rechten oberen Ecke des Bildschirms der
Elterneinheit (Kap. 1.3.1). Er zeigt die verbleibende Energie des Akkus an. Die Anzeige des
Akkustatus ist beim Ladevorgang animiert.
Hinweis Wenn anstelle der Anzeige des Akkustatus das Symbol eines Netzadapters aufleuchtet,
wurde kein Akku eingesetzt.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach einer längeren Pause benutzen: Laden Sie den
Akku mindestens 15 Stunden, auch wenn die Anzeige Batteriestatus einen vollen Akku anzeigt.
Wenn die Elterneinheit mit dem Stromnetz verbunden ist, beträgt die Ladezeit des Akkus
(unabhängig davon ob die Elterneinheit angeschaltet ist oder nicht) bis zu 6 Stunden* (*Kap.
10).
Der Ladevorgang des Akkus wird elektronisch überwacht. Es besteht keine Gefahr des
Überladens. Sie können den Netzadapter dauerhaft elektrisch verbunden lassen.
10
3.2
Wenn Sie das Babyphone für einen längeren Zeitraum nicht verwenden: Trennen Sie den
Netzadapter von der Steckdose. Entfernen Sie den Akku und die Batterien, um Schäden
durch deren Auslaufen zu vermeiden.
BABYEINHEIT
Die Babyeinheit kann mit dem Netzadapter mit dem dicken Stecker (Abb. 9) oder mit Batterien
mit Strom versorgt werden. Unter Verwendung der Batterien ist die Babyeinheit mobil nutzbar.
3.2.1
Netzadapter
Installation des Netzadapters mit dem dicken Stecker (Technische Daten s. Kap. 10):
1. Verbinden Sie den dicken Stecker des Netzadapters mit der Buchse an der rechten
Seite der Babyeinheit (Kap. 1.4, 14 ).
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose.
Verfahren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit in der oben angegebenen Reihenfolge. Trennen Sie
die Einheit in der umgekehrten Reihenfolge vom Stromnetz: Ziehen Sie zuerst den Netzadapter
aus der Steckdose. Trennen Sie ihn dann von der Einheit.
11
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Falsche Netzadaptertypen können die Babyeinheit beschädigen. Kontrollieren Sie den
Netzadapters vor Benutzung auf Beschädigung oder auf freiliegende Kabel. Ersetzen Sie den
Netzadapter im Falle einer Beschädigung (Kap.8.3).
12
13
Benutzen Sie niemals einen beschädigten Netzadapter.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz: Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typschild
des Netzadapters angegebene Spannung mit der örtliche Netzspannung übereinstimmt.
13
3.2.2
Batterien
In der Babyeinheit können Batterien mit den folgenden Eigenschaften eingelegt werden:
• Typ: AA (R6)
• Material: Hochqualitative Alkaline
• Ausgang: 1.5 V
• Stückzahl: 4 Stück
Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie können auch wiederaufladbare
Batterien verwenden. Die Babyeinheit verfügt nicht über eine Ladefunktion. Leere
wiederaufladbare Batterien müssen in einem externen Batterieladegerät aufgeladen
werden.
Hinweis Benutzen Sie den Netzadapter wenn ein Anschluss an das Stromnetz möglich ist.
Hinweis Wenn das grüne Licht der Anzeige Batterie (Kap. 1.4) blinkt, wird sich die Babyeinheit
innerhalb 30 Sekunden* ausschalten. (*Kap. 10).
Einlegen der Batterien (Abb. 7):
1. Entsperren Sie den Batteriefachdeckel der Babyeinheit. Drücken Sie dazu ein flaches,
gerades Objekt in den Spalt auf der Unterseite der Babyeinheit.
2. Legen Sie die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach (+ Batteriekontakt mit
+ Kontakt der Babyeinheit, – Batteriekontakt mit – Kontakt der Babyeinheit).
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf die Babyeinheit und klicken Sie diesen
in die Sicherung.
14
4
Wenn Sie das Babyphone für einen längeren Zeitraum nicht verwenden: Trennen Sie den
Netzadapter von der Steckdose. Entfernen Sie den Akku oder die Batterien, um Schäden
durch deren Auslaufen zu vermeiden.
DATENÜBERTRAGUNG
Das Babyphone verwendet für die Datenübertragung zwischen der Baby- und der Elterneinheit
eine Frequenz von 2,4 GHz. Auch im Hinblick auf die Datenübertragung entspricht das
Babyphone dem aktuellen Stand der Technik (s. beigefügte Konformitätserklärung). Es ist in
vielen Punkten besser als es die Standards erfordern. Die Verwendung dieser Frequenz ist für
das Babyphone lizenzfrei für Innen- und Außenbereiche.
4.1
FREQUENZBEDINGTE EINSCHRÄNKUNGEN
In Frankreich, Russland und der Ukraine nur im Innenbereich benutzen.
4.2
REICHWEITE
Reichweite ist die Entfernung für die kabellose Übertragung zwischen den Einheiten. Die
maximale Reichweite des Babyphones beträgt bis zu 300m im Außen- und bis zu 50m im
Innenbereich. Die Reichweite ist abhängig von lokalen Gegebenheiten. Bitte beachten Sie, dass
große Gebäude, Metallkonstruktionen, atmosphärische Störungen und andere kabellose Geräte
die Reichweite gegebenenfalls beeinflussen. Klappen Sie für einen besseren Empfang die
Antennen der Elterneinheit (Abb. 2) und der Babyeinheit (Abb. 6) aus. Beachten Sie die
Empfehlungen für das Aufstellen des Babyphones. (Kap. 5.4).
Befinden sich die Einheiten nicht mehr in Reichweite zueinander, bleibt zuerst das Videobild
stehen. Danach wird die Nachricht ‘KEINE VERBINDUNG’ angezeigt und der Bildschirm bleibt
schwarz.
14
4.3
STÖRUNGEN
Die übertragenen Daten des Babyphones sind digital verschlüsselt. Sie werden daher weder
Daten von anderen Geräten erhalten, noch werden die Daten Ihrer Babyeinheit auf einer in der
Nähe befindlichen baugleichen Elterneinheit erscheinen.
4.4
ABHÖRSICHERHEIT
Es ist nahezu unmöglich die übermittelten Ton- und Bilddaten abzufangen. Nicht nur dass man
sich dazu in Reichweite des Babyphones befinden müsste. Es wäre darüberhinaus eine sehr
kostspielige Ausrüstung notwendig.
4.5
VERZÖGERUNG IN BILD UND TON
Die Babyeinheit übermittelt Ton- und Bilddaten in digitalen Blöcken an die Elterneinheit. Die
Elterneinheit erzeugt daraus Bildfolgen (Video) und Geräusche. Es ist möglich, dass es eine
kurze Verzögerung zwischen der eigentlichen Bewegung und dem eigentlichen Geräusch und
deren Darstellung/Wahrnehmung an der Elterneinheit gibt. Es ist darüber hinaus auch möglich,
dass Bild und Ton an der Elterneinheit nicht exakt synchron zueinander sind.
5
15
INBETRIEBNAHME
Verwenden Sie das Babyphone nicht während eines Gewitters.
1. Verbinden Sie die Babyeinheit mit dem Stromnetz (Kap. 3.2.1) oder legen Sie die
Batterien ein (Kap. 3.2.2).
2. Verbinden Sie die Elterneinheit mit dem Stromnetz (Kap. 3.1.1) oder legen Sie den
Akku (Kap. 3.1.2) ein.
3. Schalten Sie die Babyeinheit durch kurzes Drücken der
Taste ein. (Um die
Babyeinheit auszuschalten halten Sie die Taste für 2 bis 3 Sekunden gedrückt.)
4. Schalten Sie die Elterneinheit durch kurzes Drücken der
Taste ein. (Um die
Elterneinheit auszuschalten halten Sie die Taste für 2 bis 3 Sekunden gedrückt.)
(Kap. 1.3) schnell
Sobald die Elterneinheit angeschaltet ist, beginnt die Anzeige Verbindung
zu blinken und die Elterneinheit startet mit der Suche nach der Babyeinheit. Wenn die
Babyeinheit gefunden wurde, wird die Anzeige dauerhaft leuchten oder langsam blinken.
Falls Sie nicht nach der oben beschriebenen Reihenfolge vorgegangen sind, wird auf dem
Bildschirm der Elterneinheit die Nachricht ‘KEINE VERBINDUNG’ erscheinen.
5.1
VERBINDUNGSPRÜFUNG
Das Babyphone überprüft automatisch die Verbindung zwischen den Einheiten. Besteht eine
an der
Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit leuchtet die Anzeige Verbindung
Elterneinheit dauerhaft. Sobald die Babyeinheit außer Reichweite ist (oder ausgeschaltet
wurde) beginnt die Anzeige Verbindung
an der Elterneinheit schnell zu blinken. Wird die
Verbindung nicht innerhalb von 30 Sekunden wiederhergestellt, ertönt alle 10 Sekunden ein
Alarm. Sobald die Verbindung zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit wiederhergestellt
wurde, leuchtet die Anzeige Verbindung
wieder dauerhaft.
16
5.2
Überprüfen Sie regelmäßig die Verbindung während der Benutzung.
ANZEIGE DER EMPFANGSSTÄRKE
In der linken oberen Ecke des Bildschirms der Elterneinheit (Kap. 1.3.1) befindet sich eine
Anzeige der Empfangsstärke des von der Babyeinheit empfangenen Signals.
15
: sehr guter Empfang,
: guter Empfang, : akzeptabler Empfang
In allen drei Fällen werden Ton- und Bilddaten in gleicher Qualität wiedergegeben. Sobald die
Empfangsstärke nicht mehr ausreicht, um Ton- und Bilddaten von der Babyeinheit zu
empfangen, erscheint das Symbol kein Empfang . Gleichzeitig wird die Nachricht ‘KEINE
VERBINDUNG’ auf dem Bildschirm angezeigt. Ein paar Sekunden später wird der Bildschirm
schwarz und die Anzeige Verbindung beginnt schnell zu blinken. Wird eine beliebige Taste an
der Elterneinheit gedrückt, erscheint auf dem Bildschirm die Nachricht ‘WARTEN AUF
VERBINDUNG...’. Nach ca. 10 Sekunden wird der Bildschirm wieder schwarz. Sobald sich die
Eltern- und Babyeinheit wieder in Reichweite zueinander befinden, zeigt der Bildschirm wieder
Daten an.
Hinweis Die Anzeige Verbindung beginnt ebenfalls zu blinken und die Nachricht ‘KEINE
VERBINDUNG’ wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn die Babyeinheit ausgeschaltet
wurde oder die Batterien der Babyeinheit leer sind.
5.3
ANZEIGEN ZUR BATTERIE
Die Eltern- und die Babyeinheit haben Anzeigen, die Rückschlüsse auf den Zustand der
Batterien erlauben.
Die Elterneinheit hat eine Anzeige Akku (Kap. 1.3). Auf dem Bildschirm der Elterneinheit
befindet sich eine Anzeige des Akkustatus (Kap. 1.3.1). Die Position und Funktionsweise dieser
Anzeigen sind in diesen Kapiteln, aber auch in Kap. 3.1.4 beschrieben.
Ein zusätzlicher Hinweis befindet sich am Ende von Kap. 3.1.2.
Auch die Babyeinheit hat eine Anzeige Batterie. Deren Position und Funktionsweise ist in Kap.
1.4 beschrieben. Ein zusätzlicher Hinweis befindet sich am Ende von Kap. 3.2.2.
Darüber hinaus werden Nachrichten auf dem Bildschirm der Elterneinheit angezeigt:
‘BATTERIE NIEDRIG’ wenn der Akku der Elterneinheit leer ist und ‘BATTERIE DER
BABYEINHEIT NIEDRIG’ wenn die Batterie der Babyeinheit leer ist. Ersetzen Sie die Batterien
der betreffenden Einheit oder verbinden Sie die Einheit mit Hilfe des Netzadapters mit dem
Stromnetz.
5.4
POSITIONIERUNG
Stellen Sie die Einheiten auf eine glatte, ebene, trockene und nicht entflammbare Oberfläche.
Der Boden der Babyeinheit ist mit einem Gewinde zum Anschluss eines Stativs ausgestattet
(Kap. 1.4). Sie können die Einheit auf ein handelsübliches Stativ (nicht im Lieferumfang
enthalten, kontaktieren Sie Ihren Händler) schrauben.
Stellen Sie sicher, dass die Stromkabel des Netzadapters sicher verstaut sind. Schützen Sie Ihr
Baby oder Kind vor Strangulation und andere Personen vor Stürzen. Platzieren Sie niemals die
Babyeinheit im Kinderwagen, im Kinderbett oder im Laufgitter.
17
ACHTUNG! Gefahr durch Strangulation! Halten Sie Kabel immer außerhalb der
Reichweite Ihres Kindes. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
18
Positionieren Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem Kind entfernt. So halten
Sie die Strahlenbelastung gering.
Positionieren Sie die Eltern- und Babyeinheit so weit entfernt von metallenen Oberflächen wie
möglich. So gewährleisten Sie eine optimale Verbindung.
16
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Verbindung zwischen den Einheiten.
19
Decken Sie die Einheiten niemals ab (z. B. mit Kleidung, Handtüchern oder Decken).
20
5.4.1
Schwenken der Kamera
Wenn das Bild auf dem Bildschirm der Elterneinheit nicht wie gewünscht ausgerichtet ist,
können Sie die Kamera der Babyeinheit schwenken. Hierfür entsichern Sie zunächst die
Kamera am oberen Rand und ziehen sie nach vorn (Abb. 8). Sie können die Kamera ca. 45
Grad nach vorn drehen. Zur erneuten Fixierung drücken Sie die Kamera wieder zurück in ihre
Fassung.
Hinweis Es ist nicht möglich die Kamera nach links oder nach rechts zu schwenken. Dafür
müssen Sie die Babyeinheit insgesamt bewegen.
6
BETRIEB
Wenn Sie Ihr Babyphone eingeschaltet haben, wird es basierend auf den Grundeinstellungen
(Kap. 6.1) funktionieren. Das bedeutet, dass Bilder dauerhaft übermittelt werden. Ton wird nur
übertragen, wenn das Baby schreit (Empfindlichkeit Stufe 3). Sie hören einen Alarm, wenn die
Batterien leer sind. Sie hören keinen Alarm, wenn die Verbindung zwischen den Einheiten nicht
mehr besteht, aber Sie können den Zustand der Verbindung mit der Anzeige der Verbindung
und der Anzeige der Empfangsstärke der Verbindung überprüfen (Kap. 5.1 und 5.2). Sie hören
keinen Alarm, wenn die Temperatur im Kinderzimmer die minimale oder maximale Grenze
überschreitet.
Die Bildeinstellungen haben keinerlei Einfluss auf die Tonübertragung. Die Tonübertragung
hängt von der eingestellten Empfindlichkeitsstufe ab. Je empfindlicher das Babyphone
eingestellt ist, desto häufiger werden Töne übertragen. Wenn Sie sehr leise Geräusche von
Ihrem Baby hören möchten (= maximale Empfindlichkeit), stellen Sie die Empfindlichkeitsstufe 5
ein (Kap. 7.1.1).
6.1
GRUNDEINSTELLUNGEN
Die Grundeinstellungen des Babyphones:
Menü-Optionen
Element
SPRACHE
SCHLAFLIED
EMPFINDLICHKEIT
TEMPERATUR
FORMAT
TEMPERATUR
ALARM
TEMPERATUR
MINDESTTEMPERATUR
TEMPERATUR
HÖCHSTTEMPERATUR
VIBRATION
ALARM
AKKU SIGNAL
ALARM
SIGNAL - KEINE VERB.
HELLIGKEIT
ECO MODUS
Lautstärke (1)
(1)
Elterneinheit
DEUTSCH
SCHLAFLIED 1
STUFE 3
CELSIUS
AUS
14°C (57°F)
30°C (86°F)
AUS
AN
AUS
Stufe 4
AUS
Stufe 4
Babyeinheit
SCHLAFLIED 1
Stufe 3
Dieser Parameter wird direkt an der Elterneinheit eingestellt und ist kein Bestandteil des
Bildschirmmenüs.
17
6.2
FULL ECO MODUS
Das Babyphone verfügt über einen Full Eco Modus. Er garantiert eine sichere und effiziente
Überwachung bei geringster hochfrequenter Strahlung. Das Babyphone übermittelt Bild- und
Tondaten sobald das Mikrofon ein Geräusch bemerkt. Andernfalls befindet sich das Babyphone
im Ruhezustand. In diesem Zustand ist das Babyphone 100% frei von hochfrequenter
Strahlung.
Bemerkt die Babyeinheit ein Geräusch, welches die eingestellte Empfindlichkeitsstufe
überschreitet, schaltet sie sich ein und stellt eine Verbindung zur Elterneinheit her. Das kann
einige Sekunden dauern. Dann werden die Bild- und Tondaten übermittelt. Einige Sekunden
nachdem das letzte Geräusch nahe der Babyeinheit entstanden ist, erscheint die Nachricht
‘ECO MODE AKTIVIERT’ auf dem Bildschirm und das Babyphone geht in den Ruhezustand.
Der Bildschirm wird schwarz.
Hinweis Die Anzeige Verbindung blinkt schnell. Sie zeigt damit richtig an, dass es keine
Verbindung zwischen den Einheiten gibt, denn die Babyeinheit befindet sich im
Ruhezustand. Das schnelle Blinken ist in diesem Fall also eine Bestätigung, dass sich
das Babyphone im Full Eco Modus befindet. .
Im Full Eco Modus werden Bild- und Tondaten entsprechend der eingestellten
Empfindlichkeitsstufe übertragen. Wenn der Lautsprecher ausgeschaltet ist (Kap. 7.1.2),
werden Sie kein Geräusch hören, aber noch ein Bild sehen.
21
Überprüfen Sie die Reichweite Ihres Babyphones, bevor Sie den Full Eco Modus
verwenden. Vergewissern Sie sich, dass sich die Einheiten in Reichweite befinden.
6.2.1
Ein/Aus-Schalten des Full Eco Modus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drücken Sie die M Taste an der Elterneinheit, um das Menü zu öffnen.
Benutzen Sie die oder Taste, um zu ECO MODUS zu blättern.
Drücken Sie die M Taste.
Benutzen Sie die oder Taste um die Funktion AN oder AUS zu schalten.
Drücken Sie die M Taste, um die Änderungen zu speichern.
Drücken Sie die Taste, um das Menü zu schließen.
Weitere Informationen zum Bildschirmmenü der Elterneinheit finden Sie in Kap. 7.1.1.
6.2.2
Erzwungene Anzeige
Mit der erzwungenen Anzeige erhalten Sie ein Bild aus dem überwachten Raum, auch wenn
Sie Full Eco Mode aktiviert haben und sich die Babyeinheit im Ruhezustand befindet. Sie
schalten dazu die Babyeinheit von der Elterneinheit aus ein:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
Drücken Sie die
Taste an der Elterneinheit.
Die Nachricht ‘ECO MODUS AKTIVIERT’ erscheint auf dem Bildschirm.
Drücken Sie die
Taste erneut, um die Babyeinheit zu aktivieren.
Wenn die Babyeinheit richtig funktioniert, sehen Sie ein Video.
Nach ca. 10 Sekunden schaltet sich die Babyeinheit von selbst wieder aus.
Reichweitenkontrolle mit eingeschaltetem Full Eco Modus
Wenn der Full Eco Modus aktiviert ist, gehen die Einheiten in den Ruhezustand, wenn keine
Daten übertragen werden. Es gibt dann keine Verbindung zwischen beiden.
22
Im Full Eco Modus ist die Überprüfung der Verbindung deaktiviert und die Anzeige der
Verbindung bleibt ausgeschaltet.
18
7
PARAMETER
7.1
ELTERNEINHEIT
7.1.1
Menü
Das NUK Eco Control + Video verfügt über verschiedene Einstellungen, die Sie leicht über das
einfache Bildschirm-Menü der Elterneinheit anpassen können.
1. Drücken Sie die M Taste an der Elterneinheit, um das Menü zu öffnen.
2. Benutzen Sie die oder Taste, um durch die Menüoptionen zu blättern.
3. Drücken Sie die M Taste, um die Option auszuwählen. (Die gewählte Option wechselt
die Farbe von hellblau zu dunkelblau und die Elemente werden angezeigt.)
4. Benutzen Sie die oder Taste, um die Einstellung auszuwählen. (Sie werden 2
Signaltöne hören, wenn Sie den Anfang oder das Ende der Liste erreicht haben.)
5. Drücken Sie die M Taste, um die Änderungen zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste, um das Menü zu schließen.
Hinweis Sollten Sie keine Taste innerhalb von 10 Sekunden * (*Kap. 10) drücken, wird das
Menü geschlossen.
Sie können jederzeit durch Drücken der
Taste in der Menüstruktur einen Schritt zurückgehen.
Mit diesen Schritten können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Sprache
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie die Sprache einstellen, in der Nachrichten und MenüEinträge auf dem Bildschirm angezeigt werden:
1. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Blättern Sie zu SPRACHE.
3. Wählen und bestätigen Sie die gewünschte Sprache.
Schlaflied
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie das Abspielen der Schlaflieder auf der Babyeinheit
starten und stoppen.
1. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Blättern Sie zu SCHLAFLIED.
3. Wählen und bestätigen Sie das gewünschte Schlaflied oder wählen Sie ALLE, um alle
Schlaflieder nacheinander abzuspielen.
Wenn Sie ein Schlaflied ausgewählt haben, dann wird es wiederholend 15 Minuten lang
gespielt* (*Kap. 10) und danach automatisch angehalten. Wenn Sie es eher stoppen möchten,
wiederholen Sie die obigen Schritte, wählen Sie jedoch STOP zum Beenden des Liedes.
Wenn Sie die Einstellung ALLE ausgewählt haben, dann werden alle Schlaflieder nacheinander
abgespielt. Die gesamte Spieldauer pro Schlaflied beträgt etwa 3 Minuten * (*Kap. 10). Das
Abspielen stoppt automatisch.
Hinweis Wenn Full-Eco-Modus aktiviert ist, müssen Sie die M Taste zweimal drücken, um
Schlaflieder ein- oder auszuschalten.
Hinweis Schlaflieder können auch direkt auf der Babyeinheit wiedergegeben werden (Kap.
7.2.2).
19
Empfindlichkeit
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie die Empfindlichkeit einstellen, mit der das Mikrofon der
Babyeinheit Geräusche erkennt und zur Elterneinheit übermittelt:
1. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Blättern Sie zu EMPFINDLICHKEIT.
3. Wählen und bestätigen Sie die von Ihnen gewünschte Empfindlichkeit.
Stufe 1: aktiviert durch laute Geräusche ..... Stufe 5: aktiviert durch leise Geräusche
Hinweis Sie können die für Sie ideale Empfindlichkeitsstufe nur durch Ausprobieren
herausfinden.
Temperatur
Am oberen Rand des Bildschirms der Elterneinheit wird die Raumtemperatur angezeigt, in der
sich die Babyeinheit befindet (Kap. 1.3.1). Sie kann in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit
angezeigt werden. Mit dem Bildschirm-Menü können Sie den Grenzwert für eine minimale und
eine maximale Temperatur einstellen. Ein Alarm würde immer dann ertönen, wenn einer dieser
Grenzwerte überschritten wird.
1. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Blättern Sie zu TEMPERATUR.
3. Wählen Sie zwischen FORMAT, MINDESTTEMPERATUR, HÖCHSTTEMPERATUR
und ALARM.
4. Mit FORMAT legen Sie CELSIUS oder FAHRENHEIT fest.
Mit MINIMUM legen Sie den Grenzwert für die minimale Temperatur fest.
Mit MAXIMUM legen Sie den Grenzwert für die maximale Temperatur fest.
Mit ALARM stellen Sie den Temperaturalarm EIN oder AUS.
Wenn der Temperaturalarm eingeschaltet ist, erscheint in der Mitte des oberen Randes des
Elterneinheit-Bildschirmes (Kap. 1.3.1). Das Alarmsignal ertönt auch, wenn die Lautstärke
ausgeschaltet wurde. Der Alarm ertönt einmal und die Nachricht "TEMPERATUR ZU HOCH"
oder "TEMPERATUR ZU NIEDRIG' erscheint wiederholt auf dem Bildschirm.
Hinweis Sie können diese visuelle Warnung nicht deaktivieren.
Hinweis Die angezeigte Temperatur ist nur ein Richtwert und kein genauer Wert.
Vibration
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie einstellen, dass Sie die Elterneinheit durch Vibrieren
alarmiert. Erkennt die Babyeinheit ein Geräusch, schaltet sich der Bildschirm ein und die
Elterneinheit vibriert dreimal in schneller Folge (unabhängig davon, ob Full Eco Modus ein- oder
ausgeschaltet ist). Vibrieren funktioniert nur, wenn der Lautsprecher der Elterneinheit
ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Blättern Sie zu VIBRATION.
3. Stellen Sie Vibration EIN oder AUS.
Wenn Vibration eingeschaltet wird, vibriert die Einheit einmal zur Bestätigung.
Hinweis Wenn die Lautstärke der Elterneinheit eingeschaltet ist, ist die Vibrationsfunktion
automatisch inaktiv.
20
Alarm
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie einen Alarm als Warnung einstellen, wenn die Batterien
der Babyeinheit einen niedrigen Ladezustand haben oder wenn die Verbindung zwischen der
Baby- und Elterneinheit unterbrochen ist.
1.
2.
3.
4.
Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
Blättern Sie zu ALARM.
Wählen Sie AKKU-SIGNAL oder SIGNAL - KEINE VERB.
Stellen Sie den jeweiligen Alarm EIN oder AUS.
Der Alarm ertönt auch, wenn die Lautstärke ausgeschaltet wurde. Es gibt Besonderheiten im
Full Eco Modus für den KEINE VERBINDUNG Alarm (Kap. 6.2.3).
Helligkeit
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie die Helligkeit des Bildes wie folgt einstellen:
1.
2.
3.
Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
Blättern Sie zur HELLIGKEIT.
Wählen und bestätigen Sie die von Ihnen gewünschte Helligkeit.
Hinweis Eine geringe Helligkeit verbraucht weniger Strom.
Full Eco Modus
Mit dem Bildschirm-Menü können Sie Full Eco Modus ein- oder ausschalten:
1.
2.
3.
Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen.
Blättern Sie zu ECO MODUS.
Stellen Sie die Funktion EIN oder AUS.
Full Eco Modus ist detailliert im Kap. 6.2 beschrieben.
7.1.2
Lautstärke
Geräusche werden an der Elterneinheit so laut wie dort eingestellt wiedergegeben. Die
Lautstärke kann durch wiederholtes Drücken der VOL Taste erhöht, durch wiederholtes Drücken
VOL
der
Taste verringert werden. Wenn die maximale oder minimale Lautstärke erreicht wurde,
hören Sie 3 kurze Signale.
Die eingestellte Stufe der Lautstärke ist bei eingeschaltetem Bildschirm in der Mitte des oberen
Randes sichtbar (Kap. 1.3.1):
= max. Lautstärke,
= min. Lautstärke, = Lautsprecher Aus (Sie hören keine
Geräusche.)
Wenn Sie den Lautsprecher ausgeschaltet haben, leuchtet die Anzeige Lautsprecher an der
Elterneinheit (Kap. 1.3). So sehen Sie, dass Sie den Lautsprecher ausgeschaltet haben, auch
wenn der Bildschirm ausgeschaltet ist.
Hinweis Wenn Vergrößern (Kap. 7.1.3) aktiviert ist, können Sie die Lautstärke nicht ändern.
Schalten Sie Vergrößern zuerst aus.
7.1.3
Vergrößern
Sie können Teile des Bildes auf dem Bildschirm vergrößern. Drücken Sie die Taste, um eine
Nahaufnahme des Bildes auf dem Bildschirm zu sehen. Drücken Sie die oder oder ⊳ oder
21
Tasten, um zu dem Teil des Bildes zu gelangen, den Sie vergrößern möchten. Drücken Sie
die Taste erneut um zur Normalansicht zurückzukehren.
7.1.4
Antworten
Drücken Sie die Taste Antworten (Kap. 1.3), um über die Babyeinheit zu Ihrem Kind zu
sprechen. Sie können so lange sprechen, wie Sie die Taste gedrückt halten. Passen Sie die
Laustärke der Babyeinheit entsprechend an (Kap. 7.2.1).
Hinweis Lassen Sie gerade Schlaflieder abspielen, werden diese für die Zeit des Sprechens
unterbrochen.
7.2
7.2.1
BABYEINHEIT
Lautstärke
Sie können die Lautstärke an der Babyeinheit einstellen, indem Sie die + und – Tasten
drücken. Die + Taste erhöht die Lautstärke, die – Taste verringert sie. Die eingestellte
Lautstärke gilt für das Abspielen von Schlafliedern und die Wiedergabe Ihrer Sprache beim
Nutzen der Taste Antworten (Kap. 7.1.4).
7.2.2
Schlaflieder
Sie können Schlaflieder mit der Babyeinheit abspielen. Die Schlaflieder können von der
Elterneinheit aus (Kap. 7.1.1) oder direkt an der Babyeinheit gestartet und gestoppt werden.
1. Drücken Sie die
Taste um die Schlaflieder zu starten.
2. Schlaflied 1 wird wiederholend für 15 Minuten wiedergegeben.
Taste um ein anderes Schlaflied zu wählen.
3. Drücken Sie die
Die Wiedergabe des Schlafliedes stoppt automatisch nach 15 Minuten. Sie können es eher
stoppen, indem Sie die
Taste an der Babyeinheit drücken.
Sie können nur ein Lied zum Abspielen auswählen. Wenn Sie alle Schlaflieder abspielen
möchten, müssen Sie die Schlaflieder von der Elterneinheit aus starten (Kap. 7.1.1).
7.2.3
Anzeige Temperatur
Der Temperatursensor befindet sich an der Rückseite der Babyeinheit (Abb. 8). Um eine
ordnungsgemäße Temperaturüberwachung zu gewährleisten, sollten Sie den Sensor nicht
zudecken oder direktem Sonnenlicht aussetzen. Sie sollten die Einheit ebenfalls nicht in der
Nähe einer Wärmequelle aufstellen (z.B. Glühbirne). Die einstellbare Temperaturspanne liegt
zwischen 11°C und 30°C (52 °F und 86°F).
Hinweis Die angezeigte Temperatur ist nur ein Richtwert und kein genauer Wert.
7.2.4
Automatische Nachtsicht
In der Babyeinheit sind 8 Infrarot-LEDs eingebaut. Diese LEDs werden automatisch
eingeschaltet, wenn es in der Umgebung der Babyeinheit dunkel wird. Sie werden automatisch
ausgeschaltet, wenn es hell wird. Die LEDs können Objekte innerhalb einer Distanz von 1m
ausleuchten.
Hinweis Wenn die Nachtsicht-LEDs eingeschalten sind, wird das Bild auf dem Bildschirm der
Elterneinheit in Schwaz/Weiß-Tönen dargestellt.
22
Infrarot-Licht kann nicht vom menschlichen Auge wahrgenommen werden. Trotzdem könnte ein
roter Schein sichtbar sein.
Hinweis Die eingebauten Infrarot-LEDs erfüllen die Anforderungen der EN 62471 und stellen
keine photobiologische Gefahr dar.
8
8.1
GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DAS BABYPHONE
TRANSPORT
Wir empfehlen die Verpackung des Babyphones aufzuheben. So können Sie es für einen
Transport ordnungsgemäß verpacken.
8.2
23
8.3
REINIGUNG
Reinigen Sie das Babyphone sehr vorsichtig. Verwenden Sie ausschließlich ein leicht
feuchtes Tuch. Benutzen Sie keinerlei chemische Reinigungsmittel. Stellen Sie vor dem
Reinigen sicher, dass die Netzadapter getrennt sind.
WARTUNG
Das Babyphone benötigt keine Wartung. Falls Sie Probleme mit Ihrem Gerät haben, ziehen Sie
Kap. 9 zu Rate. Die Anweisungen in der zutreffenden Zeile der Spalte Lösung werden Ihnen
helfen. Das Babyphone sollte dann so funktionieren, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Falls nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung oder – falls
verfügbar – rufen Sie die Reparatur-Hotline Ihres Landes an (siehe NUK Contact Addresses).
24
Demontieren Sie niemals die Netzadapter.
Jeglicher Garantieanspruch verfällt, wenn Sie Reparaturen an dem Gerät vornehmen, keine
Originalteile als Ersatz verwenden oder wenn Sie Zubehör verwenden, welches in dieser
Bedienungsanleitung nicht empfohlen wurde.
Sollte eine Reparatur nach Ablauf der Garantiezeit erforderlich sein, lassen Sie diese zu Ihrer
eigenen Sicherheit nur von Personen durchführen, die für die Reparatur elektronischer Geräte
qualifiziert sind.
25
8.4
Außerhalb der Garantiezeit dürfen Reparaturen an der Eltern- oder Babyeinheit nur von
Spezialisten für elektronische Geräte durchgeführt werden. Reparieren Sie niemals
Netzadapter, Netzkabel, Akkus oder Batterien.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackung des Babyphones umweltgerecht und verwenden Sie dafür
vorgesehene Recycling-Systeme.
26
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer
offiziellen Recycling-Sammelstelle.
Die mit dem Babyphone verwendbaren Batterien enthalten umweltschädigende Gefahrstoffe.
27
Werfen Sie leere Akkus oder Batterien nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie sie
zu Ihrer örtlichen Recyclingstelle für chemische Abfälle.
23
9
PROBLEMLÖSUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Anzeige
Verbindung an
Elterneinheit
leuchtet nicht.
Elterneinheit ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die
Taste um die
Elterneinheit einzuschalten (Kap. 1.3).
Akku der Elterneinheit ist nicht
richtig eingelegt.
Legen Sie den Akku richtig ein (Kap.
3.1.2).
Akku der Elterneinheit ist leer.
Laden Sie die Elterneinheit durch
Anschluss an das Stromnetz (Kap.
3.1.1).
In Elterneinheit ist kein Akku
eingelegt.
Verbinden Sie die Elterneinheit mit
dem Stromnetz oder legen Sie den
Akku ein (Kap. 3.1.2).
Netzadapter oder Netzkabel ist
defekt oder Akku ist tiefentladen.
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3).
Anzeige
Elterneinheit und Babyeinheit
Verbindung an
haben keine Verbindung
Elterneinheit blinkt. zueinander.
Anzeige Batterie
an Babyeinheit
blinkt.
Babyeinheit ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die
Taste um sie
einzuschalten (Kap. 1.4).
Alkaline-Batterien in Babyeinheit
sind fast leer.
Ersetzen Sie die Alkaline-Batterien
oder verbinden Sie die Babyeinheit mit
dem Stromnetz (Kap. 3.2.1).
Anzeige Batterie
Akku in Elterneinheit ist fast leer.
an der Elterneinheit
blinkt.
Elterneinheit piept.
Kein Bild auf dem
Bildschirm.
Reduzieren Sie die Distanz zwischen
den Einheiten (Kap. 3.2.1).
Laden Sie die Elterneinheit durch
Anschluss an das Stromnetz (Kap.
3.1.4).
Akku der Elterneinheit ist
tiefentladen oder beschädigt.
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3).
Keine Verbindung zur
Babyeinheit.
Reduzieren Sie die Distanz zwischen
den Einheiten (Kap. 3.2.1).
Babyeinheit ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die
Taste um
Babyeinheit einzuschalten (Kap. 1.4).
Akku der Elterneinheit ist fast
leer.
Laden Sie die Elterneinheit durch
Anschluss an das Stromnetz (Kap.
3.1.4).
Temperatur-Alarm wurde
ausgelöst.
Kontrollieren Sie die Temperatur im
Raum des Babys.
Bildschirm ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Bildschirm durch
drücken der
Taste ein (Kap. 6.2.2).
Die Elterneinheit und die
Babyeinheit haben keine
Verbindung.
Reduzieren Sie die Distanz zwischen
den Einheiten (Kap. 3.2.1).
Akku der Elterneinheit ist fast
leer.
Laden Sie die Elterneinheit durch
Anschluss an das Stromnetz (Kap.
3.1.4).
Full Eco Modus ist aktiviert.
Prüfen Sie ob Full Eco Modus aktiviert
wurde oder nicht (Kap. 6).
24
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Netzadapter oder Stromkabel ist
defekt oder Batterie ist
tiefentladen.
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3).
Lautstärke an Elterneinheit ist zu
niedrig eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit (Kap. 7.1.2).
Die Empfindlichkeit der
Babyeinheit ist zu niedrig
eingestellt.
Erhöhen Sie die Empfindlichkeit (Kap.
7.1.1).
Die Elterneinheit und die
Babyeinheit haben keine
Verbindung.
Reduzieren Sie die Distanz zwischen
den Einheiten (Kap. 3.2.1).
Netzadapter oder Netzkabel ist
defekt oder Batterie ist
tiefentladen.
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3).
Elterneinheit
überträgt zu viele
Geräusche.
Empfindlichkeit der Babyeinheit
ist zu hoch eingestellt.
Verringern Sie die Empfindlichkeit
(Kap. 7.1.1).
Die Elterneinheit
vibriert nicht.
Vibration ist ausgeschaltet.
Schalten Sie Vibration ein (Kap. 7.1.1).
Keine Geräusche
oder Schreien des
Babys hörbar.
Lautstärke an der Elterneinheit ist Schalten Sie den Lautsprecher der
nicht ausgeschalten.
Elterneinheit aus (Kap. 7.1.2).
Das Schreien des Babys
Erhöhen Sie die Empfindlichkeit (Kap.
überschreitet nicht die
7.1.1).
eingestellte Empfindlichkeitsstufe.
Netzadapter oder Netzkabel ist
defekt oder Batterie ist
tiefentladen.
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3).
Babyphone
produziert ein
hohes Geräusch.
Elterneinheit und Babyeinheit
sind zu nah zueinander.
Erhöhen Sie die Distanz zwischen den
Einheiten (Kap. 3.2.1).
Die Lautstärke an der
Elterneinheit ist zu hoch.
Verringern Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit (Kap. 7.1.2).
Alkaline-Batterien
der Babyeinheit
entladen sich sehr
schnell.
Die Empfindlichkeit der
Babyeinheit ist hoch eingestellt,
wodurch die Babyeinheit öfter
Daten übermittelt.
Verringern Sie die Empfindlichkeit der
Babyeinheit (Kap. 7.1.1) oder nutzen
Sie das Stromnetz (Kap. 3.2.1).
Die Lautstärke der Babyeinheit ist Verringern Sie die Lautstärke an der
zu hoch.
Babyeinheit (Kap. 7.2.1), um während
der Wiedergabe von Schlafliedern oder
bei der Verwendung der Taste
Antworten Strom zu sparen.
Wiederaufladbarer
Akku der
Elterneinheit
entlädt sich sehr
schnell.
Die Lautstärke an der
Elterneinheit ist hoch eingestellt,
was viel Strom verbraucht.
Verringern Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit (Kap. 7.1.2). Nutzen Sie
das Stromnetz (Kap. 3.1.1).
Akku der Elterneinheit ist
tiefentladen oder beschädigt.
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3).
25
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Taste Antworten
funktioniert nicht.
Babyeinheit ist ausgeschaltet.
Taste um sie
Drücken Sie die
einzuschalten (Kap. 1.4).
Keine Verbindung zur
Babyeinheit.
Reduzieren Sie die Distanz zwischen
den Einheiten (Kap. 3.2.1).
Die Lautstärke der Babyeinheit ist Erhöhen Sie die Lautstärke an der
zu niedrig eingestellt.
Babyeinheit (Kap. 7.2.1).
Netzadapter oder Netzkabel ist
defekt oder Batterie ist
tiefentladen.
10
Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie
Ihren Händler (Kap. 8.3)
TECHNISCHE DATEN
Reichweite:
Bis zu 50 m im Innenbereich
Bis zu 300 m im Außenbereich
Stromverbrauch Elterneinheit:
Netzadapter Elterneinheit:
1.2 W (ladend); 1.0 W (voll geladen)
6 V DC 800 mA Netzadapter
Model: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5W-DE
/ HONRADS-5Q-0606005GPG
3.7 V 950 mAh (3.5 Wh) Lithium Polymer Batterie
Model: BYD SCD530-1
Akku Elterneinheit:
Stromverbrauch Babyeinheit:
Batterien Babyeinheit:
Baby schlafend: 0.5 W
Baby schreiend: 1.1 W
6 V DC 800mA Netzadapter
Model: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5W-DE
/ HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x 1.5 V AA Batterien (nicht im Lieferumfang)
Frequenz:
2.4 GHz, digitales Frequenzspreizen (FHSS)/52 Kanäle
Bildschirm:
2.8" Farb LCD Display
QVGA 320 x 240 Pixel
Bis zu 25 Bilder/Sek., Dynamische Bildrate
Betriebs-Temperatur:
Betriebs-Luftfeuchtigkeit:
Schutzklasse:
0 °C - +45 °C (+32° F - +113°F)
20% - 95% relative Luftfeuchtigkeit
III
Ladezeit für Akku Elterneinheit:
< 6 Stunden* (unabhängig ob Elterneinheit ein- oder
ausgeschaltet ist)
Netzadapter Babyeinheit:
Lebensdauer der Batterie
Elterneinheit:
Babyeinheit (Alkaline-Batterien):
Reichweite Temperatursensor:
Genauigkeit Temperatur:
> 8 Stunden * (geringe Helligkeit)
> 5 Stunden * (starke Helligkeit)
> 5 Stunden *
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (bei 25° C) ± 2 K (bei 77° F)
* sämtliche Zeitangaben in dieser Bedienungsanleitung sind ungefähr. Sie hängen von der
Nutzung und den Einstellungen des Gerätes sowie von der Qualität der Batterien ab.
26
11
GARANTIE
Bei sorgfältiger Behandlung des Gerätes und bei Beachtung der Bedienungsanleitung
gewährleistet der Hersteller zwei (2) Jahre Garantie ab Kaufdatum. Wir erklären uns dazu
bereit, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- oder
Konstruktionsfehler handelt. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Schäden, die sich aus der unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben, werden nicht
beseitigt. Netzkabel und Netzstecker sind von der Garantie ausgeschlossen, soweit es sich um
einen verschleißbedingten Fehler handelt. Innerhalb der ersten zwei (2) Jahre ab Kaufdatum
beseitigen wir alle als berechtigt anerkannte Mängel ohne Berechnung zusätzlicher Kosten. Die
Kostenübernahme ist im Voraus zu klären. Die NUK Kontaktadressen finden Sie am Ende
dieser Bedienungsanleitung.
Bei Einsendung des Geräts muss in jedem Fall der Garantieschein oder der Kaufnachweis
beigefügt werden. Ohne Kaufnachweis werden Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung gestellt.
Die Rücksendung der Waren erfolgt per Nachnahme. Batterien sind von dieser Garantie
ausgeschlossen.
Füllen Sie den Garantieschein bitte unmittelbar nach dem Kauf aus und bewahren Sie ihn
sorgfältig auf. Verlorengegangene Garantiescheine werden nicht ersetzt. Den Garantieschein
finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
27
Congratulations – you have selected a high-quality product from NUK!
NUK Eco Control + Video is a wireless audio and video monitoring system mostly used for the
supervision of babies and young children. It is equipped with the latest technology to ensure a
day and night high-quality transmission between the baby and the parent unit. It complies with
the state of the art technology and often even exceeds the standards required.
NUK Eco Control + Video is ready to use - just connect the baby monitor to a power supply and
switch it on! The baby monitor will operate on default settings. Use the Quick Start Guide for
help. You can easily adjust the default settings to your needs. Use these operating instructions
for help.
The baby monitor provides Full Eco Mode which guarantees safe and efficient supervision on
the lowest high-frequency radiation possible. Additional features are a room thermometer to
continually monitor the temperature in the baby’s room and 5 different lullabies. The design of
the baby monitor supports the usage for all people requiring additional care or supervision
regardless of their age.
Read the operating instructions carefully and follow them. Store the operating instructions
safely and accessible. Pass on the operating instructions to the next user.
CONTENT
1
OVERVIEW ................................................................................................................. 30
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................... 35
2.1
3
OPERATING MODES ........................................................................................ 35
POWER SUPPLY ........................................................................................................ 36
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................. 30
DELIVERY ......................................................................................................... 31
PARENT UNIT ................................................................................................... 32
SCREEN ON THE PARENT UNIT ..................................................................... 33
BABY UNIT ....................................................................................................... 34
PARENT UNIT ................................................................................................... 36
MAINS ADAPTER ............................................................................................. 36
BATTERY .......................................................................................................... 36
HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY ........................................... 37
CHARGING THE BATTERY .............................................................................. 37
BABY UNIT ....................................................................................................... 38
MAINS ADAPTER ............................................................................................. 38
BATTERIES....................................................................................................... 38
TRANSMISSION OF DATA ......................................................................................... 39
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
FREQUENCY RESTRICTIONS ......................................................................... 39
RANGE .............................................................................................................. 39
INTERFERENCE ............................................................................................... 39
EAVESDROPPING/INTERCEPTION ................................................................. 39
DELAYS IN VIDEO AND AUDIO ....................................................................... 39
28
5
GETTING STARTED ................................................................................................... 39
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
OPERATION ............................................................................................................... 41
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
CONNECTION CHECK ..................................................................................... 40
CONNECTIONS RECEPTION STRENGTH INDICATOR .................................. 40
BATTERY INDICATOR ..................................................................................... 40
POSITIONING ................................................................................................... 41
TILTING THE CAMERA .................................................................................... 41
DEFAULT SETTINGS........................................................................................ 42
FULL ECO MODE ............................................................................................. 42
SWITCHING FULL ECO MODE ON/OFF .......................................................... 42
FORCED VIEWING ........................................................................................... 43
OUT OF RANGE INDICATION WITH FULL ECO MODE ON ............................ 43
PARAMETER .............................................................................................................. 43
7.1
PARENT UNIT ................................................................................................... 43
7.1.1 MENU ................................................................................................................ 43
LANGUAGE ............................................................................................................ 43
LULLABIES ............................................................................................................ 43
SENSITIVITY .......................................................................................................... 44
TEMPERATURE ..................................................................................................... 44
VIBRATION ............................................................................................................. 44
ALERT .................................................................................................................... 45
BRIGHTNESS ......................................................................................................... 45
FULL ECO MODE ................................................................................................... 45
7.1.2 VOLUME ........................................................................................................... 45
7.1.3 ZOOM IN ........................................................................................................... 46
7.1.4 TALKBACK ....................................................................................................... 46
7.2
BABY UNIT ....................................................................................................... 46
7.2.1 VOLUME ........................................................................................................... 46
7.2.2 LULLABIES ....................................................................................................... 46
7.2.3 TEMPERATURE INDICATOR ........................................................................... 46
7.2.4 AUTOMATIC NIGHT VISION............................................................................. 46
8
HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE BABY MONITOR.......................................... 47
8.1
8.2
8.3
8.4
TRANSPORTATION .......................................................................................... 47
CLEANING ........................................................................................................ 47
MAINTENANCE ................................................................................................ 47
DISPOSAL ........................................................................................................ 47
9
PROBLEM SOLVING .................................................................................................. 48
10
TECHNICAL SPECIFICATION .................................................................................... 50
11
GUARANTEE/WARRANTY ......................................................................................... 50
29
1
OVERVIEW
1.1
SAFETY INSTRUCTIONS
Below you will find a list of all safety instructions which must be followed for a safe usage of
your NUK Eco Control + Video. They are ordered content wise. In the operating instructions you
will find the safety instructions in the sequence of the numbers, marked with the symbol
and the number. Hints for an effective and better use are marked Note .
Chapter
No.
Your baby monitor is designed to be an aid. It must not be used as a
substitute for responsible and proper adult supervision.
2
1
Protect the personality rights of others.
2
2
Do not install the baby monitor during a thunderstorm.
5
15
Position the baby unit at a minimum distance of 1 meter (3 ft.) from your
baby to reduce hazard of radiation.
5.4
18
WARNING! Strangulation hazard! Keep cords out of reach of children.
Do not use the units with an extension cable.
5.4
17
2
3
5.4
20
Only use the supplied mains adapter.
3.1.1
3.2.1
4
11
Never use a damaged mains adapter.
3.1.1
3.2.1
5
12
Before connecting the mains adapter: Make sure the voltage shown on
the nameplate of the mains adapter corresponds to the local mains
power.
3.1.1
3.2.1
6
13
If you are not using the baby monitor for a long period of time:
Disconnect the mains adapter from the wall socket. Remove batteries to
avoid damage due to battery leakage.
3.1.4
3.2.2
10
14
Do not install the battery with force.
3.1.2
7
Safety instructions
Protect the baby monitor from out-of-range temperatures, moisture,
water, dust, sand, or similar.
Never cover the units (e.g. with clothes, towels or blankets).
30
Chapter
No.
Only use the supplied Li-Polymer battery or replace it with a Li-Polymer
battery of the same type and specification.
3.1.2
8
Improper use of the battery may cause heat, fire, rupture, damage, or
capacity deterioration of the battery. Please read and follow the handling
instructions before use.
3.1.3
9
Do not dispose empty batteries in normal household waste. Take them
to your local chemical waste recycling centre.
8.4
27
Check the connection between the units each time before using.
5.4
19
Check the connection regularly during normal operation.
5.1
16
Check the range of your baby monitor before you use Full Eco Mode.
Make sure you are within range.
6.2
21
In Full Eco Mode the connection check is disabled and the connection
indicator will remain off.
6.2.3
22
Clean the baby monitor with care. Use a damp cloth only. Do not use
chemical cleaning products. Before cleaning: Make sure that the mains
adapters are disconnected.
8.2
23
Never dismantle the mains adapters.
8.3
24
During the out of warranty period, repairs on the parent unit or the baby
unit must only be carried out by specialists for electronic devices. Never
repair mains adapters, mains cables or batteries.
8.3
25
Do not throw this product away with the normal household waste. Take it
to any official collection point for recycling.
8.4
26
Safety instructions
1.2
DELIVERY
Your NUK Eco Control + Video contains one item of each of the following:
• parent unit (fig. 1)
• mains adapter for the parent unit (country specific) (fig. 4 and Note )
• rechargeable battery for the parent unit
• baby unit (fig. 5)
• mains adapter for the baby unit (country specific) (fig. 9 and Note )
• Quick Start Guide
• operating instructions
Note The mains adapters’ plugs for the parent unit and the baby unit have a specific size for
each unit, so you can’t mix them up.
31
1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PARENT UNIT
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
connection indicator ( ):
• green light: very good connection to
the baby unit
• flashes slowly: good connection to the
baby unit
• flashes quickly: no connection to the
baby unit
battery indicator (
):
• unit powered by mains
battery loading indicator:
loading: red light
loading finished: no light
• unit powered by batteries
power on/off indicator:
on: red light
off: no light
speaker indicator ( ):
• on: no light
• off: blue light
Full Eco Mode indicator (ECO):
• on: yellow light
• off: no light
screen (for further details chapt.1.3.1)
button: power on/off
button: zoom in on/off
button: video on/off
TALK button: talkback on/off
built-in speaker
32
17
11
12
VOL
13
14
M
15
VOL
16
17
18
19
button:
standard: no function
zoom in: move left
menu: back
button:
standard: decrease volume
zoom in: move down
menu: scroll
button:
standard: no function
zoom in: move right
menu: no function
button: menu
button:
standard: increase volume
zoom in: move up
menu: scroll
built-in microphone
battery compartment
antenna
mains adapter jack
10
1.3.1
Screen on the Parent Unit
permanent indicators (always shown on screen):
1
1
2
3
connections reception strength indicator:
very good reception
good reception
reasonable reception
no reception
11
2 kk
room temperature (temperature of the room in which the baby unit is located) and
23°C non permanent indicators (see below).
3
mains plug indicator or battery level indicator
mains plug indicator (the mains adapter is connected to mains, no battery has been
installed)
battery level indicator (while charging, this symbol is animated)
battery full
battery 2/3 full
battery 1/3 full
battery empty
non permanent indicators (only on screen when active):
2 kk
lights when zoom in is switched on
lights when lullabies are being played
lights when Full Eco Mode is activated and there is no reception
lights when Full Eco Mode is activated
lights when the acoustic temperature alarm is activated
volume indicator
volume 5
volume 4
volume 3
volume 2
volume 1
volume off (lights permanently when volume is set off)
33
1.4
BABY UNIT
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
temperature sensor
light sensor (technical feature for automatic detection of night vision)
Infrared LEDs (for night vision)
built-in microphone
5
power on/off indicator ( ):
6
on: red light
off: no light
button: power on/off
7
-
8
9
built-in speaker
button: start/stop for lullabies
10
11
12
+
13
14
15
16
17
button: decrease volume
button: increase volume
button: next lullaby
battery indicator (
): unit powered by mains:
green light
unit powered by batteries: no light - batteries full
green light flashes - batteries low
camera
mains adapter jack
screw connection for tripod (chapt. 5.4)
battery compartment
antenna
34
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
NUK Eco Control + Video is a baby monitor designed to detect sounds and video. Baby
monitors are mostly used for monitoring babies and young children. However, this baby monitor
is designed in a way that you can use it for all people requiring additional care regardless of
their age.
1
Your baby monitor is designed to be an aid. It must not be used as a substitute for
responsible and proper adult supervision.
The baby monitor is designed to be used by adults with all physical, sensory and mental
abilities, sufficient experience and knowledge in supervising babies, young children or persons
requiring additional care. You shall read the operating instructions of the baby monitor before
use.
If the baby monitor is used by other persons they should either be supervised by someone
responsible for their safety or receive instructions on how to use the equipment safely and
effectively. Children shall be supervised to ensure they do not play with the baby monitor.
The baby monitor consists of two units: the baby unit and the parent unit (for details see fig. 10,
11, 12). The baby unit detects sounds, video and temperature data and transmits it wireless to
the parent unit presenting the data received. It depends on the settings of the baby monitor
which data is transmitted at which time.
Any other individuals who are or might be present in the room being monitored must be notified
of the presence of the baby monitor
2
Protect the personality rights of others.
The baby monitor is designed for indoor use. It needs to be operated at room temperature and
normal humidity. For further details see the technical specification (chapt. 10).
3
2.1
Protect the baby monitor from out-of-range temperatures, moisture, water, dust, sand, or
similar.
OPERATING MODES
The baby monitor complies with the state of the art technology and often even exceeds the
standards required - independent from the settings you choose. Feel free to check out the
technological possibilities to find the right settings for your situation, senses and environment.
When connected to a power supply the baby monitor is ready to use – just switch it on. It then
works based on default settings (chapt. 6.1). The settings can be adapted to your needs
intuitively or with the help of the operating instructions. The baby monitor may be operated in
two modes:
1. Normal mode
In normal mode the parent unit automatically checks the connection to the baby unit. To ensure
connection it also does so when the baby is quiet. Normal mode is recommended in
environments where you are unsure if the parent and the baby unit have a connection.
2. Full Eco Mode
In Full Eco Mode a connection between the parent and the baby unit is assumed as existing.
When the baby is quiet the baby monitor is 100% free from high-frequency radiation. If you use
the baby monitor in an environment with known reception conditions (e.g. at home) try out Full
Eco Mode (chapt. 6.2) to reduce radiation.
35
In both modes you can vary the sensitivity of the baby monitor to adjust the bandwidth of
sounds (chapt. 7.1.1). If you wish to hear very quiet sounds from the baby (= maximum
sensitivity) the baby unit might even transmit sounds from the baby’s environment.
3
POWER SUPPLY
3.1
PARENT UNIT
The parent unit may be powered by mains using the mains adapter with the thin plug (fig. 4) or
by a rechargeable battery. When using the battery the parent unit is mobile.
3.1.1
Mains Adapter
Installation of the mains adapter with the thin plug (for specification see chapt. 10):
1. Connect the mains adapter with the thin plug to the jack on the right-hand side of the
parent unit (chapt. 1.3 19 ).
2. Plug the mains adapter into a mains plug.
For your own safety comply with the above described order. Disconnect the unit vice versa: First
disconnect the mains adapter from the wall socket and then from the unit.
Only use the supplied mains adapter.
4
Incorrect adapter types can cause damage to the unit. Before using the mains adapter, check if
it is damaged or if there are uninsulated cables. Replace the mains adapter in case of any
damage with the original part only (chapt. 8.3).
5
6
3.1.2
Never use a damaged mains adapter.
Before connecting the mains adapter: Make sure the voltage shown on the nameplate of
the mains adapter corresponds to the local mains power.
Battery
In the parent unit the delivered rechargeable battery may be installed.
Specifications:
• Type BYD SCD530-1
• Material: Lithium Polymer battery, rechargeable, made by BYD
• Output: 3.7 V, 950 mAh (3.5 Wh)
With brightness set to low the battery lasts up to 8 hours*, with brightness set to high up to 5
hours* (*chapt. 10).
Installation of battery (fig. 3):
1. Open the battery compartment of the parent unit by sliding off the battery cover on the
back of the parent unit.
2. Insert contact side of the battery first so that it has complete contact to the terminals
of the parent unit.
3. Push other side of the battery downwards slightly until it clicks into place.
7
Do not install the battery with force.
Note The battery slides in easily, if you feel resistance you have not followed the order of
installation or positioned the battery incorrectly. Start from the beginning.
36
4. Slide the battery cover back on to the parent unit.
Note If no battery is inserted into the parent unit, the unit can still be powered using the mains
adapter (chapt. 3.1.1).
8
Only use the supplied Li-Polymer battery or replace it with a Li-Polymer battery of the
same type and specification.
The use of any other battery can cause damage to the device.
Note If the battery level indicator (chapt. 1.3.1) shows
switch off in approximately 5 minutes* (*chapt. 10).
3.1.3
9
battery empty the parent unit will
Handling Instructions for the Battery
Improper use of the battery may cause heat, fire, rupture, damage, or capacity
deterioration of the battery. Please read and follow the handling instructions before use.
Handling instructions:
1. Neither put the battery into a fire nor heat the battery. Do not store the battery in high
temperature environment.
2. Insert the battery correctly so that the battery contact completely touches the
terminals of the parent unit.
3. Do not let the battery contacts or parent unit terminals contact a wire or any metal
(like a metal necklace, keys or a hairpin) with which it is carried or stored together. It
may cause short-circuit.
4. Do not drive a nail in, hit with a hammer, or stamp on the battery. Do not strike the
battery in other ways.
5. Do not disassemble or alter the battery’s outside structure.
6. Do not submerge the battery in water. Do not wet the battery when stored.
7. The battery was inspected carefully before shipment to conform with the
specifications. However, in case any abnormality (bad smell, heat etc.) arises after
purchase, bring the battery back (chapt. 11).
3.1.4
Charging the Battery
As soon and as long as you connect the parent unit to the mains adapter and plug the adapter
into a mains plug, the battery is being charged.
There is a battery indicator on the parent unit (chapt. 1.3). When the mains adapter is
connected to mains: It lights up when and as long as the battery is being charged. It turns off
when the battery is full. With a disconnected mains adapter the battery indicator is a power
on/off indicator: Then the light turns on when the parent unit is turned on, the light turns off
when the parent unit is turned off.
Moreover, there is a battery level indicator on the top right position of the screen of the parent
unit (chapt. 1.3.1). It shows the remaining power of the battery. The battery level indicator is
animated while the battery is being charged.
Note If instead of the battery level indicator the symbol of a mains plug lights up, the battery
has not been inserted.
Before using the unit for the first time or after a long period of time: Charge the battery for at
least 15 hours, even if the indicator shows that the battery is full. When the parent unit is
37
connected to the mains the charging time for the parent unit battery (whether the parent unit is
switched on or off) is up to 6 hours* (*chapt. 10).
The charging circuit for the battery is controlled electronically: There is no danger of overloading
the battery. You can leave the mains adapter continuously connected.
10
3.2
If you are not using the baby monitor for a long period of time: Disconnect the mains
adapter from the wall socket. Remove batteries to avoid damage due to battery leakage.
BABY UNIT
The baby unit may be powered by mains using the mains adapter with the thick plug (fig. 9) or
by batteries. When using the batteries the baby unit is mobile.
3.2.1
Mains Adapter
Installation of the mains adapter with the thick plug (for specification see chapt. 10):
1. Connect the mains adapter with the thick plug to the jack on the right-hand side of the
baby unit (chapt. 1.4 14 ).
2. Plug the mains adapter into a wall socket.
For your own safety comply with the above described installation order. Disconnect the unit vice
versa: First disconnect the mains adapter from the wall socket and then from the unit.
11
Only use the supplied mains adapter.
Incorrect adapter types can cause damage to the unit. Before using the mains adapter, check if
it is damaged or if there are uninsulated cables. Replace the mains adapter if any damage is
found (chapt. 8.3 ).
12
13
3.2.2
Never use a damaged mains adapter.
Before connecting the mains adapter: Make sure the voltage shown on the nameplate of
the mains adapter corresponds to the local mains power.
Batteries
In the baby unit batteries may be installed with the following specifications:
• Type: AA (R6)
• Material: high quality alkaline
• Output: 1.5 V
• Quantity: 4 pieces
The batteries are not included in the pack. It is possible to insert rechargeable batteries,
but since the baby unit is not equipped with a charging device, rechargeable batteries
must be charged in an external battery charger when empty.
Note Use the mains adapter when mains is available.
Note When the green light of the battery indicator (chapt. 1.4) flashes, the baby unit will switch
off in approximately 30 seconds* (*chapt. 10).
Installation of batteries (fig.7):
1. Unlock the battery cover of the baby unit by placing a flat, blunt object in the slot on
the bottom of the baby unit.
38
2. Insert batteries in the battery compartment as indicated (+ battery contact with + baby
unit terminal, – battery contact with – baby unit terminal).
3. Replace the battery cover on the baby unit and snap it in place.
14
If you are not using the baby monitor for a long period of time: Disconnect the mains
adapter from the wall socket. Remove batteries to avoid damage due to battery leakage.
4
TRANSMISSION OF DATA
The baby monitor uses the frequency of 2.4 GHz to transmit data between the baby and the
parent unit. The baby monitor complies with the state of the art technology (see attached
declaration of conformity) and in certain values even exceeds the standards required.. The use
of this frequency with the baby monitor is license-free for indoor and outdoor.
4.1
FREQUENCY RESTRICTIONS
In France, Russia, Ukraine only for indoor use.
4.2
RANGE
Range is the distance between the units in which the wireless communication operates. The
maximum range of the baby monitor is up to 300 meters (984 ft.) outdoors and 50 meters (164
ft.) indoors; the range is dependent on local circumstances. Please be aware that large
buildings, metal constructions, atmospheric disturbances and other wireless devices may affect
the operating range. For a better reception fold out the antennas of the parent unit (fig. 2) and
the baby unit (fig. 6). Pay attention to the recommendations for positioning (chapt. 5.4).
If the units move out of range of each other, the image first freezes for a few seconds (no
motion), followed by the message ‘NO LINK’, after which the screen goes black.
4.3
INTERFERENCE
The transmitted data of the baby monitor is digitally encoded. You should therefore never
receive data from other equipment, nor will the data from your baby unit appear on, for example,
your neighbour’s parent unit.
4.4
EAVESDROPPING/INTERCEPTION
It is virtually impossible to eavesdrop on/intercept the transmitted audio or video data. Not only
would one need to be in range of the baby monitor, also very expensive equipment would be
required.
4.5
DELAYS IN VIDEO AND AUDIO
The baby unit transmits the video and audio data to the parent unit in digital blocks. The parent
unit recreates a recognizable image and a comprehensible sound from this data. This may
mean that there is a short delay between the movement or sound taking place and
seeing/hearing it on the parent unit. In addition, the video and sounds on the parent unit may
not be exactly synchronized with each other.
5
15
GETTING STARTED
Do not install the baby monitor during a thunderstorm.
1. Install the mains adapters (chapt. 3.2.1) or the batteries (chapt. 3.2.2) at the baby unit.
39
2. Install the mains adapters (chapt. 3.1.1) or the battery (chapt. 3.1.2) at the parent unit.
3. Switch on the baby unit by briefly pressing the
button. (Keep this button pressed for
2 to 3 seconds to switch the baby unit off.)
button. (Keep this button pressed
4. Switch on the parent unit by briefly pressing the
for 2 to 3 seconds to switch the parent unit off.)
As soon as the parent unit is switched on, the connection indicator
(chapt. 1.3) flashes
rapidly and the parent unit starts searching for the baby unit. Once the baby unit has been
found, this indicator will light continuously or will start flashing at a slow pace.
If you do not comply with the above described order the parent unit will show the message ‘NO
LINK’ on the screen.
5.1
CONNECTION CHECK
The connection is checked regularly by the baby monitor. When (and as long as) the parent unit
is in contact with the baby unit, the connection indicator
on the parent unit will be lit steadily.
When the baby unit gets out of range (or is switched off) the connection indicator
on the
parent unit will start flashing. If the connection is not restored within 30 seconds, an alarm will
sound every 10 seconds. Once the connection between the parent unit and the baby unit is
will be lit steadily again.
restored, the connection indicator
Check the connection regularly during normal operation.
16
5.2
CONNECTIONS RECEPTION STRENGTH INDICATOR
In the upper left-hand corner of the screen on the parent unit (chapt. 1.3.1) is an indication of
the strength of the signal being received from the baby unit.
: very good reception,
: good reception, : reasonable reception
In all three cases, audio and video data is shown with the same quality. As soon as the strength
of the signal being received from the baby unit is insufficient to receive audio and video data the
indicator lights up. At the same time the message ‘NO LINK’ appears on the screen. After a
few seconds the screen goes black, and the connections reception strength indicator starts
flashing rapidly. If any button on the parent unit is pressed, the screen lights up with the
message ‘WAITING FOR CONNECTION...’. After approximately 10 seconds, the screen goes
black again. As soon as the parent unit and the baby unit are back in range of each other, the
screen lights up again continuously.
Note The connections reception strength indicator also starts flashing and the ‘NO LINK’
message appears on the parent unit screen when the baby unit is switched off or the
batteries of the baby unit are empty.
5.3
BATTERY INDICATOR
Both, the parent and the baby unit have indicators to show the power status of the batteries.
The parent unit has a battery indicator on the unit (chapt. 1.3). On the screen it has a battery
level indicator (chapt. 1.3.1). The position and functionality of those indicators are described in
these chapters, but also in chapt. 3.1.4. An additional Note is found in chapt. 3.1.2.
The baby unit has a battery indicator on the unit. Its position and functionality is described in
chapt. 1.4. An additional Note is found in chapt. 3.2.2.
40
In addition there are messages on the parent unit screen signaling low battery: ‘BATTERY
LOW’ if the battery of the parent unit is empty and ‘BATTERY LOW AT BABY UNIT’ when the
battery of the baby unit is empty. Replace batteries of the respective unit or connect the unit
with the mains adapter to mains.
5.4
POSITIONING
Set the units on a firm, level, dry and non-flammable surface. The bottom of the baby unit is
equipped with a tripod attachment point (chapt. 1.4). You can use it to screw the unit onto a
stand or tripod (not included in the pack, contact your retailer).
Make sure the power cable of the mains adapters are safely tucked away to prevent your baby
or child from strangulation and others from tripping and falling. Never place the baby unit inside
the baby’s cot, bed or playpen.
17
18
WARNING! Strangulation hazard! Always keep cable out of children‘s reach. Do not use
the units with an extension cord.
Position the baby unit at a minimum distance of 1 meter (3 ft.) from your baby to reduce
hazard of radiation.
For optimal connection position the parent and baby unit as high and as far away from metal
surfaces as possible.
19
20
5.4.1
Check the connection between the units each time before using.
Never cover the units (e.g. with clothes, towels or blankets).
Tilting the Camera
If the video on the parent unit’s screen is not adjusted as you wish, you may tilt the camera on
the baby unit. Unlock the camera by pulling it forward at the top (fig. 7). You can angle the
camera approximately 45 degrees downwards. Push the camera back in the housing to fix it in
position again.
Note It is not possible to rotate the camera to the left or to the right. You need to move the
entire baby unit.
6
OPERATION
Once you have started your baby monitor it operates based on the default settings (chapt. 6.1).
That means video is transmitted continuously. Sounds are transmitted when the baby cries
(sensitivity level 3). You will hear an alarm if the batteries are low. You will not hear an alarm if
there is no connection between the units, but the connection indicator and connections
reception strength indicator are working (chapt. 5.1 and 5.2). You will not hear an alarm when
the temperature exceeds the minimum or maximum limit.
The video settings do not affect the transmission of sounds. The transmission of sounds
depends on the sensitivity level. It triggers how often the baby unit searches for the parent unit
to transmit sounds. If you wish to hear very quiet sounds from the baby (= maximum sensitivity)
set sensitivity level to 5 (chapt. 7.1.1.).
41
6.1
DEFAULT SETTINGS
The default settings of the baby monitor are the following:
Menu options
Items
Parent unit
Baby unit
LANGUAGE
GERMAN
LULLABY
LULLABY 1
LULLABY 1
SENSITIVITY
LEVEL 3
TEMPERATURE
FORMAT
CELSIUS
TEMPERATURE
ALERT
OFF
TEMPERATURE
Low
14°C (57°F)
TEMPERATURE
High
30°C (86°F)
VIBRATION
OFF
ALERT
LOW BATTERY
ON
ALERT
NO LINK ALERT
OFF
BRIGHTNESS
LEVEL 4
ECO MODE
OFF
volume (1)
LEVEL 4
LEVEL 3
(1)
This parameter shall be set on the parent unit directly (chapt. 7.1.2). All other parameters
are set on the parent unit using the on-screen menu (chapt. 7.1.1)
6.2
FULL ECO MODE
The baby monitor provides Full Eco Mode which guarantees safe and efficient supervision on
the lowest high-frequency radiation possible. The baby monitor transmits video and audio data
when the microphone picks up a sound, otherwise it goes into sleep mode. In sleep mode the
baby monitor is 100% free from high-frequency radiation.
As soon as the baby unit detects a sound that exceeds the set sensitivity level, the baby unit is
switched on and establishes a connection to the parent unit. This may take a few seconds. Both
video and audio data are now transmitted. A few seconds after the sounds near the baby unit
stop, the message ‘ECO MODE ACTIVATED’ appears and the baby monitor returns to sleep
mode. The screen goes black again.
Note The connection indicator light flashes rapidly to indicate that there is no connection once
the baby monitor goes into sleep mode. In this case, this is not a warning, but a
confirmation that the baby monitor is in Full Eco Mode.
In Full Eco Mode sound and video data is transmitted according to the set sensitivity level. If
volume is switched off (chapt. 7.1.2) you will hear no sound.
21
Check the range of your baby monitor before you use Full Eco Mode. Make sure you are
within range.
6.2.1
Switching Full Eco Mode On/Off
1.
2.
3.
4.
5.
6.
press the M button at the parent unit to open the menu
use the or buttons to scroll to ECO MODE
press the M button
use the or buttons to set the function ON or OFF
press the M button to confirm your choice
press the button to close the menu
For further information to the parent unit’s on-screen menu see chapt. 7.1.1.
42
6.2.2
Forced Viewing
Forced viewing allows to view the room even if the baby is asleep and Full Eco Mode is
activated. Just switch on the baby unit from the parent unit:
1.
2.
3.
4.
5.
press the
button at the parent unit
the message ‘ECO MODE ACTIVATED’ appears on the screen
button again to activate the baby unit
press the
you see the video if the baby monitor functions correctly
after around 10 seconds the baby unit switches itself off again
6.2.3
Out of Range Indication with Full Eco mode On
When Full Eco Mode is activated, the units go into sleep mode and there is no connection
between them.
22
7
In Full Eco Mode the connection check is disabled and the connection indicator will
remain off.
PARAMETER
7.1
PARENT UNIT
7.1.1
Menu
The NUK Eco Control + Video has several settings that you can easily adjust via the parent unit
using a simple on-screen menu.
1. press the M button at the parent unit to open the menu
2. use the or buttons to scroll through the menu options
3. press the M button to select the option (the selected option changes the colour from
light blue to dark blue and the items appear)
4. use the or buttons to select a setting (you will hear 2 beeps when you reach the
start or end of the list)
5. press the M button to save the change
6. press the button to close the menu
Note If you do not press any button for 10 seconds* (*chapt. 10) the menu is closed.
You can go one step back in the menu structure at any time by pressing the button.
Apply these steps and you are able to adjust the following settings:
Language
With the on-screen menu you can set the language in which messages and menu entries are
shown on the screen:
1. press the M button to open the menu
2. scroll to LANGUAGE
3. select and confirm the desired language
Lullabies
With the on-screen menu you can start and stop playing lullabies on the baby unit.
1. press the M button to open the menu
2. scroll to LULLABY
43
3. select and confirm the desired lullaby or select ALL to play all the lullabies one after
another
If one lullaby is selected it is played repeatedly for 15 minutes* (*chapt. 10) and than stops
automatically. If you want to stop it earlier, repeat the instructions above, but set STOP to stop
the playing.
If the setting ALL is selected, all the lullabies are played one after another. The playing lasts in
total around 3 minutes* (*chapt. 10). It stops automatically.
Note If Full Eco Mode is enabled, first press the M button two times in order to switch the
lullabies on or off from the parent unit.
Note Lullabies may also be played directly on the baby unit (chapt. 7.2.2).
Sensitivity
With the on-screen menu you can set the sensitivity with which the baby unit's microphone picks
up the sounds and transmits them to the parent unit:
1. press the M button to open the menu
2. scroll to SENSITIVITY
3. select and confirm your desired sensitivity
Level 1: activated by loud sounds ..... Level 5: activated by quiet sounds
Note You need to determine the ideal level for your needs by trial and error.
Temperature
At the top of the screen on the parent unit the temperature of the room in which the baby unit is
located is displayed (chapt. 1.3.1). It can be shown in degrees Celsius or degrees Fahrenheit.
With the on-screen menu you may set a minimum and a maximum temperature limit. An alarm
sounds whenever one of those limits is exceeded.
1.
2.
3.
4.
press the M button to open the menu
scroll to TEMPERATURE
select FORMAT, MINIMUM, MAXIMUM or ALERT
with FORMAT set CELSIUS or FAHRENHEIT
with MINIMUM set the minimum temperature limit
with MAXIMUM set the maximum temperature limit
with ALARM set the temperature alarm ON or OFF
When the temperature alarm is switched on, the indicator appears in the middle of the top of
the parent unit screen (chapt. 1.3.1). The alarm sounds even if the volume has been set off. The
alarm sounds once and a message ‘TEMPERATURE TOO HIGH’ or ‘TEMPERATURE TOO
LOW’ appears repeatedly on the screen.
Note You cannot disable the indication of the temperature and the visual warning.
Note The displayed temperature is merely indicative and not a precise value.
Vibration
With the on-screen menu you can set the parent unit to alert you with vibration. If the baby unit
detects a sound, the screen is switched on and the parent unit vibrates 3 times in quick
succession (independent if Full Eco Mode is switched on or off). It also works with volume set to
"volume off" at the parent unit.
44
1. press the M button to open the menu
2. scroll to VIBRATION
3. set vibration ON or OFF
When you have set on the vibration function, it is activated once as a confirmation.
Note If the volume on the parent unit is turned on, the vibration function is automatically not
active.
Alert
With the on-screen menu you can set an alarm as a warning that the batteries in the baby unit
are low or that the connection between the baby unit and the parent unit has been lost.
1.
2.
3.
4.
press the M button to open the menu
scroll to ALERT
select LOW BATTERY or NO LINK ALERT
set the relevant alarm ON or OFF
Note The alarm sounds even if the volume has been set to off. There are specifics in Full Eco
Mode for NO LINK ALERT (chapt. 6.2.3).
Brightness
With the on-screen menu you can set the brightness of the video as follows:
1.
2.
3.
press the M button to open the menu
scroll to BRIGHTNESS
select and confirm your desired brightness
Note A low brightness consumes less power.
Full Eco Mode
With the on-screen menu you can set Full Eco Mode on or off:
1.
2.
3.
press the M button to open the menu
scroll to ECO MODE
set the function ON or OFF
Full Eco Mode is described in chapt. 6.2 in full detail.
7.1.2
Volume
The settings of the volume define the loudness of played sounds. The volume is increased by
VOL
repeatedly pressing the VOL button, decreased by repeatedly pressing the
button. When the
maximum or minimum value is reached, 3 short beeps will be heard.
If the screen of the parent unit is switched on, the volume level is shown in the middle of the top
line (chapt. 1.3.1):
= max volume, = min volume, = volume off (you can hear no sound)
If you have switched off the volume, the speaker indicator lights up on the parent unit (chapt.
1.3). This gives you an indication that you have turned off the volume, even if the video is
switched off.
45
Note If zoom in (chapt. 7.1.3) is enabled, you cannot adjust the volume. Switch zoom in off first.
7.1.3
Zoom In
Press the button to see a close-up of the image on screen. Press the button again for normal
view. You are able to magnify parts of the image on the screen. Use the or or ⊳ or buttons to move up, down, left or right to the image part you want to magnify.
7.1.4
Talkback
Press the TALK button (chapt. 1.3) to talk back to the baby unit. You can talk for as long as you
hold the button pressed down. If required adjust the volume on the baby unit (chapt. 7.2.1).
Note If you have activated the lullabies, they will be temporarily interrupted during the talkback.
7.2
7.2.1
BABY UNIT
Volume
On the baby unit, you can adjust the volume by pressing the + and - buttons. The + button will
increase the volume. The - button will decrease it. The set volume is used for playing the
lullabies or your voice when you use talkback (chapt. 7.1.4).
7.2.2
Lullabies
You can play lullabies from the baby unit. You can start and stop these lullabies directly on the
baby unit or via the parent unit (chapt. 7.1.1).
1. Press the
button to start the lullabies.
2. Lullaby 1 is played repeatedly for 15 minutes.
3. Press the
button to select the next lullaby.
The lullaby stops playing automatically after 15 minutes. You can stop it before that time by
pressing the
button at the baby unit.
You can select for playing only one song at a time. If you want to select all songs for playing
one after another: Start the lullabies from the parent unit (chapt. 7.1.1).
7.2.3
Temperature Indicator
The temperature sensor is located on the back of the baby unit (fig. 8). To ensure an accurate
reading you should not cover this sensor or place the unit in direct sunlight. You should also
avoid placing the unit next to a heating appliance (e.g. light bulbs). The temperature range is
from 11°C to 30°C (52 °F to 86°F).
Note The temperature indication is merely indicative and not a precise value.
7.2.4
Automatic Night Vision
The baby unit includes 8 built-in infrared LEDs. These LEDs are automatically switched on
when it becomes dark around the baby unit. They are automatically switched off when it
becomes light. The LEDs illuminate objects up to a distance of approximately 1 meter (3 ft.).
Note When the night vision LEDs are switched on, the image on the screen of the parent unit
will appear in black and white.
46
Infrared light cannot be perceived by the human eye. A red glow may, however, be visible.
Note The built-in infrared LEDs comply with EN 62471 and do not represent a photobiological
hazard.
8
8.1
HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE BABY MONITOR
TRANSPORTATION
We recommend you retain the packaging of the baby monitor. So the equipment can be
adequately packed when it is being transported.
8.2
23
8.3
CLEANING
Clean the baby monitor with care. Use a damp cloth only. Do not use chemical cleaning
products. Before cleaning: Make sure that the mains adapters are disconnected.
MAINTENANCE
The baby monitor does not require maintenance. If you have any problem with your device,
check chapt. 9. The instructions described in the corresponding row of the column Solution
helps you to solve it. The baby monitor should then work as described in these operating
instructions. If not, please contact your retailer or – if available - the repair helpline number for
your country (see NUK Contact Addresses)
24
Never dismantle the mains adapters.
Any claim under warranty and liability will be declared null and void if you repair the baby
monitor yourself, if you do not use original parts for replacement, or if you use accessories
which are not recommended in this operating instructions.
If repair is required after warranty has expired use specialists for electronic devices only – for
your own safety.
25
8.4
During the out of warranty period, repairs on the parent unit or the baby unit must only be
carried out by specialists for electronic devices. Never repair mains adapters, mains
cables or batteries.
DISPOSAL
Dispose the packaging of the baby monitor in regard of the environment and use available
recycling systems.
26
Do not throw this product away with the normal household waste. Take it to any official
collection point for recycling.
The batteries used with the baby monitor contain environmentally hazardous substances.
27
Do not dispose empty batteries in normal household waste. Take them to your local
chemical waste recycling centre.
47
9
PROBLEM SOLVING
Problem
Possible cause
Solution
Connection
indicator on parent
unit does not light
up.
Parent unit is switched off.
Press the
button to switch on parent
unit (chapt. 1.3).
Battery of parent unit is not
installed correctly.
Install battery (chapt. 3.1.2).
Battery of parent unit is empty.
Recharge parent unit by connecting it
to mains (chapt. 3.1.1).
No battery is installed in parent
unit.
Connect parent unit to mains or install
battery (chapt. 3.1.2).
Mains adapters or mains cables
are defective or batteries are
drained.
Replace with original parts. Ask your
retailer (chapt. 8.3).
Parent unit and baby unit are out
of range with each other.
Reduce distance between units (chapt.
3.2.1).
Baby unit is switched off.
Press the
button to switch it on
(chapt. 1.4).
Connection
indicator on parent
unit flashes.
Battery indicator on Alkaline batteries in baby unit are Replace alkaline batteries or connect
baby unit flashes.
running low.
baby unit to mains (chapt. 3.2.1).
Low battery icon on Battery in parent unit is running
parent unit screen low.
flashes.
Battery in parent unit is drained or
damaged.
Recharge parent unit by connecting it
to mains (chapt. 3.1.4).
Parent unit beeps.
Lost connection with baby unit.
Reduce distance between units (chapt.
3.2.1).
Baby unit is switched off.
Press the
button to switch it on
(chapt. 1.4).
Battery in parent unit is running
low.
Recharge parent unit by connecting it
to mains (chapt. 3.1.4).
Cannot see video
on screen.
Replace with original parts. Ask your
retailer (chapt. 8.3).
Temperature alert is triggered.
Check temperature in baby’s room.
Screen is turned off.
Turn on screen by pressing the
button (chapt. 6.2.2).
Parent unit and baby unit are out
of range with each other.
Reduce distance between units (chapt.
3.2.1).
Battery in parent unit is running
low.
Recharge parent unit by connecting it
to mains (chapt. 3.1.4).
Full Eco Mode is activated.
Check whether Full Eco Mode is
activated or not (chapt. 6).
Mains adapters or mains cables
are defective or batteries are
drained.
Replace with original parts. Ask your
retailer (chapt. 8.3).
48
Problem
Possible cause
Solution
Cannot hear sound Volume of parent unit is too low.
or baby cry.
Increase volume of parent unit (chapt.
7.1.2).
Sensitivity of baby unit is too low.
Increase sensitivity of baby unit (chapt.
7.1.1).
Parent unit and baby unit are out
of range with each other.
Reduce distance between units (chapt.
3.2.1).
Mains adapters or mains cables
are defective or batteries are
drained.
Replace with original parts. Ask your
retailer (chapt. 8.3).
Parent unit is too
sensitive to room
sounds.
Sensitivity of baby unit is too
high.
Decrease sensitivity of baby unit
(chapt. 7.1.1).
Parent unit cannot
vibrate.
Vibration is switched off.
Switch vibration on (chapt. 7.1.1).
Volume of parent unit is not
switched off.
Switch off volume of parent unit (chapt.
7.1.2).
Baby’s voice is not exceeding
sensitivity set on parent unit.
Increase sensitivity of baby unit (chapt.
7.1.1).
Mains adapters or mains cables
are defective or batteries are
drained.
Replace with original parts. Ask your
retailer (chapt. 8.3).
Baby monitor
produces a highpitched noise.
Parent unit and baby unit are too
close to each other.
Widen distance between units (chapt.
3.2.1).
Volume of parent unit is too high.
Decrease volume of parent unit (chapt.
7.1.2).
Alkaline batteries in
baby unit are
running low
quickly.
Sensitivity of baby unit is too high Decrease sensitivity of baby unit
which causes baby unit to
(chapt. 7.1.1) or use mains (chapt.
transmit more often.
3.2.1).
Volume level of baby unit is too
high.
Decrease volume of baby unit (chapt.
7.2.1) to save power when playing
lullabies or using talkback.
Rechargeable
battery in parent
unit is running low
quickly.
Volume of the parent unit is set
high which consumes power.
Decrease volume of parent unit (chapt.
7.1.2) or use mains (chapt. 3.1.1).
Talkback is not
working.
Baby unit is switched off.
Press the
button to switch it on
(chapt. 1.4).
Lost connection with baby unit.
Reduce distance between units (chapt.
3.2.1).
Volume of baby unit is too low.
Increase volume of baby unit (chapt.
7.2.1).
Mains adapters or mains cables
are defective or batteries are
drained.
Replace with original parts. Ask your
retailer (chapt. 8.3).
Battery in parent unit is drained or Replace with original parts. Ask your
damaged.
retailer (chapt. 8.3).
49
10
TECHNICAL SPECIFICATION
Range:
up to 50 m (164 ft.) indoors
up to 300 m (984 ft.) outdoors
Power consumption parent unit:
Mains adapter parent unit:
1.2 W (charging); 1.0 W (fully charged)
6 V DC 800 mA mains adapter
model: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5WDE / HONRADS-5Q-0606005GPG
3.7 V 950 mAh (3.5 Wh) Lithium Polymer battery
model: BYD SCD530-1
Battery parent unit:
Power consumption baby unit:
Batteries baby unit:
baby asleep: 0.5W
baby cries: 1.1W
6 V DC 800mA mains adapter
model: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5WDE / HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x 1.5 V AA batteries (not included in delivery)
Frequency:
2.4 GHz, digital frequency hopping (FHSS)/52 channels
Screen:
2.8" colour LCD display
QVGA 320 x 240 pixels
up to 25 frames/sec, Dynamic Frame Rate
Operating temperature:
Operating humidity:
Protection class:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% relative humidity
III
Mains adapter baby unit:
Charging time for parent unit battery: < 6 hours* (whether the parent unit is switched on or off)
Battery life span
Parent unit:
Baby unit (alkaline batteries):
> 8 hours* (brightness set to low)
> 5 hours* (brightness set to high)
> 5 hours*
Range of temperature sensor:
Temperature accuracy:
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (at 25° C) ± 2 K (at 77° F)
*: all time data given in the operating instructions are approximate and are dependent on usage
and settings and on the condition and quality of the batteries.
11
GUARANTEE/WARRANTY
With careful handling of the device and use in consideration of the operating instructions the
manufacturer issues a guarantee for two (2) years from the date of purchase. We agree to
repair the device free of charge, provided the fault is either a material or design fault. All other
claims are excluded.
Any damage arising from improper use of the device will not be rectified. Mains cables and
mains adapters are excluded from the guarantee if the fault is caused by wear. Within the first
two years from the date of purchase, we will rectify any faults recognized as being justified
without additional charges. All costs must be confirmed in advance. NUK contact addresses can
be found at the end of this manual.
50
When returning the device, the warranty certificate or proof of purchase must be enclosed at all
times. Without warranty certificate or proof of purchase you will be charged for the repair. The
goods will be returned via COD (Cash on delivery). Batteries are excluded from the guarantee.
Please fill out the warranty certificate immediately after your purchase, and keep it in a safe
place. Lost warranty certificates will not be replaced. The warranty certificate can be found at
the end of this manual.
51
Félicitations – vous avez sélectionné un produit NUK de qualité!
NUK Eco Control + Video est un système de supervision audio et vidéo sans fil, lequel est
surtout utilisé pour la supervision des bébés et des petits enfants. Il possède la dernière
technologie afin de garantir une transmission de qualité élevée entre les unités bébé et parents
de jour comme de nuit. Il est équivalent à l’état de l’art et est souvent mieux que les standards le
requièrent.
NUK Eco Control + Video est prêt à l’emploi – vous devez seulement brancher le baby alarm et
l’activer après! Le baby alarm opère avec les configurations par défaut. Veuillez utiliser le guide
de démarrage rapide comme aide. Il est facile d’ajuster des configurations par défaut à vos
besoins. Veuillez utiliser ce mode d’emploi comme aide.
Le baby alarm possède un Mode Full Eco qui permet une supervision sûre et efficiente avec un
rayonnement à haute fréquence aussi bas que possible. Il comprend également des fonctions
additionnelles comme un thermomètre d’ambiance afin de contrôler régulièrement la
température dans la chambre de bébé et 5 berceuses différentes. La conception du baby alarm
permet l’utilisation pour toutes les personnes qui ont besoin de surveillance, quel que soit leur
âge.
Lisez le mode d’emploi attentivement et respectez-le. Gardez le mode d’emploi dans un
endroit sûr et facilement accessible. Passez le mode d’emploi aux utilisateurs ultérieurs.
Sommaire
1
APERÇU ..................................................................................................................... 54
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................... 59
2.1
3
UNITÉ PARENTS .............................................................................................. 60
BLOC D’ALIMENTATION ................................................................................. 60
BATTERIE ......................................................................................................... 60
INSTRUCTIONS D’EMPLOI POUR LA BATTERIE ........................................... 61
CHARGER LA BATTERIE................................................................................. 61
UNITÉ BÉBÉ ..................................................................................................... 62
BLOC D’ALIMENTATION ................................................................................. 62
BATTERIES....................................................................................................... 62
TRANSFERT DE DONNÉES ....................................................................................... 63
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
MODES DE FONCTIONNEMENT...................................................................... 59
ALIMENTATION DE COURANT ................................................................................. 60
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ........................................................................ 54
CONTENU DE LA LIVRAISON ......................................................................... 55
UNITÉ PARENTS .............................................................................................. 56
ÉCRAN DE L’UNITE PARENTS ........................................................................ 57
UNITÉ BÉBÉ ..................................................................................................... 58
RESTRICTIONS SUR LA FRÉQUENCE ........................................................... 63
PORTÉE ............................................................................................................ 63
INTERFÉRENCE ............................................................................................... 63
ÉCOUTE ILLICITE/INTERCEPTION ................................................................. 63
DÉCÉLÉRATIONS DE VIDÉO ET D’AUDIO ..................................................... 64
MISE EN SERVICE...................................................................................................... 64
52
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
OPÉRATION ............................................................................................................... 66
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
CONTRÔLE DE LA CONNEXION ..................................................................... 64
INDICATEUR DE LA PUISSANCE DE RÉCEPTION......................................... 64
INDICATEUR DE BATTERIE ............................................................................ 65
POSITIONNEMENT ........................................................................................... 65
INCLINER LA CAMERA .................................................................................... 65
CONFIGURATIONS PAR DÉFAUT ................................................................... 66
MODE FULL ECO ............................................................................................. 66
ACTIVER/DESACTIVER LE MODE FULL ECO ................................................ 67
OBSERVATION FORCEE ................................................................................. 67
INDICATION DE DEPASSEMENT DE LA PORTEE EN MODE
FULL ECO ACTIVE ........................................................................................... 67
PARAMÈTRES ............................................................................................................ 67
7.1
UNITÉ PARENTS .............................................................................................. 67
7.1.1 MENU ................................................................................................................ 67
LANGUE ................................................................................................................. 67
BERCEUSE ............................................................................................................ 68
SENSIBILITE .......................................................................................................... 68
TEMPERATURE ..................................................................................................... 68
VIBREUR ................................................................................................................ 69
ALARME ................................................................................................................. 69
LUMINOSITE .......................................................................................................... 69
MODE FULL ECO ................................................................................................... 69
7.1.2 VOLUME ........................................................................................................... 69
7.1.3 ZOOMER ........................................................................................................... 70
7.1.4 FONCTION D’INTERPHONE............................................................................. 70
7.2
UNITÉ BÉBÉ ..................................................................................................... 70
7.2.1 VOLUME ........................................................................................................... 70
7.2.2 BERCEUSES..................................................................................................... 70
7.2.3 INDICATEUR DE TEMPERATURE ................................................................... 70
7.2.4 VISION NUIT AUTOMATIQUE .......................................................................... 71
8
INSTRUCTIONS D’EMPLOI POUR LE BABY ALARM ............................................... 71
8.1
8.2
8.3
8.4
TRANSPORT..................................................................................................... 71
NETTOYAGE ..................................................................................................... 71
MAINTENANCE ................................................................................................ 71
ÉVACUATION ................................................................................................... 71
9
SOLUTION DES PROBLÈMES ................................................................................... 72
10
SPÉCIFICATION TECHNIQUE.................................................................................... 74
11
GARANTIE/OBLIGATION DE RÉSULTAT ................................................................. 75
53
1
APERÇU
1.1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ci-dessous, vous trouvez une liste avec toutes les instructions de sécurité que vous devez
respecter pour l’utilisation sûre de votre NUK Eco Control + Video. Elles sont rangées dans
l’ordre du sommaire. Dans le mode d’emploi, vous trouverez des instructions de sécurité en
ordre chiffré, marquées avec le symbole
et le numéro. Des indications pour une utilisation
effective et meilleure sont indiquées avec Note .
Instructions de sécurité
Chapitre
N°
Votre baby alarm est conçu comme une aide. Il ne doit pas être utilisé
en remplacement d’une supervision adulte responsable.
2
1
Protégez les droits des autres à la personne.
2
2
N’installez pas le baby alarm pendant un orage.
5
15
Positionnez l’unité bébé à une distance minimale de 1 mètre (3 pieds)
de votre bébé, afin de réduire le risque par le rayonnement.
5.4
18
MISE EN GARDE! Risque de strangulation! Gardez les câbles de
manière non accessible pour des enfants. N’utilisez pas l’unité avec une
rallonge électrique.
5.4
17
Protégez le baby alarm des températures trop hautes et trop basses, de
l’humidité, de l’eau, de la poussière, du sable ou d’équivalent.
2
3
Ne cachez jamais les unités (p. ex. avec des vêtements, des serviettes
ou des couvertures).
5.4
20
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation inclut.
3.1.1
3.2.1
4
11
N’utilisez jamais un bloc d’alimentation dégradé.
3.1.1
3.2.1
5
12
Avant de connecter le bloc d’alimentation: Assurez-vous que le voltage
indiqué sur la plaque d’identification corresponde à la tension de réseau
locale.
3.1.1
3.2.1
6
13
Si vous n’utilisez pas le baby alarm pendant longtemps: débranchez le
bloc d’alimentation. Enlevez les batteries, afin d’éviter tout dégât par
fuite.
3.1.4
3.2.2
10
14
Ne forcez pas pour installer les batteries.
3.1.2
7
Utilisez uniquement la batterie Li-polymère inclue ou remplacez la avec
une batterie Li-Polymer du même type avec les mêmes caractéristiques.
3.1.2
8
54
Instructions de sécurité
Chapitre
Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer un dégagement
de chaleur, un feu, une casse, un dégât ou une diminution de capacité
de la batterie. Veuillez lire et respecter les instructions avant l’utilisation.
3.1.3
9
Ne jetez pas des batteries vides avec les déchets domestiques.
Apportez-les à votre centre de collecte local pour le recyclage des
déchets chimiques.
8.4
27
Contrôlez la connexion entre les unités avant chaque utilisation.
5.4
19
Contrôlez la connexion régulièrement pendant l’utilisation normale.
5.1
16
Contrôlez la portée de votre baby alarm avant d’utiliser le Mode Full
Eco. Assurez-vous que vous êtes dans cette portée.
6.2
21
En Mode Full Eco, le contrôle de connexion est désactivé et l’indicateur
de connexion reste désactivé.
6.2.3
22
Nettoyez le baby alarm attentivement. Utilisez seulement un tissu
mouillé. N’utilisez pas des produits de nettoyage chimiques. Avant le
nettoyage: Assurez-vous que le bloc d’alimentation est déconnecté du
réseau.
8.2
23
Ne démontez jamais le bloc d’alimentation.
8.3
24
En dehors de la période de garantie, les unités parents et bébé doivent
être réparées uniquement par des spécialistes en appareils
électroniques. Ne réparez jamais des blocs d’alimentation, des câbles
d’alimentation ou des batteries.
8.3
25
Ne jetez pas ce produit avec les déchets domestiques. Apportez-le à un
centre de collecte de recyclage officiel.
8.4
26
1.2
CONTENU DE LA LIVRAISON
Votre NUK Eco Control + Video comporte les pièces suivantes:
• Unité parents (fig. 1)
• Bloc d’alimentation pour l‘unité parents (selon les pays) (fig. 4 et Note )
• Batterie rechargeable pour l’unité parents
• Unité bébé (fig. 5)
• Bloc d’alimentation pour l’unité bébé (selon les pays) (fig. 9 et Note )
• Guide de démarrage rapide
• Mode d‘emploi
Note
Les raccords du bloc d’alimentation de l’unité parents et bébé ont chacun une taille
spécifique, il est impossible de les échanger.
55
N°
1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UNITÉ PARENTS
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
Indicateur de connexion ( ):
• Lampe verte allumée: Très bonne
connexion avec l’unité bébé
• Clignote lentement: Bonne connexion
avec l’unité bébé
• Clignote rapidement: Aucune
connexion avec l’unité bébé
Indicateur de batterie (
):
• Alimentation par réseau
Batterie-Indicateur de chargement:
Chargement: lampe rouge
chargement finit: aucune lampe
• Alimentation par batterie
marche/arrêt Indicateur:
Marche: lampe rouge
Arrêt: aucune lampe
Indicateur de parole ( ):
• Marche: aucune lampe
• Arrêt: lampe bleue
Indicateur de Mode Full Eco (ECO):
• Marche: lampe jaune
• Arrêt: aucune lampe
Écran (détails voir chap. 1.3.1)
Touche: Alimentation marche/arrêt
Touche: Zoom marche/arrêt
Touche: Vidéo marche/arrêt
TALK Touche: Interphone marche/arrêt
Haut-parleur intégré
56
17
11
12
VOL
13
14
M
15
VOL
16
17
18
19
10
Touche: Standard: aucune
fonction
Zoom: à gauche
Menu: retour
Touche: Standard: Réduire le
volume
Zoom: vers le bas
Menu: défiler
Touche: Standard: aucune
fonction
Zoom: à droite
Menu: aucune fonction
Touche: Menu
Touche: Standard: augmenter le
volume
Zoom: vers le haut
Menu: défiler
Microphone intégré
Compartiment des piles
Antenne
Raccord de bloc d‘alimentation
1.3.1
Écran de l’unité parents
Indications permanentes (toujours indiquées dans l‘écran):
1
Indicateur de puissance de réception:
1
2
3
Très bonne réception
Bonne réception
Réception raisonnable
Aucune réception
11
2 kk
Température de la chambre (température de la chambre où se trouve l’unité bébé)
23°C et indications non-permanentes (cf. ci-dessous).
3
Indicateur de bloc d’alimentation ou indicateur de niveau de batterie
Indicateur de bloc d‘alimentation (le bloc d’alimentation est connecté avec le
réseau, aucune batterie installée)
Indicateur de niveau de batterie (ce symbole est animé pendant le chargement)
Batterie chargée complètement
Batterie chargée 2/3
Batterie chargée 1/3
Batterie vide
Indications non-permanentes (seulement dans l’écran s’ils sont activés):
2 kk
Allumé, si la fonction zoom est activée
Allumé, si des berceuses passent
Allumé, si la fonction Mode Full Eco est activée et aucune réception n’existe
Allumé, si la fonction Mode Full Eco est activée
Allumé, si l’alarme de température est activée
Indicateur de volume
Volume 5
Volume 4
Volume 3
Volume 2
Volume 1
Volume désactivé (allumé durablement si le volume est désactivé)
57
1.4
UNITÉ BÉBÉ
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
Capteur de température
Capteur de lumière (fonction technique pour la détection automatique de la vision nuit)
LED infrarouge (pour la vision nuit)
Microphone intégré
5
6
Indicateur de service marche/arrêt ( ): marche: lampe rouge
arrêt: aucune lampe
Touche: Alimentation marche/arrêt
7
-
8
9
Haut-parleur intégré
Touche: marche/arrêt pour des berceuses
10
11
12
+
13
14
15
16
17
Touche: Réduire le volume
Touche: Augmenter le volume
Touche: Berceuse suivante
Indicateur de batterie (
):
Alimentation par réseau: Lampe verte
Alimentation par piles:
Aucune lampe – piles pleines
Lampe verte clignote – piles vides
Caméra
Raccord de bloc d‘alimentation
Connection pour trépied (chap. 5.4)
Compartiment de batteries
Antenne
58
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
NUK Eco Control + Video est un baby alarm conçu pour détecter des bruits et des images. Le
baby alarm est surtout utilisé pour la supervision des bébés et des petits enfants. La conception
du baby alarm permet l’utilisation pour tous les personnes qui ont besoin d’une supervision, quel
que soit leur âge.
1
Votre baby alarm est conçu comme une aide. Il ne doit pas être utilisé en remplacement
d’une supervision adulte responsable.
Votre baby alarm est conçu pour l’utilisation par des adultes avec toutes les capacités physiques,
sensorielles et mentales, avec assez d’expérience dans la supervision des bébés, des petits
enfants ou des personnes qui ont besoin d’aide additionnelle. Lisez le mode d’emploi avant
d’utiliser le baby alarm.
Si le baby alarm est utilisépar d’autres personnes, elles doivent soit être sous la supervision
d’une personne responsable de leur sécurité, soit avoir reçu des instructions sur la manière
d’utiliser ces appareils de manière sûre et efficace. S’assurer que les enfants ne jouent pas avec
le baby alarm.
Le baby alarm comporte deux unités : L’unité bébé et l’unité parents (détails voir fig. 10, 11, 12).
L’unité bébé détecte des bruits, des données de vidéo et de température et les transmet par
radio à l’unité parents, le récepteur des données. Selon les réglages du baby alarm, telle donnée
est transmise à tel moment.
Toute autre personne présente ou qui pourrait être présente dans la pièce sous surveillance doit
être informée de la présence du baby alarm.
2
Protégez les droits des autres à la personne.
Le baby alarm est prévu pour l’utilisation intérieure. Il doit être utilisé à une température de
chambre et une humidité de l’air normale. Pour des détails supplémentaires, voir les
spécifications techniques (chap. 10).
3
2.1
Protégez le baby alarm des températures trop hautes et trop basses, de l’humidité, de
l’eau, de la poussière, du sable ou d’équivalent.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le baby alarm est équivalent à l’état de l’art et est souvent mieux que les standards le requièrent
– indépendant des réglages que vous sélectionnez. N’hésitez pas à essayer des possibilités
technologiques différentes pour trouver les réglages corrects pour votre situation, perception et
environnement.
Dès que l’alimentation de courant est connectée, votre baby alarm est prêt à l’usage – Vous
devez seulement l’activer. Il fonctionne avec les configurations par défaut (chap. 6.1). Les
réglages peuvent être adaptés intuitivement ou à l’aide du mode d’emploi à vos besoins. Le
baby alarm peut opérer selon deux modes:
1. Mode normal
En mode normal, l’unité parents verifie automatiquement la connexion à l’unité bébé. Afin
d’assurer la connexion, l’unité le fera aussi quand le bébé est silencieux. Nous recommandons le
mode normal pour les environnements dans lesquels vous n’êtes pas sûrs que l’unité parents et
l’unité bébé soient connectées.
59
2. Mode Full Eco
Dans le Mode Full Eco, la connexion entre l’unité parents et l’unité bébé est présupposée. Si le
bébé est silencieux, l’appareil de supervision bébé n’émetra aucun rayonnement à haute
fréquence. Afin de réduire le rayonnement, essayez d’utiliser le baby alarm en mode Full Eco
(chap. 6.2) si vous vous trouvez dans un environnement dont vous êtes sûrs des conditions de
réception (p. ex. à la maison).
Pour les deux modes, vous pouvez varier la sensibilité du baby alarm afin d’ajuster le niveau des
sons transmis (chap. 7.1.1). Si vous souhaitez entendre même des bruits très faibles du bébé
(= sensibilité maximale), il est possible que l’unité bébé transmette également des bruits de
l’environnement du bébé.
3
ALIMENTATION DE COURANT
3.1
UNITÉ PARENTS
L’unité parents peut être alimentée par le réseau à l´aide du connecteur du bloc d’alimentation
(fig. 4) ou à l´aide d´une batterie rechargeable. En utilisant la batterie, l’unité parents sera
mobile.
3.1.1
Bloc d’alimentation
Installation du bloc d’alimentation avec le connecteur fin (spécification voir chap. 10):
1. Connectez le connecteur fin du bloc d’alimentation avec le raccord du côté droit de
l’unité bébé (chap. 1.3, 19 ).
2. Branchez le bloc d’alimentation dans la prise murale.
Pour votre propre sécurité, respectez l’ordre décrit ci-dessus. Débranchez l’unité dans l’ordre
inverse. Débranchez le bloc d’alimentation de la prise murale et après de l’unité.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation inclut.
4
Des types de bloc d’alimentation inadéquats peuvent dégrader l’unité. Vérifiez l´absence de
dégâts ou de câbles non isolés dans le bloc d’alimentation avant l’utilisation. En cas de dégât,
remplacez le bloc d’alimentation par une pièce originale (chap. 8.3).
5
6
3.1.2
N’utilisez jamais un bloc d’alimentation dégradé.
Avant de connecter le bloc d’alimentation: Assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque d’identification corresponde à la tension de réseau locale.
Batterie
L’unité parents peut être utilisée avec les batteries rechargeables incluses.
Spécifications:
• Type : BYD SCD530-1
• Matériau : Batterie lithium polymère, rechargeable, fabricant BYD
• Puissance : 3,7 V, 950 mAh (3,5 Wh)
En réglant la luminosité au niveau bas, la batterie durera jusqu’à 8 heures*, en réglant la
luminosité au niveau haut, elle durera jusqu’à 5 heures * (*chap. 10).
Installation de la batterie (fig. 3):
1. Ouvrez le compartiment de batterie de l’unité parents en enlevant le couvercle de
batterie sur la face arrière de l’unité parents.
60
2. Insérer la batterie tel qu’illustré figure 3.
3. Pousser doucement la batterie vers le bas jusqu’à ce qu´elle soit encliquetée.
7
Ne forcez pas pour installer les batteries.
Note La batterie s’installe sans forcer. En cas de résistance, vous n’avez pas respecté l’ordre
d’installation ou vous n’avez pas installé la batterie correctement. Recommencez.
4. Fermez le couvercle de batterie de l’unité parents.
Note Si aucune batterie n’est installée dans l’unité parents, celle-ci peut être alimentée en
courant par le bloc d’alimentation (chap. 3.1.1).
8
Utilisez uniquement la batterie Li-polymère inclue ou remplacez la avec une batterie LiPolymer du même type avec les mêmes caractéristiques.
Si vous utilisez d’autres batteries, l’appareil peut être dégradé.
Note Si l’indicateur d’état de batterie (chap. 1.3.1) montre
désactivera après environ 5 minutes* (*chap. 10).
3.1.3
9
batterie vide, l’unité parents se
Instructions d’emploi pour la batterie
Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer un dégagement de chaleur, un feu,
une casse, un dégât ou une diminution de capacité de la batterie. Veuillez lire et respecter
les instructions avant l’utilisation.
Instructions d’emploi:
1. Ne jetez pas la batterie dans le feu et ne la chauffez pas. Ne stockez pas la batterie
dans un environnement de températures élevées.
2. Installez la batterie correctement de manière qu’elle soit complètement en contact
avec les terminaux de l’unité parents.
3. Assurez-vous que les contacts de la batterie ou les terminaux de l’unité parents
n’entrent pas en contact avec un câble ou des objets métalliques (p. ex. des colliers
métalliques, des clés ou des barrettes), qui sont portés ou stockés avec. Cela pourrait
provoquer un court-circuit.
4. N’enfoncez pas de clous dans la batterie, ne la cassez pas avec un marteau et ne
marcher pas dessus. Ne frappez pas la batterie d´une quelconque manière.
5. Ne démontez pas la batterie et ne modifiez pas sa structure extérieure d´une
quelconque manière.
6. Ne mettez pas la batterie sous l’eau. Ne la mouillez pas la batterie quand elle est
rangée.
7. Afin que la batterie corresponde aux spécifications, elle a été contrôlée soigneusement
avant la livraison. Si toutefois, il se produit une anormalité après la vente (mauvaise
odeur, chaleur etc.) rapportez la batterie.
3.1.4
Charger la batterie
Tant que l’unité parents est connectée au réseau, la batterie est chargée.
Il y a un indicateur de batterie sur l’unité parents (chap. 1.3):
•
Si le bloc d’alimentation est connecté au réseau, l’indicateur est allumé aussi
longtemps que la batterie est en charge. Il s´éteindra quand la batterie est
complètement chargée.
61
•
Si le bloc d’alimentation n’est pas connecté, l’indicateur de batterie est un indicateur
d’alimentation marche/arrêt: La lampe est allumée si l’unité parents est activée et est
éteinte si l’unité est désactivée.
En outre, il y a un indicateur d’état de batterie à droite sur l’écran de l’unité parents (chap. 1.3.1).
Il montre l’énergie restante de la batterie. L’indicateur d’état de batterie est animé aussi
longtemps que la batterie est en charge.
Note Si le symbole du bloc d’alimentation est indiqué au lieu de l’indicateur d’état de batterie, la
batterie n’est pas installée.
Avant d´utiliser l’unité pour la première fois et en cas de non utilisation prolongée, chargez la
batterie pendant 15 heures minimum, même si l’indicateur montre que la batterie est chargée
complètement. Si l’unité parents est connectée au réseau, le temps de chargement de la batterie
de l’unité parents (que l’unité soit activée ou non) peut aller jusqu’à 6 heures* (*chap. 10).
Le circuit de chargement de la batterie est contrôlé électroniquement: Il n’existe pas de risque
d’une surcharge de la batterie. Le bloc d’alimentation peut être connecté durablement.
10
3.2
Si vous n’utilisez pas le baby alarm pendant longtemps: débranchez le bloc d’alimentation.
Enlevez les batteries, afin d’éviter tout dégât par fuite.
UNITÉ BÉBÉ
L’unité bébé peut être connectée par le bloc d’alimentation avec le connecteur épais (fig. 9) et
alimentée par le réseau ou des piles. En utilisant des piles, l’unité bébé sera mobile.
3.2.1
Bloc d’alimentation
Installation du bloc d’alimentation avec le connecteur épais (description voir chap. 10):
1. Connectez le connecteur épais du bloc d’alimentation avec le raccord à droite de
l’unité bébé (chap. 1.4, 14 ).
2. Branchez le bloc d’alimentation dans la prise murale.
Pour votre propre sécurité, respectez l’ordre décrit ci-dessus. Débranchez l’unité en ordre
inverse : Débranchez le bloc d’alimentation de la prise murale et après de l’unité.
11
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation inclut.
Des types de bloc d’alimentation inadéquats peuvent dégrader l’unité. Vérifiez l´absence de
dégâts ou de cables non isolés dans le bloc d’alimentation avant l’utilisation. En cas de dégât,
remplacez le bloc d’alimentation par une pièce originale (chap. 8.3).
12
13
3.2.2
N’utilisez jamais un bloc d’alimentation dégradé.
Avant de connecter le bloc d’alimentation: Assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque d’identification corresponde à la tension de réseau locale.
Batteries
Les piles suivantes peuvent être installées dans l’unité bébé
• Type: AA (R6)
• Matériau: Alcaline de haute qualité
• Puissance: 1,5 V
• Nombre: 4 pièces
62
Les piles ne font pas partie de la livraison. Il est possible d’installer des piles
rechargeables, mais comme l’unité bébé n’est pas équipée d’un appareil de charge, les
piles doivent être chargées dans un appareil de charge externe quand elles sont vides.
Note
Utilisez le bloc d’alimentation si le réseau est à la disposition.
Note
Si la lampe verte (chap. 1.4) clignote, l’unité bébé s´éteindra après environ 30 secondes *
(*chap. 10).
Installation des piles (fig. 7):
1. Débloquez le couvercle de piles de l’unité bébé en plaçant un objet émoussé dans la
fente à la face inférieure de l’unité bébé.
2. Installez les piles comme indiqué (+ contact de piles avec + de l’unité bébé, – contact
de pile avec – de l’unité bébé).
3. Replacez le couvercle de piles sur l’unité bébé jusqu’au clic.
14
Si vous n’utilisez pas le baby alarm pendant longtemps: débranchez le bloc d’alimentation.
Enlevez les piles, afin d’éviter tout dégât par fuite.
4
TRANSFERT DE DONNÉES
Le baby alarm utilise la fréquence 2.4 GHz pour le transfert de données entre l’unité bébé et
l’unité parents. Le baby alarm est équivalent à l’état de l’art (voir Déclaration de Conformité en
annexe) et, concernant quelques caractérisitiques, il est souvent mieux que les standards le
requièrent. L’utilisation de cette fréquence avec le baby alarm est libre de droits pour l’utilisation
intérieure et extérieure.
4.1
RESTRICTIONS SUR LA FRÉQUENCE
En France, en Russie et en Ukraine, à n’utiliser qu’en intérieur.
4.2
PORTÉE
La portée est la distance entre les unités dans laquelle une communication par radio est
possible. La portée maximale du baby alarm est de 300 mètres (984 pieds.) pour une utilisation
extérieure et de 50 mètres (164 ft.) pour lune utilisation intérieure; la portée dépend des
conditions locales. Veuillez noter que des grands bâtiments, des constructions métalliques, des
perturbations atmosphériques et d’autres appareils de radio peuvent influencer la portée
d’utilisation. Rallongez les antennes de l’unité parents (fig. 2) et de l’unité bébé (fig. 6) afin
d´améliorer la qualité de réception. Respectez les indications de positionnement (chap. 5.4).
Si les unités sortent de la portée, l’image se figera pendant quelques secondes (aucun
mouvement), suivi d’un message ‘AUCUNE CONNEXION‘, après l’écran s´eteindra.
4.3
INTERFÉRENCE
Les données émises par le baby alarm sont encodées numériquement. Grâce à cela, vous ne
recevrez pas des données émises par un autre appareil et les données ne peuvent pas être
communiquées p. ex. à l’unité parents de votre voisin.
4.4
ÉCOUTE ILLICITE/INTERCEPTION
Il est pratiquement impossible d’espionner ou d’intercepter des données audio ou vidéo
transmises par le baby alarm. Un équipement très cher serait nécessaire et il faudrait être dans
la zone de portée du baby alarm.
63
4.5
DÉCÉLÉRATIONS DE VIDÉO ET D’AUDIO
L’unité bébé transmet des données vidéo et audio sous forme de blocs numériques à l’unité
parents. A partir de ces données, l’unité parents récréera une image reconnaissable et un bruit
compréhensible. Par conséquent, il est possible qu’il y ait un petit retard entre le mouvement et
le bruit, ce qu’on peut voir/entendre sur l’unité parents. En outre, il est possible que la
reproduction de vidéo et de sons ne soient pas exactement synchrone.
5
MISE EN SERVICE
N’installez pas le baby alarm pendant un orage.
15
1. Installez les blocs d’alimentation (chap. 3.2.1) ou les batteries (chap. 3.2.2) de l’unité
bébé.
2. Installez les blocs d’alimentation (chap. 3.1.1) ou les piles (chap. 3.1.2) de l’unité
parents.
3. Activez l’unité bébé, en actionnant la touche
brièvement. (Pour éteindre l’unité
bébé, maintenez la touche actionnée pendant 2 à 3 secondes.)
4. Activez l’unité parents, en actionnant la touche
brièvement. (Pour éteindre l’unité
parents, maintenez la touche actionnée pendant 2 à 3 secondes.)
Dès que l’unité parents sera activée, l’indicateur de connexion
(chap. 1.3) clignotera
rapidement et l’unité parents commencera à chercher l’unité bébé. Dès que l’unité bébé sera
trouvée, l’indicateur s´allumera de façon continue ou commencera à clignoter lentement.
Si vous ne respectez pas l’ordre décrit ci-dessus, l’unité parents montrera ‘AUCUNE
CONNEXION’ sur l’écran.
5.1
CONTRÔLE DE LA CONNEXION
La connexion est vérifiée régulièrement par le baby alarm. Si (et aussi longtemps que) l’unité
parents est connectée à l’unité bébé, l’indicateur de connexion
de l’unité parents sera allumé
de façon continue. Si l’unité bébé sort de la portée (ou est désactivée), l’indicateur de connexion
de l’unité parents commencera à clignoter. Si les unités ne sont pas reconnectées sous 30
secondes, une alarme se produira toutes les 10 secondes. Si l’unité parents et l’unité bébé sont
sera allumé de façon continue.
connectées, l’indicateur de connexion
Contrôlez la connexion régulièrement pendant l´utilisation normale.
16
5.2
INDICATEUR DE LA PUISSANCE DE RÉCEPTION
Dans le coin supérieur gauche de l’écran de l’unité parents (chap. 1.3.1) vous trouverez un
indicateur de puissance de réception du signal émis par l’unité bébé.
: très bonne réception,
: bonne réception, : réception raisonnable
Dans les trois cas, les données audio et vidéo sont représentées de la même qualité. Dès que la
puissance du signal reçu de l’unité bébé ne suffit plus pour recevoir des données audio et vidéo,
l’indicateur s’allumera. En même temps, le message ‘AUCUNE CONNEXION’ apparaîtra sur
l’écran. Après quelques secondes, l’écran s´éteindra et l’indicateur de la puissance de réception
commencera à clignoter rapidement. Si une touche est actionnée sur l’unité parents, l’écran
s´allumera en montrant le message ‘ATTENDRE LA CONNEXION...’. Après 10 secondes,
l’écran s´éteindra de nouveau. Dès que l’unité parents et l’unité bébé seront connectées, l’écran
s´allumera de façon continue.
64
Note
5.3
L’indicateur de puissance de réception commencera aussi à clignoter et le message
‘AUCUNE CONNEXION’ apparaîtra si l’unité bébé est désactivée ou si les batteries de
l’unité bébé sont vides.
INDICATEUR DE BATTERIE
L’unité parents et l’unité bébé disposent toutes deux d’indicateurs montrant l’état des batteries.
L’unité parents a son indicateur de piles sur l’unité (chap. 1.3). Sur l’écran, elle a un indicateur
d’état des piles (chap. 1.3.1). La position et la fonction de ces indicateurs sont décrites dans ces
chapitres, mais aussi dans le chapitre 3.1.4. Vous trouverez une Note additionnelle dans le chap.
3.1.2.
L’indicateur de batterie de l’unité bébé se trouve sur l’unité. La position et la fonction sont
décrites dans le chapitre 1.4. Vous trouverez une Note supplémentaire dans le chapitre 3.2.2.
En outre, l’écran de l’unité parents dispose d’indicateurs avisant l´état de batterie bas:
‘BATTERIE VIDE’ si la batterie de l’unité parents est vide et ‘BATTERIE DE L’UNITÉ BÉBÉ
VIDE’ si la batterie de l’unité bébé est vide. Remplacez les batteries de l’unité respective en
connectant l’unité au réseau à l´aide du bloc d’alimentation.
5.4
POSITIONNEMENT
Posez les unités sur une surface stable, plane, sèche et non-inflammable. Au fond de l’unité
bébé se trouvent trois points de fixation (chap. 1.4). Vous pouvez les utiliser afin de fixer l’unité
sur un trépied (non fournis, contactez votre vendeur).
Assurez-vous que les câbles électriques soient bien cachés afin de protéger le bébé ou l’enfant
contre la strangulation et les autres personnes contre des risques de chute. Ne posez jamais
l’unité bébé dans le porte-bébé, le lit ou le parc à bébé.
17
MISE EN GARDE! Risque de strangulation! Gardez les câbles de manière non accessible
pour des enfants. N’utilisez pas l’unité avec une rallonge électrique.
18
Positionnez l’unité bébé à une distance minimale de 1 mètre (3 pieds) de votre bébé, afin
de réduire le risque par le rayonnement.
Positionnez l’unité parents et l’unité bébé le plus haut possible et le plus loin possible de
surfaces métalliques pour assurer une connexion optimale.
19
20
5.4.1
Contrôlez la connexion entre les unités avant chaque utilisation.
Ne cachez jamais les unités (p. ex. avec des vêtements, des serviettes ou des
couvertures).
Incliner la caméra
Si la vidéo sur l’écran de l’unité parents n’est pas ajustée comme voulu, vous pouvez incliner la
caméra de l’unité bébé. Incliner la caméra en tirant le haut vers l’avant (fig. 8). Vous pouvez
incliner la camèra d´environ 45 dégrées vers le bas.
Note
Il n’est pas possible de tourner la caméra à droite ou à gauche. Vous devez tourner l’unité
bébé toute entière.
65
6
OPÉRATION
Au début, le baby alarm fonctionne avec les configurations par défaut (chap. 6.1). C’est-à-dire
que la vidéo est transmise en continu. Des bruits sont transmis quand le bébé pleure (niveau de
sensibilité 3). Vous entendez une alarme si les batteries sont presque vides. Vous n’entendez
aucune alarme si les unités sont déconnectées, mais l’indicateur de connexion et l’indicateur de
puissance de réception sont activés (chap. 5.1 et 5.2). Vous n’entendez aucune alarme si la
limite de température dépasse le maximum ou reste inférieur au minimum.
Les réglages de la vidéo ne modifient pas la transmission des bruits. La transmission des bruits
dépend du niveau de sensibilité. Elle sera déclenchée dès que l’unité bébé cherche l’unité
parents afin de transmettre des bruits. Si vous souhaitez écouter des bruits très faibles
(sensibilité maximale), ajustez le niveau de sensibilité à 5 (chap. 7.1.1).
6.1
CONFIGURATIONS PAR DÉFAUT
Les configurations par défaut sont les suivantes :
Options menu
Éléments
Unité parents
Unité bébé
LANGUE
ALLEMAND
BERCEUSE
BERCEUSE 1
BERCEUSE 1
SENSIBILITÉ
NIVEAU 3
TEMPÉRATURE
FORMAT
CELSIUS
TEMPÉRATURE
ALARME
ARRÊT
TEMPÉRATURE
Bas
14°C (57°F)
TEMPÉRATURE
Haut
30°C (86°F)
VIBREUR
ARRÊT
ALARME
BATTERIE BAS
MARCHE
ALARME
AUCUNE CONNEXION
ARRÊT
LUMINOSITÉ
NIVEAU 4
MODE ECO
ARRÊT
Volume (1)
NIVEAU 4
NIVEAU 3
(1)
Ce paramètre devrait être ajusté directement sur l’unité parents (chap. 7.1.2). Tous les
autres paramètres sont ajustés au travers du menu écran (chap. 7.1.1)
6.2
MODE FULL ECO
Le baby alarm dispose d’un Mode Full Eco pour une supervision sûre et efficiente avec un
rayonnement à haute fréquence le plus bas possible. Le baby alarm transmettra des données
vidéo et audio quand le microphone détecte un bruit, autrement il passera en mode veille. En
mode veille, le baby alarm n’émetra aucun rayonnement à haute fréquence.
Dès que l’unité bébé détecte un bruit dépassant le niveau de sensibilité, l’unité bébé s´active et
établit une connexion avec l’unité parents. Cela peut prendre quelques secondes. Des données
vidéo et audio sont maintenant transmises. Quelques secondes après que le bruit près de l’unité
bébé s’arrête, le message ‘MODE ECO ACTIVÉ’ apparaît et le baby alarm passe en mode veille.
L’écran s’éteind.
Note
La lampe pour indiquer la connexion clignotera rapidement afin de montrer que la
connexion est coupée si le baby alarm passe en mode veille. Dans ce cas, ce n’est pas
une alarme, mais une confirmation que l’unité bébé est en Mode Full Eco.
En Mode Full Eco, des données audio et vidéo sont transmises selon le niveau de sensibilité. Si
le volume est désactivé (chap. 7.1.2), vous n’entendrez aucun bruit.
21
Contrôlez la portée de votre baby alarm avant d´utiliser le Mode Full Eco. Assurez-vous
que vous êtes dans cette portée.
66
6.2.1
Activer/Désactiver le Mode Full Eco
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Actionnez la touche M sur l’unité parents afin d’ouvrir le menu.
Utilisez les touches ou afin de défiler au Mode ECO.
Actionnez la touche M.
Utilisez les touches ou afin d’activer ou désactiver la fonction.
Actionnez la touche M, afin de confirmer votre choix.
Actionnez la touche afin de fermer le menu.
Voir chap. 7.1.1 pour plus d´informations sur le menu écran.
6.2.2
Observation forcée
L’observation forcée vous permet de regarder la chambre, même si le bébé dort et le Mode Full
Eco est activé. Activez l’unité bébé au travers de l’unité parents:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
Actionnez la touche
sur l’unité parents.
L’indication ‘MODE ECO ACTIVÉ’ apparaîtra dans l’écran.
Actionnez la touche
afin d’activer l’unité bébé.
Si le baby alarm fonctionne correctement, vous pouvez voir la vidéo.
Après environ 10 secondes, l’unité bébé se désactivera automatiquement.
Indication de dépassement de la portée en Mode Full Eco activé
Si le Mode Full Eco est activé, les unités passent en mode veille et sont déconnectées.
22
7
En Mode Full Eco, le contrôle de connexion est désactivé et l’indicateur de connexion
reste désactivé.
PARAMÈTRES
7.1
UNITÉ PARENTS
7.1.1
Menu
Le NUK Eco Control + Video possède différents réglages que vous pouvez changer sur l’écran
de l’unité parents.
1. Actionnez la touche M sur l’unité parents afin d’ouvrir le menu.
2. Utilisez les touches ou afin de faire défiler les options de menu.
3. Actionnez la touche M afin de choisir une option (après avoir choisi l’option, la couleur
change de bleu clair à bleu foncé et les éléments apparaissent).
4. Utilisez les touches ou afin de choisir un réglage (vous entendrez deux bips en
arrivant au début ou à la fin de la liste).
5. Actionnez la touche M afin d’enregistrer des changements.
6. Actionnez la touche afin de fermer le menu.
Si vous n’actionnez aucune touche pendant une durée de 10 secondes* (*chap. 10), le
menu sera fermé.
Vous pouvez toujours revenir en arrière dans la structure de menu en actionnant la touche .
Note
En appliquant ces étapes vous pourrez effectuer les réglages suivants :
Langue
Avec le menu, vous pouvez sélectionner la langue des messages et des entrées de menu:
67
1. Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu
2. Défilez à LANGUE
3. Choisissez et confirmez la langue desirée
Berceuse
Dans le menu, vous pouvez activer et désactiver les berceuses de l’unité bébé.
1. Actionnez la touche M, afin d’ouvrir le menu.
2. Défilez à BERCEUSE.
3. Choisissez et confirmez la berceuse ou choisissez TOUTES, afin de reproduire toutes
les berceuses l’une après l´autre.
Si une berceuse est choisie elle sera jouée en continu pendant environ 15 minutes (*chap. 10) et
s’arrétera automatiquement. Si vous voulez l´arrêter plus tôt, répétez les points ci-dessus, mais
ajustez ARRÊT afin d´arrêter la berceuse.
Quand le réglage TOUTES est choisi, les berceuses sont jouées tour à tour pendant une durée
d’environ 3 minutes par berceuse* (*chap. 10). Elles s´arrêteront automatiquement.
Note
Si le Mode Full Eco est activé, actionnez premièrement la touche M deux fois, afin
d’activer ou de désactiver les berceuses par l’unité parents.
Note
Des berceuses peuvent être activées aussi directement à l’unité bébé (chap. 7.2.2).
Sensibilité
Dans le menu vous pouvez ajuster la sensibilité avec laquelle le microphone de l’unité bébé
enregistre des bruits et transmet ces bruits à l’unité parents:
1. Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu.
2. Défilez à SENSIBILITÉ.
3. Choisissez et confirmez la sensibilité voulue .
Niveau 1: se déclenche en cas de bruits forts .....Niveau 5: se déclenche en cas de
bruits faibles
Note
En essayant plusieures sensibilités, trouvez le niveau idéal pour vos besoins.
Température
En haut de l’écran de l’unité parents, la température de la chambre dans laquelle se trouve le
bébé est affichée (chap. 1.3.1). Elle peut être indiquée en degrés Celsius ou degrés Fahrenheit.
Dans le menu vous pouvez définir une limite de température minimum et maximum. Une alarme
se déclenche quand l’une ou l’autre de ces limites est dépassée.
1.
2.
3.
4.
Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu.
Défilez à TEMPÉRATURE.
Choisissez FORMAT, MINIMUM, MAXIMUM ou ALARME.
Avec FORMAT vous sélectionnez CELSIUS ou FAHRENHEIT.
Avec MINIMUM vous ajustez la limite de température minimum.
Avec MAXIMUM vous ajustez la limite de température maximum.
Avec ALARME vous pouvez activer ou désactiver l’alarme.
Si l’alarme de température est activée, l’indicateur apparaît dans le centre supérieur sur
l’écran de l’unité parents (chap. 1.3.1). L’alarme se déclenche même si le volume est désactivé.
L’alarme sonne une fois et le message ‘TEMPÉRATURE TROP HAUTE’ ou ‘TEMPÉRATURE
TROP BASSE’ apparaît de manière répétitive sur l’écran.
68
Note
Vous ne pouvez pas désactiver l’indicateur de température et l’alerte visuelle.
Note
La valeur indiquée est indicative et n’est pas une valeur précise.
Vibreur
Dans le menu écran, vous pouvez combiner l’alarme de l’unité parents avec un vibreur. Si l’unité
bébé détecte un bruit l’écran sera activé et l’unité parents vibrera 3 fois coup sur coup
(indépendamment du fait que le Mode Full Eco soit activé ou non). Il fonctionnera aussi si le
volume de l’unité parents est désactivé.
1. Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu.
2. Défilez à VIBREUR.
3. Activez ou désactivez le vibreur.
Si vous avez activé la fonction de vibreur, elle se reproduira une fois en tant que confirmation.
Note
Si le volume de l’unité parents est activé, la fonction de vibreur sera désactivée
automatiquement.
Alarme
Dans le menu écran, vous pouvez définir des alarmes pour avertir si les batteries de l’unité bébé
sont presque vides ou si la connexion entre l’unité bébé et l’unité parents est coupée.
1.
2.
3.
4.
Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu.
Défilez à ALARME.
Choisissez BATTERIE VIDE ou ALARME AUCUNE CONNEXION.
Activez ou désactivez l’alarme respective.
L’alarme se déclenchera même si le volume est désactivé. Il y a des fonctions spéciales en
Mode Full Eco pour l’ALARME AUCUNE CONNEXION (chap. 6.2.3).
Luminosité
Dans le menu écran, vous pouvez ajuster la luminosité de la manière suivante:
1.
2.
3.
Note
Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu.
Défilez à LUMINOSITÉ.
Choisissez et confirmez la luminosité desirée.
En baissant la luminosité, la consommation d’électricité baissera également.
Mode Full Eco
Dans le menu écran, vous pouvez activer et désactiver le Mode Full Eco:
1.
2.
3.
Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu.
Défilez à MODE ECO.
Activez ou désactivez la fonction.
Le Mode Full Eco est décrit en détail dans le chapitre 6.2.
7.1.2
Volume
Les réglages du volume définissent le volume des sons joués. En actionnant la touche VOLde
VOL
manière répétitive, le volume peut être augmenté et en actionnant la touche
de manière
69
répétitive, le volume peut être réduit. Si la valeur maximum ou minimum est atteinte, 3 bips
courts se produiront.
Si l’écran de l’unité parents est activé, le niveau de volume est indiqué au centre de la ligne
supérieure (chap. 1.3.1):
= volume max, = volume min, = volume désactivé (aucun signal audible).
Si le volume est désactivé, l’indicateur sur l’unité parents s´allume (chap. 1.3). Cela vous
indique que le volume est désactivé, même si la vidéo est désactivé.
Note
7.1.3
Si le zoom est activé (chap. 7.1.3), vous ne pouvez pas ajuster le volume. Désactivez
premièrement le zoom.
Zoomer
Actionnez la touche afin d’agrandir l’affichage de l’écran. Actionnez la touche de nouveau
pour un affichage normal. Vous pouvez agrandir des parties de l’affichage de l’écran. Utilisez les
touches ou ou ⊳ ou afin d’arriver à la partie supérieure, inférieure, gauche ou droite de
l’affichage.
7.1.4
Fonction d’interphone
Actionnez la touche PAROLE (chap. 1.3), afin de répondre à l’unité bébé. Aussi longtemps que
la touche est actionnée, vous pouvez répondre. Si nécessaire, vous pouvez ajuster le volume
sur l’unité bébé (chap. 7.2.1).
Note
7.2
7.2.1
Si vous avez activé les berceuses, elles seront interrompues pendant le fonctionnement
de l’interphone.
UNITÉ BÉBÉ
Volume
En actionnant les touches + et –, vous pouvez ajuster le volume. La touche + augmente le
volume. La touche – réduit le volume. Le volume ajusté est utilisé pour la reproduction des
berceuses ou si vous utilisez la fonction d’interphone (chap. 7.1.4).
7.2.2
Berceuses
Vous pouvez reproduire des berceuses dans l’unité bébé. Vous pouvez activer et désactiver les
berceuses directement sur l’unité bébé ou sur l’unité parents (chap. 7.1.1).
1. Actionnez la touche
afin d’activer des berceuses.
2. La berceuse 1 passera pendant 15 minutes de manière répétitive.
3. Actionnez la touche
afin de choisir la berceuse suivante.
La berceuse s´arrêtera automatiquement après 15 minutes. Vous pouvez l’arrêter avant, en
actionnant la touche
sur l’unité bébé.
Seule une berceuse peut passer à la fois. Si vous voulez choisir toutes les berceuses, elles
seront jouées l’une après l´autre. Activez les berceuses sur l’unité parents (chap. 7.1.1).
7.2.3
Indicateur de température
Le capteur de température se trouve à l’arrière de l’unité bébé (fig. 8). Afin d’assurer une mesure
exacte, vous ne devriez pas couvrir le capteur ou exposer l’unité directement au soleil. Vous
70
devriez éviter aussi de positionner l’unité près de sources chaudes (par.ex. des ampoules
électriques). La gamme de température est comprise entre 11°C et 30°C (52 °F à 86°F).
Note
7.2.4
La température indiquée est indicative et n’est pas une valeur précise.
Vision nuit automatique
L’unité bébé est équipée de 8 LED infrarouges. Ces LED sont activées automatiquement, quand
il commence à faire sombre autour de l’unité bébé. Elles sont désactivées automatiquement
quand le jour revient. Les LED éclairent des objets jusqu’à une distance d’environ 1 mètre (3
pieds.).
Note
Si les LED de la vision nuit sont activées, l’image apparaît en noir et blanc dans l’écran de
l’unité parents.
La lumière infrarouge ne peut pas être perçue par l'œil humain. Toutefois, un éclat rouge peut
être visible.
Note
Les LED infrarouges intégrées sont conformes à la norme EN 62471 et ne présentent pas
de risque photo-biologique.
8
INSTRUCTIONS D’EMPLOI POUR LE BABY ALARM
8.1
TRANSPORT
Nous recommandons de garder l’emballage du baby alarm. De cette manière, l’équipement
pourra être remballé correctement pendant le transport.
8.2
23
8.3
NETTOYAGE
Nettoyez le baby alarm soigneusement. Utilisez seulement un tissu mouillé. N’utilisez pas
de produits de nettoyage chimiques. Avant le nettoyage, assurez-vous que le bloc
d’alimentation est déconnecté du réseau.
MAINTENANCE
Le baby alarm ne requiert pas de travaux de maintenance. Si vous avez un problème avec votre
appareil, lisez le chap. 9. Les instructions dans la colonne « Réparation » vous aideront à
solutionner ce problème. Ensuite, le baby alarm devrait fonctionner comme décrit dans le mode
d’emploi. S’il y a encore des problèmes, contactez votre vendeur ou – si disponible – la ligne
d’assistance de réparation de votre pays (voir adresses de contact NUK).
24
Ne démontez jamais le bloc d’alimentation.
Nous déclinons toute responsabilité si vous réparez le baby alarm vous-mêmes, si vous
n’utilisez pas des pièces d’origine ou si vous utilisez des accessoires qui ne sont pas
recommandés dans ce mode d’emploi.
Au cas où des réparations sont nécessaires en dehors de la période de garantie,
commissionnez – pour votre sécurité – un électricien.
25
8.4
En dehors de la période de garantie, les unités parents et bébé doivent être réparées
uniquement par des spécialistes en appareils électroniques. Ne réparez jamais des blocs
d’alimentation, des câbles d’alimentation ou des batteries.
ÉVACUATION
Jetez le packaging du baby alarm avec les déchets recyclables.
71
26
Ne jetez pas ce produit avec les déchets domestiques. Apportez-le à un centre de collecte
de recyclage officiel.
Les batteries utilisées dans le baby alarm comportent des substances dangereuses pour
l’environnement.
27
9
Ne jetez pas les batteries vides avec les déchets domestiques. Apportez-les à votre centre
de collecte local pour le recyclage des déchets chimiques.
SOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Source possible
Réparation
L´indicateur de
connexion de l’unité
parents n’est pas
allumé.
L’unité parents est désactivée.
Actionnez la touche
afin d’activer
l’unité parents (chap. 1.3).
La batterie de l’unité parents
n’est pas installée correctement.
Installez la batterie (chap. 3.1.2).
La batterie de l’unité parents est
vide.
Chargez l’unité parents par le réseau
(chap. 3.1.1).
Aucune batterie dans l’unité
parents.
Branchez l’unité parents au réseau ou
installez une batterie (chap. 3.1.2).
Les blocs d’alimentation ou
adaptateurs sont en panne ou
des batteries sont épuisées.
Remplacez les pièces par des pièces
d’origine. Contactez votre vendeur
(chap. 8.3).
L´indicateur de
connexion de l’unité
parents clignote.
L’unité parents et l’unité bébé
sont hors de portée.
Réduisez la distance entre les unités
(chap. 3.2.1).
L’unité bébé est désactivée.
Actionnez la touche
afin d’activer
l’unité bébé (chap. 1.3).
L´indicateur de
batterie de l’unité
bébé clignote.
Des batteries alcalines dans
l’unité bébé sont vides.
Remplacez les batteries alcalines ou
branchez l’unité bébé au réseau (chap.
3.2.1).
L´indicateur de piles Les piles de l’unité parents sont
vides de l’unité
vides.
parents clignote.
Les piles de l’unité parents sont
épuisées ou dégradées.
Chargez l’unité parents en la
branchant au réseau (chap. 3.1.4).
L´unité parents bipe. La connexion avec l’unité bébé
est coupée.
Réduisez la distance entre les unités
(chap. 3.2.1).
Remplacez les piles par des pièces
d’origine. Contactez votre vendeur
(chap. 8.3).
L’unité bébé est désactivée.
Actionnez la touche
l’unité (chap. 1.3).
La batterie de l’unité parents est
vide.
Chargez l’unité parents sur le secteur
(chap. 3.1.4).
L’alarme de température est
activée.
Contrôlez la température dans la
chambre du bébé.
72
afin d’activer
Problème
Source possible
Réparation
Aucune vidéo dans
l’écran.
L’écran est désactivé.
Activez l’écran en actionnant la touche
(chap. 6.2.2).
L’unité parents et l’unité bébé
sont hors de portée.
Réduisez la distance entre les unités
(chap. 3.2.1).
La batterie de l’unité parents est
vide.
Chargez l’unité parents par le réseau
(chap. 3.1.4).
Le Mode Full Eco est activé.
Contrôlez si le Mode Full Eco est
activé ou non (chap. 6).
Les blocs d’alimentation ou les
Remplacez les pièces par des pièces
câbles d’alimentation sont en
d’origine. Contactez votre vendeur
panne ou les batt. sont épuisées. (chap. 8.3).
Aucun bruit ou pleur Le volume de l’unité parents est
du bébé audible.
trop bas.
Augmentez le volume de l’unité
parents (chap. 7.1.2).
La sensibilité de l’unité parents
est trop basse.
Augmentez la sensibilité de l’unité
parents (chap. 7.1.1).
L’unité parents et l’unité bébé
sont hors de portée.
Réduisez la distance entre les unités
(chap. 3.2.1).
Les blocs d’alimentation ou les
Remplacez des pièces avec des
câbles d’alimentation sont en
pièces d’origine. Contactez votre
panne ou les batt. sont épuisées. vendeur (chap. 8.3).
L´unité parents est
trop sensible aux
bruits extérieurs.
La sensibilité de l’unité bébé est
trop haute.
Réduisez la sensibilité de l’unité bébé
(chap. 7.1.1).
L´unité parents ne
vibre pas.
Le vibreur est désactivé.
Activez le vibreur (chap. 7.1.1).
Le volume de l’unité parents n’est Désactivez le volume de l’unité
pas désactivé.
parents (chap. 7.1.2).
Les bruits du bébé ne dépassent
pas la sensibilité réglée sur
l’unité parents.
Augmentez la sensibilité de l’unité
parents (chap. 7.1.1).
Les blocs d’alimentation ou les
Remplacez les pièces par des pièces
câbles d’alimentation sont en
d’origine. Contactez votre vendeur
panne ou les batt. sont épuisées. (chap. 8.3).
Le baby alarm
L’unité parents et l’unité bébé
génère un bruit aigu. sont trop près l’une de l’autre.
Le volume de l’unité parents est
trop haut.
Les batteries
alcalines de l’unité
bébé sont
rapidement vides.
Réduisez la distance entre les unités
(chap. 3.2.1).
Réduisez le volume de l’unité parents
(chap. 7.1.2).
La sensibilité de l’unité bébé est Réduisez la sensibilité de l’unité bébé
trop haute – l’unité bébé transmet (chap. 7.1.1) ou utilisez le réseau
trop souvent.
(chap. 3.2.1).
Le niveau de volume de l’unité
bébé est trop haut.
73
Réduisez le volume de l’unité bébé
(chap. 7.2.1) afin d’économiser
l’électricité pendant qu’une berceuse
est jouée ou si vous utilisez la fonction
d’interphone.
Problème
Source possible
Réparation
La batterie
rechargeable de
l’unité parents est
rapidement vide.
Le volume de l’unité parents est
ajusté très haut – cela
consomme beaucoup
d’électricité.
Réduisez le volume de l’unité parents
(chap. 7.1.2) ou utilisez le réseau
(chap. 3.1.1).
La batterie de l’unité parents est
épuisée ou dégradée.
Remplacez les pièces par des pièces
d’origine. Contactez votre vendeur
(chap. 8.3).
L’unité bébé est désactivée.
Actionnez la touche
l’unité (chap. 1.3).
La connexion avec l’unité bébé
est coupée.
Réduisez la distance entre les unités
(chap. 3.2.1).
Le volume de l’unité bébé est
trop bas.
Augmentez le volume de l’unité
parents (chap. 7.2.1).
La fonction
d’interphone n’est
pas activée.
afin d’activer
Les blocs d’alimentation ou les
Remplacez les pièces par des pièces
câbles d’alimentation sont en
d’origine. Contactez votre vendeur
panne ou les batt. sont épuisées. (chap. 8.3).
10
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Portée:
jusqu’à 50 m (164 ft.) à l’intérieur
jusqu’à 300 m (984 ft.) à l’extérieur
Consommation de courant l’unité par:
Bloc d’alimentation de l’unité parents:
1.2 W (en chargement); 1.0 W (chargement terminé)
6 V DC 800 mA bloc d’alimentation
Modèle : S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
3.7 V 950 mAh (3.5 Wh) batterie lithium polymère
Modèle : S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
Batterie de l’unité parents:
Consommation de courant l’unité bébé: Bébé dort: 0.5W
Bébé crie: 1.1W
Bloc d’alimentation de l’unité bébé:
6 V DC 800mA bloc d’alimentation
Modèle: S006MV0600080
Batteries de l’unité bébé:
4 x 1.5 V AA batteries (pas dans le contenu de la livr.)
Fréquence:
2.4 GHz, sauts de fréquences numériques (FHSS)/52
chaînes
Écran:
2.8" couleur écran ACL
QVGA 320 x 240 pixels
Jusqu’à 25 images/sec, taux d’images dynamique
Température de service:
Humidité de service:
Degré de protection:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% humidité rélative
III
Durée de chargement – batt. unité par: < 6 heures* (également si l’unité parents est activée ou
désactivée)
Durée de service de l’unité patents:
> 8 heures* (luminosité haute)
74
Unité bébé (piles alcalines):
> 5 heures* (luminosité basse)
> 5 heures*
Capteur de gamme de température:
Exactitude de température:
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (à 25° C) ± 2 K (à 77° F)
* Toutes les données indiquées dans le mode d’emploi sont des données approximatives et
dépendent de l’utilisation et des réglages ainsi que des caractéristiques et de la qualité des
batteries.
11
GARANTIE/OBLIGATION DE RÉSULTAT
Sous réserve d’une utilisation soigneuse de l’appareil et d’une utilisation conforme au mode
d’emploi, le fabricant accorde une garantie de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Nous
nous obligeons à réparer cet appareil à condition que la défaillance soit dûe à une faute de
matériau ou de conception. Toutes les autres réclamations sont exclues.
Un défaut provoqué par une utilisation incorrecte de l’appareil ne sera pas réparé par nous. Les
câbles d’alimentation ou les blocs d’alimentation sont exclus de la garantie si la défaillance
résulte d’une usure. Pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, nous réparerons
toutes les défaillances considérées justifiées, sans frais supplémentaires. Tous les frais doivent
être confirmés par avance. Vous trouverez les adresses de contact de NUK à la fin de ce mode
d’emploi.
Si vous renvoyez l’appareil, le certificat de garantie devra être annexé afin de confirmer votre
achat. Sans le certificat de garantie ou la vérification d’achat, nous vous compteront des frais de
réparation. Les articles seront renvoyés contre remboursement. Les batteries sont exclues de la
garantie.
Remplissez le certificat de garantie immédiatement après l’achat et gardez-le dans un endroit
sûr. Les certificats de garantie perdus ne seront pas remplacés. Vous trouverez le certificat de
garantie à la fin de ce mode d’emploi.
75
¡Felicidades!– ha elegido un producto de alta calidad de NUK!
NUK Eco Control + Video es un sistema inalámbrico de audio y videovigilancia, que se emplea
mayoritáriamente para la vigilancia de bebés y niños pequeños. Cuenta con la tecnología más
moderna para asegurar la transmisión en alta calidad durante el día y la noche entre la unidad
del bebé y la de los padres. Corresponde con el nivel de la tecnología más actual, y sus
características son muchas veces mejores que las requeridas por el estándar.
NUK Eco Control + Video está listo para su uso inmediato – enchufe el monitor del bebé y
enciéndalo! El monitor del bebé funcionará con la configuración de fábrica. Consulte la guía de
uso rápido para cualquier duda. Es fácil ajustar el sistema a sus preferencias personales. Para
eso, utilice este manual de instrucciones.
El monitor del bebé cuenta con un modo “Full Eco”, garantizando la vigilancia segura y eficiente
con el nivel de radiación de alta freceuencia más bajo posible. Adicionalmente lleva integrado
un termómetro para controlar la temperatura en la habitación del bebé, y dispone de 5
canciones de cuna diferentes. El diseño del monitor del bebé permite el uso para todas las
personas que necesiten ayuda o vigilancia, sin considerar su edad.
Lea y siga cuidadosamente el manual de instrucciones. Guarde el manual de
instrucciones de forma segura y accesible.
ÍNDICE
1
CONJUNTO ................................................................................................................. 78
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................... 83
2.1
3
UNIDAD DE LOS PADRES ............................................................................... 84
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ........................................................................... 84
PILAS ................................................................................................................ 84
INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN PARA LA PILA .................................. 85
RECARGAR LA PILA........................................................................................ 85
UNIDAD DEL BEBÉ .......................................................................................... 86
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ........................................................................... 86
PILAS ................................................................................................................ 86
TRANSMISIÓN DE DATOS ......................................................................................... 87
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
MODOS DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................... 83
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA .................................................................................... 84
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.................................................................. 78
ENTREGA ......................................................................................................... 79
UNIDAD DE LOS PADRES ............................................................................... 80
PANTALLA EN LA UNIDAD DE LOS PADRES ................................................ 81
UNIDAD DEL BEBÉ .......................................................................................... 82
RESTRICCIONES DE FRECUENCIA ................................................................ 87
ALCANCE ......................................................................................................... 87
INTERFERENCIA .............................................................................................. 87
ESPIONAJE / INTERCEPCIÓN ......................................................................... 87
RETRASOS DE TRANSMISIÓN AUDIOVISUAL .............................................. 87
PUESTA EN MARCHA................................................................................................ 88
76
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
FUNCIONAMIENTO .................................................................................................... 90
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
COMPROBACIÓN DE CONEXIÓN ................................................................... 88
INDICADOR DE COBERTURA ......................................................................... 88
INDICADOR DE PILAS ..................................................................................... 89
POSICIONAMIENTO ......................................................................................... 89
INCLINAR LA CÁMARA ................................................................................... 89
CONFIGURACIÓN INICIAL ............................................................................... 90
MODO “FULL ECO” ......................................................................................... 90
ENCENDER / APAGAR EL MODO “FULL ECO” ............................................. 91
VÍDEO VIGILANCIA PERMANENTE ................................................................. 91
INDICACIÓN DE LA EXTRALIMITACIÓN DEL ALCANCE EN EL
MODO “FULL ECO” ......................................................................................... 91
PARÁMETROS ........................................................................................................... 91
7.1
UNIDAD DE LOS PADRES ............................................................................... 91
7.1.1 MENÚ ................................................................................................................ 91
IDIOMA ................................................................................................................... 92
CANCIONES DE CUNA .......................................................................................... 92
SENSIBILIDAD ....................................................................................................... 92
TEMPERATURA ..................................................................................................... 93
VIBRACIÓN ............................................................................................................ 93
ALARMA ................................................................................................................. 93
LUMINOSIDAD ....................................................................................................... 94
MODO “FULL ECO” ............................................................................................... 94
7.1.2 VOLUMEN ......................................................................................................... 94
7.1.3 AUMENTO (ZOOM) ........................................................................................... 94
7.1.4 INTERCOMUNICACIÓN .................................................................................... 94
7.2
UNIDAD DEL BEBÉ .......................................................................................... 95
7.2.1 VOLUMEN ......................................................................................................... 95
7.2.2 CANCIONES DE CUNA .................................................................................... 95
7.2.3 INDICADOR DE TEMPERATURA ..................................................................... 95
7.2.4 VISIÓN NOCTURNA AUTOMÁTICA ................................................................. 95
8
INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN PARA EL MONITOR DEL BEBÉ................. 95
8.1
8.2
8.3
8.4
TRANSPORTE .................................................................................................. 95
LIMPIEZA .......................................................................................................... 96
MANTENIMIENTO ............................................................................................. 96
ELIMINACIÓN ................................................................................................... 96
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................................... 97
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................................................... 99
11
GARANTÍAS ............................................................................................................. 100
77
1
CONJUNTO
1.1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En lo siguiente, encontrará una lista de todas las instrucciones de seguridad a seguir para el
uso seguro de su Eco Control + Video. Están ordenadas según el índice. Encontrará las
instrucciones de seguridad de forma numerada en el manual de instrucciones, marcadas con el
símbolo
y el número. Los consejos para un uso efectivo y mejor están marcados con
Consejo
.
Capítulo
No.
El monitor del bebé ha sido diseñado para ayudarle. No debe sustituir la
vigilancia responsable y adecuada por parte de un adulto.
2
1
Proteja los derechos personales de otras personas.
2
2
No instale el monitor del bebé durante una tormenta.
5
15
Ponga la unidad del bebé a una distancia mínima de 1 metro (3 ft) de su
bebé para reducir el riesgo de radiación.
5.4
18
¡CUIDADO! ¡Riesgo de estrangulación! Mantener los cables fuera del
alcance de niños. No utilizar las unidades por medio de un alargador.
5.4
17
Proteja el monitor del bebé de temperaturas no adecuadas, humedad,
agua, polvo, arena o similares.
2
3
5.4
20
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación entregada.
3.1.1
3.2.1
4
11
Nunca utilice la fuente de alimentación si está dañada.
3.1.1
3.2.1
5
12
Antes de enchufar la fuente de alimentación: Asegúrese que la tensión
indicada en la placa de identificación de la fuente corresponda a la tensión
de alimentación local.
3.1.1
3.2.1
6
13
Si usted no desea utilizar el monitor del bebé durante algún tiempo:
Desenchufe la fuente de alimentación. Retire la pila para evitar daños
causados por fugas en la pila.
3.1.4
3.2.2
10
14
No instale la pila con fuerza.
3.1.2
7
Utilice exclusivamente la pila de litio-polímero entregada o sustitúyala por
otra pila del mismo tipo y las mismas características.
3.1.2
8
Instrucciones de seguridad
Nunca cubra las unidades (p. ej. con ropa, toallas o mantas).
78
Capítulo
No.
3.1.3
9
Las pilas gastadas no deben tirarse nunca junto con los residuos
domésticos normales, sino que deben llevarse a un punto local de reciclaje
de residuos químicos.
8.4
27
Compruebe las conexiones entre las unidades antes de cada puesta en
marcha.
5.4
19
Compruebe regularmente la conexión durante el funcionamiento normal.
5.1
16
Controle el alcance del monitor del bebé antes de utilizar el modo “Full
Eco”. Asegúrese de que se encuentra dentro del alcance.
6.2
21
En el modo “Full Eco” el control de conexión está desactivado, y el estado
de conexión no será indicado.
6.2.3
22
Limpie el monitor del bebé de manera cuidadosa. Utilice solamente un
pañuelo húmedo. No utilice productos químicos para su limpieza. Antes de
limpiar: Asegúrese de que las fuentes de alimentación estén
desenchufadas.
8.2
23
Nunca desmonte las fuentes de alimentación.
8.3
24
Fuera del período de garantía, la reparación de la unidad de los padres o
del bebé debe ser realizada solamente por personal cualificado. Nunca
repare fuentes de alimentación, cables de alimentación o pilas.
8.3
25
No tire este producto junto con los residuos domésticos
normales, llévelos a un punto de reciclaje local de residuos químicos.
8.4
26
Instrucciones de seguridad
El uso inadecuado de la pila puede causar calor, fuego, rotura, daño o
reducción de la potencia de la pila. Lea y siga las instrucciones de
manipulación antes del uso.
1.2
ENTREGA
Su NUK Eco Control + Video contiene una unidad de cada uno de los artículos siguientes:
• unidad de los padres (fig. 1)
• fuente de alimentación para la unidad de los padres (especificado según el país) (fig.
4 y Consejo )
• pila recargable para la unidad de los padres
• unidad del bebé (fig. 5)
• fuente de alimentación para la unidad del bebé (especificado según el país) (fig. 9 y
Consejo )
• guia de uso rápido
• manual de instrucciones
Consejo
Para no confundir las fuentes de alimentación de las unidades de los padres y del
bebé, cada una tiene un tamaño específico.
79
1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UNIDAD DE LOS PADRES
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
Indicador de la conexión ( ):
• luz verde: muy buena calidad de
conexión a la unidad del bebé
• parpadeando lentamente: buena
calidad de conexión a la unidad del
bebé
• parpadeando rápidamente: conexión
no establecida a la unidad del bebé
Indicador de pila (
):
• unidad alimentada por la fuente de
alimentación
Indicador de recarga de pila:
recargando: luz roja
acabado de recargar: no hay luz
• unidad alimentado por la pila
indicador alimentación eléctrica
encendida/apagada:
encendida: luz roja
apagada: no hay luz
Indicador de altavoz ( ):
• encendido: no hay luz
• apagado: luz azul
Indicador del modo “Full Eco” (ECO):
• activado: luz amarilla
• desactivado: no hay luz
pantalla (para más información véase
capitulo 1.3.1)
botón: encender/apagar
botón: zoom encendido/apagado
botón: vídeo encendido/apagado
TALK botón: intercomunicación
encend./apag.
altavoz integrado
80
11
12
VOL
13
14
M
15
VOL
16
17
18
19
17
10
botón: estándar: no tiene función
zoom: a la izquierda
menú: girar
botón: estándar: bajar el volumen
zoom: bajar
menú: seleccionar
botón: estándar: no tiene función
zoom: a la derecha
menú: no tiene función
botón: menú
botón: estándar: subir el volumen
zoom: subir
menú: seleccionar
micrófono integrado
compartimento de pila
antena
terminal de la fuente de
alimentación
1.3.1
Pantalla en la unidad de los padres
Indicadores permanentes (siempre mostrados en la pantalla):
1
indicador de la cobertura de conexión:
1
2
3
muy buena cobertura
buena cobertura
cobertura regular
no hay cobertura
11
2 kk
temperatura ambiente (temperatura de la habitación donde se encuentra la unidad
23°C del bebé) e indicadores no permanentes (véase abajo).
3
indicador de la fuente de alimentación o indicador de pila
indicador de la fuente de alimentación (la fuente está conectada a la red, no hay
pila instalada)
indicador de la pila (este símbolo estará parpadeando durante la recarga)
pila cargada
pila cargada de 2/3
pila cargada de 1/3
pila descargada
Indicadores no permanentes (mostrados solamente cuando están activadas):
2 kk
alumbrado cuando el zoom está activado
alumbrado cuando una canción de cuna está sonando
alumbrado cuando el modo “Full Eco” está activado y cuando no hay cobertura
alumbrado cuando el modo “Full Eco” está activado
alumbrado cuando el toque de alarma acústico de temperatura está activado
Indicador de volumen
volumen 5
volumen 4
volumen 3
volumen 2
volumen 1
volumen apagado (alumbrado permanentemente cuando el volumen está
apagado)
81
1.4
UNIDAD DEL BEBÉ
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
5
sensor de temperatura
sensor de luz (característica técnica para la detección automática de la visón
nocturna)
LEDs infrarrojos (para la visión nocturna)
micrófono integrado
6
indicador de alimentación eléctrica encendida/apagada ( ):encendida: luz roja
apagada: no hay luz
botón: alimentación eléctrica encendida/apagada
7
-
8
9
altavoz integrado
botón: reproducir/ detener la canción de cuna
10
11
12
+
13
14
15
16
17
botón: bajar el volumen
botón: subir el volumen
botón: canción de cuna siguiente
indicador de pila (
):
unidad alimentada por la fuente de alimentación: luz verde
unidad alimentada por las pilas:
no hay luz – pilas cargadas
luz verde parpadeando – nivel bajo de pilas
cámara
terminal de la fuente de alimentación
terminal de tornillo para trípode (cap. 5.4)
compartimento de pila
antena
82
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
NUK Eco Control + Video es un monitor del bebé diseñado para la detección de sonidos y
vídeo. Los monitores de bebé se emplean principalmente para la vigilancia de bebés y de niños
pequeños. De todos modos, el diseño de este monitor permite el uso a todas las personas que
necesiten ayuda o vigilancia, sin considerar su edad.
1
Este monitor ha sido diseñado para ayudarle. No debe sustituir la vigilancia responsable
y adecuada por parte de un adulto.
El monitor debe ser empleado por adultos con plenas capacidades físicas, sensoriales y
mentales, experiencia suficiente y conocimiento de la vigilancia de bebés, niños pequeños o
personas que necesitan ayuda adicional. Lea el manual de instrucciones del monitor del bebé
antes del uso.
Si el monitor es empleado por otras personas, estas últimas deberán ser supervisadas por una
persona que sea responsable de la seguridad, o deberán recibir instrucciones sobre el uso
seguro y efectivo del aparato. Si el monitor es empleado por niños, es necesário que sean
supervisados para asegurar que no juegan con él.
El monitor consiste en dos unidades: la unidad del bebé y la unidad de los padres (para más
detalles véase fig. 10, 11, 12). La unidad del bebé detecta sonidos y datos de vídeo y de
temperatura, siendo transmitido a la unidad de los padres de forma inalámbrica, mostrando los
datos recibidos.
La presencia del monitor del bebé deberá ser indicada a todas las personas que se encuentran
o pueden encontrarse en la habitación supervisada.
2
Proteja los derechos personales de otras personas.
El monitor del bebé ha sido diseñado para su uso en el interior. Funciona en temperatura y
humedad normal. Para más detalles véanse las especificaciones técnicas (cap. 10).
3
2.1
Proteja el monitor del bebé de temperaturas no admisibles, humedad, agua, polvo, arena
o similares.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El monitor del bebé cuenta con la tecnología más moderna y sus características son muchas
veces mejores que las requeridas por el estándar – independientemente de la configuración
elegida. Prueba las posibilidades técnicas para encontrar la configuración adecuada para su
situación, percepción y medio ambiente.
El monitor del bebé está listo para su uso inmediato – enchúfelo y enciéndalo. Funcionará con
la configuración inicial (cap. 6.1). Puede adaptar la configuración a sus necesidades, sea
intuitivamente o con ayuda del manual de instrucciones. El monitor del bebé puede funcionar
en dos modos:
1. Modo normal
En el modo normal, la unidad de los padres comprobará automáticamente la conexión a la
unidad del bebé. Para asegurar la conexión, seguirá comprobándola aunque el bebé esté
callado. El modo normal se recomienda para medios ambientes donde no puede asegurarse la
conexión entre las unidades del bebé y los padres.
83
2. Modo “Full Eco”
En el modo “Full Eco”, es indispensable que haya una conexión entre las unidades de los
padres y del bebé. Cuando el bebé está callado, el monitor del bebé no emitirá ninguna
radiación de alta frecuencia. Si emplea el monitor del bebé en medios ambientes de los cuales
conoce las condiciones de cobertura (p. ej. a casa), pruebe el modo “Full Eco” (cap. 6.2) para
reducir la radicación.
En ambos modos se puede variar la sensibilidad del monitor del bebé para ajustar la anchura
de banda de los sonidos (cap. 7.1.1). Si desea captar sonidos muy silenciosos producidos por
el bebé (= sensibilidad máxima), la unidad del bebé transmitirá incluso sonidos ambientales.
3
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
3.1
UNIDAD DE LOS PADRES
La unidad de los padres puede ser alimentada por la fuente de alimentación utilizando la fuente
con enchufe plano (fig. 4), o por una pila recargable. Si utiliza la pila, la unidad de los padres
será móvil.
3.1.1
Fuente de alimentación
Instalación de la fuente de alimentación con enchufe plano (para especificación véase cap. 10):
1. Conecte la fuente de alimentación con ayuda del enchufe plano al terminal que se
encuentra a la derecha de la unidad de los padres (cap. 1.3 19 ).
2. Enchufe la fuente de alimentación.
Para su propia seguridad, respete el orden arriba descrito. Desenchufe la unidad: Primero,
desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente, y después de la unidad.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación entregada.
4
Las fuentes de tipo incorrecto pueden causar daños en la unidad. Antes de utilizar la fuente de
alimentación, compruebe la ausencia de daños o de cables no aislados.
5
6
3.1.2
Nunca utilice la fuente de alimentación si está dañada.
Antes de enchufar la fuente de alimentación: Asegúrese de que la tensión indicada en la
placa de identificación de la fuente corresponda a la tensión de alimentación local.
Pilas
Puede instalar la pila recargable entregada en la unidad de los padres.
Especificaciones:
• Tipo BYD SCD530-1
• Material: pila de litio-polímero, recargable, fabricado por BYD
• Potencia: 3.7 V, 950 mAh (3.5 Wh)
Funcionando con baja luminosidad, la pila durará hasta 8 horas*, funcionando con alta
luminosidad durará hasta 5 horas* (*cap. 10).
Instalación de la pila (fig. 3):
1. Abra el compartimento de pila de la unidad de los padres deslizando la tapa de pila.
2. Inserte primero el lado de contactos, de manera que esté en pleno contacto con los
terminales de la unidad de los padres.
3. Empuje el otro lado de la pila ligeramente hasta que se encaje.
84
7
No instale la pila con fuerza.
Consejo
La pila es fácil de insertar. Si observa resistencia, es porque no ha respetado el orden
de instalación o no ha posicionado la pila correctamente. Comience desde el inicio.
4. Coloque nuevamente la tapa de pila en la unidad de los padres con un movimiento
deslizante.
Consejo
8
Cuando no hay pila en la unidad de los padres, esta última puede ser alimentada por
la fuente de alimentación (cap. 3.1.1).
Utilice exclusivamente la pila de litio-polímero entregada o sustitúyala por otra pila del
mismo tipo y las mismas características.
El uso de cualquier otra pila puede causar daños en el aparato.
Consejo
3.1.3
9
Si el indicador de pila (cap. 1.3.1) muestra
que la pila está baja, la unidad de
los padres se apagará dentro de aprox. 5 minutos * (*cap. 10).
Instrucciones de manipulación para la pila
El uso inadecuado de la pila puede causar calor, fuego, rotura, daño o reducción de la
potencia de la pila. Lea y siga las instrucciones de manipulación antes del uso.
Instrucciones de manipulación:
1. No ponga la pila en el fuego, ni la caliente. No almacene la pila en lugares con
temperaturas elevadas.
2. Inserte la pila correctamente para que el contacto de la pila toque completamente los
terminales de la unidad de los padres.
3. Evite que los contactos de la pila o de los terminales de la unidad de los padres
toquen hilos o metales (como p. ej. collares de metal, horquillas o llaves) con los que
son transportados o almacenados. Puede causar un cortocircuito.
4. No golpee la pila. Siga las instrucciones de manipulación de la pila .
5. No desmonte o modifique la estructura exterior de la pila.
6. No sumerja la pila en agua. Almacene la pila en un lugar seco.
7. La pila fue inspeccionada cuidadosamente antes de su entrega para asegurar su
conformidad con las especificaciones. En caso de que ocurra alguna irregularidad
(mal olor, calor etc.) después de la compra, devuelva la pila (cap. 11).
3.1.4
Recargar la pila
La pila será recargada en cuánto conecte la unidad de los padres con la fuente de
alimentación, y durante el período de conexión.
Hay un indicador de pila en la unidad de los padres (cap. 1.3). Cuando la fuente de
alimentación esté enchufada, la luz permanecerá encendida mientras la pila se esté cargando.
La luz se apagará cuando la pila está cargada. Cuando la fuente de alimentación está
desenchufada, el indicador de pila tendrá la función de indicador de alimentación eléctrica
encendida/apagada: En este caso, la luz se encenderá cuando la unidad de los padres esté
encendida, y se apagará cuando la unidad de los padres esté apagada.
Además, hay un indicador de nivel de pila en la parte superior derecha de la pantalla de la
unidad de los padres (cap. 1.3.1). Está mostrando la energía restante de la pila. El indicador de
nivel de pila estará parpadeando durante la recarga de la pila.
85
Consejo
Si en vez de encenderse el indicador de nivel de la pila, se enciende el símbolo de la
fuente de alimentación, es debido a que la pila no ha sido insertada.
Antes del primer uso de la unidad, o después de no haber sido utilizada durante algún tiempo:
Cargue la pila durante 15 horas por lo menos, aunque el indicador muestre que la pila está
cargada. Cuando la unidad de los padres está enchufada, el tiempo de carga para la pila de la
unidad de los padres (no considerando si la unidad de los padres está encendida o apagada)
será de hasta 6 horas* (*cap. 10).
El circuito de carga para la pila está controlado electrónicamente: No hay riesgo de que la pila
sea sobrecargada. Puede mantener la fuente de alimentación conectada continuamente.
10
Si usted no desea utilizar el monitor del bebé durante algún tiempo: Desenchufe la fuente
de alimentación. Retire la pila para evitar daños causados por fugas en la pila.
3.2
UNIDAD DEL BEBÉ
La unidad del bebé puede ser alimentada por la fuente de alimentación utilizando la fuente con
el enchufe ancho (fig. 9), o por pilas. Si utiliza las pilas, la unidad del bebé será móvil.
3.2.1
Fuente de alimentación
Instalación de la fuente de alimentación con enchufe ancho (para especificac. véase cap. 10):
1. Conecte la fuente de alimentación con ayuda del enchufe ancho al terminal que se
encuentra a la derecha de la unidad del bebé (cap. 1.4 14 ).
2. Enchufe la fuente de alimentación.
Para su propia seguridad, respete el orden anteriormente mencionado. Desenchufe la unidad:
Primero, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente, y después de la unidad.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación entregada.
11
Las fuentes de tipo incorrecto pueden causar daños en la unidad. Antes de utilizar la fuente de
alimentación, compruebe la ausencia de daños o de cables no aislados. Sustituya la fuente de
alimentación en caso de daño (cap. 8.3).
12
13
Nunca utilice la fuente de alimentación en estado dañado.
Antes de enchufar la fuente de alimentación: Asegúrese que la tensión indicada en la
placa de identificación de la fuente corresponda a la tensión de alimentación local.
3.2.2
Pilas
Puede instalar pilas de las especificaciones siguientes en la unidad del bebé:
• Tipo: AA (R6)
• Material: pila alcalina de alta calidad
• Potencia: 1.5 V
• Cantidad: 4 unidades
Las pilas no vienen adjuntas. Puede instalar pilas recargables, pero hay que recargar
las pilas recargables en un cargador separado porque la unidad del bebé se entrega sin
cargador.
Consejo
Utilice la fuente de alimentación cuando la red eléctrica está disponible.
86
Consejo
Cuando la luz verde del indicador de pilas (cat. 1.4) está parpadeando, la unidad del
bebé se apagará dentro de aprox. 30 segundos * (*cap. 10).
Instalación de las pilas (fig. 7):
1. Retire la tapa de pilas de la unidad del bebé insertando un objeto plano y romo en el
ojal a la parte inferior de la unidad del bebé.
2. Inserte las pilas en el compartimiento de pilas según lo indicado (“contacto +” de pila
con “terminal +” de la unidad del bebé, “contacto –“ de pila con “terminal –“ de la
unidad del bebé).
3. Coloque nuevamente la tapa de pilas en la unidad del bebé y encájela.
14
4
Si usted no desea utilizar el monitor del bebé durante algún tiempo: Desenchufe la fuente
de alimentación. Retire la pila para evitar daños causados por fugas en la pila.
TRANSMISIÓN DE DATOS
El monitor del bebé trabaja con una frecuencia de 2.4 GHz para la transmisión de datos entre
las unidades del bebé y de los padres. El monitor del bebé cuenta con la tecnología más
moderna (véase declaración de conformidad en el anexo), y algunas de sus características son
mejores que las requeridas por el estándar. Esta frecuencia puede utilizarse con el monitor del
bebé en el interior y en el exterior sin pagar licencia.
4.1
RESTRICCIONES DE FRECUENCIA
Uso exclusivo en interiores en Francia, Rusia y Ucrania.
4.2
ALCANCE
El alcance es la distancia entre las unidades, dentro del cuál funciona la comunicación
inalámbrica. El alcance máximo del monitor del bebé asciende a 300 metros (984 ft.) en el
exterior y 50 metros (164 ft.) en el interior; el alcance depende de las cicunstancias locales.
Tenga en cuenta que grandes edificios, construcciones metálicas, cambios atmosféricos y otros
aparatos inalámbricos pueden afectar al alcance. Para mejorar la cobertura, saque las antenas
de la unidad de los padres (fig. 2) y de la unidad del bebé (fig. 6). Respete las
recomendaciones para el posicionamiento (cap. 5.4).
Si las unidades salen de su alcance, la imagen se detendrá durante algunos segundos (no hay
movimiento), después aparecerá el mensaje ‘NO HAY CONEXIÓN’, y finalmente, la pantalla se
apagará.
4.3
INTERFERENCIA
Los datos transmitidos del monitor del bebé son digitalizados. De esta manera, usted no podrá
recibir datos de otros aparatos, ni serán transmitidos los datos de su unidad del bebé a la
unidad de los padres de sus vecinos (p. ej.).
4.4
ESPIONAJE / INTERCEPCIÓN
Es imposible que los datos audiovisuales transmitidos sean espiados o interceptados
virtualmente. Para esta finalidad, no sólo sería necesario encontrarse en el alcance del monitor
del bebé, sino también disponer de un equipamiento muy caro.
4.5
RETRASOS DE TRANSMISIÓN AUDIOVISUAL
La unidad del bebé transmite los datos audiovisuales a la unidad de los padres en bloques
digitales. La unidad de los padres recrea imágenes reconocibles y sonidos comprensibles a la
87
base de estos datos. Este proceso puede provocar un retraso corto entre los movimientos o los
sonidos reales y su reproducción en la unidad de los padres. Además, el vídeo y los sonidos en
la unidad de los padres pueden aparecer de manera ligeramente desincronizada.
5
PUESTA EN MARCHA
No instale el monitor del bebé durante una tormenta.
15
1. Instale las fuentes de alimentación (cap. 3.2.1) o las pilas (cap. 3.2.2) en la unidad del
bebé.
2. Instale las fuentes de alimentación (cap. 3.1.1) o la pila (cap. 3.1.2) en la unidad de
los padres.
3. Encienda la unidad del bebé pulsando el botón
brevemente. (Mantenga pulsado
este botón durante 2 o 3 segundos para apagar la unidad del bebé.)
4. Encienda la unidad de los padres pulsando el botón
brevemente. (Mantenga
pulsado este botón durante 2 o 3 segundos para apagar la unidad de los padres.)
Tan pronto como la unidad de los padres esté encendida, el indicador de conexión
(cap.
1.3) estará parpadeando rápidamente y la unidad de los padres empezará a buscar la unidad
del bebé. Una vez encontrada la unidad del bebé, este indicador permanecerá contínuamente
iluminado o estará parpadeando lentamente.
Si no respeta el orden anteriormente mencionado, el mensaje “NO HAY CONEXIÓN”
aparecerá en la pantalla de la unidad de los padres.
5.1
COMPROBACIÓN DE CONEXIÓN
El monitor del bebé comprueba regularmente el estado de conexión. Cuando (y mientras que)
la unidad de los padres está en contacto con la unidad del bebé, el indicador de conexión
en la unidad de los padres permanecerá iluminado continuamente. Cuando la unidad del bebé
sale del alcance (o cuando es apagada), el indicador de conexión
en la unidad de los
padres empezará a parpadear. Si la conexión no es restablecida dentro de 30 segundos, habrá
un toque de alarma cada 10 segundos. Después de que la conexión entre la unidad de los
se iluminará
padres y la unidad del bebé sea restablecida, el indicador de conexión
continuamente de nuevo.
Compruebe regularmente la conexión durante el funcionamiento normal.
16
5.2
INDICADOR DE COBERTURA
En el ángulo superior izquierdo de la pantalla de la unidad de los padres (cap. 1.3.1) se
encuentra una indicación de la intensidad de la señal emitida por la unidad del bebé.
: muy buena cobertura,
: buena cobertura, : baja cobertura
En todas las categorías los datos audiovisuales son reproducidos con la misma calidad. Tan
pronto como la intensidad de la señal de la unidad del bebé sea insuficiente para recibir datos
audiovisuales, el indicador parpadeará. Al mismo tiempo el mensaje “NO HAY COBERTURA”
aparecerá en la pantalla. Después de algunos segundos la pantalla se apagará, y el indicador
de la cobertura empezará a parpadear rápidamente. Si pulsa algún botón en la unidad de los
padres, la pantalla se encenderá mostrando el mensaje “ESPERANDO LA CONEXIÓN...”.
Después de aprox. 10 segundos, la pantalla se apagará de nuevo. Tan pronto como la unidad
de los padres y la unidad del bebé vuelvan a encontrarse dentro del alcance de la otra unidad,
la pantalla estará iluminada permanentemente de nuevo.
88
Consejo
5.3
El indicador de cobertura empezará a parpadear y la pantalla de la unidad de los
padres mostrará el mensaje ”NO HAY COBERTURA” también cuando la unidad del
bebé está apagada o cuando las pilas de la unidad del bebé se están acabando.
INDICADOR DE PILAS
Ambas unidades, la de los padres y la del bebé, disponen de indicadores mostrando el nivel de
las pilas.
La unidad de los padres dispone de un indicador de pilas en la unidad (cap. 1.3). En la pantalla,
tiene un indicador de nivel de pilas (cap. 1.3.1). La posición y el funcionamiento de esos
indicadores son descritos en estos capítulos, y también en cap. 3.1.4. Encontrará un Consejo
adicional en cap. 3.1.2.
La unidad del bebé dispone de un indicador de pilas en la unidad. Su posición y su
funcionamiento son descritos en cap. 1.4. Encontrará un Consejo adicional en cap. 3.2.2.
Además, hay mensajes en la unidad de los padres indicando que la pila se está acabándo:
“NIVEL BAJO DE PILA” si la pila de la unidad de los padres se ha agotado y ‘NIVEL BAJO DE
PILA EN LA UNIDAD DEL BEBÉ’ si la pila de la unidad del bebé se ha agotado. Sustituya las
pilas de la unidad respectiva o enchufe la unidad con ayuda de la fuente de alimentación.
5.4
POSICIONAMIENTO
Ponga las unidades en una superficie estable, plana, seca y no inflamable.
Asegúrese de que los cables de alimentación de las fuentes de alimentación se encuentren en
un lugar no accesible por el bebé, para proteger a su bebé o los niños de la estrangulación, y a
otras personas de tropezar o caer. Nunca posicione la unidad del bebé en su cuna, cama o en
el andador.
17
18
¡CUIDADO! ¡Riesgo de estrangulación! Mantener los cables fuera del alcance de niños.
No utilizar las unidades por medio de un alargador.
Ponga la unidad del bebé a una distancia mínima de 1 metro (3 ft.) de su bebé para
reducir el riesgo de radiación.
Para garantizar la cobertura óptima, posicione las unidades de los padres del bebé a una
distancia máxima de superficies metálicas.
19
20
Compruebe las conexiones entre las unidades antes de cada puesta en marcha.
Nunca cubra las unidades (p. ej. con ropa, toallas o mantas).
5.4.1
Inclinar la cámara
Si el vídeo en la pantalla de la unidad de los padres no se encuentra en la posición deseada,
puede inclinar la cámara de la unidad del bebé. Desbloquee la cámara deslizando la parte
frontal hacia adelante (fig. 7). Puede inclinar la cámara hacia abajo dentro de un ángulo de
aprox. 45 grados. Coloque la cámara en la caja para fijar su posición de nuevo.
Consejo
No puede girar la cámara a la izquierda o a la derecha. Es necesario girar toda la
unidad del bebé.
89
6
FUNCIONAMIENTO
Después de encender el monitor del bebé, éste funcionará con la configuración de fábrica (cap.
6.1). Significa que el vídeo será transmitido continuamente. Los sonidos son transmitidos
cuando el bebé llora (nivel de sensibilidad 3). Habrá un toque de alarma si las pilas se están
acabando. No habrá un toque de alarma si no ha sido establecida una conexión entre las
unidades, pero el indicador de conexión y el indicador de cobertura están funcionando (cap. 5.1
y 5.2). No habrá un toque de alarma cuando la temperatura exceda el límite máximo o mínimo.
La configuración del vídeo no influye en la transmisión de los sonidos. La transmisión de
sonidos depende del nivel de sensibilidad. Se activará cada vez que la unidad del bebé busque
la unidad de los padres para transmitir sonidos. Si desea captar sonidos muy silenciosos
producidos por el bebé (= sensibilidad máxima), elija el nivel de sensibilidad 5 (cap. 7.1.1.).
6.1
CONFIGURACIÓN INICIAL
La configuración inicial es la siguiente:
Opciones del menú
Elementos
IDIOMA
CANCIÓN DE CUNA
SENSIBILIDAD
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
VIBRACIÓN
ALARMA
ALARMA
UNIDAD
ALARMA
Baja
Alta
NIVEL BAJO DE PILA
ALARMA NO HAY
CONEXIÓN
LUMINOSIDAD
MODO ECO
Volumen (1)
Unidad de los
padres
ALEMÁN
CANCION DE
CUNA 1
NIVEL 3
CELSIUS
DESACTIVADO
14°C (57°F)
30°C (86°F)
DESACTIVADO
ACTIVADO
DESACTIVADO
Unidad del
bebé
CANCION DE
CUNA 1
-
NIVEL 4
DESACTIVADO
NIVEL 4
NIVEL 3
(1)
Este parámetro debería ser ajustado directamente en la unidad de los padres (cap. 7.1.2).
Todos los parámetros restantes se ajustan en la unidad de los padres a través del menú en la
pantalla (cap. 7.1.1)
6.2
MODO “FULL ECO”
El monitor del bebé cuenta con un modo “Full Eco”, garantizando la vigilancia segura y eficiente
con el nivel de radiación de alta frecuencia más bajo posible. El monitor del bebé transmite
datos audiovisuales cuando el micrófono capta un sonido, en el caso contrario pasa al modo
stand-by. En el modo stand-by, el monitor del bebé no emitirá ninguna radiación de alta
frecuencia.
Tan pronto como la unidad del bebé capte un sonido que exceda el nivel de sensibilidad, la
unidad del bebé se encenderá y establecerá una conexión a la unidad de los padres. Este
proceso durará algunos segundos. Los datos de audio y visuales serán transmitidos
simultáneamente. Unos segundos después de haber parado los sonidos al lado de la unidad
del bebé, el mensaje ‘MODO ECO ACTIVADO’ aparecerá y el monitor del bebé volverá al
modo stand-by. La pantalla se apagará de nuevo.
Consejo
La luz del indicador de conexión parpadea rápidamente para indicar que no hay
conexión después de que el monitor del bebé hubiera pasado al modo stand-by. En
90
este caso, esta señal no significa una alarma, sino una confirmación de que el
monitor del bebé se encuentra en modo “Full Eco”.
En el modo “Full Eco” los datos audiovisuales son transmitidos según el nivel de sensibilidad.
Si ha apagado el volumen (cap. 7.1.2), no escuchará ningún sonido.
21
Controle el alcance de su monitor del bebé antes de utilizar el modo “Full Eco”.
Asegúrese de que se encuentre dentro del alcance.
6.2.1
Encender / apagar el modo “Full Eco”
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pulse el botón M en la unidad de los padres para abrir el menú
Utilice los botones o para seleccionar el MODO ECO
Pulse el botón M
Utilice los botones o para encender (ON) o apagar (OFF) este modo
Pulse el botón M para confirmar su selección
Pulse el botón press para cerrar el menú
Para más información sobre el menú de la pantalla de la unidad de los padres, véase
cap. 7.1.1.
6.2.2
Vídeo vigilancia permanente
La vídeo vigilancia permanente permite ver la habitación aunque el bebé esté durmiendo y el
modo “Full Eco” esté activado. Para ello, encienda la unidad del bebé a través de la unidad del
bebé:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
Pulse el botón
en la unidad de los padres
Aparecerá el mensaje ‘MODO ECO ACTIVADO’ en la pantalla
para activar la unidad del bebé
Pulse otra vez el botón
El vídeo aparecerá si el monitor del bebé funciona correctamente
Después de aprox. 10 segundos la unidad del bebé se apagará automáticamente
Indicación de la extralimitación del alcance en el modo “Full Eco”
Cuando el modo “Full Eco” está activado, las unidades pasarán en el modo de stand-by y no se
establecerá una conexión entre ellas.
22
7
7.1
7.1.1
En el modo “Full Eco” el control de conexión está desactivado, y el estado de conexión
no será indicado.
PARÁMETROS
UNIDAD DE LOS PADRES
Menú
NUK Eco Control + Video dispone de diversos parámetros que se pueden configurar fácilmente
a través de la unidad de los padres con ayuda de un simple menú en la pantalla.
1. Pulse el botón M en la unidad de los padres para abrir el menú
2. Utilice los botones o para desplazarse por las opciones del menú
3. Pulse el botón M para seleccionar la opción (el color de la opción seleccionada
cambia de azul claro a azul oscuro y las posibilidades de configuración (elementos)
aparecerán
91
4. Utilice los botones o para seleccionar una configuración (escuchará 2 señales
acústicas cuando llegue al inicio o al final de la lista)
5. Pulse el botón M para guardar la configuración
6. Pulse el botón para cerrar el menú
Consejo Si no pulsa ningún botón durante aprox. 10 segundos* (*cap. 10), el menú se cerrará.
En todo momento, puede retroceder un paso en la estructura del menú pulsando el botón .
Siga estas instrucciones para efectuar la configuración de los elementos siguientes:
Idioma
Puede seleccionar el idioma de los mensajes y de las entradas en el menú que podrá ver en la
pantalla:
1. Pulse el botón M para abrir el menú
2. Seleccione IDIOMA
3. Seleccione y confirme el idioma deseado
Canciones de cuna
Puede reproducir y parar canciones de cuna en la unidad del bebé a través del menú.
1. Pulse el botón M para abrir el menú
2. Seleccione CANCIÓN DE CUNA
3. Seleccione y confirme la canción de cuna deseada, o seleccione “TODAS” para
reproducir todas las canciones de cuna una después de la otra
Si ha seleccionado una canción de cuna, esta última estará sonando durante 15 minutos*
(*cap. 10) antes de que pare automáticamente. Si quiere pararla antes, siga las instrucciones
anteriormente mencionadas, pero seleccione PARAR.
Si ha seleccionado TODAS, todas las canciones de cuna sonarán, una después de la otra.
Cada canción estará sonando durante aprox. 3 minutos* (*cap. 10). Pararán automáticamente.
Consejo
Si el modo “Full Eco” está activado, primero pulse dos veces el botón M para iniciar o
pararlas canciones de cuna a través de la unidad de los padres.
Consejo
Las canciones pueden sonar directamente en la unida del bebé (cap. 7.2.2).
Sensibilidad
A través del menú en la pantalla puede seleccionar la sensibilidad del micrófono de la unidad
del bebé con la cual reconoce y transmite los sonidos a la unidad de los padres:
1. Pulse el botón M para abrir el menú
2. Seleccione SENSIBILIDAD
3. Seleccione y confirme la sensibilidad deseada
Nivel 1: activación en caso de sonidos altos ..... Nivel 5: activación en caso de
sonidos bajos
Consejo
Tendrá que determinar el nivel ideal para sus necesidades probando diferentes
niveles.
92
Temperatura
En la parte superior de la pantalla de la unidad de los padres está indicada la temperatura de la
habitación donde se encuentra la unidad del bebé (cap. 1.3.1). Puede ser indicada en grados
Celsius o grados Fahrenheit. Puede determinar un límite inferior y superior de temperatura a
través del menú en la pantalla. Habrá un toque de alarma cada vez que se excedan estos
límites.
1.
2.
3.
4.
Pulse el botón M para abrir el menú
Seleccione TEMPERATURA
Seleccione UNIDAD, MÍNIMO, MÁXIMO o ALARMA
en UNIDAD, configure CELSIUS o FAHRENHEIT
en MÍNIMO, configure el límite inferior de temperatura
en MÁXIMO, configure el límite superior de temperatura
en ALARMA, ponga el toque de alarma en ACTIVADO o DESACTIVADO
Cuando el toque de alarma esté activado, el indicador aparecerá en el centro de la parte
superior de la pantalla de la unidad de los padres (cap. 1.3.1). Habrá toque de alarma aunque
el volumen esté apagado. Escuchará un toque de alarma y aparecerá el mensaje
“TEMPERATURA DEMASIADO ELEVADA” o “TEMPERATURA DEMASIADO BAJA” en la
pantalla de forma repetida.
Consejo
No puede desactivar la indicación de temperatura y la advertencia visual.
Consejo
La temperatura indicada es un valor indicativo y no exacto.
Vibración
A través del menú en la pantalla puede activar la alarma de vibración en la unidad de los
padres. Si la unidad del bebé capta un sonido, la pantalla se encenderá y la unidad de los
padres vibrará 3 veces en sucesión rápida (no tiene influencia si el modo “Full Eco” está
activado o desactivado). Funciona también cuando el volumen esté apagado en la unidad de
los padres.
1. Pulse el botón M para abrir el menú.
2. Seleccione VIBRACIÓN
3. Ponga la vibración en estado ACTIVADO o DESACTIVADO
Después de haber seleccionado la función de vibración, ésta será activada una vez para
confirmar la selección.
Consejo
Si el volumen en la unidad de los padres está encendido, la función de vibración se
desactivará automáticamente.
Alarma
A través del menú de la pantalla puede activar una alarma para advertir que las pilas en la
unidad del bebé se están acabando o de que ya no hay conexión entre la unidad del bebé y la
unidad de los padres.
1.
2.
3.
4.
Consejo
Pulse el botón M para abrir el menú
Seleccione ALARMA
Seleccione NIVEL BAJO DE PILA o ALARMA CONEXIÓN NO ESTABLECIDA
Ponga la alarma respectiva en estado ACTIVADO o DESACTIVADO
Escuchará el toque de alarma aunque el volumen esté apagado. Hay particularidades
en el modo “Full Eco” para ALARMA CONEXIÓN NO ESTABLECIDA (cap. 6.2.3).
93
Luminosidad
A través del menú en la pantalla puede configurar la luminosidad del vídeo de la manera
siguiente:
1.
2.
3.
Consejo
Pulse el botón M para abrir el menú
Seleccione LUMINOSIDAD
Seleccione y confirme la luminosidad deseada.
Una luminosidad baja gastará menos energía.
Modo “Full Eco”
A través del menú en la pantalla puede activar o desactivar el modo “Full Eco”:
1.
2.
3.
Pulse el botón M para abrir el menú.
Seleccione MODO ECO
Ponga la función en estado ACTIVADO o DESACTIVADO
El modo “Full Eco” está descrito de forma detallada en cap. 6.2.
7.1.2
Volumen
La configuración del volumen determina el volumen de los sonidos producidos por las
unidades. El volumen se aumenta pulsando varias veces el botón VOL, y se baja pulsando varias
VOL
veces el botón . Cuando haya llegado al valor máximo o mínimo, escuchará tres señales
acústicas.
Si la pantalla de la unidad de los padres está encendida, el nivel de volumen es mostrado en el
centro de la primera línea (cap. 1.3.1):
= volumen máx, = volumen mín, = volumen apagado (no escuchará ningún sonido)
Si el volumen está apagado, el indicador de altavoz será alumbrado en la unidad de los
padres (cap. 1.3). Así, tendrá una indicación de que han apagado el volumen aunque el vídeo
esté apagado.
Consejo
7.1.3
Si el zoom (cap. 7.1.3) está activado, no puede regular el volumen. Primero,
desactive el zoom.
Aumento (Zoom)
Pulse el botón para aumentar la imagen en la pantalla. Pulse el botón otra vez para regresar
a la vista normal. Puede aumentar partes de la imagen en la pantalla. Utilice los botones o
o ⊳ o para subir, bajar, mover a la izquierda o mover a la derecha para la parte de la
imagen que desee aumentar.
7.1.4
Intercomunicación
Pulse el botón TALK (cap. 1.3) para intercomunicar con la unidad del bebé. Puede hablar
durante todo el tiempo que mantenga pulsado el botón. Si desea, puede regular el volumen de
la unidad del bebé. (cap. 7.2.1).
Consejo
Si las canciones de cuna están sonando, serán interrumpidas durante la
intercomunicación.
94
7.2
UNIDAD DEL BEBÉ
7.2.1
Volumen
Puede regular el volumen en la unidad del bebé pulsando los botones + y -. El botón + subirá
el volumen. El botón - lo bajará. El volumen elegido será utilizado para las canciones de cuna o
para la intercomunicación (cap. 7.1.4).
7.2.2
Canciones de cuna
Las canciones de cuna pueden sonar en la unidad del bebé. Puede iniciar y parar estas
canciones directamente en la unidad del bebé o a través de la unidad de los padres (cap.
7.1.1).
1. Pulse el botón
para iniciar las canciones de cuna
2. La canción de cuna 1 estará sonando durante 15 minutos.
para seleccionar la canción de cuna siguiente.
3. Pulse el botón
Las canciones de cuna pararán automáticamente después de 15 minutos. Puede pararlas
antes pulsando el botón
en la unidad del bebé.
Solamente podrá sonar una canción a la vez. Si quiere seleccionar todas las canciones una
después de la otra: Inicie las canciones de cuna a través de la unidad de los padres (cap.
7.1.1).
7.2.3
Indicador de temperatura
El sensor de temperatura se encuentra en la parte posterior de la unidad del bebé (fig. 8). Para
asegurar su funcionamiento, no cubra el sensor y no exponga la unidad directamente a la
radiación solar. Tampoco posicione la unidad al lado de fuentes de calor (p. ej. bombillas). La
tolerancia de temperatura es de 11°C hasta 30°C (52 °F hasta 86°F).
Consejo
7.2.4
La temperatura indicada es un valor indicativo y no exacto.
Visión nocturna automática
La unidad del bebé incluye 8 LEDs infrarrojos integrados. Estos LEDs se encenderán
automáticamente cuando el entorno de la unidad del bebé esté oscuro.
Se apagarán automáticamente cuando haya luz. Los LEDs iluminan objetos hasta una
distancia de aprox. 1 metro (3 ft.).
Consejo
Cuando los LEDs de visión nocturna están encendidos, la imagen en la pantalla de la
unidad de los padres aparecerá en blanco y negro.
El ojo humano no percibe la luz infrarroja.
Consejo
8
8.1
Los LEDs infrarrojos integrados están conforme con la Norma EN 62471 y no
representan un peligro fotobiológico.
INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN PARA EL MONITOR DEL BEBÉ
TRANSPORTE
Se recomienda guardar el embalaje del monitor del bebé. Así, podrán guardar el aparato de
forma adecuada cuando sea transportado.
95
8.2
23
8.3
LIMPIEZA
Limpie el monitor del bebé de manera cuidadosa. Utilice solamente un paño húmedo. No
utilice productos químicos para la limpieza. Antes de limpiar: Asegúrese de que las
fuentes de alimentación estén desenchufadas.
MANTENIMIENTO
El monitor del bebé no necesita mantenimiento. Si tiene un problema con su aparato, lea el
cap. 9. Las instrucciones descritas en la línea correspondiente de la columna “Solución” le
ayudarán a solucionar el problema. Después, el monitor del bebé debería trabajar de la manera
descrita en este manual de instrucciones. En caso contrario, póngase en contacto con su
vendedor o – si está disponible – llame la línea de soporte técnico según su país (véase datos
de contacto de NUK)
24
Nunca desmonte las fuentes de alimentación.
Los derechos relacionados con la garantía y la responsabilidad serán declarados nulos y sin
valor si usted efectúa reparaciones en el monitor del bebé, si no utiliza piezas originales para la
sustitución, o si utiliza accesorios que no están recomendados en este manual.
Si el aparato necesita alguna reparación después de la expiración de la garantía, realice la
reparación con especialistas cualificados – para su propia seguridad.
25
8.4
Fuera del período de garantía, la reparación de la unidad de los padres o del bebé debe
ser realizada solamente por personal cualificado. Nunca repare fuentes de alimentación,
cables de alimentación o pilas.
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje del monitor del bebé teniendo en cuenta el medio ambiente y utilice
sistemas de reciclaje disponibles.
No tire este producto a la basura normal, llévelo a un centro de reciclado oficial.
26
Las pilas utilizadas en el monitor del bebés contienen substancias peligrosas para el medio
ambiente.
27
No tire las pilas gastadas a la basura, llévelas a un centro de reciclado para residuos
químicos.
96
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
El indicador de
La unidad de los padres está
Pulse el botón
para encender la
conexión en la
apagada.
unidad de los padres (cap. 1.3).
unidad de los padres
La pila de la unidad de los padres Instale la pila. (cap. 3.1.2).
no se enciende.
no está instalada correctamente.
La pila de la unidad de los padres Recargue la unidad de los padres
se ha acabado.
enchufándola (cap. 3.1.1).
No hay pila en la unidad de los
padres.
Enchufe la unidad de los padres o
instale la pila (cap. 3.1.2).
Las fuentes de alimentación o los
cables de alimentación están
defectuosos o hay fugas en las
pilas.
Sustituya por piezas originales.
Pregúnte a su vendedor (cap. 8.3).
El indicador de
conexión en la
unidad de los padres
está parpadeando.
La unidad de los padres y la
unidad del bebé se encuentran
fuera de su alcance.
Reduzca la distancia entre las
unidades (cap. 3.2.1).
El indicador de pilas
en la unidad del
bebé está
parpadeando.
Las pilas alcalinas en la unidad
del bebé se están agotando.
El símbolo de nivel
bajo de pila está
parpadeando en la
pantalla de la unidad
de los padres.
La pila en la unidad de los padres Recargue la unidad de los padres
se está agotando.
enchufándola (cap. 3.1.4).
La unidad de los
padres emite una
señal acústica.
No hay conexión en la unidad del
bebé.
La unidad del bebé está apagada. Pulse el botón
(cap. 1.4).
para encender la
Sustituya las pilas alcalinas o
enchufe la unidad del bebé (cap.
3.2.1).
Hay fugas o daños en la pila en la Sustituya por piezas originales.
unidad de los padres.
Pregúnte a su vendedor (cap.8.3).
Reduzca la distancia entre las
unidades (cap. 3.2.1).
La unidad del bebé está apagada. Pulse el botón
(cap. 1.4).
para encenderla
La pila en la unidad de los padres Recargue la unidad de los padres
se está agotando.
enchufándola (cap. 3.1.4).
No hay vídeo en la
pantalla.
Hay una alarma de temperatura.
Compruebe la temperatura en la
habitación del bebé.
La pantalla está apagada.
Encienda la pantalla pulsando en el
(cap. 6.2.2).
botón
La unidad de los padres y la
unidad del bebé se encuentran
fuera de su alcance.
Reduzca la distancia entre las
unidades (cap. 3.2.1).
La pila en la unidad de los padres Recargue la unidad de los padres
se está agotando.
enchufándola (cap. 3.1.4).
El modo “Full Eco” está activado.
97
Compruebe si el modo “Full Eco”
está activado o no (cap. 6).
Problema
Causa posible
Solución
Las fuentes de alimentación o
los cables de alimentación
están defectuosos o hay fugas
en las pilas.
Sustituya por piezas originales.
Pregunte a su vendedor (cap. 8.3).
El volumen de la unidad de los
padres está demasiado bajo.
Suba el volumen de la unidad de los
padres (cap. 7.1.2).
La sensibilidad de la unidad del
bebé está demasiado elevada.
Suba la sensibilidad de la unidad del
bebé (cap. 7.1.1).
La unidad de los padres y la
unidad del bebé se encuentran
fuera de su alcance.
Reduzca la distancia entre las
unidades (cap. 3.2.1).
Las fuentes de alimentación o
los cables de alimentación
están defectuosos o hay fugas
en las pilas.
Sustituya por piezas originales.
Pregunte a su vendedor (cap. 8.3).
La unidad de los
padres está
demasiado sensible
a los sonidos en la
habitación.
La sensibilidad de la unidad del
bebé está demasiado elevada.
Baje la sensibilidad de la unidad del
bebé (cap. 7.1.1).
La unidad de los
padres no vibra.
La vibración está desactivada.
Active la vibración (cap. 7.1.1).
El volumen de la unidad de los
padres no está apagado.
Apague el volumen de la unidad de los
padres (cap. 7.1.2).
La voz del bebé no excede la
sensibilidad configurada en la
unidad de los padres.
Suba la sensibilidad de la unidad del
bebé (cap. 7.1.1).
Las fuentes de alimentación o
los cables de alimentación
están defectuosos o hay fugas
en las pilas.
Sustituya por piezas originales.
Pregunte a su vendedor (cap. 8.3).
Las unidades de los padres y
del bebé se encuentran
demasiado cerca.
Aumente la distancia entre las
unidades (cap. 3.2.1).
El volumen de la unidad de los
padres está demasiado
elevado.
Baje el volumen de la unidad de los
padres (cap. 7.1.2).
No se escuchan
sonidos o al bebé.
El monitor del bebé
produce ruidos
estridentes.
Las pilas alcalinas
en la unidad del
bebé se agotan
rápidamente.
La sensibilidad de la unidad del Baje la sensibilidad de la unidad del
bebé está demasiado elevada
bebé (cap. 7.1.1) o enchúfela (cap.
así que la unidad del bebé debe 3.2.1).
transmitir más frecuentemente.
El volumen de la unidad del
bebé está demasiado elevado.
98
Baje el volumen de la unidad del bebé
(cap. 7.2.1) cuando las canciones de
cuna están sonando o cuando utiliza la
intercomunicación para ahorrar
energía.
Problema
Causa posible
La pila recargable de
la unidad de los
padres se agota
rápidamente.
El volumen de la unidad de los Baje el volumen de la unidad de los
padres está demasiado elevado padres (cap. 7.1.2) o enchúfela (cap.
y gasta mucha energía.
3.1.1).
Hay fugas o daños en la pila en
la unidad de los padres.
Sustituya por piezas originales.
Pregunte a su vendedor (cap. 8.3).
La
intercomunicación
no funciona.
La unidad del bebé está
apagada.
Pulse el botón
para encender la
unidad del bebé (cap. 1.4).
10
Solución
No hay conexión a la unidad del Reduzca la distancia entre las
bebé.
unidades (cap. 3.2.1).
El volumen de la unidad del
bebé es demasiado bajo.
Suba el volumen de la unidad del bebé
(cap. 7.2.1).
Las fuentes de alimentación o
los cables de alimentación
están defectuosos o hay fugas
en las pilas.
Sustituya por piezas originales.
Pregúnte a su vendedor (cap. 8.3).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alcance:
Consumo de energía
(unidad de los padres):
Fuente de alimentación
(unidad de los padres):
Pila (unidad de los padres):
Consumo de energía
(unidad del bebé):
Fuente de alimentación
(unidad del bebé):
hasta 50 m (164 ft.) en interiores
hasta 300 m (984 ft.) en exteriores
1.2 W (recargando); 1.0 W (cargada)
fuente de alimentación 6 V DC 800 mA
modelo: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
pila de litio-polímero 3.7 V 950 mAh (3.5 Wh)
modelo: BYD SCD530-1
bebé durmiendo: 0.5W
bebé llorando: 1.1W
Pilas (unidad del bebé):
fuente de alimentación 6 V DC 800mA
modelo: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x pilas de 1.5 V AA (no vienen adjuntas)
Frecuencia:
2.4 GHz, salto de frecuencia digital (FHSS)/52 canales
Pantalla:
2.8" display LCD de color
QVGA 320 x 240 pixeles
Hasta 25 imágenes/seg, velocidad de imágenes
dinámicas
Temperatura de funcionamiento:
Humedad de funcionamiento:
Clase de aislamiento:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% de humedad relativa
III
99
Tiempo de carga de la pila
(unidad de los padres):
Durabilidad de las pilas
Unidad de los padres:
< 6 horas* (no considerando si la unidad de los padres
está encendida o apagada)
Unidad del bebé (pilas alcalinas):
> 8 horas* (luminosidad baja)
> 5 horas* (luminosidad alta)
> 5 horas*
Gama del sensor de temperaturas:
Precisión de temperatura:
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (a los 25° C) ± 2 K (a los 77° F)
* todas las indicaciones temporales en el manual de instrucciones son valores aproximados y
dependen del uso y de la configuración así como de la condición y de la calidad de las pilas.
11
GARANTÍAS
Considerando la manipulación cuidadosa del aparato y su uso según el manual de
instrucciones, el fabricante asume una garantía de dos (2) años a partir del momento de la
compra. Nosotros estamos dispuestos a reparar el aparato gratuitamente, siempre que el fallo
se deba a un defecto en el material o en el diseño. Los fallos restantes están excluídos de la
garantía.
Los daños debidos al uso inadecuado del aparato no serán reparados. Los cables y las fuentes
de alimentación están excluidos de la garantía si el fallo proviene del desgaste. Durante los dos
primeros años a partir del momento de compra, repararemos los fallos justificados sin gastos
suplementarios. Hay que confirmar todos los gastos anteriormente. Encontrará los datos de
contacto de NUK al final de este manual.
Se necesita el certificado de garantía o bien el recibo de pago cuando se devuelva el aparato.
Si no se presenta el certificado de garantía o el recibo de pago, los gastos correrán a su cargo.
Las mercancías serán expedidas contra reembolso (COD – pago a momento de la entrega).
Las pilas están excluidas de la garantía.
Rellene el certificado de garantía inmediatamente después de la compra, y guárdelo
cuidadosamente. Los certificados de garantía perdidos no serán devueltos. Encontrará el
certificado de garantía al final de este manual.
100
Parabéns por ter adquirido este produto de alta qualidade da NUK!
O NUK Eco Control + Video é um sistema de audio e vídeovigilância sem fios, sendo
adequado sobretudo para a vigilância de bebés e crianças pequenas. Vem equipado com a
mais recente tecnologia para assegurar a comunicação de alta qualidade entre o bebé e os
pais durante o dia e a noite. Foi concebido em conformidade com a tecnologia mais actual,
cumprindo os regulamentos aplicáveis.
O NUK Eco Control + Video está pronto para a utilização imediata – ligue o monitor de bebé à
electricidade e coloque-o em funcionamento! O monitor de bebé funcionará com a configuração
de fábrica. Consulte o guia de utilização rápida para ajuda. É fácil ajustar o sistema às suas
preferências pessoais. Para tal, utilize este manual de instruções.
O monitor de bebé apresenta um modo “Full Eco”, garantindo a vigilância segura e eficiente
com um nível de radiação de alta frequência mais baixa possível. Além disso, vem com um
termómetro de ambiente integrado para monitorizar a temperatura no quarto do bebé, e dispõe
de 5 canções de embalar diferentes. O desenho do monitor de bebé permite a utilização por
todas as pessoas que necessitem de ajuda ou vigilância, independamente da sua idade.
Respeite e leia atentamente o manual de instruções. Guarde o manual de instruções de
forma segura e acessível. Encaminhe o manual ao utilizador seguinte.
ÍNIDICE
1
VISÃO GERAL .......................................................................................................... 103
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................. 108
2.1
3
MODOS DE FUNCIONAMENTO ..................................................................... 108
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA ................................................................................... 109
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .................................................................... 103
ENTREGA ....................................................................................................... 104
UNIDADE DOS PAIS ....................................................................................... 105
MONITOR NA UNIDADE DOS PAIS ............................................................... 106
UNIDADE DO BEBÉ ....................................................................................... 107
UNIDADE DOS PAIS ....................................................................................... 109
FONTE DE ALIMENTAÇÃO ............................................................................ 109
PILHA .............................................................................................................. 109
INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO DAS PILHAS ...................................... 110
CARREGAR A PILHA ..................................................................................... 110
UNIDADE DO BEBÉ ....................................................................................... 111
FONTE DE ALIMENTAÇÃO ............................................................................ 111
PILHAS............................................................................................................ 111
TRANSMISSÃO DE DADOS ..................................................................................... 112
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
RESTRIÇÕES DE FREQUÊNCIA.................................................................... 112
ALCANCE ....................................................................................................... 112
INTERFERÊNCIA ............................................................................................ 112
ESPIONAGEM / INTERCEPÇÃO .................................................................... 112
ATRASOS DA TRANMISSÃO AUDIOVISUAL................................................ 112
101
5
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ..................................................................... 113
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
FUNCIONAMENTO ................................................................................................... 115
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
VERIFICAÇÃO DA CONEXÃO ....................................................................... 113
INDICADOR DE QUALIDADE DE RECEPÇÃO .............................................. 113
INDICADOR DE CARGA ................................................................................. 114
POSICIONAMENTO ........................................................................................ 114
INCLINAR A CÂMARA.................................................................................... 114
CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA ..................................................................... 115
MODO “FULL ECO” ....................................................................................... 115
ACTIVAR / DESACTIVAR O MODO “FULL ECO” ......................................... 116
VÍDEO VIGILÂNCIA PERMANENTE ............................................................... 116
INDICAÇÃO DE EXCESSO DO ALCANCE NO MODO “FULL ECO” ............ 116
PARÂMETROS ......................................................................................................... 116
7.1
UNIDADE DOS PAIS ....................................................................................... 116
7.1.1 MENU .............................................................................................................. 116
IDIOMA ................................................................................................................. 117
CANÇÕES DE EMBALAR .................................................................................... 117
SENSIBILIDADE ................................................................................................... 117
TEMPERATURA ................................................................................................... 118
VIBRAÇÃO ........................................................................................................... 118
ALARME ............................................................................................................... 118
LUMINOSIDADE ................................................................................................... 118
MODO “FULL ECO” ............................................................................................. 119
7.1.2 VOLUME ......................................................................................................... 119
7.1.3 AUMENTO (ZOOM) ......................................................................................... 119
7.1.4 INTERCOMUNICAÇÃO ................................................................................... 119
7.2
UNIDADE DO BEBÉ ....................................................................................... 119
7.2.1 VOLUME ......................................................................................................... 119
7.2.2 CANÇÕES DE EMBALAR............................................................................... 120
7.2.3 INDICADOR DE TEMPERATURA ................................................................... 120
7.2.4 VISÃO NOCTURNA AUTOMÁTICA ................................................................ 120
8
INSTRUÇÕES DE MANIPULAÇÃO PARA O MONITOR DE BEBÉ ......................... 120
8.1
8.2
8.3
8.4
TRANSPORTE ................................................................................................ 120
LIMPEZA ......................................................................................................... 120
MANUTENÇÃO ............................................................................................... 120
ELIMINAÇÃO .................................................................................................. 121
9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.................................................................................... 121
10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................................ 123
11
GARANTIA ................................................................................................................ 124
102
1
VISÃO GERAL
1.1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Em baixo, encontrará uma lista com todas a instruções de segurança para a utilização segura
do seu NUK Eco Control + Video. No manual de instruções, elas aparecem pela mesma ordem
que no índice, e marcadas com o símbolo
e o número. Os conselhos para uma utilização
mais eficiente estão marcados com Nota .
Instruções de segurança
Capítulo
N°
O seu monitor de bebé foi concebido para ajudá-lo. Não deve ser
utilizado como substituto da vigilância responsável e adequada por um
adulto.
2
1
Defenda os direitos pessoais de outras pessoas.
2
2
Não instale o monitor de bebé durante uma trovoada.
5
15
Coloque a unidade do bebé a uma distância mínima de 1 metro (3 pés)
do seu bebé por forma a reduzir o risco de radiação.
5.4
18
AVISO! Risco de estrangulamento! Manter os cabos fora do alcance de
crianças. Não utilize as unidades por meio de uma extensão.
5.4
17
Proteja o monitor de bebé de valores não admissíveis de temperatura,
humidade, água, poeira, areia ou similares.
2
3
5.4
20
Utilize exclusivamente a fonte de alimentação fornecida.
3.1.1
3.2.1
4
11
Nunca utilize a fonte de alimentação se esta se encontrar danificada.
3.1.1
3.2.1
5
12
Antes de ligar a fonte de alimentação: Assegure-se de que a tensão da
fonte indicada na placa de identificação corresponda à tensão de
alimentação local.
3.1.1
3.2.1
6
13
Caso não utilize o monitor de bebé durante algum tempo: desligue o
aparelho da electricidade. Retire as pilhas para evitar danos causados
por fugas na pilha.
3.1.4
3.2.2
10
14
Não instale a pilha com força.
3.1.2
7
Utiliza exclusivamente a pilha de lítio-polímero fornecida ou substitua-a
por outra pilha do mesmo tipo e com as mesmas características.
3.1.2
8
Nunca cubra as unidades (p. ex. de roupa, toalhas ou mantas).
103
Instruções de segurança
Capítulo
N°
A utilização inadequada da pilha pode causar calor, fogo, ruptura, dano
ou redução da potência da pilha. Leia e siga as instruções de
manipulação antes da utilização.
3.1.3
9
Não coloque as pilhas utilizadas no lixo normal, mas sim deite-as num
pilhão ou entregue-as a um centro oficial de reciclagem.
8.4
27
Verifique a conexão entre as unidades antes de cada funcionamento.
5.4
19
Verifique regularmente a conexão entre as unidades durante o
funcionamento normal.
5.1
16
Controle o alcance do seu monitor de bebé antes de utilizar o modo “Full
Eco”. Assegure-se de que se encontre dentro da zona de alcance.
6.2
21
No modo “Full Eco”, o controlo de conexão está desactivado, e o estado
de conexão não será indicado.
6.2.3
22
Limpe cuidadosamente o monitor de bebé. Utilize somente um pano
molhado. Não utilize produtos químicos de limpeza. Antes de limpar:
Assegure-se de que as fontes de alimentação estão desligadas.
8.2
23
Nunca desmonte as fontes de alimentação.
8.3
24
Fora do prazo de garantia, a reparação da unidade dos pais ou do bebé
deve ser efectuada somente por electricistas qualificados. Nunca repare
fontes ou cabos de alimentação ou pilhas.
8.3
25
Não coloque este produto no lixo normal, mas sim leve-o a um centro
oficial de reciclagem.
8.4
26
1.2
ENTREGA
O seu NUK Eco Control + Video contém uma unidade de cada um dos seguintes itens:
• unidade dos pais (fig. 1)
• fonte de alimentação para a unidade dos pais (consoante o país) (fig. 4 e Nota )
• pilha recarregável para a unidade dos pais
• unidade do bebé (fig. 5)
• fonte de alimentação para a unidade do bebé (consoante o país) (fig. 9 e Nota )
• guia de utilização rápida
• manual de instruções
Nota Para facilitar a diferenciação, as fontes de alimentação das unidades dos pais e do bebé,
têm tamanho específicos diferentes.
104
1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UNIDADE DOS PAIS
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
Indicador de conexão ( ):
• luz verde: muito boa qualidade de
conexão à unidade do bebé
• piscando lentamente: boa qualidade
de conexão à unidade do bebé
• piscando rapidamente: não há
conexão à unidade do bebé
Indicador de pilha (
):
• unidade alimentada pela fonte de
alimentação
• indicador de recarga da pilha:
recarregando: luz vermelha
acabada a recarga: não há luz
• unidade alimentada pelas pilhas
• indicador para alimentação eléctrica
ligada/desligada:
ligada: luz vermelha
desligada: não há luz
Indicador do altifalante ( ):
• ligado: não há luz
• desligado: luz azul
Indicador de modo “Full Eco” (ECO):
• activada: luz amarela
• desactivada: não há luz
Monitor (para mais detalhes ver cap.1.3.1)
botão: ligar/desligar
botão: zoom activo/desactivo
botão: video activo/desactivo
TALK botão: intercomunicador
ligado/desligado
altifalante integrado
105
11
12
13
14
15
16
17
18
19
17
10
botão: normal: não tem função
zoom: à esquerda
menu: regressar
VOL
botão: normal: baixar o volume
zoom: baixar
menu: seleccionar um
parámetro
botão: normal: não tem função
zoom: à direita
menu: não tem função
M
botão: menu
botão: normal: aumentar o
VOL
volume
zoom in: subir
menu: seleccionar um
parámetro
microfone integrado
compartimento de pilhas
antena
terminal da fonte de alimentação
1.3.1
Monitor na unidade dos pais
Indicadores permanentes (sempre mostrados no monitor):
1
indicador da qualidade de recepção:
1
2
3
muito boa recepção
boa recepção
recepção regular
nenhuma recepção
11
2 kk
23°C
3
temperatura ambiente (temperatura do quarto onde se encontra a unidade do bebé)
e indicadores não permanentes (ver abaixo).
indicador da fonte de alimentação ou indicador da pilha
indicador da fonte de alimentação (a fonte está ligada à rede, pilha não foi
instalada)
indicador da pilha (este símbolo estará a piscar durante a recarga)
pilha carregada
pilha carregada a 2/3
pilha carregada a 1/3
pilha fraca
Indicadores não permanentes (mostrados somente quando estiverem activos):
2 kk
iluminado quando o zoom estiver activo
iluminado quando uma canção de embalar estiver a tocar
iluminado quando o modo “Full Eco” estiver activo e não houver rede
iluminado quando o modo “Full Eco” estiver activo
iluminado quando o sinal de alarme de temperatura estiver activo
Indicador de volume
volume 5
volume 4
volume 3
volume 2
volume 1
volume desligado (iluminado permanentemente quando o volume estiver
desligado)
106
1.4
UNIDADE DO BEBÉ
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
sensor de temperatura
sensor de luz (característica técnica para a detecção automática da visão nocturna)
LEDs infravermelhos (para a visão nocturna)
microfone integrado
5
indicador de alimentação eléctrica ligada/desligada ( ):
6
botão: alimentação eléctrica ligada/desligada
7
-
8
9
altifalante integrado
botão: reproduzir/parar canções de embalar
10
11
12
+
13
14
15
16
17
ligada: luz vermelha
desligada: não há luz
botão: baixar o volume
botão: aumentar o volume
botão: canção de embalar seguinte
indicador da pilha (
):
unidade alimentada pela fonte de alimentação: luz verde
unidade alimentada pelas pilhas:
não há luz – pilhas recarregadas
luz verde piscando – pilhas fracas
câmara
terminal da fonte de alimentação
terminal de rosca para tripés (cap. 5.4)
compartimento de pilhas
antena
107
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
O NUK Eco Control + Video é um monitor de bebé concebido para a detecção de ruídos e
video. Os monitores de bebé utilizam-se principalmente para a vigilância de bebés e de
crianças pequenas. No entanto, este monitor de bebé permite a utilização em pessoas que
precisem de ajuda ou vigilância independentamente da sua idade.
1
O seu monitor de bebé foi concebido para ajudá-lo. Não deve ser utilizado como
substituto da vigilância responsável e adequada por um adulto.
O monitor de bebé foi concebido para ser utilizado por adultos com plenas capacidades físicas,
sensoriais e mentais, experiência suficiente na vigilância de bebés, crianças pequenas ou
pessoas que precisem de ajuda adicional. Leia o manual de instruções do monitor de bebé
antes da utilização.
Se o monitor de bebé for utilizado por terceiros, estes deverão ser supervisionados por uma
pessoa responável pela segurança, ou, em último caso, receber instruções sobre a utilização
segura e eficiente do aparelho. Se o monitor de bebé for utilizado por crianças, estas devem
ser supervisionadas, garantindo que não brincam com o aparelho.
O monitor de bebé é composto por duas unidades: a unidade do bebé e a unidade dos pais
(para mais detalhes ver fig.10, 11 ,12). A unidade do bebé detecta ruídos e dados de video e
de temperatura, sendo transmitida a informação sem fios à unidade dos pais, a que apresenta
os dados recebidos. Os dados são transmitidos em função da configuração do monitor de
bebé.
Todas as pessoas que se encontram na zona monitorizada pelo monitor de bebé devem ser
informadas da presença deste equipamento.
2
Defenda os direitos pessoais de outras pessoas.
O monitor de bebé foi concebido para a utilização no interior. Funciona à temperatura
ambiente e humidade normal. Para mais detalhes, ver as especificações técnicas (cap. 10).
3
2.1
Proteja o monitor de bebé de valores não admíssiveis de temperatura, humidade, água,
poeira, areia, ou similares.
MODOS DE FUNCIONAMENTO
O monitor de bebé foi concebido em conformidade com a tecnologia mais actual, cumprindo os
regulamentos aplicáveis – independamente da configuração escolhida. Experimente as várias
possibilidades até encontrar a configuração adequada às suas necessidades e, ao seu meio
ambiente.
O monitor de bebé está pronto para a utilização – ligue-o à electricidade e coloque-o em
funcionamento. Funcionará com a configuração de fábrica (cap. 6.1). Pode adaptar a
configuração às suas necessidades, seja intuitivamente ou com ajuda do manual de instruções.
O monitor de bebé pode funcionar em dois modos:
1. Modo normal
Em modo normal, será automaticamente verificado o estado de conexão entre as unidades,
ficando a qualidade de transmissão assegurada mesmo que o bebé esteja silencioso. O modo
normal é aconselhável para locais em que a conexão não esteja completamente garantida.
108
2. Modo “Full Eco”
Em modo “Full Eco” é essencial a conexão entre a unidade dos pais e a do bebé. Quando o
bebé estiver calmo, o monitor de bebé não emitirá radiação de alta frequência. Se utilizar o
monitor de bebé em locais em que sejam conhecidas as condições de recepção (p. ex. em
casa), experimente o modo “Full Eco” (cap. 6.2) para diminuir a radiação.
A sensibilidade do monitor de bebé pode ser configurada e ajustada a várias intensidades e
tipos de ruído (cap. 7.1.1). Se desejar ouvir ruídos muito baixos produzidos pelo bebé
(sensibilidade máxima), a unidade do bebé transmitirá até ruídos do meio ambiente do bebé.
3
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
3.1
UNIDADE DOS PAIS
A unidade dos pais pode funcionar a electricidade se utilizar a fonte com a ficha plana (fig. 4),
ou pilhas recarregáveis. Se utilizar pilhas, a unidade dos pais passará a ser móvel.
3.1.1
Fonte de alimentação
Instalação da fonte de alimentação com a ficha plana (para especificações ver cap. 10):
1. Conecte a fonte de alimentação com a ajuda da ficha plana ao terminal que se
encontra à direita da unidade dos pais (cap. 1.3, 19 ).
2. Ligue a fonte de alimentação à electricidade.
Para a sua própria segurança, respeite a ordem acima descrita. Desligue a unidade por ordem
contrário: Primeiro, desligue a fonte de alimentação da electricidade, e depois da unidade.
4
Utilize exclusivamente a fonte de alimentação fornecida.
Tipos de fonte inadequados podem causar danos na unidade. Antes de utilizar a fonte de
alimentação, verifique a ausência de danos ou de cabos não isolados. Substitua a fonte de
alimentação se houver danos apenas por uma peça original (cap. 8.3).
5
6
3.1.2
Nunca utilize a fonte de alimentação em estado danificado.
Antes de ligar a fonte de alimentação: Assegure-se de que a tensão da fonte indicada na
placa de identificação corresponda à tensão de alimentação local.
Pilha
Pode instalar a pilha recarregável na unidade dos pais.
Especificações:
• Tipo BYD SCD530-1
• Material: Pilha de lítio-polímero, recarregável, fabricada por BYD
• Potência: 3.7 V, 950 mAh (3.5 Wh)
Funcionando com baixa luminosidade, a pilha durará até 8 horas*, com alta luminosidade até 5
horas* (*cap. 10).
Instalação da pilha (fig. 3):
1. Abra o compartimento de pilhas da unidade dos pais deslizando a tampa que se
encontra na parte de trás desta.
2. Primeiro, insira o lado dos contactos, de maneira a estabelecer conexão com os
terminais da unidade.
3. A seguir, empurre ligeiramente o outro lado da pilha até que esta fique encaixada.
109
7
Nota
Não instale a pilha com força.
A pilha é facil de inserir. Se sentir uma resistência, não procedeu de forma correcta. Volte
ao início.
4. Reposicione a tampa na unidade dos pais.
Nota
8
Se não houver pilhas disponíveis, a unidade pode ser ligada à electricidade (cap. 3.1.1).
Utiliza exclusivamente a pilha de lítio-polímero fornecida ou substitua-a por outra pilha do
mesmo tipo e das mesmas características.
A utilização de qualquer outro tipo de pilha pode causar danos no aparelho.
Nota
3.1.3
9
Se o indicador de pilha (cap. 1.3.1) mostrar
a pilha está fraca, a unidade dos pais
desligar-se-á dentro de aprox. 5 minutos* (*cap. 10).
Instruções de manuseamento das pilhas
A utilização inadequada da pilha pode causar aquecimento, fogo, ruptura, dano ou
redução da potência da pilha. Leia e siga as instruções de manipulação antes da
utilização.
Instruções de manuseamento:
1. Não deite a pilha ao lume e não a deixe aquecer. Não armazene a pilha em locais
sujeitos a temperaturas altas.
2. Insira a pilha correctamente de forma que os contactos da mesma conectem com os
terminais da unidade dos pais.
3. Impeça que os contactos da pilha ou dos terminais da unidade toquem em fios ou
metais (como p. ex. em colares de metal, em chaves ou em ganchos), ou que, que
sejam armazenados ou que venham em conjunto com a unidade uma vez que estes
podem causar curto-circuito.
4. Não crave as unhas, martele ou pise as pilhas. Não as danifique de outra qualquer
forma.
5. Não desmonte ou modifique a estrutura exterior das pilhas.
6. Não submerja as pilhas em água. Armazene as pilhas num local seco.
7. As pilhas são inspeccionadas cuidadosamnte antes da sua entrega de forma a
assegurar a sua conformidade com as especificações técnicas. No entanto, caso se
manifestar alguma irregularidade (cheiro desagradável, aquecimento etc.), devolvaas (cap. 11).
3.1.4
Carregar a pilha
A pilha é carregada durante a ligação da unidade dos pais à electricidade.
A unidade dos pais dispõe de um indicador de carga (cap.1.3). Quando a fonte de alimentação
estiver ligada à electricidade, a luz acender-se-á quando e enquanto a pilha estiver a
recarregar. A luz apagar-se-á quando a pilha estiver recarregada. Quando a fonte de
alimentação estiver desligada da electricidade, o indicador de carga assumirá a função de
indicador de alimentação eléctrica ligada/desligada: Neste caso, a luz acender-se-á quando a
unidade for ligada, e apagar-se-á quando a unidade for desligada.
Consta ainda um indicador de nível de carga na parte superior direita do monitor da unidade
dos pais (cap. 1.3.1), indicando a carga restante da pilha. O indicador de nível de carga estará
a piscar durante a recarga da pilha.
110
Nota
Se, em vez de se acender o indicador de nível de carga, se acender o símbolo da fonte
de alimentação, a pilha não foi inserida.
Antes de estrear o aparelho, ou quando a unidade não tiver sido utilizada durante algum tempo:
Recarregue a pilha durante pelo menos 15 horas, mesmo que o indicador sinalize o seu
carregamento completo. Quando a unidade dos pais estiver ligada à electricidade, o tempo de
carga para a pilha da unidade dos pais (independentamente de esta estar ligada ou apagada)
deverá chegar até 6 horas * (cap. 10).
O circuito de carga da pilha é controlado electronicamente: Não há risco de
sobrecarregamento. Pode manter a fonte de alimentação ligada continuamente.
10
3.2
Caso não utilizar o monitor de bebé durante algum tempo: desligue o aparelho da
electricidade. Retire as pilhas para evitar danos causados por fugas na pilha.
UNIDADE DO BEBÉ
A unidade do bebé pode funcionar com electricidade se utilizar a fonte de alimentação com a
ficha larga (fig. 9) ou pilhas. Se utilizar pilhas, a unidade do bebé passará a ser móvel.
3.2.1
Fonte de alimentação
Instalação da fonte de alimentação com a ficha larga (para especificações ver cap. 10):
1. Ligue a fonte de alimentação ao terminal que se encontra à direita da unidade do
bebé com ajuda da ficha larga (cap. 1.4, 14 ).
2. Ligue a fonte de alimentação à electricidade.
Para a sua própria segurança, respeite a ordem acima descrita. Desligue a unidade por ordem
contrário: Primeiro, desligue a fonte de alimentação da electricidade, e depois da unidade.
11
Utilize exclusivamente a fonte de alimentação fornecida.
Tipos de fonte inadequados podem causar danos na unidade. Antes de utilizar a fonte de
alimentação, verifique a ausência de danos ou de cabos não isolados. Substitua a fonte de
alimentação se houver danos apenas por uma peça original (cap. 8.3).
12
13
3.2.2
Nunca utilize a fonte de alimentação em estado danificado.
Antes de ligar a fonte de alimentação: Assegure-se que a tensão indicada na placa de
identificação da fonte corresponda à tensão de alimentação local.
Pilhas
Na unidade do bebé, pode instalar pilhas com as seguintes especificações técnicas:
• Tipo: AA (R6)
• Material: pilha alcalina de alta qualidade
• Potência: 1.5 V
• Quantidade: 4 unidades
As pilhas não vêm incluídas na compra do aparelho. Pode inserir pilhas recarregáveis,
mas tem de carregar as pilhas num dispositivo à parte, uma vez que a unidade do bebé
não vem acompanhada de carregador próprio.
Nota
Utilize a fonte de alimentação quando a rede eléctrica estiver disponível.
111
Nota
Quando a luz verde do indicador de pilhas (cap. 1.4) estiver a piscar, a unidade do
bebé desligar-se-á dentro de aprox. 30 segundos* (cap. 10).
Instalação das pilhas (fig. 7):
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas da unidade do bebé inserindo um objecto
plano e rombo na parte inferior da unidade.
2. Insira as pilhas no compartimento de pilhas segundo as indicações (“contacto +” da
pilha com “terminal +” da unidade do bebé, “contacto –“ da pilha com “terminal –“ da
unidade do bebé).
3. Reposicione a tampa na unidade do bebé e encaixe-a.
14
4
Se não desejar utilizar o monitor de bebé durante algum tempo: Desligue a fonte de
alimentação da tomada de corrente. Retire as pilhas para evitar danos causados por
fugas na pilha.
TRANSMISSÃO DE DADOS
De forma a estabelecer a transmissão de dados entre a unidade dos pais e a do bebé, o
monitor do último trabalha com uma frequência de 2.4 GHz. Foi concebido em conformidade
com a tecnologia mais actual cumprindo os regulamentos aplicáveis.Esta frequência pode ser
utilizada no interior tanto como no exterior e não requer o pagamento de uma licença adicional.
4.1
RESTRIÇÕES DE FREQUÊNCIA
Utilização exclusiva em interiores em países como a França, a Rússia e a Ucrânia.
4.2
ALCANCE
O alcance corresponde à distância dentro da qual as unidades comunicam sem fios. O alcance
máximo do monitor de bebé chega a 300 metros (984 pés) no exterior e a 50 metros (164 pés)
no interior; o alcance depende das circunstâncias locais. Tenha em conta que na presença de
grandes edifícios, construções metálicas, desequilíbrios atmosféricos e de outros aparelhos
sem fios o alcance pode ser diminuído. Para melhorar a qualidade de recepção, desdobre as
antenas da unidade dos pais (fig. 2) e da do bebé (fig. 6). Respeite as recomendações para o
posicionamento (cap. 5.4).
Se as unidades sairem da sua zona de alcance e deixarem de comunicar entre elas, a imagem
permanecerá imóvel durante alguns segundos ,depois aparecerá a mensagem ‘SEM
CONEXÃO”, e finalmente, o monitor apagar-se-á.
4.3
INTERFERÊNCIA
Os dados transmitidos pelo monitor de bebé são digitalmente codificados. Desta maneira, não
poderá receber dados de outros aparelhos, nem serão transmitidos dados da sua unidade do
bebé para unidades alheias, assim como, por exemplo, para a unidade dos vizinhos.
4.4
ESPIONAGEM / INTERCEPÇÃO
É virtualmente impossível que os dados audiovisuais transmitidos sejam espiados ou
interceptados. Para este fim, seria necessário encontrar-se na zona de alcance do monitor de
bebé e dispor de equipamento adicional muito caro.
4.5
ATRASOS DA TRANMISSÃO AUDIOVISUAL
A unidade do bebé transmite os dados audiovisuais à unidade dos pais em blocos digitais. A
unidade dos pais recria imagens reconhecíveis e ruídos compreensíveis a partir destos dados.
112
Este processo pode levar a que os ruídos reais sejam reproduzidos pela unidade dos pais com
um ligeiro atraso. Além disso, o video e os ruídos na unidade dos pais podem aparecer de
maneira ligeiramente assíncrona.
5
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Não instale o monitor de bebé durante uma trovoada.
15
1. Instale as fontes de alimentação (cap. 3.2.1) ou as pilhas (cap. 3.2.2) na unidade do
bebé.
2. Instale a fonte de alimentação (cap. 3.1.1) ou a pilha (cap. 3.1.2) na unidade dos
pais.
3. Coloque a unidade do bebé em funcionamento carregando brevemente no botão .
(Mantenha este botão carregado durante 2 ou 3 segundos para desligar a unidade do
bebé)
4. Coloque a unidade do bebé em funcionamento carregando brevemente no botão .
(Mantenha este botão carregado durante 2 ou 3 segundos para desligar a unidade
dos pais.)
Logo que a unidade dos pais estiver em funcionamento, o indicador de conexão
(cap. 1.3)
estará a piscar rapidamente e a unidade dos pais começará a procurar o contacto com a
unidade do bebé. Quando a tiver encontrado, este indicador estará continuamente acesso ou
ficará a piscar lentamente.
Se não respeitar a ordem acima mencionada, aparecerá no monitor a mensagem “SEM
CONEXÃO”.
5.1
VERIFICAÇÃO DA CONEXÃO
O monitor de bebé verificará regularmente o estado de conexão. Quando (e enquanto) a
unidade dos pais estiver em contacto com a unidade do bebé, o indicador de conexão
na
unidade dos pais estará continuamente acesso. Quando a unidade do bebé sair da zona de
da unidade dos pais começará a
alcance (e quando for desligada), o indicador de conexão
piscar. Se a conexão não for restabelecida dentro de 30 segundos, haverá um sinal de alarme
de 10 em 10 segundos. Logo que a conexão entre as unidades for restabelecida, o indicador
acender-se-á de novo.
de conexão
Verifique regularmente a conexão entre as unidades durante o funcionamento normal.
16
5.2
INDICADOR DE QUALIDADE DE RECEPÇÃO
No canto superior esquerdo do monitor da unidade dos pais (cap. 1.3.1) encontra-se uma
indicação sobre a intensidade do sinal que é emitido pela unidade do bebé.
: muito boa recepção,
: boa recepção, : recepção regular
Em todas as categorias, os dados audivisuais são reproduzidos com a mesma qualidade. Logo
que a intensidade do sinal emitido pela unidade do bebé for insuficiente para receber dados
audiovisuais, o indicador acender-se-á. Ao mesmo tempo, a mensagem “SEM CONEXÃO”
aparecerá no monitor. Após alguns segundos o monitor deligar-se-á, e o indicador da qualidade
de conexão começará a piscar rapidamente. Se carregar em algum botão na unidade dos pais,
o monitor acender-se-á e mostrará a mensagem ‘AGUARDAR CONEXÃO...’. Após aprox. 10
segundos, o monitor apagar-se-á de novo. Logo que as unidades dos pais e do bebé
regressarem à sua zona de alcance recíproca, o monitor ficará continuamente acesso.
113
Nota
5.3
O indicador de qualidade de recepção começará a piscar e o monitor da unidade dos
pais mostrará a mensagem “SEM CONEXÃO” quando a unidade do bebé estiver
desligada ou as pilhas desta unidade estiverem a acabar.
INDICADOR DE CARGA
Ambas as unidades, a dos pais e a do bebé, dispõem de indicadores mostrando o nível de
carga.
A unidade dos pais dispõe de um indicador de carga na unidade. (cap. 1.3). No monitor, tem
um indicador de carga (cap. 1.3.1). A posição e o funcionamento dessos indicadores são
descritos nestes capítulos, e também no cap. 3.1.4. Encontrará um Nota adicional no cap.3.1.2.
A unidade do bebé dispõe de um indicador de carga na unidade. A sua posição e o seu
funcionamento são descritos no cap. 1.4. Encontrará um Nota adicional no cap. 3.2.2.
Adicionalmente, há mensagens na unidade dos pais indicando que a pilha está a acabar:
“PILHA FRACA” se a pilha da unidade dos pais estiver a acabar e “PILHA FRACA NA
UNIDADE DO BEBÉ” se acabar a pilha da unidade do bebé. Substitua as pilhas da unidade
respectiva ou ligue-a à electricidade por meio da fonte de alimentação.
5.4
POSICIONAMENTO
Ponha as unidades numa superfície estável, plana, seca e não inflamável. Na parte inferior da
unidade do bebé encontra-se um dispositivo de fixação para tripé (cap. 1.4). Pode utilizá-lo
para aparafusar a unidade sobre um suporte ou um tripé (não incluído, contacte o seu
vendedor).
Assegure-se de que os cabos provindos das fontes de alimentação se encontram fora do
alcance do bebé, protegendo-o a ele e outras crianças contra o estrangulamento, e outras
pessoas de tropeçar sobre eles. Nunca coloque a unidade do bebé no berço, na sua cama ou
no parque de bebé.
17
18
AVISO! Risco de estrangulamento! Manter os cabos fora do alcance de crianças. Não
utilize as unidades por meio de uma extensão.
Coloque a unidade do bebé a uma distância mínima de 1 metro (3 pés) do seu bebé para
reduzir o risco de radiação.
Para garantir uma boa conexão, afaste as unidades de superfícies metálicas, o máximo
possível.
19
20
5.4.1
Verifique a conexão entre as unidades antes de cada colocação em funcionamento.
Nunca cubra as unidades (p. ex. de roupa, toalhas ou mantas).
Inclinar a câmara
Se o video no monitor da unidade dos pais não se encontrar na posição desejada, pode inclinar
a câmara da unidade do bebé. Desbloqueie a câmara deslizando a parte frontal para a frente
(fig.7). Pode inclinar a câmara para baixo dentro de um ângulo de approx. 45 graus.
Reposicione a câmara na caixa para fixar a sua posição de novo.
114
Nota Não pode virar a câmara para a esquerda ou para a direita. É preciso virar toda a
unidade do bebé.
6
FUNCIONAMENTO
Depois de ligar o seu monitor de bebé, este funcionará com a configuração de fábrica (cap. 6.1)
o que significa que o vídeo é transmitido em modo contínuo. Os ruídos são transmitidos
quando o bebé chorar (nível de sensibilidade 3). Entenderá um sinal de alarme se as pilhas
estiverem a acabar. Não entenderá nenhum sinal se não houver conexão entre as unidades. O
indicador de conexão e o indicador de qualidade de recepção no entanto estarão a funcionar
(cap. 5.1 e 5.2). Não haverá alarme quando a temperatura exceder o limite máximo ou mínimo.
A configuração do vídeo não influencia a transmissão dos ruídos. A transmissão de ruídos
depende do nível de sensibilidade. Activar-se-á cada vez que a unidade do bebé procurar o
contacto com a unidade dos pais para transmitir ruídos. Se desejar ouvir ruídos muito baixos
produzidos pelo bebé (= sensibilidade máxima), escolha o nível de sensibilidade 5 (cap. 7.1.1.).
6.1
CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA
A configuração de fábrica é a seguinte:
Opções de menu
Itens
IDIOMA
CANÇÃO DE EMBALAR
SENSIBILIDADE
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
VIBRAÇÃO
ALARME
ALARME
UNIDADE
ALARME
Baixa
Alta
PILHA FRACA
ALARMA SEM
CONEXÃO
LUMINOSIDADE
ECO MODE
Volume (1)
Unidade dos
pais
ALEMÃO
CANÇÃO 1
NÍVEL 3
CELSIUS
DESACTIVO
14°C (57°F)
30°C (86°F)
DESACTIVO
ACTIVO
DESACTIVO
Unidade do
bebé
CANÇÃO 1
-
NÍVEL 4
DESACTIVO
NÍVEL 4
NÍVEL 3
(1)
Este parâmetro deverá ser ajustado directamente na unidade dos pais (cap. 7.1.2). Os
parâmetros restantes ajustam-se na unidade dos pais através do acesso ao respectivo menu
(cap. 7.1.1)
6.2
MODO “FULL ECO”
O monitor de bebé dispõe de um modo “Full Eco”, garantindo a vigilância segura e eficiente
com o nível de radiação de alta frequência mais baixo possível. O monitor de bebé transmite
dados audiovisuais quando o microfone detectar ruídos. Caso contrário, passa ao modo stand
by. No modo stand by, o monitor de bebé não emitirá radiação de alta frequência.
Logo que a unidade do bebé detectar ruídos que exceda o nível de sensibilidade, a unidade do
bebé ligar-se-á e estabelecerá uma conexão com a unidade dos pais. Isto durará alguns
segundos. Os dados auditivos e visuais serão transmitidos simultaneamente. Alguns segundos
depois de os ruídos perto do bebé pararem, a mensagem “ECO MODE ACTIVO” aparecerá e o
monitor de bebé regressará ao modo stand by. O monitor apagar-se-á de novo.
115
Nota A luz do indicador de conexão pisca rapidamente para indicar que não existe mais
conexão depois de o monitor de bebé ter passado ao modo stand by. Neste caso, este
sinal não significará um alarme, mas sim uma confirmação de que o monitor de bebé se
encontre em modo “Full Eco”.
No modo “Full Eco” os dados audiovisuais são transmitidos de acordo com o nível de
sensibilidade. Se o volume estiver apagado (cap. 7.1.2) não entenderá nenhum ruído.
21
Controle o alcance do seu monitor de bebé antes de utilizar o modo “Full Eco”. Assegurese de que se encontre dentro da zona de alcance.
6.2.1
Activar / desactivar o modo “Full Eco”
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Carregue no botão M na unidade dos pais para abrir o menu.
Utilize os botões ou para seleccionar ECO MODE.
Carregue no botão M.
Utilize os botões ou para activar (ON) ou desactivar (OFF) este modo.
Carregue nos botões M para confirmar a sua selecção.
Carregue no botão para fechar o menu.
Para mais informação sobre o menu no monitor da unidade dos pais, ver cap. 7.1.1.
6.2.2
Vídeo vigilância permanente
A vídeo vigilância permanente permite ver o quarto mesmo que o bebé esteja a dormir e o
modo “Full Eco” esteja activo. Para isso, ligue a unidade do bebé através da unidade dos pais:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
Caregue no botão
na unidade dos pais.
Aparecerá no monitor a mensagem ‘ECO MODE ACTIVO’.
para activar a unidade do bebé.
Carregue outra vez no botão
O vídeo aparecerá se o monitor de bebé funcionar correctamente.
Após aprox. 10 segundos, a unidade do bebe apagar-se-á automaticamente.
Indicação de excesso do alcance no modo “Full Eco”
Quando o modo “Full Eco” estiver activo, as unidades passarão ao modo de stand by e não
haverá conexão entre elas.
22
7
7.1
7.1.1
No modo “Full Eco”, o controlo de conexão está desactivado, e o estado de conexão será
indicado.
PARÂMETROS
UNIDADE DOS PAIS
Menu
O NUK Eco Control + Video dispõe de vários parâmetros que podem ser facilmente
configurados através da unidade dos pais e com a ajuda de um simples menu no monitor.
1. Carregue no botão M na unidade dos pais para abrir o menu.
2. Utilize os botões ou para visualizar as opções do menu.
3. Carregue no botão M para seleccionar a opção (a cor da opção seleccionada alterará
de azul claro para azul escuro e as possibilidades de configuração (itens)
aparecerão).
116
4. Utilize os botões ou para seleccionar uma configuração (entenderá dois sinais
acústicos quando chegar ao início ou ao fim da lista).
5. Carregue no botão M para gravar a configuração.
6. Carregue no botão para fechar o menu.
Se não carregar nenhum botão durante aprox. 10 segundos* (*cap. 10), o menu será
fechado.
A qualquer momento, pode retroceder um passo do menu carregando no botão .
Nota
Siga estas instruções para efectuar a configuração dos seguintes itens:
Idioma
Pode seleccionar o idioma em que devem aparecer as mensagens e as entradas do menu,
acedendo para este efeito ao próprio menu no monitor:
1. Carregue no botão M para abrir o menu.
2. Abrir a lista de idiomas.
3. Seleccione e confirme o idioma desejado.
Canções de embalar
Pode reproduzir e parar canções de embalar na unidade do bebé através do menu no monitor.
1. Carregue no botão M para abrir o menu.
2. Siga para: CANÇÃO DE EMBALAR.
3. Seleccione e confirme a canção de embalar desejada, ou seleccione “TODAS” para
reproduzir todas as canções de seguida.
A canção seleccionada será reproduzida durante 15 minutos* (cap. 10) até parar
automaticamente. Se quiser pará-la antes, siga novamente as instruções anteriormente
mencionadas, mas seleccione PARAR.
A selecção de “TODAS” permite reproduzir todas as canções de embalar de seguida. Cada
canção será reproduzida durante aprox. 3 minutos* (cap. 10). A reprodução parará
automaticamente.
Nota
Se o modo “Full Eco” estiver activo, primeiro carregue duas vezes no botão M para
reproduzir ou parar as canções através da unidade dos pais.
Nota
As canções podem ser reproduzidas directamente na unidade do bebé (cap. 7.2.2).
Sensibilidade
Através do menu pode seleccionar a sensibilidade do microfone da unidade do bebé, ou seja,
da que transmite os ruídos à unidade dos pais:
1. Carregue no botão M parar abrir o menu.
2. Siga para: SENSIBILIDADE.
3. Seleccione e confirme a sensibilidade desejada.
Nível 1: activação por ruídos altos ..... Nível 5: activação por ruídos baixos
Nota Terá que determinar o nível ideal para as suas necessidades experimentando diferentes
níveis.
117
Temperatura
Na parte superior do monitor da unidade dos pais está indicada a temperatura do quarto onde
se encontra a unidade do bebé (cap. 1.3.1). Pode ser indicada em graus Celsius ou Fahrenheit.
Pode determinar um limite inferior e superior de temperatura através do menu no monitor.
Ouvirá um sinal de alarme cada vez que se excedam estes limites.
1.
2.
3.
4.
Carregue no botão M para abrir o menu.
Siga para: TEMPERATURA.
Selecciona UNIDADE, MÍNIMO, MÁXIMO ou ALARME.
Em UNIDADE, configure CELSIUS ou FAHRENHEIT.
Em MÍNIMO, configure o limite inferior de temperatura.
Em MÁXIMO, configure o limite superior de temperatura.
Em ALARME, ponha o sinal de alarme em ACTIVADO ou DESACTIVADO.
Quando o sinal de alarme estiver activado, o indicador aparecerá no centro da parte superior
do monitor da unidade dos pais (cap. 1.3.1). Haverá um sinal de alarme mesmo que o volume
esteja apagado. Ouvirá o sinal de alarme e aparecerá a mensagem “TEMPERATURA
DEMASIADO ELEVADA” ou “TEMPERATURA DEMASIADO BAIXA” no monitor de forma
repetida.
Nota Não pode desactivar a indicação de temperatura e sinal visual de advertência.
Nota A temperatura indicada é um valor indicativo e não exacto.
Vibração
Através do menu no monitor pode activar o alarme de vibração na unidade dos pais. Se a
unidade do bebé reconhecer um ruído, o monitor acender-se-á e a unidade dos pais vibrará 3
vezes consecutivas (independentemente do modo “Full Eco” estar activo ou desactivo).
Funciona também quando o volume estiver apagado na unidade dos pais.
1. Carregue no botão M para abrir o menu.
2. Siga para: VIBRAÇÃO.
3. Ponha a vibração em estado ACTIVADO ou DESACTIVADO.
Depois de ter activado o alarme de vibração, esta reproduzir-se-á uma vez para confirmar a
selecção.
Nota Se o volume na unidade dos pais estiver ligado, a função de vibração desactivar-se-á
automaticamente.
Alarme
Através do menu pode activar um alarme para advertir que as pilhas da unidade do bebé estão
a acabar ou de que não há conexão entre a unidade do bebé e a dos pais.
1.
2.
3.
4.
Carregue no botão M para abrir o menu.
Siga para: ALARME.
Seleccione PILHA FRACA ou ALARME SEM CONEXÃO.
Ponha o alarme respectivo em estado ACTIVADO ou DESACTIVADO.
Nota Ouvirá o alarme mesmo que o volume esteja apagado. Há particularidades no modo “Full
Eco” para ALARME SEM CONEXÃO (cap. 6.2.3).
Luminosidade
Através do menu pode configurar a luminosidade do vídeo da maneira seguinte:
118
1.
2.
3.
Carrgue no botão M para abrir o menu.
Siga para: LUMINOSIDADE.
Seleccione e confirme a luminosidade desejada.
Nota Quanto mais baixa for a luminosidade, menos energia se consome.
Modo “Full Eco”
Através do menu pode activar ou desactivar o modo “Full Eco”:
1.
2.
3.
Carregue no botão M para abrir o menu.
Siga para: ECO MODE.
Ponha a função em estado ACTIVADO ou DESACTIVADO.
O modo “Full Eco” está descrito de forma detalhada no cap. 6.2.
7.1.2
Volume
A configuração do volume determina o volume dos ruídos reproduzidos pelas unidades. O
VOL
volume aumenta, carregando várias vezes no botão VOL, e baixa, carregando no botão .
Quando atingir o valor máximo ou mínimo, ouvirá três sinais acústicos.
Se o monitor da unidade dos pais estiver ligada, o nível de volume é indicado no centro da
primeira linha (cap. 1.3.1):
= volume máx, = volume mín, = mudo (não ouvirá nenhum ruído)
Se o volume estiver apagado, o indicador do altifalante acender-se-á na unidade dos pais
(cap. 1.3). Assim, terá uma indicação de que o volume se apagou mesmo que vídeo esteja
ligado.
Nota Se o zoom (cap. 7.1.3) estiver activo, não pode regular o volume. Primeiro, desactive o
zoom.
7.1.3
Aumento (Zoom)
Carregue no botão para aumentar a imagem no monitor. Carregue outra vez no mesmo
botão para regressar à vista normal. Pode aumentar partes da imagem no monitor. Utilize os
botões ou ou ⊳ ou para subir, descer, mover à esquerda ou à direita para a parte da
imagem que deseja aumentar.
7.1.4
Intercomunicação
Carregue no botão TALK (cap. 1.3) para intercomunicar com a unidade do bebé. Pode falar
durante o tempo em que mantiver carregado o botão. Se desejar, pode regular o volume da
unidade do bebé. (cap. 7.2.1).
Nota Se as canções de embalar estiverem a ser reproduzidas, serão interrompidas durante a
intercomunicação.
7.2
7.2.1
UNIDADE DO BEBÉ
Volume
Pode regular o volume na unidade do bebé carregando nos botões + e –. O botão + subirá o
volume, o botão – baixá-lo-á. O volume escolhido será utilizado para as canções de embalar
ou para a intercomunicação (cap. 7.1.4).
119
7.2.2
Canções de embalar
As canções de embalar podem ser reproduzidas na unidade do bebé. Pode iniciar a canção
directamente na unidade do bebé ou através da unidade dos pais (cap. 7.1.1).
1. Carregue no botão
para iniciar as canções de embalar.
2. A canção 1 estará a ser reproduzida durante 15 minutos.
para seleccionar a canção seguinte.
3. Carregue no botão
As canções de embalar pararão automaticamente após 15 minutos. Pode pará-las antes,
carregando no botão
na unidade do bebé.
Pode seleccionar apenas uma canção para ser reproduzida à vez. Se quiser seleccionar as
canções de forma a tocarem todas sequencialmente: Inicie as canções de embalar através da
unidade dos pais (cap. 7.1.1).
7.2.3
Indicador de temperatura
O sensor de temperatura encontra-se na parte de trás da unidade do bebé (fig. 8). Para
assegurar ocorrecto funcionamento, não cubra o sensor e não exponha a unidade directamente
à radiação solar. Não posicione a unidade ao lado de aquecedores (p. ex. lâmpada). A
tolerância de temperatura é de 11°C até 30°C (52 °F até 86°F).
Nota
7.2.4
A temperatura indicada é um valor indicativo e não exacto.
Visão nocturna automática
A unidade do bebé inclui 8 LEDs infravermelhos. Estes LEDs ligar-se-ão automaticamente
quando começar a escurecer. Apagar-se-ão automaticamente quando amanhecer. Os LEDs
iluminam objectos até uma distância de approx. 1 metro (3 pés).
Nota Quando os LEDs de visão nocturna estiverem apagados, a imagen no monitor da
unidade dos pais aparecerá a preto e branco.
O olho humano não é sensível à luz infravermelha. No entanto, pode ser visível um brilho
vermelho.
Nota Os LEDs infravermelhos utilizados estão conforme com EN 62471 e não constituem
perigo fotobiológico.
8
8.1
INSTRUÇÕES DE MANIPULAÇÃO PARA O MONITOR DE BEBÉ
TRANSPORTE
Recomendamos que guarde a embalagem do monitor de bebé. Assim, facilitará o futuro
transporte.
8.2
23
8.3
LIMPEZA
Limpe cuidadosamente o monitor de bebé. Utilize somente um pano molhado. Não utilize
produtos químicos para a limpeza. Antes de limpar: Assegure-se de que as fontes de
alimentação estejam desligadas.
MANUTENÇÃO
O monitor de bebé não precisa de manutenção. Se tiver um problema com o aparelho, leia o
cap. 9. As instruções descritas na linha correspondente da coluna “Solução” ajudá-lo-ão a
120
solucionar o problema. Depois, o monitor de bebé deverá funcionar da maneira descrita neste
manual. Caso contrário, contacte o seu vendedor ou – se estiver disponível – chame a linha de
suporte técnico correspondente ao seu pais (ver dados de contacto de NUK)
24
Nunca desmonte as fontes de alimentação.
Os direitos em relação com a garantia e a responsabilidade serão declarados nulos e sem
efeito se efectuar reparações no monitor de bebé, se não utilizar peças originais para a
substituição, ou se utilizar acessórios não recomendados neste manual.
Se o aparelho precisar de qualquer tipo de reparação depois da expiração do prazo de
garantia, realize a reparação com especialistas qualificados – para a sua própria segurança.
25
Fora do prazo de garantia, a reparação da unidade dos pais ou do bebé deve ser
efectuada somente por electricistas qualificados. Nunca repare fontes ou cabos de
alimentação ou pilhas.
8.4
ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem do monitor de bebé tomando em consideração o meio ambiente e utilize
sistemas de reciclagem disponíveis.
26
Não ponha este produto no lixo normal, mas sim leve-o a um centro oficial de reciclagem.
As pilhas utilizadas no monitor de bebé contêm substâncias perigosas para o meio ambiente.
27
9
Não coloque as pilhas utilizadas no lixo normal, mas sim deite-as num pilhão ou
entregue-as a um centro oficial de reciclagem.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa possível
Solução
O indicador de
A unidade dos pais está
conexão na unidade desligada.
dos pais não
A pilha da unidade dos pais não
acende.
está inserida correctamente.
Carregue no botão
para ligar a
unidade dos pais (cap. 1.3).
Insira a pilha (cap. 3.1.2).
A pilha da unidade dos pais
acabou.
Recarregue a unidade dos pais ligando-a à electricidade (cap. 3.1.1).
A pilha não foi inserida na
unidade dos pais.
Ligue a unidade dos pais à electricidade
ou insira a pilha (cap. 3.1.2).
As fontes ou os cabos de
Substitua por peças originais. Consulte
alimentação estão defeituosos ou o seu vendedor (cap. 8.3).
há fugas nas pilhas.
O indicador de
conexão na unidade
dos pais está a
piscar.
As unidades dos pais e do bebé
encontram-se fora da sua zona
de alcance.
Reduza a distância entre as unidades
(cap. 3.2.1).
A unidade do bebé está
desligada.
Carregue no botão
1.4).
121
para ligá-la (cap.
Problema
Causa possível
Solução
O indicador de
pilhas na unidade
do bebé está a
piscar.
As pilhas alcalinas na unidade do Substitua as pilhas alcalinas ou ligue a
bebé estão fracas.
unidade do bebé à electricidade (cap.
3.2.1).
O símbolo de pilha
fraca na unidade
dos pais está a
piscar.
A pilha na unidade dos pais está
fraca.
Recarregue a unidade dos pais ligandoa à electricidade (cap. 3.1.4).
Há fugas ou danos na pilha da
unidade dos pais.
Substitua por peças originais. Consulte
o seu vendedor (cap. 8.3).
A unidade dos pais Não há conexão à unidade do
emite um sinal
bebé.
acústico.
A unidade do bebé está
desligada.
Não há vídeo no
monitor.
Reduza a distância entre as unidades
(cap. 3.2.1).
Carregue no botão
1.4).
para ligá-la (cap.
A pilha na unidade dos pais está
fraca.
Recarregue a unidade dos pais ligando-a à electricidade (cap. 3.1.4).
Há alarme de temperatura.
Verifique a temperatura no quarto do
bebé.
O monitor está desligado.
Ligue o monitor carregando no botão
(cap. 6.2.2).
As unidades dos pais e do bebé
encontram-se fora da sua zona
de alcance.
Reduza a distância entre as unidades
(cap. 3.2.1).
A pilha na unidade dos pais está
fraca.
Recarregue a unidade dos pais ligandoa à electricidade (cap. 3.1.4).
O modo “Full Eco” está activo.
Verifique se o modo “Full Eco” está
activo ou não (cap. 6).
As fontes ou os cabos de
Substitua por peças originais. Consulte
alimentação estão defeituosos ou o seu vendedor (cap. 8.3).
há fugas nas pilhas.
Não ouve ruídos
do bebé.
O volume da unidade dos pais
está demasiado baixo.
Aumente o volume da unidade dos
pais (cap. 7.1.2).
A sensibilidade da unidade do
bebé está muito baixa.
Aumente a sensibilidade da unidade
do bebé (cap. 7.1.1).
As unidades dos pais e do bebé
encontram-se fora da sua zona
de alcance.
Reduza a distância entre as unidades
(cap. 3.2.1).
As fontes ou os cabos de
Substitua por peças originais. Consulte
alimentação estão defeituosos ou o seu vendedor (cap. 8.3).
há fugas nas pilhas.
A unidade dos pais A sensibilidade da unidade do
está demasiado
bebé está demasiado elevada.
sensível aos ruídos
no quarto.
Baixa a sensibilidade da unidade do
bebé (cap. 7.1.1).
A unidade dos pais A vibração está desactivada.
não vibra.
O volume da unidade dos pais
não está desligado.
Active a vibração (cap. 7.1.1).
122
Desligue o volume da unidade dos
pais (cap. 7.1.2).
Problema
Causa possível
Solução
A voz do bebé não excede a
sensibilidade configurada na
unidade dos pais.
Aumente a sensibilidade da unidade
do bebé (cap. 7.1.1).
As fontes ou os cabos de
Substitua por peças originais. Consulte
alimentação estão defeituosos ou o seu vendedor (cap. 8.3).
há fugas nas pilhas.
O monitor de bebé
produz ruídos
estridentes.
As unidades dos pais e do bebé
encontram-se demasiado perto.
Aumente a distância entre as unidades
(cap. 3.2.1).
O volume da unidade dos pais
está muito elevado.
Baixe o volume da unidade dos pais
(cap. 7.1.2).
As pilhas alcalinas
na unidade do
bebé acabam
rapidamente.
A sensibilidade da unidade do
Baixe a sensibilidade da unidade do
bebé está demasiado elevada de bebé (cap. 7.1.1) ou ligue-a à
electricidade (cap. 3.2.1).
modo que a unidade do bebé
transmite mais frequentemente.
O volume da unidade do bebé
está muito elevado.
Baixe ou volume da unidade do bebé
(cap. 7.2.1) para poupar energia
quando reproduzir as canções de
embalar ou utilizar a
intercomunicação.
A pilha
recarregável da
unidade dos pais
acaba
rapidamente.
O volume da unidade dos pais
está mutio elevado o que gasta
muita energia.
Baixe o volume da unidade dos pais
(cap. 7.1.2) ou ligue-a à electricidade
(cap. 3.1.1).
Há fugas ou danos na pilha da
unidade dos pais.
Substitua por peças originais. Consulte
o seu vendedor (cap. 8.3).
A
intercomunicação
não funciona.
A unidade do bebé está
desligada.
Carregue no botão
1.4).
Não há conexão com a unidade
do bebé.
Reduza a distância entre as unidades
(cap. 3.2.1).
O volume da unidade do bebé
está muito baixo.
Aumente o volume da unidade do
bebé (cap. 7.2.1).
para ligá-la (cap.
As fontes ou os cabos de
Substitua por peças originais. Consulte
alimentação estão defeituosos ou o seu vendedor (cap.8.3).
há fugas nas pilhas.
10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alcance:
Consumo de energia
(unidade dos pais):
Fonte de alimentação
(unidade dos pais):
Pilha (unidade dos pais):
até 50 m (164 pés) em interiores
até 300 m (984 pés) em exteriores
1.2 W (em carga); 1.0 W (carregada)
fonte de alimentação 6 V DC 800 mA
modelo: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
pilha de lítio-polímero 3.7 V 950 mAh (3.5 Wh)
modelo: BYD SCD530-1
123
Consumo de energia
(unidade do bebé):
Fonte de alimentação
(unidade do bebé):
bebé está a dormir: 0.5W
bebé está a chorar: 1.1W
Pilhas (unidade do bebé):
fonte de alimentação 6 V DC 800mA
modelo: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x pilhas de 1.5 V AA (não fazem parte da entrega)
Frequência:
2.4 GHz, salto de frequência digital (FHSS)/52 canais
Monitor:
2.8" ecrã LCD a cores
QVGA 320 x 240 píxeis
até 25 imagens/seg, velocidade de imagens dinámicas
Temperatura de funcionamento:
Grau de humidade apropriado:
Classe de isolamento:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% de humidade relativa
III
Tempo de carga da pilha
Durabilidade das pilhas
Unidade dos pais:
(unidade dos pais):
< 6 horas* (quer a unidade dos
pais esteja ligada ou não)
Unidade do bebé (pilhas alcalina):
> 8 horas* (luminosidade baixa)
> 5 horas* (luminosidade alta)
> 5 horas*
Alcance de temperatura:
Precisão de temperatura:
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (às 25° C) ± 2 K (às 77° F)
* todas as indicações temporais no manual de instruções são valores aproximados e
dependem da utilização e da configuração, assim como, da condição e da qualidade das
pilhas.
11
GARANTIA
Para além das obrigações de garantia do vendedor constantes do contrato de compra e venda,
os aparelhos dispõem ainda de uma garantia do produtor por um período de 24 meses
contados da data da aquisição dos mesmos, se estes forem utilizados devidamente e em
conformidade com o manual de utilização. O recibo de compra servirá como comprovativo da
data de aquisição e do tipo de aparelho.
Comprometemo-nos a solucionar, dentro do período de garantia, todas as falhas associadas a
defeitos de fabrico ou do material. As peças sujeitas a desgaste não estão abrangidas pela
garantia.
A garantia não cobre desvios menores na composição do produto que não alterem a sua
funcionalidade e o seu valor. Ficam também excluídas da garantia as falhas do aparelho
decorrentes de danos de transporte, que nos sejam alheios, uso incorrecto ou manutenção
deficiente.
A forma de execução poderá consistir na reparação, substituição de peças ou substituição do
aparelho, conforme o que for considerado mais adequado segundo o nosso melhor critério.
Sem prejuízo do disposto na lei em caso de substituição do aparelho, a execução da garantia
124
não prolonga nem reinicia o período de garantia. O prazo de garantia para peças
sobresselentes integradas termina juntamente com termo do prazo de garantia do aparelho.
A presente garantia não abrange quaisquer outros direitos, em particular toda e qualquer
indemnização por danos causados no exterior do aparelho.
A garantia tem carácter gratuito, mas não abrange a responsabilidade por custos ou riscos de
transporte.
O envio de um aparelho sem comprovativo da data de aquisição será tratado como um pedido
de reparação. A reparação do aparelho só é realizada após consulta com o cliente.
Em caso de reclamação deve entrar em contacto com Roche Sistemas de Diagnósticos Lda. Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora, informando a referência e o número lote do
produto, que devem ser sempre conservados.
O cliente goza dos direitos previstos no regime legal das garantias relativas à venda de bens
de consumo (Decreto-Lei nº 67/2003, de 8 de Abril, na sua redacção actual).
Preencha e certificado de garantia imediatamente depois da compra, e guarde-o
cuidadosamente. Os certificados de garantia perdidos não serão substituidos. Encontrará o
certificado de garantia no final deste manual.
125
Congratulazioni per avere scelto un prodotto di alta qualità a marchio NUK!
NUK Eco Control + Video è un sistema di audio- e videosorveglianza senza fili che viene usato
prevalentemente per la sorveglianza di neonati e bambini piccoli. È’ dotato della tecnologia più
recente per assicurare una trasmissione di altissima qualità tra l’unità bambino e l’unità genitori di
giorno e di notte. Corrisponde agli standard tecnologici spesso anche con requisiti superiori.
NUK Eco Control + Video è pronto all'uso – Bisogna semplicemente collegare il baby monitor ad
un’alimentazione elettrica e accenderlo! Il baby monitor funzionerà con le impostazioni predefinite.
Usate la guida rapida di inizio per aiutarvi. Potete adattare le impostazioni predefinite alle vostre
esigenze in modo molto semplice. Usate queste istruzioni per l’uso come supporto.
Il baby monitor è dotato di una modalità Full Eco che permette una sorveglianza sicura ed efficiente
con il più basso livello di radiazioni possibile. Altre funzioni supplementari sono un termometro
ambiente per controllare costantemente la temperatura nella stanza del bambino e 5 ninnananne
diverse. Il design del baby monitor ne permette l’utilizzo per tutti coloro che necessitano di ulteriore
assistenza o vigilanza, indipendentemente dalla loro età.
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e seguitele. Tenete le istruzioni per l’uso in un
luogo sicuro e accessibile. Passate le istruzioni al prossimo utente.
INDICE
1
PANORAMICA .......................................................................................................... 128
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................. 133
2.1
3
UNITÀ GENITORI ............................................................................................ 134
ALIMENTATORE............................................................................................. 134
BATTERIA....................................................................................................... 134
ISTRUZIONI D’USO PER LA BATTERIA ........................................................ 135
CARICARE LA BATTERIA.............................................................................. 135
UNITÀ BAMBINO ............................................................................................ 136
ALIMENTATORE............................................................................................. 136
BATTERIE ....................................................................................................... 136
TRASMISSIONE DATI .............................................................................................. 137
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO.................................................................. 133
ALIMENTAZIONE ELETTRICA ................................................................................. 134
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
AVVISI DI SICUREZZA ................................................................................... 128
COMPRESO NELLA FORNITURA.................................................................. 129
UNITÀ GENITORI ............................................................................................ 130
SCHERMO DELL’UNITÀ GENITORI ............................................................... 131
UNITÀ BAMBINO ............................................................................................ 132
LIMITAZIONI DI FREQUENZA ........................................................................ 137
RAGGIO D’AZIONE ........................................................................................ 137
INTERFERENZA ............................................................................................. 137
SPIARE/INTERCETTARE ............................................................................... 137
RITARDI DELL’AUDIO E DEL VIDEO............................................................. 137
MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................ 137
5.1
5.2
CONTROLLO DELLA CONNESSIONE........................................................... 138
INDICATORE DELLA POTENZA DI RICEZIONE............................................ 138
126
INDICATORE DELLA BATTERIA ................................................................... 138
5.3
5.4
POSIZIONAMENTO ........................................................................................ 139
5.4.1 INCLINAZIONE DELLA TELECAMERA ......................................................... 139
6
FUNZIONAMENTO.................................................................................................... 139
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
IMPOSTAZIONI PREDEFINITE ....................................................................... 139
MODALITÀ FULL ECO ................................................................................... 140
SPEGNERE/ACCENDERE LA MODALITÀ FULL ECO .................................. 140
SORVEGLIANZA FORZATA ........................................................................... 140
INDICAZIONE FUORI RAGGIO CON MODALITÀ FULL ECO ACCESA ........ 141
PARAMETRI ............................................................................................................. 141
7.1
UNITÀ GENITORI ............................................................................................ 141
7.1.1 MENÙ .............................................................................................................. 141
LINGUA ................................................................................................................ 141
NINNENANNE....................................................................................................... 141
SENSIBILITÀ ........................................................................................................ 142
TEMPERATURA ................................................................................................... 142
VIBRAZIONE ........................................................................................................ 142
ALLARME ............................................................................................................. 143
LUMINOSITÀ ........................................................................................................ 143
MODALITÀ FULL ECO ......................................................................................... 143
7.1.2 VOLUME ......................................................................................................... 143
7.1.3 ZOOM .............................................................................................................. 143
7.1.4 FUNZIONE DI RISPOSTA ............................................................................... 144
7.2
UNITÀ BAMBINO ............................................................................................ 144
7.2.1 VOLUME ......................................................................................................... 144
7.2.2 NINNENANNE ................................................................................................. 144
7.2.3 INDICATORE DELLA TEMPERATURA .......................................................... 144
7.2.4 VISIONE NOTTURNA AUTOMATICA ............................................................. 144
8
ISTRUZIONI DI MANEGGIAMENTO PER IL BABY MONITOR ................................ 145
8.1
8.2
8.3
8.4
TRASPORTO .................................................................................................. 145
PULIZIA ........................................................................................................... 145
MANUTENZIONE ............................................................................................ 145
SMALTIMENTO ............................................................................................... 145
9
RISOLUZIONE DI PROBLEMI .................................................................................. 145
10
SPECIFICA TECNICA ............................................................................................... 147
11
GARANZIA ................................................................................................................ 148
127
1
PANORAMICA
1.1
AVVISI DI SICUREZZA
Di seguito troverete un elenco con tutti gli avvisi di sicurezza che dovete seguire per un uso sicuro
del vostro NUK Eco Control + Video. Sono sistemati nell'ordine dell’indice. Nelle istruzioni per l’uso
troverete gli avvisi di sicurezza in ordine numerato, contrassegnati con il
simbolo
e il numero. Consigli per un utilizzo efficace e migliore sono segnati con Nota .
Avvisi di sicurezza
Capitolo
Numero
Il baby monitor è progettato come mezzo ausiliario. Non sostituisce
la supervisione responsabile e adeguata da parte di adulti.
2
1
Proteggete il diritto alla privacy degli altri.
2
2
Non installare il baby monitor durante un temporale.
5
15
Posizionare l'unità bambino ad una distanza minima di 1 metro dal
vostro bambino per ridurre il rischio di radiazioni.
5.4
18
ATTENZIONE! Rischio di strangolamento! Tenere i cavi in un posto
inaccessibile per i bambini. Non usare l’unità con un cavo di
prolunga.
5.4
17
Proteggere il baby monitor da temperature troppo elevate, umidità,
acqua, polvere, sabbia o simili.
2
3
5.4
20
Utilizzare solamente l’alimentatore fornito.
3.1.1
3.2.1
4
11
Non utilizzare in nessun caso un alimentatore danneggiato.
3.1.1
3.2.1
5
12
Prima di collegare l'alimentatore: Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta dell’alimentatore corrisponda alla tensione di
rete locale.
3.1.1
3.2.1
6
13
Se non si utilizza il baby monitor per un lungo periodo: Scollegare
l'adattatore dalla presa. Rimuovere le batterie per evitare danni
dovuti a perdite dalle batterie.
3.1.4
3.2.2
10
14
Non forzare quando si inseriscono le batterie.
3.1.2
7
Utilizzare solamente la batteria Li-polimero fornita o sostituirla con
una batteria Li-polimero dello stesso tipo con le stesse
caratteristiche.
3.1.2
8
Non coprire mai le unità (ad esempio con vestiti, asciugamani o
coperte).
128
Avvisi di sicurezza
Capitolo
Numero
L'uso improprio della batteria può causare calore, incendio, rottura,
danneggiamento o riduzione di potenza della batteria. Prima
dell’uso Si prega di leggere e seguire le istruzioni.
3.1.3
9
Non smaltire le batterie scariche assieme ai rifiuti domestici.
Portatele al più vicino centro di riciclaggio di sostanze chimiche.
8.4
27
Controllare la connessione tra le unità prima di ogni uso.
5.4
19
Controllare la connessione periodicamente durante il normale
funzionamento.
5.1
16
Controllare il raggio d’azione del vostro baby monitor prima di
utilizzare la modalità Full Eco. Assicuratevi di essere all'interno del
raggio d’azione.
6.2
21
Nella modalità Full Eco il controllo della connessione è disattivato e
l’indicatore di connessione rimane spento.
6.2.3
22
Pulire il baby monitor con cautela. Utilizzare solamente un panno
umido. Non utilizzare detergenti chimici. Prima di pulire: Assicurarsi
che gli alimentatori siano scollegati dal circuito elettrico.
8.2
23
Non smontare gli alimentatori.
8.3
24
Al di fuori del periodo di garanzia, solo specialisti per dispositivi
elettronici devono riparare l’unità genitori o l’unità bambino. Non
riparare mai alimentatori, cavi di rete o batterie.
8.3
25
Non smaltire questo prodotto assieme ai rifiuti domestici. Portatelo
ad un centro di riciclaggio ufficiale.
8.4
26
1.2
COMPRESO NELLA FORNITURA
Il vostro NUK Eco Control + Video contiene ciascuna delle seguenti parti:
• unità genitori (fig. 1)
• alimentatore per l’unità genitori (specifico per ogni paese) (fig. 4 e Nota )
• batteria ricaricabile per l’unità genitori
• unità bambino (fig. 5)
• alimentatore per l’unità bambino (specifico per ogni paese) (fig. 9 e Nota )
• guida rapida di inizio
• istruzioni per l’uso
Nota La presa dell’alimentatore per l’unità genitori e l’unità bambino hanno dimensioni specifiche
per ogni unità, perciò non potete scambiarle.
129
1.3
1
UNITÀ GENITORI
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
5
6
pulsante: accendere/spegnere
7
pulsante: attivare/disattivare lo
zoom
pulsante: attivare/disattivare il video
TALK pulsante: attivare/disattivare funz.
risposta
Altoparlante incorporato
3
4
8
9
10
19
11 10 12
Indicatore di connessione ( ):
• Luce verde accesa: connessione
molto buona con l’unità bambino
• Lampeggia lentamente: connessione
buona con l’unità bambino
• Lampeggia velocemente: nessuna
connessione con l’unità bambino
):
Indicatore della batteria (
• Unità alimentata dalla rete
indicatore di carica della batteria:
sta caricando – luce rossa
finito di caricare – nessuna luce
• Unità alimentata dalla batteria
indicatore accesa/spenta:
accesa – luce rossa
spenta – nessuna luce
Indicatore altoparlanti ( ):
• accesi: nessuna luce
• spenti: luce blu
Indicatore modalità Full Eco (ECO):
• accesa: luce gialla
• spenta: nessuna luce
Schermo (per dettagli ved. capitolo 1.3.1)
2
18
17
11
12
VOL
13
14
M
15
VOL
16
17
18
19
130
10
Pulsante: standard: nessuna
funzione
zoomare: muovere a
sinistra
menù: indietro
Pulsante: standard: abbassare il
volume
zoomare: giù
menù: scrollare
Pulsante: standard: nessuna
funzione
zoomare: muovere a
destra
menù: nessuna
funzione
Pulsante: menù
Pulsante: standard: aumentare il
volume
zoomare: su
menù: scorrimento
Microfono incorporato
Vano batterie
Antenna
Connessione per l’alimentatore
1.3.1
Schermo dell’unità genitori
Indicatori permanenti (sempre visualizzati sullo schermo):
1
1
2
3
Indicatore della potenza di ricezione:
Ricezione molto buona
Ricezione buona
Ricezione mediocre
Nessuna ricezione
11
2 kk
Temperatura ambiente (temperatura della stanza in cui si trova l’unità bambino) e
23°C indicatori non-permanenti (ved. sotto).
3
Indicatore dell’alimentatore o dello stato della batteria
Indicatore dell’alimentatore (l’alimentatore è collegato alla rete, nessuna batteria
inserita)
Indicatore dello stato della batteria (durante la carica quest’icona è animata)
Batteria carica
Batteria carica per 2/3
Batteria carica per 1/3
Batteria scarica
Indicatori non-permanenti (solo sullo schermo quando sono attivati):
2 kk
Accesa quando la funzione zoom è attivata
Accesa quando ninnananne sono riprodotte
Accesa quando la modalità Full Eco è attivata e non vi è ricezione
Accesa quando la modalità Full Eco è attivata
Accesa quando il segnale acustico di allarme della temperatura è attivato
indicatore di volume
volume 5
volume 4
volume 3
volume 2
volume 1
volume spento (permanente acceso quando il volume è spento)
131
1.4
UNITÀ BAMBINO
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
Sensore di temperatura
Sensore di luce (funzione tecnica per riconoscimento automatico della visione notturna)
LED a infrarossi (per visione notturna)
Microfono integrato
5
Indicatore di funzionamento acceso/spento ( ):
6
pulsante: accendere/spegnere
7
-
8
9
Altoparlante incorporato
pulsante: inizio/fine per ninnenanne
10
11
12
+
13
14
15
16
17
acceso: luce rossa
spento: nessuna luce
pulsante: abbassare il volume
pulsante: aumentare il volume
pulsante: prossima ninnananna
Indicatore della batteria (
): unità alimentata dalla rete: luce verde
unità alimentata dalla batteria:
nessuna luce – batterie cariche
luce verde lampeggiante – batterie stanno per finire
Telecamera
Connessione per l’alimentatore
Collegamento a vite per treppiede (cap. 5.4)
Vano batterie
Antenna
132
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
NUK Eco Controllo Video + è un baby monitor che è progettato per rilevare rumori e riprodurre i
video. I baby monitor sono usati prevalentemente per la sorveglianza di neonati ed infanti. Tuttavia
il design del baby monitor ne permette l’utilizzo per tutti coloro che necessitano di ulteriore
assistenza o vigilanza, indipendentemente dalla loro età.
1
Il vostro baby monitor è progettato come mezzo ausiliario. Non sostituisce la supervisione
responsabile e adeguata da parte di adulti.
Il baby monitor è inteso per l’uso da adulti con tutte le capacità fisiche, sensoriali e mentali, con
sufficiente conoscenza ed esperienza nel sorvegliare i bambini, infanti o persone che hanno
bisogno di ulteriore aiuto. Si prega di leggere le istruzioni per l’uso prima di usare il baby monitor.
Se il baby monitor viene utilizzato da altre persone, dovrebbero essere sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza o essere istruite all’uso sicuro ed efficace del dispositivo. I
bambini vanno sorvegliati per evitare che giochino con il baby monitor.
Il baby monitor è costituito da due unità: l'unità bambino e l'unità genitori (per dettagli ved. fig. 10,
11, 12). L'unità bambino rileva rumori, dati video e temperatura e li trasmette senza fili all’unità
genitori, che mostra i dati ricevuti. Dipende dalle impostazioni del baby monitor quali dati vengono
trasmessi ed in quale momento.
Se ci sono altre persone nella stanza sorvegliata, vanno avvertite della presenza del dispositivo.
2
Proteggete il diritto alla privacy degli altri.
Il baby monitor è progettato per uso interno. Va utilizzato a temperatura ambiente e umidità
normale. Ulteriori dettagli possono essere trovati nella specifica tecnica (capitolo 10).
3
2.1
Proteggere il baby monitor da temperature fuori del campo dei valori indicato, umidità, acqua,
polvere, sabbia o simili.
MODALITÁ DI FUNZIONAMENTO
Il baby monitor corrisponde agli standard tecnologici spesso anche con requisiti superioriindipendente dalle impostazioni che scegliete. Provate le diverse possibilità tecnologiche per
trovare le impostazioni corrispondenti alla vostra situazione, percezione e il vostro ambiente.
Appena è collegato all’alimentazione elettrica, il baby monitor è pronto per l'uso – Bisogna
semplicemente accenderlo! Lavora con le impostazioni predefinite (cap. 6.1). Intuitivamente o
utilizzando le istruzioni per l’uso si possono adattare queste impostazioni alle vostre esigenze.
Questo baby monitor ha due modalità di funzionamento:
1. Modalità normale
Nella modalità normale, l'unità genitori controlla automaticamente la connessione con l'unità
bambino. Per accertare la connessione, lo fa anche quando il bambino è tranquillo. Si consiglia la
modalità normale in ambienti dove non si è sicuri che l'unità genitori e l'unità bambino siano
connesse.
2. Modalità Full Eco
Con la modalità Full Eco si presume che vi sia una connessione tra l'unità genitori e l'unità
bambino. Quando il bambino è tranquillo il baby monitor non emette radiazioni ad alta frequenza.
Quando usate il baby monitor in un ambiente con condizioni di ricezione conosciute (ad esempio a
casa), provate la modalità Full Eco (cap. 6.2) per ridurre le radiazioni.
133
In entrambe le modalità di funzionamento è possibile variare la sensibilità per regolare la larghezza
di banda dei rumori (cap. 7.1.1). Se desiderate sentire anche suoni molto bassi (=sensibilità
massima) l’unità del bambino potrebbe trasmettere anche suoni dei dintorni del bambino.
3
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
3.1
UNITÀ GENITORI
L’unità genitori può essere alimentata dalla rete attraverso l’alimentatore con la spina sottile (fig. 4)
oppure con una batteria ricaricabile. Con l’uso della batteria, l'unità genitori è mobile.
3.1.1
Alimentatore
installazione dell’alimentatore con la spina sottile (per la specifica ved. cap. 10):
1. Collegare l’alimentatore con la spina sottile alla connessione al lato destro dell’unità
genitori (cap. 1.3 19 ).
2. Inserire l'alimentatore nella presa.
Rispettate il suddetto ordine per la propria sicurezza. Scollegare l’unità in ordine inverso: Prima
scollegare l'alimentatore dalla presa e poi dall’unità.
Utilizzare solamente l’alimentatore fornito.
4
Tipi errati di adattatori possono danneggiare l'unità. Controllare l’alimentatore per eventuali danni o
cavi non isolati prima di usarlo. In caso di danni sostituire l’alimentatore solamente con una parte
originale (cap. 8.3)
5
6
3.1.2
Non utilizzare in nessun caso un alimentatore danneggiato.
Prima di collegare l'alimentatore: Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta
dell’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale.
Batteria
Nell’unità genitori si possono installare le batterie ricaricabili fornite.
Specifiche:
• Tipo BYD SCD530-1
• Materiale: batteria litio-polimero, ricaricabile, produttore BYD
• Energia erogata: 3,7 V, 950 mAh (3,5 Wh)
Con l’impostazione di luminosità bassa, la batteria dura fino a otto ore*, con l’impostazione di
luminosità alta fino a 5 ore* (*cap. 10).
Installare la batteria (fig. 3):
1. Aprire il vano batterie dell’unità genitori togliendo il coperchio della batteria al retro
dell’unità genitori.
2. Inserire il lato di contatto della batteria dapprima così ha un contatto completo con i punti
di collegamento dell’unità genitori.
3. Spingere l’altro lato della batteria leggermente verso il basso finché scatta in posizione.
7
Nota
Non usare forza quando si inseriscono le batterie.
La batteria è facile da inserire, se incontrate resistenza o non avete rispettato l'ordine di
installazione o non avete inserito la batteria correttamente. Cominciate da capo.
4. Rimettere il coperchio della batteria sull'unità genitori.
134
Nota
8
Se non si inserisce nessuna batteria nell’unità genitori, l’unità può ancora essere alimentata
attraverso l’alimentatore (cap. 3.1.1).).
Utilizzare solamente la batteria Li-polimero fornita o sostituirla con una batteria Li-polimero
dello stesso tipo con le stesse caratteristiche.
L'uso di batterie diverse può causare danni al dispositivo.
Nota
3.1.3
9
Se l’indicatore dello stato della batteria (cap. 1.3.1) indica
spegnerà entro circa 5 minuti* (*cap. 10).
batteria scarica, l’unità si
Istruzioni d’uso per la batteria
L'uso improprio della batteria può causare calore, incendio, rottura, danneggiamento o
riduzione di potenza della batteria. Prima dell’uso Si prega di leggere e seguire le istruzioni
Istruzioni d’uso:
1. Non gettare la batteria nel fuoco né riscaldarla. Non tenere la batteria in un ambiente con
temperature alte.
2. Inserire le batterie correttamente affinchè vi sia un contatto completo con i punti di
collegamento dell’unità genitori.
3. Evitare che i contatti delle batterie o i punti di collegamento dell’unità genitori abbiano
contatto con fili o oggetti metallici(come collane di metallo, chiavi o fermacapelli) che si
portano o tengono insieme. Potrebbe essere causato un cortocircuito.
4. Non inchiodare la batteria, non batterla con un martello e non schiacciarla. Non colpire la
batteria in nessun'altro modo.
5. Non smontare la batteria nè cambiare la sua struttura esterna.
6. Non immergere la batteria in acqua. Non inumidire la batteria durante lo stoccaggio.
7. La batteria è stata controllata accuratamente prima della consegna perchè corrisponda
alle specifiche. Comunque, se un’anormalità (cattivo odore, calore ecc.) dovesse
manifestarsi dopo l'acquisto, restituire la batteria (cap. 11).
3.1.4
Caricare la batteria
Dal momento e per il tempo che l’unità genitori è collegata all’alimentatore e esso è collegato alla
rete, la batteria viene caricata.
C’è un indicatore della batteria sull’unità genitori (cap. 1.3.). Quando l’alimentatore è collegato alla
rete si accende nel momento e per la durata della carica. Si spegne quando la batteria è carica. Se
l’alimentatore non è collegato, c’è un indicatore acceso/spento. La luce si accende quando l'unità
genitori è attivata e si spegne quando viene disattivata.
Inoltre c’è un indicatore dello stato della batteria al lato destro dello schermo dell’unità genitori.(cap.
1.3.1). Indica l'energia residua della batteria. L’indicatore dello stato della batteria è animato mentre
la batteria viene caricata.
Nota Se invece dell’indicatore dello stato della batteria si accende l’icona dell’alimentatore, la
. batteria non è stata inserita.
Prima del primo utilizzo dell’unità o in caso di utilizzo dopo un periodo esteso: Caricare la batteria
per almeno 15 ore anche se l’indicatore indica che la batteria è carica. Se l’unità genitori è
collegata alla rete, la durata di carica per la batteria dell’unità genitori (se l’unità genitori è collegata
o meno) è fino a 6 ore (cap. 10).
Il circuito di carica della batteria è controllato elettronicamente. Non esiste nessun pericolo di
sovraccarico della batteria. L’alimentatore può rimanere collegato permanentemente.
135
10
3.2
Se non si utilizza il baby monitor per un periodo esteso: Scollegare l'adattatore dalla presa.
Rimuovere le batterie per evitare danni dovuti a perdite dalle batterie.
UNITÀ BAMBINO
L’unità bambino può essere alimentata dalla rete attraverso l’alimentatore con la spina spessa (fig.
9) oppure con le batterie. Con l’uso delle batterie, l'unità bambino è mobile.
3.2.1
Alimentatore
L'installazione dell’alimentatore con la spina spessa (per la specifica vedi cap. 10):
1. Collegare l’alimentatore con la spina spessa alla connessione al lato destro dell’unità
bambino (cap. 1.4 14 ).
2. Inserire l'alimentatore nella presa.
Rispettate suddetto ordine per la propria sicurezza. Scollegare l’unità in ordine inverso: Prima
scollegare l'alimentatore dalla presa e poi dall’unità.
11
Utilizzare solamente l’alimentatore fornito.
Tipi errati di adattatori possono danneggiare l'unità. Controllare l’alimentatore per eventuali danni o
cavi non isolati prima di usarlo. In caso di danni sostituire l’alimentatore solamente con una parte
originale (cap. 8.3).
12
13
3.2.2
Non utilizzare in nessun caso un alimentatore danneggiato.
Prima di collegare l'alimentatore: Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta
dell’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale.
Batterie
Nell’unità bambino si possono installare batterie con le specifiche seguenti:
• Tipo: AA (R6)
• Materiale: batterie alcaline di alta qualità
• Energia erogata: 1,5 V
• Quantità: 4 batterie
Le batterie non sono incluse nella consegna. È possibile inserire batterie ricaricabili, ma
poichè l'unità bambino non è dotata di un caricabatterie, le batterie vanno caricate in un
caricabatteria esterno se sono scariche.
Nota
Usate l’alimentatore se la rete elettrica è a disposizione.
Nota
Se la luce verde dell’indicatore della batteria (cap. 1.4) lampeggia, l’unità bambino si
spegnerà entro circa 30 secondi* (*cap. 10).
Inserire le batterie (fig.7):
1. Sbloccare il coperchio delle batterie dell'unità bambino inserendo un oggetto piatto e
spuntato nell’intaglio sul lato inferiore dell'unità bambino.
2. Inserire le batterie come indicato (+ contatto della batteria con + punto di collegamento
dell’unità bambino, – contatto della batteria con – punto di collegamento dell’unità
bambino
3. Rimettere il coperchio della batteria sull’unità bambino e farlo scattare in posizione.
14
Se non si utilizza il baby monitor per un periodo esteso: Scollegare l'adattatore dalla presa.
Rimuovere le batterie per evitare danni dovuti a perdite dalle batterie.
136
4
TRASMISSIONE DATI
Il baby monitor utilizza la frequenza 2.4 GHz per trasmettere dati tra l’unità bambino e l’unità
genitori. Il baby monitor corrisponde agli standard tecnologici (ved. dichiarazione di conformità
allegata) riguardanti certi valori anche con requisiti superiori. L'uso di questa frequenza con il baby
monitor non richiede una licenza per l’uso al coperto e all’aperto.
4.1
LIMITAZIONI DI FREQUENZA
In Francia, Russia, Ucraina solo per l’uso al coperto.
4.2
RAGGIO D’AZIONE
il raggio d’azione è la distanza tra le unità in cui una comunicazione senza fili funziona. Il raggio
d’azione massimo del baby monitor è fino a 300 metri (984 piedi) in caso di uso all’aperto e 50
metri (164 piedi) in caso di uso al coperto; il raggio d’azione dipende da circostanze locali. Si prega
di considerare che edifici di grandi dimensioni, strutture metalliche, disturbi dell'atmosfera e altri
dispositivi senza fili possono influenzare il raggio d’azione. Per una migliore ricezione tirate fuori le
antenne dell'unità genitori (fig. 2) e dell’unità bambino (fig. 6). Consultate i consigli di
posizionamento (cap. 5.4).
Se le unità vengono mosse fuori raggio d'azione, l'immagine si blocca per qualche secondo
(nessun movimento), seguito dal messaggio “NESSUNA CONNESSIONE”, poi lo schermo diventa
nero.
4.3
INTERFERENZA
I dati trasmessi del baby monitor sono codificati in modo digitale perciò non vi dovrebbero arrivare
dati di un altro dispositivo né apparire i dati della vostra unità bambino ad esempio sull’unità
genitori dei vostri vicini.
4.4
SPIARE/INTERCETTARE
È praticamente impossibile spiare o intercettare i dati audio o video trasmessi. Non solo
bisognerebbe trovarsi nel raggio del baby monitor ma anche sarebbe necessaria un’attrezzatura
molto costosa.
4.5
RITARDI DELL’AUDIO E DEL VIDEO
L'unità bambino trasmette i dati video e audio in blocchi digitali all'unità genitori. Da questi dati
l’unità genitori riproduce un’immagine riconoscibile e un suono comprensibile. Questo può
significare che vi è un breve ritardo tra il movimento o il suono che si verifica e il momento in cui è
visibile/udibile sull’unità genitori. Inoltre, potrebbe capitare che la riproduzione del video e dei suoni
non sia esattamente sincronizzata.
5
15
MESSA IN SERVIZIO
Non installare il baby monitor bambino durante un temporale.
1. Installare gli alimentatori (cap. 3.2.1) o le batterie (cap. 3.2.2) nell’unità bambino.
2. Installare gli alimentatori (cap. 3.1.1.) o le batterie (cap. 3.1.2) nell’unità genitori.
3. Accendere l’unità bambino premendo brevemente il pulsante . (Tenere premuto questo
pulsante per 2 o 3 secondi per spegnere l’unità bambino).
4. Accendere l’unità genitori premendo brevemente il pulsante . (Tenere premuto questo
pulsante per 2 o 3 secondi per spegnere l’unità genitori.)
137
(cap. 1.3) lampeggia velocemente
Appena l’unità genitori è accesa, l’indicatore di connessione
e l’unità genitori inizia a cercare l’unità bambino. Appena ha trovato l’unità bambino quest’indicatore
o resta acceso permanentemente o inizia a lampeggiare lentamente.
Se il suddetto ordine non viene rispettato, l’unità genitori indica “NESSUNA CONNESSIONE” sullo
schermo.
5.1
CONTROLLO DELLA CONNESSIONE
La connessione viene controllata regolarmente dal baby monitor. Nel momento (e per il tempo) che
dell’unità genitori è
l’unità genitori è connessa con l’unità bambino, l’indicatore di connessione
acceso permanentemente. Se l’unità bambino è messa fuori raggio d'azione (o è spenta),
l’indicatore di connessione
dell’unità genitori inizia a lampeggiare. Se la connessione non è
ristabilita entro 30 secondi verrà emesso un allarme ogni 10 secondi. Appena la connessione tra
l’unità genitori e l’unità bambino sarà ristabilita, l’indicatore di connessione
sarà acceso
permanentemente di nuovo.
Controllare la connessione periodicamente durante il normale funzionamento.
16
5.2
INDICATORE DELLA POTENZA DI RICEZIONE
Nell'angolo in alto a sinistra dello schermo dell’unità genitori (cap. 1.3.1) si trova l’indicatore della
potenza di ricezione del segnale ricevuto dall’unità bambino.
: ricezione molto buona,
: ricezione buona , : ricezione mediocre
In tutti e tre i casi i dati audio e video sono riprodotti nella stessa qualità. Appena la potenza del
segnale ricevuto dall’unità bambino non è sufficiente per ricevere dati audio e video, l’indicatore si
accende. Contemporaneamente il messaggio “NESSUNA CONNESSIONE” appare sullo schermo.
Dopo qualche secondo lo schermo diventa nero e l’indicatore della potenza di ricezione inizia a
lampeggiare velocemente. Quando viene premuto un pulsante sull’unità genitori lo schermo si
accende con il messaggio “ASPETTANDO LA CONNESSIONE”. Dopo circa 10 secondi lo schermo
diventa nero di nuovo. Appena l’unità genitori e l’unità bambino si trovano di nuovo nel raggio
d’azione lo schermo si accenderà permanentemente.
Nota Anche quando l’unità bambino viene spenta o quando le batterie dell’unità bambino sono
.
scariche l’indicatore della potenza di ricezione inizia a lampeggiare e il messaggio
“NESSUNA CONNESSIONE” appare sullo schermo dell’unità genitori.
5.3
INDICATORE DELLA BATTERIA
Sia l’unità genitori sia l‘unità del bambino hanno indicatori che mostrano lo stato della potenza della
batteria.
L’unità genitori ha l’indicatore della batteria sull‘unità (cap. 1.3). L’indicatore dello stato della
batteria si trova sullo schermo dell’unità (cap. 1.3.1). La posizione e la funzione di questi indicatori
sono descritte in questi capitoli ma anche nel capitolo 3.1.4. Un altra Nota si trova nel cap. 3.1.2.
L’unità bambino ha l’indicatore della batteria sull‘unità. La sua posizione e la sua funzione sono
descritte nel capitolo 1.4. Un altra Nota si trova nel cap. 3.2.2.
Inoltre lo schermo dell’unità genitori dispone di indicatori che segnalano uno stato basso della
batteria: “BATTERIA BASSA” quando la batteria dell’unità genitori è scarica e “BATTERIA
DELL’UNITÀ BAMBINO BASSA” quando la batteria dell’unità bambino è scarica. Sostituite la
batteria della rispettiva unità o collegate l’unità con l’alimentatore alla rete.
138
5.4
POSIZIONAMENTO
Collocate le unità su una superficie stabile, diritta, asciutta e non infiammabile. Sul fondo dell'unità
si trova un punto di fissaggio per il treppiede (cap. 1.4). Potete usarlo per fissare l’unità su un
trespolo o un treppiede (non inclusi nella consegna, contattate il vostro venditore).
Assicuratevi che i cavi di corrente degli alimentatori siano nascosti in modo sicuro per proteggere il
vostro bambino dallo strangolamento e altri dall’inciampare e dal cadere. Non collocate mai l’unità
bambino nella culla, nel letto o nel box del bambino.
17
18
ATTENZIONE! Rischio di strangolamento. Tenere i cavi in un posto inaccessibile per i
bambini. Non usare l’unità con un cavo di prolunga.
Posizionare l'unità bambino ad una distanza minima di 1 metro (3 piedi) dal vostro bambino
per ridurre il rischio di radiazioni.
Per un’ottima connessione posizionate l‘unità genitori e l’unità bambino il più in alto possibile e il più
lontano possibile da superfici metalliche.
19
20
5.4.1
Controllare la conessione tra le unità prima di ogni uso.
Non coprire le unità in qualsiasi caso (ad esempio con vestiti, asciugamani o coperte).
Inclinazione della telecamera
Se il video sullo schermo dell‘unità genitori non è impostato come desiderato, si può inclinare la
telecamera dell’unità bambino. Sbloccare la telecamera tirando in avanti il lato superiore (fig.8). È
possibile inclinare la telecamera per circa 45 gradi verso il basso. Spingere la telecamera di nuovo
nell’alloggiamento per fissare la sua posizione.
Cons
Nota.
Non è possibile girare la telecamera a destra o a sinistra. Bisogna girare tutta l’unità del
bambino.
6
FUNZIONAMENTO
Quando avete acceso il baby monitor funziona in base alle impostazioni predefinite (cap. 6.1).
Questo significa che i video vengono trasmessi continuamente. I Suoni vengono trasmessi quando
il bambino piange (livello di sensibilità 3). Si sente un allarme quando le batterie sono quasi
scariche. Non si sente un allarme se non vi è alcuna connessione tra le unità, ma l’indicatore di
connessione e l’indicatore della potenza di ricezione funzionano (cap. 5.1 e 5.2). Non si sente
nessun allarme quando la temperatura supera il limite massimo o scende al di sotto del minimo.
Le impostazioni video non influenzano la trasmissione dei suoni. La trasmissione dei suoni dipende
dal livello di sensibilità. Scegli quanto spesso l’unità bambino cerca l’unità genitori per trasmettere
suoni. Se volete sentire suoni molto bassi del bambino (=sensibilità massima) impostate il livello di
sensibilità su 5 (cap. 7.1.1.).
6.1
IMPOSTAZIONI PREDEFINITE
Le impostazioni del baby monitor sono le seguenti:
Opzioni di menu
LINGUA
NINNANANNA
SENSIBILITÀ
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Elementi
FORMAT0
ALLARME
Bassa
139
Unità genitori
TEDESCA
NINNANANNA 1
LIVELLO 3
CELSIUS
SPENTO
14°C (57°F)
Unità bambino
NINNANANNA 1
-
Opzioni di menu
TEMPERATURA
VIBRAZIONE
ALLARME
ALLARME
Elementi
Alta
BATTERIA BASSA
NESSUNA
CONNESSIONE
Unità genitori
30°C (86°F)
SPENTA
ACCESO
SPENTO
Unità bambino
-
LUMINOSITÀ
LIVELLO 4
MODALITÀ ECO
SPENTO
Volume (1)
LIVELLO 4
LIVELLO 3
(1)
Questo parametro deve essere impostato direttamente sull'unità genitori (cap. 7.1.2). Tutti gli
altri parametri sono impostati sull'unità genitori attraverso il menù dello schermo(cap. 7.1.1).
6.2
MODALITÀ FULL ECO
Il baby monitor è dotato di una modalità Full Eco che permette una sorveglianza sicura e efficiente
con il più basso livello di radiazioni ad alta frequenza possibile. Il baby monitor trasmette dati video
e audio quando il microfono registra un suono, altrimenti entra nella modalità sospensione. Nella
modalità sospensione il baby monitor non emette radiazioni ad alta frequenza.
Appena l'unità bambino rileva un rumore che supera il livello di sensibilità impostato, si attiva l’unità
bambino e si stabilisce una connessione all’unità genitori. Questo potrebbe richiedere alcuni
secondi. Sia i dati video sia i dati audio vengono trasmessi adesso. Qualche secondo dopo che i
suoni vicino all'unità bambino finiscono, il messaggio “MODALITÀ ECO ATTIVATA” appare e il
baby monitor ritorna alla modalità sospensione. Lo schermo diventa nero di nuovo.
Nota La luce dell’indicatore di connessione lampeggia velocemente per indicare che non vi è
nessuna connessione una volta che il baby monitor è andato in modalità sospensione. In
questo caso non si tratta di un avvertimento ma di una conferma che l’unità bambino è in
modalità Full Eco.
In modalità Full Eco i dati audio e video vengono trasmessi secondo il livello di sensibilità
impostato. Se il volume è spento (cap. 7.1.2) non si sente nessun suono.
21
Controllare il raggio d’azione del vostro baby monitor prima di utilizzare la modalità Full Eco.
Assicuratevi che siete all'interno del raggio d’azione.
6.2.1
Spegnere/accendere la modalità Full Eco
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Premere il pulsante M sull’unità genitori per aprire il menù
Usare i pulsanti o per passare nella modalità ECO
Premere il pulsante M
Usare i pulsanti o per accendere (ON) o spegnere (OFF) la funzione
Premere il pulsante M per confermare la selezione
Premere il pulsante per chiudere il menù.
Per ulteriori informazioni sul menù sullo schermo dell’unità genitori ved. cap. 7.1.1.
6.2.2
Sorveglianza forzata
La sorveglianza forzata permette di vedere la stanza anche quando il bambino dorme e la modalità
Full Eco è attivata. Accendete semplicemente l’unità bambino dall’unità genitori:
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il pulsante
sull’unità genitori
Il messaggio “MODALITÀ ECO ATTIVATA” appare sullo schermo
Premere il pulsante
per attivare l’unità bambino
Se il baby monitor funziona correttamente si vede il video
Dopo circa 10 secondi l’unità bambino si spegne automaticamente di nuovo
140
6.2.3
Indicazione fuori raggio con modalità Full Eco accesa
Quando la modalità Full Eco è attivata le unità passano alla modalità sospensione e non vi è
nessuna connessione tra di loro.
22
7
Nella modalità Full Eco il controllo della connessione è disattivato e l’indicatore di
connessione rimane spento.
PARAMETRI
7.1
UNITÀ GENITORI
7.1.1
Menù
Il NUK Eco Control + Video ha diverse impostazioni che si possono facilmente regolare attraverso
l’unità genitori con un semplice menù sullo schermo.
1. Premere il pulsante M sull’unità genitori per aprire il menù
2. Usare i pulsanti o per scorrere le opzioni di menu
3. Premere il pulsante M per selezionare un’opzione (l'opzione selezionata cambia colore
da celeste a blu scuro e gli elementi appaiono)
4. Usare i pulsanti o per selezionare un’impostazione (Si sentono 2 bip quando si
raggiunge l'inizio o la fine della lista)
5. Premere il pulsante M per salvare il cambiamento
6. Premere il pulsante per chiudere il menù.
Nota Se non si preme un pulsante per 10 secondi* (cap. 10) si chiude il menù.
Nella struttura del menu si può sempre fare un passo indietro premendo il pulsante . Utilizzando
questi passi si possono fare le seguenti impostazioni:
Lingua
Con il menù sullo schermo è possibile impostare la lingua nella quale i messaggi e le voci di menù
vengono visualizzati sullo schermo.
1. Premere il pulsante M genitori per aprire il menù
2. Scorrere fino a LINGUA
3. Selezionare la lingua desiderata e confermare la scelta
Ninnenanne
Con il menu sullo schermo si può cominciare a o smettere di riprodurre le ninnenanne all'unità
bambino.
1. Premere il pulsante M per aprire il menù
2. Scorrere fino a NINNANANNA
3. Selezionare e confermare la ninnananna desiderata oppure selezionare TUTTE per
riprodurre tutte le ninnenanne di seguito.
Se una ninnananna è scelta viene ripetuta per 15 minuti* (*cap. 10) e poi termina automaticamente.
Se volete finirla prima ripetete le suddette istruzioni ma impostate STOP per fermare la
riproduzione.
Se l’impostazione TUTTE è selezionata, tutte le ninnenanne vengono riprodotte di seguito. La
riproduzione dura in totale circa 3 minuti per canzone* (*cap. 10). Si ferma automaticamente.
141
Nota Se la modalità Full Eco è attivata, premere prima il pulsante M per due volte per accendere o
spegnere le ninnenanne dall’unità genitori.
Nota Ninnenanne possono essere riprodotte anche direttamente sull’unità bambino (cap. 7.2.2).
Nota
Sensibilità
Nel menù sullo schermo si può impostare la sensibilità con la quale il microfono registra e trasmette
i suoni all’unità genitori.
1. Premere il pulsante M per aprire il menù
2. Scorrere fino a SENSIBILITÀ
3. Selezionare e confermare la sensibilità desiderata
livello 1: attivato da suoni forti ..... livello 5: attivato da suoni piani
Nota Scoprite provando il livello ideale per le vostre esigenze.
Temperatura
Nella parte superiore dello schermo dell’unità genitori la temperatura della stanza in cui si trova
l’unità bambino viene visualizzata (cap. 1.3.1). Può essere indicata in gradi Celsius o gradi
Fahrenheit. Con il menù sullo schermo è possibile specificare un limite minimo e massimo della
temperatura. Un allarme suona quando uno di questi limiti viene superato.
1.
2.
3.
4.
Premere il pulsante M per aprire il menù
Scorrere fino a TEMPERATURA
Selezionare FORMATO, MINIMO, MASSIMO o ALLARME
Con FORMATO impostare CELSIUS o FAHRENHEIT
Impostare il limite minimo di temperatura con MINIMO
Impostare il limite massimo di temperatura con MASSIMO
Accendere o spegnere l’allarme con ALLARME
Quando l'allarme della temperatura è acceso l’indicatore appare sul centro della parte superiore
dello schermo dell’unità genitori (cap. 1.3.1). L’allarme suona anche quando il volume è spento.
L'allarme suona una volta e poi un messaggio ‘TEMPERATURA TROPPO ALTA’ o
‘TEMPERATURA TROPPO BASSA’ appare ripetutamente sullo schermo.
Nota Non è possibile disattivare l’indicatore della temperatura e l’avvertimento visivo.
Nota Il valore visualizzato è solamente un’indicazione e non un valore preciso.
Vibrazione
Con il menù sullo schermo è possibile impostare l’allarme a vibrazioni nell’unità genitori. Quando
l'unità bambino rileva un suono lo schermo è attivato e l’unità genitori vibra velocemente tre volte di
fila (indipendentemente dal fatto se la modalità Full Eco è accesa o spenta). Funziona anche
quando il volume è spento sull’unità genitori.
1. Premere il pulsante M per aprire il menù
2. Scorrere fino a VIBRAZIONE
3. Accendere o spegnere la vibrazione
Quando la funzione di vibrazione è impostata, è attivata una volta per conferma.
Nota Se il volume sull’unità genitori è acceso, la funzione di vibrazione è automaticamente
disattivata.
142
Allarme
Con il menù sullo schermo è possibile impostare un allarme come avvertimento quando le batterie
dell’unità bambino sono basse o quando la connessione tra l’unità bambino e l’unità genitori è
interrotta.
1.
2.
3.
4.
Nota
Premere il pulsante M per aprire il menù
Scorrere fino a ALLARME
Selezionare BATTERIA BASSA o ALLARME DI NESSUNA CONNESSIONE
Accendere o spegnere il rispettivo allarme
L’allarme suona anche quando il volume è spento. Nella modalità Full Eco ci sono
particolarità per l’ALLARME DI NESSUNA CONNESSIONE (cap. 6.2.3).
Luminosità
Con il menù sullo schermo è possibile impostare la luminosità del video come segue:
1.
2.
3.
Premere il pulsante M per aprire il menù
Scorrere fino a LUMINOSITÀ
Selezionare e confermare la luminosità desiderata
Nota Una luminosità bassa consuma meno energia.
Modalità Full Eco
Con il menù sullo schermo è possibile accendere o spegnere la modalità Full Eco:
1.
2.
3.
Premere il pulsante M per aprire il menù
Scorrere fino a modalità ECO
Attivare o disattivare la funzione
La modalità Full Eco è descritta in dettaglio nel capitolo 6.2.
7.1.2
Volume
Le impostazioni del volume definiscono il volume dei suoni riprodotti. Il volume può essere
aumentato premendo ripetutamente il pulsante VOL e abbassato premendo ripetutamente il pulsante
VOL
. Quando il valore massimo o minimo viene raggiunto si sentono tre brevi bip.
Se lo schermo dell’unità genitori è acceso, il livello di volume viene visualizzato al centro della riga
superiore (cap. 1.3.1):
= volume massimo, = volume minimo, = volume spento (non si sente nessun suono)
Se il volume è disattivato, l’indicatore dell’altoparlante sull’unità genitori si accende (cap. 1.3).
Questo indica che il volume è disattivato anche se il video è spento.
Nota Quando lo zoom è attivato (cap. 7.1.3) non è possibile impostare il volume. Prima disattivare
lo zoom.
7.1.3
Zoom
Premere il pulsante per ingrandire l'immagine sullo schermo. Premere il pulsante di nuovo per la
vista normale. È possibile ingrandire parti dell’immagine sullo schermo. Usate i pulsanti o o ⊳
o per arrivare alla parte in alto, in basso, alla sinistra e alla destra dell’immagine che volete
ingrandire.
143
7.1.4
Funzione di risposta
Premere il pulsante TALK (cap. 1.3) per rispondere all’unità bambino. Finché tenete premuto il
pulsante potete rispondere. Se necessario, regolate il volume sull'unità bambino (cap. 7.2.1).
Nota Se le ninnenanne sono attivate vengono temporaneamente interrotte durante la risposta.
7.2
7.2.1
UNITÀ BAMBINO
Volume
Sull’unità bambino si può regolare il volume premendo i pulsanti + e – . Il pulsante + aumenta il
volume. Il pulsante – lo abbassa. Il volume impostato viene usato per riprodurre le ninnenanne o
quando usate la funzione di risposta.
7.2.2
Ninnenanne
Sull’unità bambino si possono riprodurre ninnenanne. Queste ninnenanne si possono accendere e
spegnere direttamente sull’unità bambino o attraverso l’unità genitori (cap. 7.1.1).
per accendere le ninnenanne.
1. Premere il pulsante
2. Ninnananna 1 viene riprodotta ripetutamente per 15 minuti.
3. Premere il pulsante
per selezionare la ninnananna seguente.
La ninnananna termina automaticamente dopo 15 minuti. Si può fermarla prima premendo il
sull’unità bambino.
pulsante
Può essere riprodotta solo una ninnananna alla volta. Se volete selezionare tutte le canzoni per la
riproduzione di fila: Accendete le canzoni dall’unità genitori (cap. 7.1.1).
7.2.3
Indicatore della temperatura
Il sensore di temperatura si trova sul retro dell'unità bambino (fig. 8). Per assicurare una
misurazione precisa non coprire il sensore nè mettere l’unità direttamente al sole. Si dovrebbe
anche evitare di posizionare l’unità vicino a fonti di calore (ad esempio lampadine). Il campo di
temperatura è tra 11°C fino a 30°C (52 °F fino a 86°F).
Nota La temperatura è solamente un’indicazione e non un valore preciso.
7.2.4
Visione notturna automatica
L’unità bambino è dotata di 8 LED infrarossi integrati. Questi LED vengono accesi
automaticamente quando diventa buio intorno all'unità bambino. Vengono automaticamente spenti
quando diventa chiaro. I LED illuminano oggetti fino a circa 1 metro (3 piedi) di distanza.
Nota Quando i LED della visione notturna sono accesi, l’immagine appare sullo schermo dell'unità
genitori in bianco e nero.
La luce infrarossa non può essere percepita dall'occhio umano. Comunque, è possibile che si veda
un brillare rosso.
Nota I LED infrarossi integrati corrispondono alla norma EN 62471 e non rappresentano un rischio
fotobiologico.
144
8
8.1
ISTRUZIONI DI MANEGGIAMENTO PER IL BABY MONITOR
TRASPORTO
Si consiglia di conservare l'imballaggio del baby monitor. Così, l'attrezzatura può essere imballata
adeguatamente quando viene trasportata.
8.2
23
8.3
PULIZIA
Pulire il baby monitor con cautela. Utilizzare solamente un panno umido. Non utilizzare
detergenti chimici. Prima di pulire: Assicurarsi che gli alimentatori siano scollegati dal circuito
elettrico.
MANUTENZIONE
Il baby monitor non richiede manutenzione. Se ci dovessero essere problemi con il vostro
dispositivo, leggete capitolo 9. Le istruzioni nella riga adatta della colonna “soluzione” vi aiutano a
risolverli. Il baby monitor dovrebbe funzionare come descritto in queste istruzioni per l’uso. Se così
non fosse, contattate il vostro venditore o – se disponibile – il numero di supporto del vostro paese
(vedi indirizzi di contatto NUK).
24
Non smontare mai gli alimentatori.
Se voi effettuate le riparazioni al baby monitor, se non usate parti di ricambio originali o se utilizzate
mezzi ausiliari non raccomandati nelle presenti istruzioni, eventuali responsabilità e diritti alla
garanzia verranno dichiarati nulli.
Se dopo il periodo di garanzia è necessario effettuare riparazioni, affidatele esclusivamente a
specialisti per dispositivi elettronici – per la vostra sicurezza.
25
8.4
Al di fuori del periodo di garanzia, solo specialisti per dispositivi elettronici devono riparare
l’unità genitori o l’unità bambino. Non riparare mai alimentatori, cavi di rete o batterie.
SMALTIMENTO
Smaltite l’imballaggio del baby monitor in modo ecologicamente corretto e usate i sistemi di
riciclaggio disponibili.
26
Non smaltire questo prodotto assieme ai rifiuti domestici. Portatelo ad un centro di riciclaggio
ufficiale.
Le batterie utilizzate per il baby monitor contengono sostanze inquinanti.
27
9
Non smaltire le batterie scariche assieme ai rifiuti domestici. Portatele al vostro centro di
riciclaggio di sostanze chimiche locale.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema
Causa possibile
Soluzione
L’indicatore di
L’unità genitori è spenta.
Premere il pulsante
per accendere
connessione
l’unità genitori (cap. 1.3).
dell’unità genitori non
La batteria dell’unità genitori non è Installare la batteria (cap. 3.1.2).
si accende.
stata installata correttamente.
145
Problema
Causa possibile
Soluzione
La batteria dell’unità genitori è
scarica.
Ricaricare l’unità genitori collegandola
alla rete elettrica. (cap. 3.1.1).
Nessuna batteria installata
nell’unità genitori.
Collegare l’unità genitori alla rete o
installare una batteria (cap. 3.1.2).
Alimentatori o cavi di rete sono
difettosi oppure vi sono perdite
dalle batterie.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
L’indicatore di
connessione
dell’unità genitori
lampeggia.
L’unità genitori e l’unità bambino si Ridurre la distanza tra le due unità (cap.
trovano fuori del raggio d’azione.
3.2.1).
L’unità bambino è spenta.
Premere il pulsante
(cap. 1.3).
L’indicatore della
batteria dell’unità
bambino lampeggia.
Le batterie alcaline dell'unità
bambino si stanno scaricando.
Sostituire le batterie alcaline o collegare
l'unità bambino alla rete
elettrica. (cap. 3.2.1).
L’indicatore di
batteria scarica
dell'unità
genitori lampeggia.
La batteria dell'unità genitori si sta Ricaricare l’unità genitori collegandola
scaricando.
alla rete elettrica (cap. 3.1.4.).
Perdite o danni della batteria
nell’unità genitori.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
L'unità genitori
emette segnali
acustici.
La connessione con l'unità
bambino è interrotta.
Ridurre la distanza tra le due unità (cap.
3.2.1).
L'unità bambino è spenta.
Premere il pulsante
(cap. 1.3).
per accenderla
per accenderla
La batteria dell'unità genitori si sta Ricaricare l’unità genitori collegandola
scaricando.
alla rete elettrica (cap. 3.1.4).
Non si vede il video
sullo schermo.
L’allarme della temperatura è
scattato.
Controllare la temperatura nella stanza
del bambino.
Lo schermo è spento.
Accendere lo schermo premendo il
(cap. 6.2.2).
pulsante
L’unità genitori e l’unità bambino si Ridurre la distanza tra le due unità
trovano fuori del raggio d’azione.
(cap.3.2.1).
La batteria dell'unità genitori si sta Ricaricare l’unità genitori collegandola
scaricando.
alla rete elettrica (cap. 3.1.4).
Dall'unità genitori
non si sentono
né suoni né
il pianto del
bambino.
La modalità Full Eco Modus è
attivata.
Controllate se la modalità Full Eco è
attivata o meno (cap. 6).
Alimentatori o cavi di rete sono
difettosi oppure vi sono perdite
dalle batterie.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
Il livello del volume dell'unità
genitori è troppo basso.
Aumentare il livello del volume
dell'unità genitori (cap. 7.1.2).
Il livello di sensibilità dell'unità
bambino è troppo basso.
Aumentare il livello di sensibilità
dell'unità bambino (cap. 7.1.1).
L’unità genitori e l’unità bambino si Ridurre la distanza tra le due unità (cap.
trovano fuori del raggio d’azione.
3.2.1).
146
Problema
Causa possibile
Soluzione
Alimentatori o cavi di rete sono
difettosi oppure vi sono perdite
dalle batterie.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
L’unità genitori è
Il livello di sensibilità dell'unità
troppo sensibile ai
bambino è troppo alto.
rumori della stanza.
Ridurre il livello di sensibilità dell'unità
bambino (cap. 7.1.1).
L’unità genitori non
vibra.
La vibrazione è disattivata.
Attivare la vibrazione (cap. 7.1.1).
Il volume dell’unità genitori non è
disattivato.
Disattivare il volume dell’unità genitori
(cap. 7.1.2).
I suoni del bambino non superano
la sensibilità impostata dell'unità
genitori.
Aumentare il livello di sensibilità
dell'unità bambino (cap. 7.1.1).
Alimentatori o cavi di rete sono
difettosi oppure vi sono perdite
dalle batterie.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
Il baby monitor
emette un suono
acuto
L’unità genitori e l’unità bambino
sono troppo vicine.
Aumentare la distanza tra le due unità
(cap. 3.2.1).
Il livello del volume dell'unità
genitori è troppo alto.
Ridurre il livello del volume dell'unità
genitori (cap. 7.1.2).
Le batterie alcaline
dell'unità bambino
si scaricano
velocemente.
Il livello di sensibilità dell'unità
bambino è troppo alto, per cui
l’unità bambino trasmette più
spesso.
Ridurre il livello di sensibilità dell'unità
bambino (cap. 7.1.1) o usare la rete
elettrica (cap. 3.2.1).
Il livello del volume dell'unità
bambino è troppo alto.
Ridurre il volume dell'unità bambino
(cap. 7.2.1) per risparmiare energia
quando si riproduce una canzone o si
usa la funzione di risposta.
La batteria
ricaricabile
dell'unità genitori
si scarica
velocemente.
Il livello del volume dell'unità
genitori è impostato su alto, il che
consuma tanta energia.
Ridurre il volume dell'unità genitori (cap.
7.1.2) o usare la rete elettrica (cap.
3.1.1)
Perdite o danni della batteria
nell’unità genitori.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
La funzione di
risposta non
funziona.
L’unità bambino è spenta.
Premere il pulsante
(cap. 1.3).
Connessione con l’unità bambino
persa.
Ridurre la distanza tra le due unità (cap.
3.2.1).
Il livello del volume dell'unità
bambino è troppo basso.
Aumentare il volume dell'unità bambino
(cap. 7.2.1).
Alimentatori o cavi di rete sono
difettosi oppure vi sono perdite
dalle batterie.
Sostituire con parti di ricambio originali.
Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
10
per accenderla
SPECIFICA TECNICA
Raggio d’azione
Consumo di energia elettrica
dell’unità genitori:
Alimentatore dell’unità genitori:
fino a 50 m (164 piedi) in caso di uso al coperto
fino a 300 m (984 piedi) in caso di uso all’aperto
1,2 W (caricando); 1,0 W (completamente carica)
6 V DC 800 mA alimentatore
147
Batteria dell’unità genitori:
Consumo di energia elettrica
dell’unità bambino:
Alimentatore dell’unità bambino:
Batterie dell’unità bambino:
Frequenza:
Schermo:
Temperatura di funzionamento:
Umidità di funzionamento:
Classe di protezione:
Tempo di ricarica per la batteria
dell’unità genitori:
Durata della batteria
Unità genitori:
Unità bambino (batterie alcaline):
Raggio del sensore di temperatura:
Precisione della temperatura:
modello: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5WDE / HONRADS-5Q-0606005GPG
3,7 V 950 mAh (3,5 Wh) batteria litio-polimero
modello: BYD SCD530-1
bambino dorme: 0,5W
bambino piange: 1,1W
6 V DC 800mA alimentatore
modello: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5WDE / HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x 1,5 V batterie AA (non incluse nella consegna)
2,4 GHz, salto di frequenza digitale (FHSS)/52 canali
2,8" display LCD a colori
QVGA 320 x 240 pixel
fino a 25 fotogrammi/sec, frequenza fotogrammi dinamica
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% umidità relativa
III
< 6 ore* (non importa se l'unità genitori è accesa o spenta)
> 8 ore* (luminosità impostata bassa)
> 5 ore* (luminosità impostata alta)
> 5 ore*
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (con 25° C) ± 2 K (con 77° F)
* Tutti i valori indicati in queste istruzioni per l’uso sono valori indicativi e dipendono dall’uso e dalle
impostazioni e dalla condizione e la qualità delle batterie.
11
GARANZIA
Il prodotto è coperto da una garanzia da parte del produttore di due (2) anni a partire dalla data di
acquisto, purché si utilizzi il prodotto con la massima cura e ci si attenga a tutte le istruzioni d'uso.
Ci impegniamo a riparare gratuitamente l’apparecchio purché il guasto sia dovuto a materiali
difettosi o a errori di fabbricazione. Tutti gli altri tipi di reclami saranno esclusi.
Qualsiasi danno derivante da un uso improprio dell'apparecchio non sarà eliminato. Cavi di rete e
alimentatori sono esclusi dalla garanzia se il danno è dovuto alla normale usura. Entro i primi due
anni dalla data di acquisto, i difetti giustificati verranno riparati senza costi aggiuntivi. Tutte le spese
sostenute dovranno essere confermate anticipatamente.
Quando si restituisce l'apparecchio, è necessario accludere sempre il certificato di garanzia o una
prova di acquisto. Senza il certificato di garanzia o la prova di acquisto, le spese verranno
addebitate al cliente. La restituzione della merce avviene mediante pagamento in contrassegno.
Le Batterie non sono coperte dalla garanzia.
Subito dopo l'acquisto, si prega di compilare il certificato di garanzia e conservarlo in un luogo
sicuro. I certificati di garanzia smarriti non verranno sostituiti. Il certificato di garanzia è riportato alla
fine delle istruzioni per l'uso.
148
Поздравляем! Вы выбрали высококачественное изделие торговой марки NUK!
NUK Eco Control + Video – это беспроводная аудио и видео система контроля,
используемая для наблюдения за младенцами и маленькими детьми. Система оснащена
новейшей технологией обеспечения постоянной – днем и ночью – высококачественной
передачи звука между блоком малыша и блоком родителей. Система отвечает
последнему слову техники. Она во многих отношениях даже лучше, чем этого требуют
стандарты.
Радионяня NUK Eco Control + Video уже готова к эксплуатации: просто подсоедините
прибор к сети и включите его! Эта инструкция поможет Вам при подключении. Радионяня
работает при первом подключении на стандартных настройках. Вы легко можете
изменить эти настройки в соответствии с Вашими потребностями. Используйте для этого
инструкцию по эксплуатации.
Радионяня снабжена режимом Full Eco, который гарантирует безопасное и эффективное
наблюдение с самым низким уровнем высокочастотного излучения. Дополнительными
особенностями являются комнатный термометр с постоянным контролем за
температурой в комнате малыша и наличие 5 различных колыбельных песен. Дизайн
радионяни также позволяет использовать ее для всех, кому необходим дополнительный
уход или помощь вне зависимости от их возраста.
Внимательно прочитайте и соблюдайте инструкцию по эксплуатации. Храните
инструкцию в безопасном и доступном для Вас месте. В случае передачи Вашего
прибора другим пользователям, не забывайте приложить к нему инструкцию по
эксплуатации, чтобы новый владелец также мог безопасно пользоваться прибором.
СОДЕРЖАНИЕ
1
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ............................................................................................. 151
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
РАДИОНЯНЯ NUK ECO CONTROL + VIDEO ......................................................... 156
2.1
3
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ....................................................................................... 156
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ................................................................................................. 157
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ............................................... 151
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ................................................................................ 152
БЛОК РОДИТЕЛЕЙ........................................................................................ 153
ЭКРАН НА БЛОКЕ РОДИТЕЛЕЙ .................................................................. 154
БЛОК МАЛЫША ............................................................................................ 155
БЛОК РОДИТЕЛЕЙ........................................................................................ 157
СЕТЕВОЙ АДАПТЕР ..................................................................................... 157
БАТАРЕЙКИ ................................................................................................... 157
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКОЙ .................................... 158
ЗАРЯДКА БАТАРЕЙКИ ................................................................................. 158
БЛОК МАЛЫША ............................................................................................ 159
СЕТЕВОЙ АДАПТЕР ..................................................................................... 159
БАТАРЕЙКИ ................................................................................................... 159
СВЯЗЬ МЕЖДУ БЛОКАМИ ..................................................................................... 160
149
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ......................................................................... 161
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЧАСТОТЕ ..................................................................... 160
ДИАПАЗОН ДЕЙСТВИЯ ................................................................................ 160
ПОМЕХИ ......................................................................................................... 160
ПЕРЕХВАТ ИНФОРМАЦИИ/ПОМЕХИ .......................................................... 161
ЗАДЕРЖКА ВИДЕО- И АУДИОСИГНАЛОВ ................................................. 161
ПРОВЕРКА СВЯЗИ ........................................................................................ 161
ИНДИКАТОР МОЩНОСТИ ПРИЕМА СВЯЗИ .............................................. 161
ИНДИКАТОР БАТАРЕЙКИ ............................................................................ 162
УСТАНОВКА................................................................................................... 162
НАКЛОН КАМЕРЫ ......................................................................................... 163
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..................................................................................................... 163
6.1
СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ ...................................................................... 163
6.2
РЕЖИМ FULL ECO......................................................................................... 163
6.2.1 ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА FULL ECO ................................. 164
6.2.2 ФУНКЦИЯ ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ..................................... 164
6.2.3 ИНДИКАТОР ДИАПАЗОНА ДЕЙСТВИЯ ПРИ ВКЛЮЧЕННОМ
РЕЖИМЕ FULL ECO ................................................................................................ 164
7
ПАРАМЕТРЫ ........................................................................................................... 164
7.1
БЛОК РОДИТЕЛЕЙ........................................................................................ 164
7.1.1 МЕНЮ ............................................................................................................. 164
ЯЗЫК.................................................................................................................... 165
КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ.................................................................................... 165
ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ ....................................................................................... 165
ТЕМПЕРАТУРА.................................................................................................... 166
ВИБРАЦИЯ .......................................................................................................... 166
СИГНАЛ ТРЕВОГИ .............................................................................................. 166
ЯРКОСТЬ ............................................................................................................. 167
РЕЖИМ FULL ECO .............................................................................................. 167
7.1.2 ГРОМКОСТЬ .................................................................................................. 167
7.1.3 УВЕЛИЧЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ................................................................... 167
7.1.4 ФУНКЦИЯ ДВУСТОРОННЕЙ СВЯЗИ ........................................................... 167
7.2
БЛОК МАЛЫША ............................................................................................ 168
7.2.1 ГРОМКОСТЬ .................................................................................................. 168
7.2.2 КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ .............................................................................. 168
7.2.3 ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ ...................................................................... 168
7.2.4 ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО НОЧНОГО ВИДЕНИЯ ............................ 168
8
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РАДИОНЯНИ ......................................... 169
8.1
8.2
8.3
8.4
ТРАНСПОРТИРОВКА .................................................................................... 169
ЧИСТКА .......................................................................................................... 169
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ................................................................................... 169
УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................................................ 169
9
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ................................................................................... 170
10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................................... 172
11
ГАРАНТИЯ ............................................................................................................... 173
150
1
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
1.1
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Ниже Вы найдете список всех указаний по технике безопасности, которые необходимо
соблюдать для безопасного использования Вашей радионяни NUK Eco Control + Video. В
инструкции по эксплуатации Вы найдете указания по технике безопасности в указанном
ниже порядке. Они обозначены символом и номером. Полезные советы и примечания для
эффективного использования обозначены символом Примечание .
Указания по технике безопасности
Глава
№
Радионяня является вспомогательным устройством . Помните, что
она не может заменить ответственное и надлежащее наблюдение
взрослого за ребенком.
2
1
Защищайте права других людей.
2
2
Не используйте радионяню во время грозы.
5
15
Размещайте радионяню на расстоянии минимум 1 метра от Вашего
малыша, чтобы уменьшить опасность облучения .
5.4
18
ОСТОРОЖНО! Ребенок может задохнуться! Держите шнуры в
недоступном для детей месте. Не используйте удлинители.
5.4
17
2
3
5.4
20
Используйте только поставляемые в комплекте сетевые адаптеры.
3.1.1
3.2.1
4
11
Никогда не используйте поврежденные сетевые адаптеры.
3.1.1
3.2.1
5
12
Перед тем как подсоединить сетевой адаптер убедитесь в том, что
напряжение, указанное на адаптере, соответствует напряжению в
местной сети.
3.1.1
3.2.1
6
13
Если радионяня не используется в течение длительного времени,
отсоедините сетевой адаптер от розетки и выньте батарейки, чтобы
снизить риск их протекания.
3.1.4
3.2.2
10
14
Не применяйте силу, вставляя батарейки.
3.1.2
7
Используйте только литиево-полимерные батарейки и заменяйте их
литиево-полимерными батарейками того же типа и спецификации.
3.1.2
8
Не подвергайте прибор воздействию недопустимых температур, а
также влажности, воды, пыли, песка и т.п.
Никогда не накрывайте блоки, например, одеждой, полотенцами
или одеялами.
151
Указания по технике безопасности
Глава
Ненадлежащее использование батареек может привести к их
нагреву, пожару, разрушению или ухудшению их работы .
Пожалуйста, прочитайте и соблюдайте инструкции по обращению с
батарейками перед их использованием.
3.1.3
9
Не выбрасывайте отработанные батарейки в бытовой мусор.
Сдавайте их в специальные местные пункты для повторной
переработки химических отходов.
8.4
27
Каждый раз перед применением проверяйте связь между блоками.
5.4
19
Регулярно проверяйте связь во время нормальной эксплуатации.
5.1
16
Проверяйте диапазон действия радионяни перед тем, как
использовать режим Full Eco. Убедитесь в том, что диапазон
действия находится в необходимых пределах.
6.2
21
В режиме Full Eco контроль соединения деактивирован, а световой
индикатор связи отключен.
6.2.3
22
Бережно очищайте радионяню от загрязнений. Используйте только
влажную тряпочку и никогда не используйте для чистки химические
средства. Перед очисткой всегда отсоединяйте радионяню от сети.
8.2
23
Никогда не разбирайте сетевые адаптеры на части.
8.3
24
В послегарантийный период ремонт блока родителей или блока
малыша должны производить только специалисты по
электроприборам. Никогда не ремонтируйте сами сетевые
адаптеры, кабели или батарейки.
8.3
25
Никогда не выбрасывайте данный прибор в бытовой мусор.
Сдавайте его в официальные пункты приема для повторной
переработки.
8.4
26
1.2
№
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
В комплект радионяни NUK Eco Control + Video входят:
• блок родителей (рис. 1)
• сетевые адаптеры для блока родителей (зависит от страны) (рис. 4 и
Примечание )
• перезаряжаемая батарейка для блока родителей
• блок малыша (рис. 5)
• сетевые адаптеры для блока малыша (зависит от страны) (рис. 9 и Примечание )
• краткое руководство пользователя
• инструкция по эксплуатации
Примечание Разъемы сетевых адаптеров для блока родителей и для блока малыша имеют
специальный размер для каждого блока, поэтому их нельзя перепутать.
152
1.3
1
БЛОК РОДИТЕЛЕЙ
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
5
Световой индикатор связи ( ):
• зеленый свет: очень хорошая связь
с блоком малыша
• медленное мигание: хорошая связь
с блоком малыша
• быстрое мигание: отсутствие связи
с блоком малыша
Световой индикатор батарейки (
):
• блок подключен к сети
индикатор зарядки батарейки:
зарядка: красный
зарядка завершена : не горит
• блок работает от батарейки
• индикатор питания ВКЛ/ВЫКЛ:
ВКЛ – красный свет
ВЫКЛ – не горит
Громкоговоритель ( ):
• ВКЛ: не горит
• ВЫКЛ: голубой свет
Индикатор режима Full Eco (ECO):
• ВКЛ: желтый свет
• ВЫКЛ: не горит
Экран (доп. информация – см. гл.1.3.1)
6
кнопка: питание ВКЛ/ВЫКЛ
2
3
4
7
8
9
10
кнопка: увеличение ВКЛ/ВЫКЛ
кнопка: видео ВКЛ/ВЫКЛ
Кнопка «Говорите»: двусторонняя
связь ВКЛ/ВЫКЛ
Встроенный громкоговоритель
153
17
11
12
VOL
13
14
M
15
VOL
16
17
18
19
10
кнопка: стандартная: без
функции
увеличение: влево
меню: назад
кнопка: стандартная:
увеличение
громкости
увеличение: вниз
меню: прокручивание
кнопка: стандартная: без
функции
увеличение: вправо
меню: без функции
кнопка: меню
кнопка:
стандартная: увеличение
громкости
увеличение: вверх
меню: прокручивание
встроенный микрофон
отсек для батарейки
антенна
гнездо для сетевого адаптера
1.3.1
Экран на блоке родителей
Постоянные индикаторы (всегда видны на экране):
1
1
2
3
индикатор мощности приема связи:
очень хорошая связь
хорошая связь
умеренная связь
нет приема
11
2 kk
комнатная температура (температура комнаты, в которой находится блок
23°C малыша) и непостоянные индикаторы (см. ниже).
3
индикатор сетевого штепселя или индикатор уровня зарядки батарейки
индикатор сетевого штепселя (сетевой адаптер подключен к сети, батарейка
не установлена)
индикатор уровня зарядки батарейки (во время зарядки символ начинает
двигаться)
батарейка полная
батарейка полная на 2/3
батарейка полная на 1/3
батарейка пустая
Непостоянные индикаторы (видны на экране только, когда активны):
2 kk
горит, когда кнопка увеличения включена
горит, когда играют колыбельные песни
горит, когда режим Full Eco активирован и нет приема связи
горит, когда режим Full Eco активирован
горит, когда звуковой сигнал температуры активирован
Индикатор громкости
громкость 5
громкость 4
громкость 3
громкость 2
громкость 1
громкость ВЫКЛ (горит постоянно, когда громкость отключена)
154
1.4
БЛОК МАЛЫША
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
Датчик температуры
Светочувствительный датчик (техническая особенность для автоматического
распознавания ночного видения)
Инфракрасный СИД (для ночного видения)
Встроенный микрофон
5
Индикатор питания ВКЛ/ВЫКЛ ( ):
6
ВКЛ: красный свет
ВЫКЛ: не горит
кнопка: питание ВКЛ/ВЫКЛ
7
-
8
9
Встроенный громкоговоритель
кнопка: ПУСК/СТОП для колыбельных песен
10
11
12
+
13
14
15
16
17
кнопка: увеличение громкости
кнопка: увеличение громкости
кнопка: следующая песня
Световой индикатор батарейки (
):
блок подключен к сети: зеленый свет
блок работает от батареек: не горит – батарейки полные
мигает зеленый – низкая зарядка
Камера
Гнездо для сетевого адаптера
Болтовое соединение для штатива (гл. 5.4)
Отсек для батарейки
Антенна
155
2
РАДИОНЯНЯ NUK ECO CONTROL + VIDEO
NUK Eco Control + Video – это прибор, предназначенный для распознавания звуков и
видеоизображения. Радионяни в основном используются для наблюдения за младенцами
и маленькими детьми. Кроме того, дизайн радионяни также позволяет использовать ее
для всех, кому необходим дополнительный уход или помощь вне зависимости от их
возраста.
1
Радионяня является вспомогательным устройством . Помните, что она не может
заменить ответственное и надлежащее наблюдение взрослого за ребенком.
Радионяней могут пользоваться взрослые, обладающие всеми физическими, сенсорными
и умственными способностями, а также достаточным опытом и знаниями относительно
присмотра за младенцами, детьми или лицами, нуждающимися в дополнительном уходе.
Перед использованием всегда читайте инструкцию по эксплуатации радионяни.
Если радионяней пользуются другие лица, не попадающие под эту категорию, за ними
должно присматривать лицо, которое отвечает за их безопасность или дает им указания
по безопасному и эффективному использованию прибора. Не оставляйте детей без
присмотра и не разрешайте им играть с прибором.
Радионяня состоит из двух блоков: блока малыша и блока родителей (см. рис. 10, 11, 12).
Блок малыша распознает звуки, видеоизображение и температуру и передает
полученные данные беспроводным способом на блок родителей. От настроек радионяни
зависит, какие данные будут передаваться и в какое время.
Любые другие лица, находящиеся в комнате под наблюдением, должны быть
проинформированы о наличии радионяни и в комнате.
Защищайте права других людей.
2
Радионяня предназначена для применения только внутри помещений. Используйте
прибор при комнатной температуре и нормальной влажности. Для дополнительной
информации см. технические характеристики (гл. 10).
3
2.1
Не подвергайте прибор воздействию недопустимых температур, а также
влажности, воды, пыли, песка и т.п.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
Прибор отвечает последнему слову техники. Он во многих отношениях даже лучше, чем
этого требуют стандарты – независимо от выбранных Вами настроек. Ознакомьтесь с
техническими возможностями радионяни, чтобы выбрать правильные настройки,
подходящие к ситуации, Вашим потребностям и окружающей среде.
В подключенном к сети состоянии радионяня готова к эксплуатации – просто включите ее.
Теперь она работает согласно стандартным настройкам (гл. 6.1). Вы можете сами с
помощью инструкции по эксплуатации установить настройки в соответствии с Вашими
потребностями. Радионяня может работать в двух режимах:
1. Нормальный режим
В нормальном рабочем режиме блок родителей автоматически проверяет связь с блоком
малыша. Чтобы гарантировать связь, ее необходимо проверять даже тогда, когда малыш
спокоен. Нормальный режим рекомендуется использовать в ситуации, когда Вы не
уверены, есть ли связь между блоками.
156
2. Режим Full Eco
В режиме Full Eco связь между блоками является обязательной. Когда малыш спокоен,
радионяня не излучает высокие частоты. Если Вы используете радионяню в привычной
среде (например, дома), включите режим Full Eco (гл. 6.2), чтобы уменьшить излучение.
Оба режима имеют функцию настройки чувствительности, которая позволяет установить
диапазон звуков (гл. 7.1.1). Если Вы желаете слышать очень тихие звуки, издаваемые
ребенком (= максимальная чувствительность), блок малыша может передавать даже
звуки из непосредственного окружения ребенка.
3
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
3.1
БЛОК РОДИТЕЛЕЙ
Питание блока родителей может осуществляться за счет сетевого адаптера с тонким
штепселем (рис. 4) или аккумуляторной батарейки. При использовании аккумуляторной
батарейки блок становится переносным.
3.1.1
Сетевой адаптер
Установка сетевого адаптера с тонким штепселем (технические характеристики см. гл.10):
1. Подсоединить сетевой адаптер с тонким штепселем к гнезду с правой стороны
блока родителей (гл. 1.3, 19 ).
2. Вставить адаптер в розетку.
Для Вашей безопасности соблюдайте порядок действий, указанный выше. Отсоединяйте
прибор в обратном порядке: сначала отсоедините адаптер от сети и затем от блока.
Используйте только поставляемые в комплекте сетевые адаптеры.
4
Использование неподходящих типов адаптеров может привести к повреждениям блока.
Перед использованием сетевого адаптера проверьте, не поврежден ли он и изолированы
ли провода. Замените адаптер в случае повреждения (гл. 8.3).
5
6
3.1.2
Никогда не используйте поврежденные сетевые адаптеры.
Перед тем как подсоединить сетевой адаптер убедитесь в том, что напряжение,
указанное на адаптере, соответствует напряжению в местной сети.
Батарейки
В блок родителей может быть установлена прилагаемая аккумуляторная батарейка.
Технические требования:
• Тип BYD SCD530-1
• Материал: батарейка литиево-полимерная, аккумуляторная, производитель BYD
• Мощность: 3,7 В, 950 мА/ч (3,5 Вт/ч)
С низко установленной яркостью батарейка может работать до 8 часов*, с высоко
установленной яркостью – до 5 часов* (*гл. 10).
Установка аккумуляторной батарейки (рис. 3):
1. Откройте отсек для батареек, сняв крышку с обратной стороны блока
родителей.
2. Сначала вставьте контактную сторону батарейки, соблюдая полярность, так,
чтобы она полностью контактировала с клеммами блока.
157
3. Слегка надавите на другую сторону батарейки, пока не раздастся щелчок, и
батарейка не будет вставлена в отсек.
7
Не применяйте силу, вставляя батарейки.
Примечание Батарейка вставляется легко; если у Вас возникли проблемы, то Вы
неправильно вставили ее или не следовали инструкциям. Начните всё
сначала.
4. Снимите крышку отсека с обратной стороны блока родителей.
Примечание Если в блоке отсутствует батарейка, его можно подключить к сети, используя
сетевой адаптер (гл. 3.1.1).
8
Используйте только литиево-полимерные батарейки и заменяйте их литиевополимерными батарейками того же типа и спецификации.
Использование иных батареек может привести к повреждению прибора.
Примечание Если индикатор зарядки батарейки (гл. 1.3.1) показывает,
это означает,
что батарейка разряжена. В этом случае блок родителей отключается
примерно через 5 минут* (*гл. 10).
3.1.3
9
Инструкции по обращению с батарейкой
Ненадлежащее использование батареек может привести к их нагреву, пожару,
разрушению или ухудшению их работы . Пожалуйста, прочитайте и соблюдайте
инструкцию по обращению с батарейками перед их использованием.
Правила обращения с батарейкой:
1. Не бросайте батарейку в огонь и не нагревайте её. Не подвергайте батарейку
действию высоких температур.
2. Вставляйте батарейку правильно, так чтобы батарейка плотно прилегала к
клеммам блока родителей.
3. Избегайте соприкосновения контактов батарейки или клемм блока с кабелем
или любыми металлическими деталями (как, например, ожерелье, ключи или
шпильки для волос), рядом с которыми они находятся или хранятся. Это может
привести к короткому замыканию.
4. Не вбивайте в батарейку гвозди, не бейте ее молотком и не наступайте на нее .
Никаким образом не наносите удары по батарейке.
5. Не разбирайте и не меняйте внешнюю структуру батарейки.
6. Не погружайте батарейку в воду. При хранении не подвергайте батарейку
действию влажности.
7. Батарейка была подвержена тщательной проверке перед поставкой, чтобы
убедиться в том, что она соответствует техническим требованиям. Тем не
менее, если после покупки Вы обнаружили отклонения от нормального
состояния (неприятный запах, перегрев и т.д.), верните батарейку (гл. 11).
3.1.4
Зарядка батарейки
Как только Вы подсоединили блок родителей к сетевому адаптеру и вставили адаптер в
розетку, батарейка начинает заряжаться.
На блоке родителей находится индикатор зарядки батарейки (гл. 1.3). Когда сетевой
адаптер подключен к сети: индикатор горит, пока батарейка заряжается. Индикатор не
горит, когда батарейка полностью зарядилась. При отключенном сетевом адаптере
158
индикатор зарядки является индикатором мощности «ВКЛ/ВЫКЛ»: лампочка загорается,
когда блок родителей включен, и гаснет, когда блок отключен.
Кроме того, на экране блока вверху справа находится индикатор уровня зарядки
батарейки (гл. 1.3.1). Он показывает мощность батарейки. Индикатор уровня зарядки
двигается во время зарядки батарейки.
Примечание Если вместо индикатора уровня зарядки батарейки загорается символ
сетевого адаптера, то батарейка не была вставлена.
Перед первым использованием блока или после долгого перерыва: заряжайте батарейку
минимум 15 часов, даже если индикатор показывает, что батарейка полностью заряжена.
Если блок родителей подключен к сети, время зарядки батарейки блока родителей
(независимо от того включен он или нет) составляет 6 часов* (*гл. 10).
Схема зарядки для батарейки контролируется электронным способом: опасности
перезарядки батарейки не существует. Вы можете оставлять сетевой адаптер постоянно
включенным.
10
3.2
Если радионяня не используется в течение длительного времени, отсоедините
сетевой адаптер от розетки и выньте батарейки, чтобы снизить риск их протекания.
БЛОК МАЛЫША
Питание блока малыша может осуществляться от сети при помощи сетевого адаптера с
толстым штепселем (рис. 9) или от батареек. При использовании батареек блок
становится переносным.
3.2.1
Сетевой адаптер
Установка сетевого адаптера с толстым штепселем (технические характеристики см. гл.
10):
1. Подсоединить сетевой адаптер с толстым штепселем к гнезду с правой стороны
блока малыша (гл. 1.4, 14 ).
2. Вставить адаптер в розетку.
Для Вашей безопасности соблюдайте порядок действий, указанный выше. Отсоединяйте
прибор в обратном порядке: сначала отсоедините адаптер от сети и затем от блока.
11
Используйте только поставляемые в комплекте сетевые адаптеры.
Использование неподходящих типов адаптеров может привести к повреждениям блока.
Перед использованием сетевого адаптера проверьте, не поврежден ли он и изолированы
ли провода. Заменяйте адаптер в случае повреждений (гл. 8.3).
12
13
3.2.2
Никогда не используйте поврежденные сетевые адаптеры.
Перед тем как подсоединить сетевой адаптер убедитесь в том, что напряжение,
указанное на адаптере, соответствует напряжению в местной сети.
Батарейки
В блок малыша могут быть установлены батарейки со следующими техническими
характеристиками:
• тип: AA (R6)
159
•
•
•
материал: высококачественная щелочная батарейка
мощность: 1,5 В
количество: 4 штуки
Батарейки не входят в объем поставки. Разрешается вставлять аккумуляторные
батарейки, но поскольку блок не снабжен зарядным устройством, то, если
аккумуляторные батарейки разряжены, их следует заряжать от внешнего
зарядного устройства.
Примечание Используйте сетевой адаптер при наличии сети.
Примечание Если мигает зеленая лампочка индикатора батарейки (гл. 1.4), блок малыша
отключится примерно через 30 секунд* (*гл. 10).
Установка батареек (рис. 7):
1. Откройте крышку блока малыша, просунув плоский тупой твердый предмет в
отверстие в нижней части блока.
2. Вставьте батарейки в отсек, соблюдая полярность, как указано (+батарейки +
блока малыша, – батарейки – блока малыша).
3. Вставьте крышку на блок и закройте со щелчком.
14
Если радионяня не используется в течение длительного времени, отсоедините
сетевой адаптер от розетки и выньте батарейки, чтобы снизить риск их протекания.
4
СВЯЗЬ МЕЖДУ БЛОКАМИ
Радионяня используется при частоте в 2,4 ГГц для установления связи между блоком
малыша и блоком родителей. Радионяня отвечает последнему слову техники (см.
приложенное заявление о соответствии). Она во многих отношениях даже лучше, чем
этого требуют стандарты. Применение данной частоты для радионяни является
безлицензионным как внутри, так и снаружи помещений.
4.1
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЧАСТОТЕ
Во Франции, России и на Украине использовать только в помещениях.
4.2
ДИАПАЗОН ДЕЙСТВИЯ
Диапазон действия – это расстояние между блоками, на котором осуществляется
беспроводная связь. Максимальный диапазон действия радионяни составляет примерно
300 метров вне помещения и 50 метров в помещении; диапазон действия зависит от
местных условий. Пожалуйста, учитывайте, что большие здания, металлические
конструкции, атмосферные помехи и другие беспроводные приборы могут повлиять на
рабочий диапазон. В целях улучшенного приёма следует вытянуть антенны блока
родителей (рис. 2) и блока малыша (рис. 6). Соблюдайте рекомендации по расстановке
блоков (гл. 5.4).
Если блоки выходят за пределы диапазона действия, изображение сначала замирает на
несколько секунд , затем появляется сообщение «НЕТ СВЯЗИ», после чего экран гаснет.
4.3
ПОМЕХИ
Передача данных (связь) радионяни преобразована в цифровую форму. Поэтому связь с
другими приборами исключена, и данные с Вашего блока малыша никогда не будут
передаваться, например, на блок родителей, принадлежащий другому пользователю.
160
4.4
ПЕРЕХВАТ ИНФОРМАЦИИ/ПОМЕХИ
В действительности перехват аудио- или видеоинформации или помехи невозможны – не
только потому, что посторонний прибор должен находиться в диапазоне действия
радионяни, но и потому что для этого необходимо очень дорогое оборудование.
4.5
ЗАДЕРЖКА ВИДЕО- И АУДИОСИГНАЛОВ
Блок малыша передает блоку родителей видео- и аудиоданные в цифровой форме. Блок
родителей воссоздает из этих данных узнаваемое изображение и четкий звук. Это может
привести к незначительной задержке в передаче движения или звуков, возникающих или
узнаваемых на блоке родителей. Кроме того, видеоизображение и звуки на блоке
родителей не всегда синхронны друг с другом.
5
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не используйте радионяню во время грозы.
15
1. Подсоедините сетевые адаптеры (гл. 3.2.1) или вставьте батарейки (гл. 3.2.2) в
блок малыша.
2. Подсоедините сетевые адаптеры (гл. 3.1.1) или вставьте аккумуляторные
батарейки (гл. 3.1.2) в блок родителей.
3. Включите блок малыша, нажав на кнопку . (Удерживайте кнопку нажатой в
течение 2 – 3 секунд, чтобы отключить блок.)
4. Включите блок родителей, нажав на кнопку . (Удерживайте кнопку нажатой в
течение 2 – 3 секунд, чтобы отключить блок.)
(гл. 1.3) начинает
Как только блок родителей включен, световой индикатор связи
мигать, и блок родителей начинает искать блок малыша. После того как блок малыша
найден, этот индикатор будет гореть постоянно или медленно мигать.
Если выше описанный порядок действия не выполнен, на экране блока родителей
появится сообщение «НЕТ СВЯЗИ».
5.1
ПРОВЕРКА СВЯЗИ
Связь проверяется регулярно радионяней. Когда (и пока) блок родителей соединен с
блоком малыша, индикатор связи
на блоке родителей будет непрерывно гореть. Если
блок малыша вне диапазона действия (или отключен), индикатор связи
на блоке
родителей начинает мигать. Если связь не восстановится через 30 секунд, сигнал тревоги
включается каждые 10 секунд. Как только связь между блоками восстанавливается,
индикатор связи
снова непрерывно горит.
Регулярно проверяйте связь во время нормальной эксплуатации.
16
5.2
ИНДИКАТОР МОЩНОСТИ ПРИЕМА СВЯЗИ
В верхней части экрана блока родителей с левой стороны (гл. 1.3.1) находится индикатор
мощности сигнала, поступающего от блока малыша.
: очень хорошая связь,
: хорошая связь, : умеренная связь
Во всех трех случаях аудио- и видеоинформация изображена с одинаковым качеством.
Как только мощность сигнала, поступающего с блока малыша, становится недостаточной
161
для получения аудио- и видеоинформации, загорается индикатор . Одновременно на
экране появляется сообщение «НЕТ СВЯЗИ». Через несколько секунд экран гаснет, и
индикатор мощности приема связи начинает быстро мигать. При нажатии любой кнопки
на блоке родителей на экране загорается сообщение «ОЖИДАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ...».
Примерно через 10 секунд экран снова гаснет. Как только блок родителей и блок малыша
снова находятся в диапазоне действия, экран загорается и горит непрерывно.
Примечание Также если блок малыша отключен или батарейки в блоке разрядились,
индикатор мощности приема связи начинает мигать и на экране блока
родителей появляется сообщение «НЕТ СВЯЗИ».
5.3
ИНДИКАТОР БАТАРЕЙКИ
Оба блока снабжены индикаторами, которые показывают статус мощности батареек.
Блок родителей снабжен индикатором уровня зарядки батарейки (гл. 1.3). Индикатор
уровня находится на экране (гл. 1.3.1). Положение и функции индикаторов описаны в этих
разделах, а также в главе 3.1.4. Дополнительное Примечание Вы сможете найти в главе
3.1.2.
Блок малыша снабжен индикатором батарейки. Его положение и функции описаны в
главе. 3.1.2. Дополнительное Примечание Вы сможете найти в главе 3.2.2.
Кроме того, на экране блока родителей появляются сообщения, указывающие на низкий
уровень зарядки батарейки: «ЗАРЯДКА НИЗКАЯ», если батарейка блока родителей мы
разряжена, и «ЗАРЯДКА НИЗКАЯ НА БЛОКЕ МАЛЫША», если батарейка блока малыша
разряжена. Замените батарейки соответствующего блока или подсоедините блок к сети
через сетевой адаптер.
5.4
УСТАНОВКА
Устанавливайте блоки на твердую, ровную, сухую и невоспламеняющуюся поверхность.
На нижней части блока малыша имеется резьба для крепления штатива (гл. 1.4).
Используйте ее, чтобы прикрепить блок на подставку или штатив (не входит в объем
поставки, свяжитесь с Вашим продавцом).
Убедитесь в том, что кабель сетевого адаптера находится в недоступном для Вашего
малыша месте, чтобы ребенок не задохнулся, не споткнулся и не упал. Никогда не
помещайте блок малыша в коляску, детскую кроватку или в манеж.
17
18
ОСТОРОЖНО! Ребенок может задохнуться! Держите шнуры в недоступном для
детей месте. Не используйте удлинители.
Размещайте радионяню на расстоянии минимум 1 метра от Вашего малыша, чтобы
уменьшить опасность облучения .
Для оптимальной связи устанавливайте блок родителей и малыша так высоко и так
далеко от металлических поверхностей, насколько это возможно.
19
20
Каждый раз перед применением проверяйте связь между блоками.
Никогда не накрывайте блоки, например, одеждой, полотенцами или одеялами.
162
5.4.1
Наклон камеры
Если видеоизображение на экране блока родителей не настроено так, как Вам бы этого
хотелось, Вы можете наклонить камеру на блоке малыша. Освободите камеру, вытянув
ее вперед вверх (рис. 7). Вы можете расположить камеру под углом примерно 45
градусов вниз. Вставьте камеру обратно в корпус, закрепив ее в исходном положении.
Примечание Вращение камеры влево и вправо невозможно. Для этого Вы должны
повернуть сам блок малыша.
6
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
После подключения радионяня работает на стандартных настройках (гл. 6.1). Это значит,
что видеоизображение передается постоянно. Звуки передаются, когда малыш плачет
(уровень чувствительности 3). Сигнал тревоги передается, если батарейки разряжены.
Вы не услышите сигнал тревоги, если между блоками отсутствует связь, но индикатор
связи и индикатор мощности приема связи работают (гл. 5.1 и 5.2). Вы не услышите
сигнал тревоги, если температура превышает минимальный или максимальный предел.
Видео настройки не влияют на передачу звуков. Передача звуков зависит от уровня
чувствительности. Он срабатывает так часто, пока блок малыша ищет блок родителей,
чтобы передать звуки. Если Вы желаете слышать низкие звуки малыша (= максимальная
чувствительность), настройте уровень чувствительности на 5 (гл. 7.1.1).
6.1
СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ
Стандартные настройки радионяни:
РАЗДЕЛЫ МЕНЮ
Позиции
ЯЗЫК
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ
ТЕМПЕРАТУРА
ТЕМПЕРАТУРА
ТЕМПЕРАТУРА
ТЕМПЕРАТУРА
ВИБРАЦИЯ
СИГНАЛ ТРЕВОГИ
СИГНАЛ ТРЕВОГИ
ЯРКОСТЬ
РЕЖИМ ECO
Громкость (1)
ФОРМАТ
СИГНАЛ ТРЕВОГИ
минимальная
максимальная
ЗАРЯДКА НИЗКАЯ
НЕТ СВЯЗИ
Блока
родителей
НЕМЕЦКИЙ
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
1
УРОВЕНЬ 3
ПО ЦЕЛЬСИЮ
ВЫКЛ
14°C (57°F)
30°C (86°F)
ВЫКЛ
ВКЛ
ВЫКЛ
УРОВЕНЬ 4
ВЫКЛ
УРОВЕНЬ 4
Блок малыша
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
1
УРОВЕНЬ 3
(1)
Этот параметр устанавливается непосредственно на блоке родителей (гл. 7.1.2) и не
входит в меню.
6.2
РЕЖИМ FULL ECO
Радионяня снабжена режимом Full Eco, который гарантирует безопасное и
эффективноенаблюдение с самым низким уровнем высокочастотного излучения.
Радионяня передаетвидео- и аудиоданные, когда микрофон улавливает звук, в
противном случае он переходит в режим ожидания. В режиме ожидания радионяня
вообще не излучает высоких частот.Как только блок малыша обнаруживает звук,
превышающий установленный уровень чувствительности, блок включается и
163
устанавливает связь с блоком родителей. Это можетзанять несколько секунд. При этом
передаются как видео- так и аудиоданные. Через несколько секунд после того, как звуки
рядом с блоком малыша прекращаются, появляется сообщение «РЕЖИМ ECO
АКТИВИРОВАН», и радионяня возвращается в режим ожидания.Экран снова гаснет.
Примечание Лампочка индикатора связи быстро мигает в целях индикации отсутствия
связи, как только радионяня переходит в режим ожидания. В этом случае, это
не является сигналом тревоги, а подтверждением того, что радионяня
находится в режиме Full Eco.
В режиме Full Eco аудио- и видеоинформация передается согласно установленному
уровню чувствительности. Если громкость отключена (гл. 7.1.2), звуков не слышно.
21
Проверяйте диапазон действия радионяни перед тем, как использовать режим Full
Eco. Убедитесь в том, что диапазон действия находится в необходимых пределах.
6.2.1
Включение / Выключение режима Full Eco
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Нажмите кнопку M на блоке родителей, чтобы открыть меню
Используйте кнопки , для перехода в режим ECO
Нажмите кнопку M
Используйте кнопки , для настройки функции ВКЛ или ВЫКЛ
Нажмите кнопку M, чтобы подтвердить выбор
Нажмите кнопку , чтобы закрыть меню.
Дополнительную информацию об экранном меню на блоке родителей Вы сможете
найти в гл. 7.1.1.
6.2.2
Функция принудительного изображения
Принудительное изображение позволяет наблюдать за комнатой даже, когда малыш спит
и активирован режим Full Eco. Просто включите блок малыша с блока родителей:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
Нажмите кнопку
на блоке родителей.
На экране появится сообщение «РЕЖИМ ECO АКТИВИРОВАН».
Еще раз нажмите кнопку , чтобы активировать блок малыша.
Вы увидите видеоизображение, если радионяня работает правильно.
Примерно через 10 секунд блок малыша автоматически отключается.
Индикатор диапазона действия при включенном режиме Full Eco
Когда режим Full Eco активирован, блоки переходят в режим сна и между ними
отсутствует связь.
22
7
7.1
7.1.1
В режиме Full Eco контроль соединения деактивирован, а световой индикатор связи
отключен.
ПАРАМЕТРЫ
БЛОК РОДИТЕЛЕЙ
Меню
Радионяня NUK Eco Control + Video имеет несколько настроек, которые Вы можете легко
установить через блок родителей, используя простое экранное меню.
164
1. Нажмите кнопку M на блоке родителей, чтобы открыть меню.
2. Используйте кнопки , для прокрутки меню.
3. Нажмите кнопку M, чтобы выбрать функцию меню (выбираемые функции
меняют цвет от светло-голубого до тёмно-голубого и появляются элементы).
4. Используйте кнопки , для выбора настройки (Вы услышите 2 сигнала, когда
окажетесь в начале или в конце списка).
5. Нажмите кнопку M, чтобы сохранить изменения.
6. Нажмите кнопку , чтобы закрыть меню.
Примечание Если Вы не нажимаете ни одну из кнопок в течение 10 секунд* (*гл. 10), меню
закрывается.
Вы в любой момент можете вернуться на один шаг в меню, нажав на кнопку
.
Применяя указанные действия, Вы сможете установить следующие настройки:
Язык
При помощи экранного меню Вы можете настроить язык, на котором будут показаны
сообщения и пункты меню на экране:
1. Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
2. Прокрутите к пункту меню ЯЗЫК.
3. Выберите и подтвердите выбранный язык.
Колыбельные песни
При помощи экранного меню Вы можете включить и отключить колыбельную на блоке
малыша.
1. Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
2. Прокрутите к пункту меню КОЛЫБЕЛЬНАЯ.
3. Выберите и подтвердите выбранную песню или выберите ВСЕ, чтобы проиграть
все колыбельные одну за другой.
Если Вы выбрали одну колыбельную, она постоянно проигрывается в течение 15 минут*
(*гл. 10) и затем автоматически останавливается. Если Вы желаете остановить
проигрывание колыбельной раньше, повторите шаги, указанные выше, и установите
настройку СТОП, чтобы остановить проигрывание.
Если Вы выбрали настройку ВСЕ, все колыбельные проигрываются одна за другой.
Время проигрывания составляет около 3 минут* (*гл. 10). Проигрывание останавливается
автоматически.
Примечание В режиме Full Eco сначала два раза нажмите кнопку M, чтобы включить или
отключить колыбельные с блока родителей.
Примечание Колыбельные могут также проигрываться прямо на блоке малыша (гл. 7.2.2).
Чувствительность
При помощи экранного меню Вы можете настроить чувствительность, с которой
микрофон блока малыша улавливает звуки и передает их на блок родителей:
1. Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
2. Прокрутите к пункту меню ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ.
3. Выберите и подтвердите выбранный Вами уровень чувствительности.
165
Уровень 1: активируется при громких звуках ..... Уровень 5: активируется при
тихих звуках
Примечание Определите идеальный уровень методом подбора.
Температура
В верхней части экрана на блоке родителей изображена температура комнаты, в которой
находится блок малыша (гл. 1.3.1). Она может быть указана в градусах по Цельсию или
по Фаренгейту. При помощи экранного меню Вы можете настроить минимальную и
максимальную температуру. Сигнал тревоги звучит всякий раз, когда один из пределов
температуры превышается.
1.
2.
3.
4.
Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
Прокрутите к пункту меню ТЕМПЕРАТУРА.
Выберите ФОРМАТ, МИНИМУМ, МАКСИМУМ или СИГНАЛ ТРЕВОГИ.
При помощи ФОРМАТА настройте температуру по ЦЕЛЬСИЮ или
ФАРЕНГЕЙТУ.
При помощи пункта МИНИМУМ настройте минимальную температуру.
При помощи пункта МАКСИМУМ настройте максимальную температуру.
При помощи СИГНАЛА ТРЕВОГИ настройте сигнал температуры на ВКЛ или
ВЫКЛ.
Если сигнал температуры отключен, в верхней части экрана блока родителей в центре
появляется индикатор (гл. 1.3.1). Сигнал тревоги звучит даже, если громкость
отключена. Сигнал тревоги звучит, как только на экране постоянно появляется сообщение
«СЛИШКОМ ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА» или «СЛИШКОМ НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА».
Примечание Деактивация индикатора температуры и визуального сигнала невозможна.
Примечание Изображаемая температура является всего лишь индикатором, а не точным
значением.
Вибрация
При помощи экранного меню Вы можете настроить блок родителей на оповещение
вибрацией. Если блок малыша обнаруживает звук, экран включается, и блок родителей
быстро вибрирует 3 раза подряд (вне зависимости от того, включен или отключен режим
Full Eco). Вибрация также срабатывает при отключенной громкости на блоке родителей.
1. Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
2. Прокрутите к пункту меню ВИБРАЦИЯ.
3. Настройте вибрацию на ВКЛ или ВЫКЛ.
Если Вы настроили функцию вибрации, ее включение подтверждается путем вибрации
блока.
Примечание Если включена громкость на блоке родителей, функция вибрации
автоматически деактивируется.
Сигнал тревоги
При помощи экранного меню Вы можете настроить сигнал тревоги в качестве
предупреждения, если батарейки в блоке малыша разрядились или, если связь между
блоками не установлена.
166
1.
2.
3.
4.
Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
Прокрутите к пункту меню СИГНАЛ ТРЕВОГИ.
Выберите сигнал «БАТАРЕЙКА РАЗРЯЖЕНА» или «НЕТ СВЯЗИ».
Настройте соответствующий сигнал на ВКЛ или ВЫКЛ.
Примечание Сигнал тревоги также срабатывает при отключенной громкости. В режиме Full
Eco существуют особенности для сигнала «НЕТ СВЯЗИ» (гл. 6.2.3).
Яркость
При помощи экранного меню Вы можете настроить яркость видеоизображения:
1.
2.
3.
Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
Прокрутите к пункту меню ЯРКОСТЬ.
Выберите и подтвердите выбранную яркость.
Примечание Низкая яркость потребляет меньше энергии.
Режим Full Eco
При помощи экранного меню Вы можете включить или отключить режим Full Eco:
1.
2.
3.
Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню.
Прокрутите к режиму ECO.
Настройте функцию ВКЛ или ВЫКЛ.
Режим Full Eco подробно описан в главе 6.2.
7.1.2
ГРОМКОСТЬ
Настройки громкости определяют уровень звука на блокe родителей. Увеличить
VOL
громкость можно нажимая на кнопку VOL, уменьшить – нажимая на кнопку . Если
достигнута максимальная или минимальная громкость, слышно 3 коротких сигнала.
Если экран блока родителей включен, уровень громкости показан в центре верхней
строки (гл. 1.3.1):
= макс. громкость, = мин. громкость, = громкость ВЫКЛ (звуков не слышно)
Если Вы отключили громкость, индикатор громкоговорителя загорается на блоке
родителей (гл. 1.3). Индикатор появляется, когда громкость выключена даже, если
видеоизображение отключено.
Примечание Если активировано увеличение изображения (гл. 7.1.3), Вы не сможете
настроить громкость. Сначала отключите увеличение изображения.
7.1.3
Увеличение изображения
Нажмите на кнопку , чтобы увидеть увеличенное изображение на экране. Для
нормального изображения еще раз нажмите на кнопку. Вы можете увеличить детали
изображения на экране. Используйте кнопки , , ⊳ , для передвижения вверх, вниз,
вправо или влево, если Вы желаете увеличить изображениe.
7.1.4
Функция двусторонней связи
Нажмите на кнопку «Говорите» (гл. 1.3) для того, чтобы установить обратную связь с
блоком малыша. Вы можете говорить до тех пор, пока Вы удерживаете кнопку. При
необходимости настройте громкость на блоке малыша (гл. 7.2.1).
167
Примечание Если Вы активировали колыбельные, их проигрывание временно
прекращается, в то время как Вы говорите с малышом.
7.2
7.2.1
БЛОК МАЛЫША
Громкость
На блоке малыша Вы можете настроить громкость, нажав на кнопки + и - . Кнопка +
увеличивает громкость. Кнопка – уменьшает громкость. Установленная громкость
срабатывает при проигрывании колыбельных или когда Вы разговариваете, используя
функцию двусторонней связи (гл. 7.1.4).
7.2.2
Колыбельные песни
Колыбельные можно проигрывать с блока малыша. Включить или отключить
колыбельную можно прямо с блока малыша или через блок родителей (гл. 7.1.1).
1. Нажмите на кнопку
чтобы начать проигрывание колыбельной.
2. Колыбельная 1 повторяется в течение 15 минут.
3. Нажмите
, чтобы выбрать следующую песню.
Колыбельная автоматически останавливается через 15 минут. Вы можете остановить ее
раньше, если нажмете на
на блоке малыша.
Вы можете выбрать проигрывание только одной песни. Если Вы желаете выбрать
проигрывание всех песен, запустите проигрывание с блока родителей (гл. 7.1.1).
7.2.3
Индикатор температуры
Датчик температуры расположен на обратной стороне блока малыша (рис. 8). Чтобы
гарантировать точное считывание температуры, датчик не следует ничем накрывать или
помещать под прямые солнечные лучи. Также избегайте размещения блока вблизи
нагревательных приборов (например, электрических лампочек). Диапазон температур –
от 11°C до 30°C (52 °F до 86°F).
Примечание Изображаемая температура является всего лишь ориентировочным, а не
точным значением.
7.2.4
Функция автоматического ночного видения
Блок малыша включает в себя 8 встроенных инфракрасных светодиодов. Эти СИДы
автоматически включаются, когда вокруг блока малыша становится темно, и
отключаются, когда становится светло. СИДы освещают объекты на расстоянии
примерно до 1 метра .
Примечание Когда СИДы ночного видения включены, изображение на экране блока
родителей получается черно-белым.
Глаз человека не воспринимает инфракрасный свет. Тем не менее, может быть видно
красное свечение.
Примечание Встроенные инфракрасные светодиоды отвечают требованиям EN 62471 и не
представляют фотобиологической опасности.
168
8
8.1
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РАДИОНЯНИ
ТРАНСПОРТИРОВКА
Мы рекомендуем Вам сохранить упаковку радионяни. Так прибор будет надлежащим
образом упакован во время транспортировки.
8.2
23
8.3
ЧИСТКА
Бережно очищайте радионяню от загрязнений. Используйте только влажную
тряпочку и никогда не используйте для чистки химические средства. Перед очисткой
всегда отсоединяйте радионяню от сети.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Радионяня не требует техобслуживания. Если у Вас возникли проблемы с прибором,
ознакомьтесь с разделом 9 данной инструкции. Действия , описанные в таблице
«Устранение неполадок», помогут Вам решить Ваши проблемы. Радионяня должна
работать, как описано в данной инструкции по эксплуатации. В противном случае
свяжитесь с продавцом или – при наличии – позвоните по номеру телефона горячей
линии по ремонту в Вашей стране (см. контактные адреса компании NUK).
24
Никогда не разбирайте сетевые адаптеры на части.
Любые претензии по гарантии и ответственности становятся недействительными или
теряют свою силу, если Вы отремонтировали прибор своими силами, если Вы
использовали не оригинальные части для замены поврежденных деталей, или если Вы
использовали принадлежности, не рекомендуемые данной инструкцией по эксплуатации.
Если необходим ремонт после истечения гарантийного срока, всегда обращайтесь к
специалистам по электроприборам – в целях Вашей безопасности.
25
8.4
В послегарантийный период ремонт блока родителей или блока малыша должны
производить только специалисты по электроприборам. Никогда не ремонтируйте
сами сетевые адаптеры, кабели или батарейки.
УТИЛИЗАЦИЯ
Сдавайте упаковку радионяни в утилизацию с учетом условий окружающей среды и
используйте доступные системы вторичной переработки.
26
Никогда не выбрасывайте данный прибор в бытовой мусор. Сдавайте его в
официальные пункты приема для повторной переработки.
Батарейки, используемые для радионяни, содержат опасные для окружающей среды
вещества.
27
Не выбрасывайте отработанные батарейки в бытовой мусор. Сдавайте их в
специальные местные пункты для повторной переработки химических отходов.
169
9
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадки
Возможная причина
Устранение неполадок
Индикатор связи
на блоке
родителей не
горит.
Блок родителей отключен.
Включите блок, нажав
Батарейка блока родителей
вставлена неверно.
Вставьте батарейку (гл. 3.1.2).
Батарейка блока родителей
разрядилась.
Зарядите блок родителей,
подключив его к сети (гл. 3.1.1).
(гл. 1.3).
В блоке родителей отсутствует Подключите блок родителей к сети
батарейка.
или вставьте батарейку (гл. 3.1.2).
Дефектные сетевые адаптеры
или кабели, или разряженные
батарейки.
Индикатор связи
Блок родителей и блок
на блоке
малыша находятся вне
родителей мигает. диапазона действия.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 8.3).
Сократите расстояние между
блоками (гл. 3.2.1).
(гл. 1.4).
Блок малыша отключен.
Включите его, нажав
Индикатор
батарейки на
блоке малыша
мигает.
Щелочные батарейки в блоке
малыша разряжаются.
Замените щелочные батарейки или
подсоедините блок малыша к сети
(гл. 3.2.1).
Символ
разряженной
батарейки на
экране блока
родителей мигает.
Батарейка в блоке родителей
разряжается.
Зарядите блок родителей,
подключив его к сети (гл. 3.1.4).
Батарейка в блоке родителей
разряжена или повреждена.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 8.3).
Блок родителей
подает звуковой
сигнал.
Отсутствие связи с блоком
малыша.
Сократите расстояние между
блоками (гл. 3.2.1).
Блок малыша отключен.
Включите его, нажав
Батарейка в блоке родителей
разряжается.
Зарядите блок родителей,
подключив его к сети (гл. 3.1.4).
(гл. 1.4).
Сработал сигнал температуры. Проверьте температуру в комнате
малыша.
Нет
Экран отключен.
видеоизображения
Блок родителей и блок
на экране.
малыша находятся вне
диапазона действия.
Включите экран, нажав
(гл. 6.2.2).
Сократите расстояние между
блоками (гл. 3.2.1).
Батарейка в блоке родителей
разряжается.
Зарядите блок родителей,
подключив его к сети (гл. 3.1.4).
Режим Full Eco активирован.
Проверьте, активирован или нет
режим Full Eco (гл. 6).
Дефектные сетевые адаптеры
или кабели, или разряженные
батарейки.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 8.3).
170
Неполадки
Возможная причина
Устранение неполадок
Не слышно звуков Громкость на блоке родителей
или плача
установлена слишком низко.
малыша.
Чувствительность блока
малыша слишком низкая.
Увеличьте громкость на блоке
родителей (гл. 7.1.2).
Увеличьте чувствительность на
блоке малыша (гл. 7.1.1).
Блок родителей и блок малыша Сократите расстояние между
находятся вне диапазона
блоками (гл. 3.2.1).
действия.
Дефектные сетевые адаптеры
или кабели, или разряженные
батарейки.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 7.1.1).
Блок родителей
слишком
чувствителен к
звукам в комнате.
Чувствительность блока
малыша слишком высокая.
Сократите чувствительность на
блоке малыша (гл. 7.1.1).
Блок родителей
не вибрирует.
Вибрация отключена.
Включите вибрацию (гл. 7.1.1).
Громкость на блоке родителей
не отключена.
Отключите громкость на блоке
родителей (гл. 7.1.2).
Голос малыша не превышает
чувствительности,
установленной на блоке
родителей.
Увеличьте чувствительность на
блоке малыша (гл. 7.1.1).
Дефектные сетевые адаптеры
или кабели, или разряженные
батарейки.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 8.3).
Радионяня издает Блок родителей и блок малыша Увеличьте расстояние между
шум высокого
находятся слишком близко друг блоками (гл. 3.2.1).
тона.
к другу.
Щелочные
батарейки в блоке
малыша быстро
разряжаются.
Громкость на блоке родителей
установлена слишком высоко.
Уменьшите громкость на блоке
родителей (гл. 7.1.2).
Чувствительность блока
малыша слишком высокая, в
результате чего блок малыша
чаще передает данные.
Сократите чувствительность на
блоке малыша (гл. 7.1.1) или
подключите его к сети (гл. 3.2.1).
Слишком высокий уровень
громкости на блоке малыша.
Уменьшите громкость на блоке
малыша (гл. 7.2.1) для сбережения
энергии при проигрывании
колыбельных или использовании
функции двусторонней связи.
Аккумуляторные
Громкость на блоке родителей
батарейки в блоке установлена слишком высоко,
родителей быстро что потребляет много энергии.
разряжаются.
Уменьшите громкость на блоке
родителей (гл. 7.1.2) или
подключите его к сети (гл. 3.1.1).
Батарейка в блоке родителей
разрядилась или повреждена.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 8.3).
171
Неполадки
Возможная причина
Устранение неполадок
Функция
двусторонней
связи не
работает.
Блок малыша отключен.
Включите eго, нажав
Нет связи с блоком малыша.
Сократите расстояние между
блоками (гл. 3.2.1).
Громкость на блоке малыша
установлена слишком низко.
Увеличьте громкость на блоке
малыша (гл. 7.2.1).
Дефектные сетевые адаптеры
или кабели, или разряженные
батарейки.
Замените на оригинальные
запчасти. Обратитесь к продавцу
(гл. 8.3).
10
(гл. 1.4).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон действия:
до 50 м в помещении
до 300 м вне помещения
Расход энергии блока родителей: 1,2 Вт (во время зарядки); 1,0 Вт (заряженный)
Сетевой адаптер блока родителей: 6 В пост. тока 800 мА сетевой адаптер
модель: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
Батарейка блока родителей:
3,7 В 950 мАч (3,5 Вт/ч) литиево-полимерная
батарейка
модель: BYD SCD530-1
Расход энергии блока малыша:
Сетевой адаптер блока малыша:
Батарейки блока малыша:
малыш спит: 0,5Вт
малыш плачет: 1,1Вт
6 В пост. тока 800мА сетевой адаптер
модель: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x 1,5 В AA батарейки (не входят в поставку)
Частота:
2,4 ГГц режим СИЧ в цифровой форме (FHSS)/52
канала
Экран:
2.8" цветной ЖК-дисплей
QVGA 320 x 240 пикселей
до 25 кадров/сек., кадровая частота
Рабочая температура:
Рабочая влажность:
Класс защиты:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% относительная влажность
III
Время зарядки батарейки блока родителей: < 6 часов* (включен блок родителей или нет)
Время работы батарейки
Блок родителей:
> 8 часов* (низкий уровень яркости)
> 5 часов* (высокий уровень яркости)
Блок малыша (щелоч. батарейки): > 5 часов*
Диапазон температурного датчика: 11° C - 30° C (52° F - 86° F)
Точность задания температуры:
± 2° C (при 25° C) ± 2 K (при 77° F)
172
* Все временные данные, указанные в инструкции по эксплуатации, являются
приблизительными и зависят от условий использования и настроек, а также от
состояния и качества батареек.
11
ГАРАНТИЯ
При бережном обращении с прибором и соблюдении инструкции по эксплуатации
производитель предоставляет гарантию на два (2) года со дня приобретения прибора. Мы
обязуемся бесплатно отремонтировать прибор в случае дефекта материала или ошибки
конструкции. Любые другие претензии не принимаются.
Любые неисправности, возникшие в результате ненадлежащего обращения с прибором,
не устраняются. Гарантия не распространяется на износ сетевых адаптеров и кабелей. В
течение первых двух лет с момента покупки прибора мы устраняем обоснованные
неисправности без выставления счета за понесенные дополнительные расходы.
Покрытие расходов подлежит предварительному согласованию. Контактные адреса
компании NUK Вы можете найти в конце данного руководства.
При возвращении прибора изготовителю необходимо в любом случае приложить
гарантийный талон или квитанцию о покупке. Без гарантийного талона или квитанции о
покупке с Вас взимается оплата за ремонт. Товары возвращаются наложенным
платежом. Гарантия не распространяется на батарейки.
Гарантийный талон необходимо заполнить сразу при покупке. Бережно храните его.
Утерянные гарантийные талоны не восстанавливаются. Гарантийный талон находится в
конце данного руководства.
173
Gratulujemy Państwu zakupu wysokiej jakości produktu firmy NUK!
Wideoniania NUK Eco Control + Video to bezprzewodowy system monitorowania audio i wideo,
który jest stosowany głównie do kontroli niemowląt i małych dzieci. Jest ona wyposaŜona w
najnowszą technologię, aby zapewnić przenoszenie sygnału o jak najwyŜszej jakości między
dzieckiem a rodzicami zarówno w dzień jak i w nocy. Odpowiada wymaganiom najnowszego
stanu techniki i często przekracza wymogi norm.
Wideoniania NUK Eco Control + Video jest gotowa do uŜytku - naleŜy ją tylko podłączyć do
gniazdka i włączyć! Niania pracuje z ustawieniami fabrycznymi. Przy uruchamianiu najlepiej
korzystać z instrukcji skróconej (Quick Start Guide). Ustawienia fabryczne moŜna bardzo łatwo
dopasować do własnych potrzeb, korzystając z niniejszej instrukcji obsługi.
Wideoniania posiada tryb Full Eco, który zapewnia bezpieczną i efektywną kontrolę przy
moŜliwie najniŜszej częstotliwości promieniowania. Dodatkowe funkcje to termometr
kontrolujący stale temperaturę w pomieszczeniu dziecka oraz 5 róŜnych kołysanek. Budowa
niani umoŜliwia monitorowanie takŜe innych osób, które dodatkowo potrzebują pomocy lub
kontroli, bez względu na wiek.
NaleŜy dokładnie przeczytać instrukcję i przestrzegać jej zaleceń. NaleŜy przechowywać
instrukcję w miejscu bezpiecznym i łatwodostępnym. Nie naleŜy przekazywać instrukcji
osobom trzecim.
SPIS TREŚCI
1
PRZEGLĄD ............................................................................................................... 176
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
WIDEONIANIA NUK ECO CONTROL + VIDEO ........................................................ 181
2.1
3
TRYBY PRACY ............................................................................................... 181
ZASILANIE ................................................................................................................ 182
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ................................................................ 176
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ........................................................................ 177
ODBIORNIK DLA RODZICÓW ........................................................................ 178
EKRAN ODBIORNIKA DLA RODZICÓW ........................................................ 179
NADAJNIK DLA DZIECKA.............................................................................. 180
ODBIORNIK DLA RODZICÓW ........................................................................ 182
ZASILACZ SIECIOWY..................................................................................... 182
BATERIA ......................................................................................................... 182
INSTRUKCJA OBSŁUGI BATERII .................................................................. 183
ŁADOWANIE BATERII .................................................................................... 183
NADAJNIK DLA DZIECKA.............................................................................. 184
ZASILACZ SIECIOWY..................................................................................... 184
BATERIE ......................................................................................................... 184
PRZEKAZYWANIE DANYCH .................................................................................... 185
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
OGRANICZENIA CZĘSTOTLIWOŚCI ............................................................. 185
ZASIĘG ........................................................................................................... 185
KODOWANIE CYFROWE ............................................................................... 185
PRZECHWYTYWANIE DANYCH .................................................................... 186
OPÓŹNIENIA OBRAZU I DŹWIĘKU ............................................................... 186
174
5
URUCHAMIANIE ....................................................................................................... 186
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
OBSŁUGA ................................................................................................................. 188
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
KONTROLA POŁĄCZENIA ............................................................................. 186
WSKAŹNIK SIŁY ODBIORU ........................................................................... 186
WSKAŹNIK BATERII....................................................................................... 187
UMIEJSCOWIENIE NIANI ............................................................................... 187
PRZECHYLANIE KAMERY ............................................................................. 188
USTAWIENIA FABRYCZNE............................................................................ 188
TRYB FULL ECO ............................................................................................ 188
WŁĄCZANIE \ WYŁĄCZANIE TRYBU FULL ECO ......................................... 189
PODGLĄD WYMUSZONY ............................................................................... 189
BRAK POŁĄCZENIA PRZY AKTYWNYM TRYBIE FULL ECO ...................... 189
PARAMETRY ............................................................................................................ 189
7.1
ODBIORNIK DLA RODZICÓW ........................................................................ 189
7.1.1 MENU .............................................................................................................. 189
JĘZYK................................................................................................................... 190
KOŁYSANKI ......................................................................................................... 190
CZUŁOŚĆ ............................................................................................................. 190
TEMPERATURA ................................................................................................... 191
WIBRACJE ........................................................................................................... 191
ALARM ................................................................................................................. 191
JASNOŚĆ ............................................................................................................. 192
TRYB FULL ECO .................................................................................................. 192
7.1.2 GŁOŚNOŚĆ .................................................................................................... 192
7.1.3 ZOOM .............................................................................................................. 192
7.1.4 FUNKCJA ROZMOWY .................................................................................... 192
7.2
NADAJNIK DLA DZIECKA.............................................................................. 193
7.2.1 GŁOŚNOŚĆ .................................................................................................... 193
7.2.2 KOŁYSANKI .................................................................................................... 193
7.2.3 WSKAŹNIK TEMPERATURY .......................................................................... 193
7.2.4 AUTOMATYCZNY WIDOK NOCNY ................................................................ 193
8
INSTRUKCJA OBCHODZENIA SIĘ Z WIDEONIANIĄ .............................................. 193
8.1
8.2
8.3
8.4
TRANSPORT................................................................................................... 193
CZYSZCZENIE ................................................................................................ 194
KONSERWACJA............................................................................................. 194
UTYLIZACJA................................................................................................... 194
9
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................... 194
10
PARAMETRY TECHNICZNE..................................................................................... 197
11
WARUNKI GWARANCJI ........................................................................................... 197
175
1
PRZEGLĄD
1.1
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PoniŜej znajdziecie Państwo listę wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, które muszą być
przestrzegane dla bezpiecznego uŜytkowania wideoniani NUK Eco Control + Video.
Poukładane są one tematycznie. W instrukcji obsługi znajdziecie Państwo wskazówki
bezpieczeństwa w ponumerowanej kolejności, oznakowane symbolem
i numerem.
Wskazówki dotyczące bardziej efektywnego uŜytkowania są oznakowane przy pomocy
oznaczenia Uwaga .
Wskazówki bezpieczeństwa
Rozdział
Nr.
Państwa wideoniania słuŜy jako urządzenie pomocnicze. Nie powinna
ona zastepować odpowiedzialnej opieki osób dorosłych.
2
1
NaleŜy chronić prywatność innych osób.
2
2
Nie naleŜy uruchamiać wideoniani podczas burzy.
5
15
Nadajnik dla dziecka naleŜy ustawiać w minimalnej odległości 1 metra
(3 ft.) od Państwa dziecka, aby zmniejszyć zagroŜenie
promieniowaniem.
5.4
18
OSTRZEśENIE! ZagroŜenie powieszeniem! Kable naleŜy
przechowywać z dala od dziecka. Nie podłączać aparatów do sieci za
pomocą przedłuŜaczy.
5.4
17
2
3
5.4
20
UŜywać tylko dostarczonego zasilacza sieciowego.
3.1.1
3.2.1
4
11
W Ŝadnym wypadku nie uŜytkować uszkodzonego zasilacza
sieciowego.
3.1.1
3.2.1
5
12
Zanim podłączycie Państwo zasilacz sieciowy: naleŜy upewnić się, Ŝe
napięcie podane na szyldzie typów zgadza się z lokalnym napięciem
sieci.
3.1.1
3.2.1
6
13
Jeśli nie uŜytkujecie Państwo wideoniani przez dłuŜszy czas, naleŜy
odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka. Wyjąć baterie, aby uniknąć
uszkodzenia na skutek wycieku baterii.
3.1.4
3.2.2
10
14
Przy wkładaniu baterii nie naleŜy uŜywać siły.
3.1.2
7
UŜywać tylko i wyłącznie dostarczonej baterii litowo-polimerowej lub
zastąpić ją baterią tego samego typu o tych samych właściwościach.
3.1.2
8
Wideonianię naleŜy chronić przed temperaturami wykraczającycmi
poza skalę, przed wilgocią, wodą, kurzem, piaskiem itp.
W Ŝadnym wypadku nie przykrywać aparatów (np. ubraniami,
ręcznikami lub kocami).
176
Wskazówki bezpieczeństwa
Nieodpowiednie uŜytkowanie baterii moŜe wywołać nagrzanie,
zapalenie, uszkodzenie lub obniŜenie wydajności baterii. Przed
uŜyciem naleŜy przeczytać wskazówki dotyczące uŜytkowania baterii i
ich przestrzegać.
Rozdział
Nr.
3.1.3
9
Baterii nie naleŜy wyrzucać do domowego kosza na śmieci. NaleŜy
oddać je do lokalnego punktu recyklingu odpadów chemicznych.
8.4
27
Sprawdzać połączenie między aparatami przed kaŜdym uŜyciem.
5.4
19
Regularnie sprawdzać połączenie poczas normalnej pracy urządzenia.
5.1
16
Sprawdzić zasięg wideoniani, zanim uŜyjecie Państwo trybu Full Eco.
NaleŜy upewnić się, Ŝe znajdujecie się Państwo w obrębie tej
odległości.
6.2
21
W trybie Full Eco kontrola połączenia jest dazaktywowana i wskaźnik
połączenia pozostaje wyłączony.
6.2.3
22
Wideonianię naleŜy czyścić ostroŜnie. UŜywać do tego celu wilgotnej
ściereczki. Nie naleŜy uŜywać Ŝadnych środków chemicznych. Przed
czyszczeniem: upewnić się, Ŝe zasilacz sieciowy jest odłączony od
obiegu prądu.
8.2
23
Nie naleŜy nigdy rozkładać zasilacza sieciowego na części.
8.3
24
Poza okresem gwarancji wszystkie naprawy powinny być
przeprowadzane przez specjalistów od urządzeń elektronicznych.
Nigdy nie naleŜy naprawiać zasilaczy sieciowych, kabli sieciowych lub
baterii.
8.3
25
Niniejszego produktu nie naleŜy wyrzucać do domowego kosza na
śmieci. NaleŜy go zanieść do lokalnego punktu recyklingu.
8.4
26
1.2
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wideoniania NUK Eco Control + Video składa się z nastepujących elementów:
• odbiornik dla rodziców (rys. 1)
• zasilacz sieciowy do odbiornika dla rodziców (typowy dla danego kraju) (rys. 4 i
uwaga poniŜej)
• bateria do wielokrotnego ładowania do odbiornika dla rodziców
• nadajnik dla dziecka (rys. 5)
• zasilacz sieciowy do nadajnika dziecka (typowy dla danego kraju) (rys. 9 i uwaga
poniŜej)
• instrukcja skrócona (Quick Start Guide)
• instrukcja obsługi
Uwaga Wtyczki zasilaczy sieciowych do odbiornika dla rodziców i nadajnika dla dziecka róŜnią
się wielkością, dlatego nie moŜna ich pomylić.
177
1.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ODBIORNIK DLA RODZICÓW
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
wskaźnik połączenia ( ):
• zielona lampka świeci się: bardzo
dobre połączenie z nadajnikiem dla
dziecka
• miga powoli: dobre połączenie z
nadajnikiem dla dziecka
• miga szybko: brak połączenia z
nadajnikiem dla dziecka
wskaźnik baterii (
):
• zasilanie sieciowe
wskaźnik ładowania baterii:
ładuje: czerwona lampka
ładowanie zakończone: brak lampki
• zasilanie na baterie
wskaźnik włączonego/wyłączonego
urządzenia:
włączone: lampka czerwona
wyłączone: brak lampki
wskaźnik głośnika ( ):
• włączony: brak lampki
• wyłączony: niebieska lampka
wskaźnik trybu Full Eco (ECO):
• włączony: Ŝółta lampka
• wyłączony: brak lampki
ekran (szczegóły patrz rozdz.1.3.1)
przycisk: włącznik/wyłącznik
przycisk: zoom włączony/wyłączony
przycisk: video włączone/wyłączone
TALK przycisk: rozmowa
włączona/wyłączona
wbudowany głośnik
178
11
12
13
14
15
16
17
18
19
17
10
przycisk: standard: brak funkcji
zoom: przejdź w lewo
menu: z powrotem
VOL
przycisk: standard: zmniejszyć
głośność
zoom: przejdź w dół
menu: przewiń
przycisk: standard: brak funkcji
zoom: przejdź w prawo
menu: brak funkcji
M
przycisk: menu
przycisk: standard: zwiększyć
VOL
głośność
zoom: przejdź do góry
menu: przewiń
wbudowany mikrofon
komora baterii
antena
wejście zasilacza sieciowego
1.3.1
Ekran odbiornika dla rodziców
Wskaźniki stałe (wyświetlane cały czas na ekranie):
1
1
2
3
wskaźnik siły odbioru:
bardzo dobry odbiór
dobry odbiór
słaby odbiór
brak odbioru
11
2 kk
temperatura pomieszczenia (temperatura pomieszczenia, w którym znajduje się
23°C nadajnik dla dziecka) i wskaźniki ruchome (patrz poniŜej).
3
wskaźnik zasilania sieciowego lub wskaźnik poziomu naładowania baterii
wskaźnik zasilania sieciowego (zasilacz sieciowy jest podłączony do sieci, baterie
nie są włoŜone)
wskaźnik poziomu naładowania baterii (podczas ładowania symbol porusza się)
bateria całkowicie naładowana
bateria naładowana w 2/3
bateria naładowana w 1/3
bateria rozładowana
Wskaźniki ruchome (wyświetlają się tylko wtedy, gdy są aktywne):
2 kk
świeci się, kiedy funkcja zoom jest aktywowana
świeci się, kiedy kołysanki są odtwarzane
świeci się, kiedy tryb Full Eco jest aktywowany i nie ma odbioru
świeci się, kiedy tryb Full Eco jest aktywowany
świeci się, kiedy akustyczny sygnał alarmu temperatury jest aktywowany
Wskaźnik głośności
głośność 5
głośność 4
głośność 3
głośność 2
głośność 1
głośność wyłączona (świeci się stale, gdy dźwięk jest wyłączony)
179
1.4
NADAJNIK DLA DZIECKA
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
5
czujnik temperatury
czujnik światła (techniczna funkcja dla automatycznego włączenia widoku
nocnego)
diody podczerwieni LED (widok nocny)
wbudowany mikrofon
6
wskaźnik włączonego/wyłączonego urządzenia ( ): włączony: czerwona lampka
wyłączony: brak lampki
przycisk: włącznik/wyłącznik
7
-
8
9
wbudowany głośnik
przycisk: start/stop dla kołysanek
10
11
12
+
przycisk: zwiększyć głośność
przycisk: kolejna kołysanka
wskaźnik baterii (
): zasilanie sieciowe:
zasilanie na baterie:
13
14
15
16
17
kamera
wejście zasilacza sieciowego
miejsce przykręcenia statywu (rozdz. 5.4)
komora baterii
antena
przycisk: zmniejszyć głośność
180
zielona lampka
brak lampki – baterie naładowane
zielona lampka miga – baterie słabe
2
WIDEONIANIA NUK ECO CONTROL + VIDEO
Wideoniania NUK Eco Control + Video to elektroniczna niania, która jest przystosotowana do
rejestrowania i przekazywania obrazów i dźwięków. Jest uŜywana głównie do kontroli niemowląt
i małych dzieci. Poza tym budowa niani umoŜliwia monitorowanie takŜe innych osób, które
dodatkowo wymagają pomocy lub kontroli, bez względu na wiek.
1
Wideoniania słuŜy jako urządzenie pomocnicze. W Ŝadnym wypadku nie powinna
zastępować odpowiedzialnej opieki rodziców nad dziećmi.
Wideoniania jest przeznaczona do uŜytkowania przez osoby dorosłe posiadające wszelkie
zdolności psychiczne, sensoryczne i motoryczne oraz doświadczenie w opiece nad dziećmi,
niemowlętami i osobami, które potrzebują dodatkowej pomocy. Przed uŜyciem wideoniani
naleŜy przeczytać instrukcję obsługi.
Jeśli Państwa niania jest uŜywana przez inne osoby, powinny one być odpowiedzialne za
bezpieczeństwo urządzenia oraz pouczone odnośnie jego odpowiedniego i bezpiecznego
uŜytkowania. NaleŜy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Wideoniania składa się z dwóch aparatów: odbiornika dla rodziców i nadajnika dla dziecka
(szczegóły patrz rys. 10, 11, 12). Nadajnik dla dziecka odbiera odgłosy, obrazy i dane
temperatury i przekazuje je do odbiornika dla rodziców, gdzie dane są wyświetlane. Kiedy i jakie
dane są przekazywane zaleŜy od ustawień wideoniani.
Jeśli inne osoby znajdują się w monitorowanym pomieszczeniu, powinno się je poinformować o
obecności urządzenia.
2
NaleŜy chronić prywatność innych osób.
Wideoniania jest przeznaczona do uŜytkowania wewnątrz pomieszczeń. NaleŜy jej uŜywać przy
normalnej wilgotności powietrza i w temperaturze pokojowej. Szczegółowe informacje
znajdziecie Państwo w specyfikacji technicznej (rozdz. 10).
3
2.1
Wideonianię naleŜy chronić przed temperaturami wykraczającymi poza skalę, przed
wilgocią, wodą, kurzem, piaskiem itp.
TRYBY PRACY
Wideoniania odpowiada najnowszemu stanowi techniki i często przekracza wymogi norm –
niezaleŜnie od ustawień, które Państwo wybierzecie. Przetestujcie Państwo róŜne
technologiczne moŜliwości, aby dobrać odpowiednie ustawienia dla Państwa sytuacji, potrzeb i
otoczenia.
Jak tylko niania zostanie podłączona do zasilania prądem, jest od razu gotowa do pracy –
wystarczy ją tylko włączyć. Pracuje ona wówczas z ustawieniami fabrycznymi (rozdz. 6.1).
Intuicyjnie lub z pomocą instrukcji obsługi moŜna dopasować ustawienia niani do swoich
potrzeb. Urządzenie działa w dwóch róŜnych trybach:
1. Tryb normalny
W trybie normalnym odbiornik dla rodziców automatycznie sprawdza połączenie z nadajnikiem
dziecięcym. Zalecamy Państwu tryb normalny w otoczeniu, w którym nie jesteście Państwo
pewni, czy odbiornik dla rodziców jest połączony z nadajnikiem dla dziecka.
2. Tryb Full Eco
W trybie Full Eco zakłada się, Ŝe istnieje połączenie pomiędzy odbiornikiem dla rodziców i
nadajnikiem dla dziecka. Gdy dziecko jest spokojne, wówczas niania nie emituje Ŝadnego
181
promieniowania. UŜywając niani w miejscach ze znanymi warunkami odbioru (np. w domu),
starajcie się Państwo stosować tryb Full Eco (rozdz. 6.2), aby zmniejszyć promieniowanie.
W obu trybach pracy czułość niani moŜna ustawić tak, aby odbierać odpowiednią częstotliwość
odgłosów (rozdz. 7.1.1). Jeśli chcecie Państwo słyszeć bardzo ciche odgłosy dziecka (=
maksymalna czułość), wtedy nadajnik moŜe przekazywać takŜe odgłosy z otoczenia.
3
ZASILANIE
3.1
ODBIORNIK DLA RODZICÓW
Odbiornik dla rodziców moŜe być zasilany sieciowo (za pomocą zasilacza sieciowego z cienką
wtyczką - rys. 4) lub za pomocą baterii do wielokrotnego ładowania. Przy uŜyciu baterii
odbiornik dla rodziców staje się przenośny.
3.1.1
Zasilacz sieciowy
Instalacja zasilacza sieciowego z cienką wtyczką (opis patrz rozdz. 10):
1. WłoŜyć cienką wtyczkę zasilacza sieciowego do wejścia z prawej strony odbiornika
dla rodziców (rozdz. 1.3 19 ).
2. Podłączyć zasilacz do gniazdka.
Dla własnego bezpieczeństwa naleŜy zachować wyŜej wymienioną kolejność. Odłączenie
odbywa się w odwrotnej kolejności: najpierw odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka, a potem
dopiero od odbiornika dla rodziców.
UŜywać tylko dostarczonego zasilacza sieciowego.
4
UŜywanie nieodpowiednich typów zasilaczy moŜe spowodować uszkodzenie aparatu. Zasilacz
naleŜy skontrolować przed uŜyciem pod kontem ewentualnych uszkodzeń lub nieizolowanego
kabla. W razie uszkodzeń zasilacz naleŜy wymienić i zastapić go tylko i wyłącznie zasilaczem
oryginalnym (rozdz. 8.3).
5
6
3.1.2
Nigdy nie naleŜy uŜytkować uszkodzonego zasilacza sieciowego.
Zanim zasilacz sieciowy zostanie przyłączony: naleŜy się upewnić, Ŝe napięcie podane na
szyldzie typów zgadza się z lokalnym napięciem sieci.
Bateria
W odbiorniku dla rodziców moŜna uŜywać dostarczonej baterii do wielokrotnego ładowania.
Parametry:
• Typ BYD SCD530-1
• Materiał: bateria litowo-polimerowa, ładowalna, producent BYD
• Moc: 3,7 V, 950 mAh (3,5 Wh)
Z niskim ustawieniem jasności bateria wytrzymuje do 8 godzin*, z wysokim ustawieniem
jasności - do 5 godzin* (*rozdz. 10).
Wkładanie baterii (rys. 3):
1. Otworzyć komorę baterii w odbiorniku dla rodziców, zsuwając pokrywę komory baterii
z tyłu odbiornika.
2. WłoŜyć baterię, tak aby jej punkty stykowe przylegały do punktów stykowych
odbiornika dla rodziców.
3. Lekko docisnąć drugą stronę baterii, do momentu aŜ się zatrzaśnie w odpowiedniej
pozycji.
182
7
Przy wkładaniu baterii nie naleŜy uŜywać siły.
Uwaga Baterię daje się łatwo osadzić. JeŜeli odczuwacie Państwo opór, oznacza to, Ŝe nie
przestrzegaliscie Państwo kolejności instalacji lub bateria jest nieodpowiednio wkładana.
Wówczas naleŜy zacząć od początku.
4. ZałoŜyć ponownie pokrywę baterii na odbiornik dla rodziców.
Uwaga Jeśli do odbiornika dla rodziców nie zostaną włoŜone Ŝadne baterie, moŜe on być nadal
zasilany sieciowo za pomocą zasilacza (rozdz. 3.1.1).
8
NaleŜy uŜywać tylko dostarczonej baterii litowo-polimerowej lub zastąpić ją baterią tego
samego typu o tych samych właściwościach.
UŜycie innej baterii moŜe spowodować uszkodzenie urządzenia.
Uwaga Jeśli wskaźnik poziomu naładowania baterii (rozdz.1.3.1) wskazuje pustą baterię
odbiornik dla rodziców wyłączy się po ok. 5 minutach* (*rozdz. 10).
3.1.3
9
,
Instrukcja obsługi baterii
Nieodpowiednie uŜytkowanie baterii moŜe wywołać nagrzanie, zapalenie, uszkodzenie
lub obniŜenie wydajności baterii. Przed uŜyciem naleŜy przeczytać poniŜsze wskazowki i
ich przestrzegać.
Wskazówki dotyczące uŜytkowania:
1. Nie wrzucać baterii do ognia, nie ogrzewać jej ani nie przechowywać w wysokiej
temperaturze.
2. Prawidłowo wkładać baterię - tak aby jej punkty stykowe dotykały do punktów
stykowych odbiornika dla rodziców.
3. Nie dopuścić do kontaktu styków baterii lub odbiornika dla rodziców z metalowymi
przedmiotami (takimi jak metalowe naszyjniki, klucze lub spinki do włosów). Mogłoby
to doprowadzić do zwarcia.
4. W baterię nie wbijać gwoździ, nie uderzać jej młotkiem i nie stawać na niej. Nie
uderzać w baterię w Ŝaden inny sposób.
5. Nie rozbierać baterii na części i nie naruszać jej zewnętrznej struktury w Ŝaden
sposób.
6. Nie zanurzać baterii w wodzie. Nie dopuścić do zamoczenia baterii podczas
przechowywania.
7. Aby zgadzała się ze specyfikacją, bateria jest przed dostawą dokładnie sprawdzana.
Jeśli po zakupie pomimo to zauwaŜycie Państwo jakieś nieprawidłowości
(nieprzyjemny zapach, nagrzanie itp.), naleŜy baterię zwrócić (rozdz. 11).
3.1.4
Ładowanie baterii
Tak długo jak odbiornik dla rodziców podłączony jest za pomocą zasilacza do sieci, bateria jest
ładowana.
Na odbiorniku dla rodziców znajdziecie Państwo wskaźnik baterii (rozdz. 1.3). Jeśli zasilacz
sieciowy jest podłączony do sieci, wskaźnik świeci się tak długo, jak bateria jest ładowana.
Znika on, gdy bateria jest całkowicie naładowana. Jeśli zasilacz sieciowy nie jest przyłączony,
wówczas wskaźnik baterii staje się wskaźnikiem włączenia \ wyłączenia urządzenia: lampka
świeci się wtedy, gdy odbiornik dla rodziców jest włączony i przestaje się świecić, gdy zostaje
on wyłączony.
183
Ponadto w prawym górnym rogu wyświetlacza odbiornika dla rodziców znajdziecie Państwo
wskaźnik poziomu naładowania baterii (rozdz. 1.3.1). Wskazuje on pozostałą moc baterii.
Wskaźnik poziomu naładowania baterii porusza się, gdy bateria jest ładowana.
Uwaga Jeśli zamiast wskaźnika poziomu naładowania baterii ukaŜe się symbol wtyczki sieciowej,
oznacza to, Ŝe bateria nie została włoŜona.
Przed pierwszym uŜyciem odbiornika lub przed uŜyciem po dłuŜszym czasie: naleŜy ładować
baterię przynajmniej 15 godzin, nawet jeśli wskaźnik pokazuje, Ŝe bateria jest całkowicie
naładowana. Jeśli odbiornik dla rodziców jest podłączony do sieci, czas ładowania baterii
wynosi (bez względu na to, czy odbiornik jest włączony czy nie) do ok. 6 godzin* (*rozdz. 10).
Obieg prądu ładowania baterii jest elektronicznie kontrolowany. Nie istnieje ryzyko
przeładowania baterii. Zasilacz sieciowy moŜe być stale podłączony.
10
3.2
Jeśli wideoniania nie jest uŜytkowana przez dłuŜszy czas, naleŜy odłączyć zasilacz
sieciowy od gniazdka. NaleŜy wyjąć baterię, aby uniknąć uszkodzenia na skutek wycieku
baterii.
NADAJNIK DLA DZIECKA
Nadajnik dla dziecka moŜe być zasilany sieciowo (podłączony za pomoca zasilacza z grubą
wtyczką) (rys. 9) lub bateriami. Przy uŜytkowaniu baterii nadajnik dziecięcy jest ruchomy.
3.2.1
Zasilacz sieciowy
Instalacja zasilacza sieciowego z grubą wtyczką (opis patrz rozdz. 10):
5. WłoŜyć grubą wtyczkę zasilacza sieciowego do wejścia z prawej strony nadajnika dla
dziecka (rozdz. 1.4 14 ).
6. Podłączyć zasilacz do gniazdka.
Dla własnego bezpieczeństwa naleŜy zachować wyŜej wymienioną kolejność. Odłączenie
odbywa się w odwrotnej kolejności: najpierw odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka, a potem
dopiero od nadajnika.
Nut
11
UŜywać tylko dostarczonego zasilacza sieciowego.
Nieodpowiednie typy zasilaczy mogą uszkodzić jednostkę. Zasilacz naleŜy skontrolować przed
uŜyciem pod kontem ewentualnych uszkodzeń lub nieizolowango kabla. W razie uszkodzeń
naleŜy zasilacz wymienić i zastapić go tylko i wyłącznie zasilaczem oryginalnym (rozdz. 8.3).
12
13
3.2.2
Nigdy nie naleŜy uŜytkować uszkodzonego zasilacza sieciowego.
Zanim zasilacz sieciowy zostanie podłączony, naleŜy się upewnić, Ŝe napięcie podane na
szyldzie typów zgadza się z lokalnym napięciem sieci.
Baterie
W nadajniku dla dziecka mogą być uŜyte baterie o następujących parametrach:
• Typ: AA (R6)
• Materiał: wysokojakościowe baterie alkaliczne
• Moc: 1,5 V
• Ilość: 4 sztuki
184
Baterie naleŜy dokupić osobno. MoŜna takŜe korzystać z baterii do wielokrotnego
ładowania, jednak poniewaŜ wideoniania nie jest wyposaŜona w urządzenie do
ładowania, baterie naleŜy ładować przez zewnętrzną ładowarkę.
Uwaga Gdy moŜliwe jest podłączenie do sieci, uŜywać zasilacza sieciowego.
Uwaga Gdy miga zielone światło wskaźnika baterii (rozdz. 1.4), nadajnik dziecięcy wyłączy się po
ok. 30 sekundach* (*rozdz. 10).
Wkładanie baterii (rys. 7):
1.
2.
3.
14
4
Otworzyć komorę baterii w nadajniku dla dziecka poprzez wsunięcie płaskiego
nieostrego przedmiotu w otwór na spodzie nadajnika dla dziecka.
WłoŜyć baterie w sposób zgodny z oznaczeniami (kontakt baterii „+” z punktem
stycznym „+” jednostki dziecka oraz kontakt baterii „-" z punktem stycznym „-"
jednostki dziecka.
Pokrywę komory baterii ponownie załoŜyć na nadajnik.
JeŜeli wideoniania nie jest uŜytkowana przez dłuŜszy czas, naleŜy odłączyć zasilacz
sieciowy od gniazdka. NaleŜy wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzenia na skutek wycieku
baterii.
PRZEKAZYWANIE DANYCH
Wideoniania wykorzystuje częstotliwość 2,4 GHz do przekazywania danych od nadajnika dla
dziecka do odbiornika dla rodziców. Niania odpowiada aktualnemu stanowi techniki (patrz
załączona deklaracja zgodności) i w zakresie pewnych wartości przekracza wymogi norm.
UŜytkowanie tej częstotliwości przez wideonianię nie wymaga licencji dla stosowania wewnątrz i
na zewnątrz.
4.1
OGRANICZENIA CZĘSTOTLIWOŚCI
We Francji, Rosji, na Ukrainie - tylko do korzystania w domu.
4.2
ZASIĘG
Zasięg jest odległością między aparatami, w ramach której odbywa się bezprzewodowe
przekazywanie danych. Maksymalny zasięg wideoniani wynosi 300 metrów (984 ft.) przy
uŜytkowaniu na zewnątrz i 50 metrów (164 ft.) - przy uŜytkowaniu wewnątrz. Zasięg jest zaleŜny
od lokalnych warunków. NaleŜy pamietać, Ŝe duŜe budynki, konstrukcje metalowe, zakłócenia
atmosferyczne i inne urządzenia przenoszenia sygnału mogą mieć wpływ na zasięg. Dla
lepszego odbioru naleŜy wysunąć anteny odbiornika dla rodziców (rys. 2) i nadajnika dla
dziecka (rys. 6). Przestrzegać wskazówek dotyczących umiejscowienia niani (rozdz. 5.4).
Jeśli aparaty znajdą się poza własnym zasięgiem, obraz zatrzymuje się na parę sekund (brak
ruchu), potem pojawia się informacja ‘BRAK POŁĄCZENIA‘, a następnie ekran robi się czarny.
4.3
KODOWANIE CYFROWE
Dane przekazywane przez wideonianię są cyfrowo zakodowane. Dlatego nie jest moŜliwe
odbieranie danych z innego urządzenia ani dane Państwa niani nie mogą zostać odebrane np.
przez odbiornik dla rodziców z sąsiedztwa.
185
4.4
PRZECHWYTYWANIE DANYCH
Jest prawie niemoŜliwe podsłuchiwanie lub podglądanie danych audio i wideo przekazywanych
przez wideonianię. Nie tylko trzeba by było znajdować się w zasięgu niani, lecz takŜe potrzebny
byłby do tego celu bardzo drogi sprzęt.
4.5
OPÓŹNIENIA OBRAZU I DŹWIĘKU
Nadajnik dziecięcy przekazuje obraz i dźwięk do odbiornika dla rodziców w cyfrowych blokach.
Odbiornik dla rodziców przetwarza te dane w rozpoznawalny obraz i zrozumiały dźwięk. MoŜe
to oznaczać, Ŝe występuje małe opóźnienie pomiędzy rzeczywistym ruchem i głosem a tymi,
które widzi się i słyszy na odbiorniku dla rodziców. Oprócz tego obraz i dźwiek na odbiorniku dla
rodziców mogą nie być dokładnie zsynchronizowane.
5
URUCHAMIANIE
Nie naleŜy uruchamiać wideoniani podczas burzy.
15
1. Podłączyć zasilacz sieciowy (rozdz. 3.2.1) lub włoŜyć baterie (rozdz. 3.2.2) do
nadajnika dla dziecka.
2. Podłączyć zasilacz sieciowy (rozdz. 3.1.1) lub włoŜyć baterie (rozdz. 3.1.2) do
odbiornika dla rodziców.
3. Włączyć nadajnik dla dziecka poprzez krótkie wciśnięcie włącznika/wyłącznika.
(przytrzymać ten przycisk wciśnięty przez 2 do 3 sekund, aby wyłączyć nadajnik).
4. Włączyć odbiornik dla rodziców poprzez krótkie wciśnięcie włącznika/wyłącznika
(przytrzymać ten przycisk wciśnięty przez 2 do 3 sekund, aby wyłączyć odbiornik).
Jak tylko odbiornik dla rodziców zostanie włączony, wskaźnik połączenia
zaczyna szybko
migać (rozdz. 1.3) i odbiornik dla rodziców rozpoczyna poszukiwanie nadajnika dla dziecka. Jak
tylko nadajnik dla dziecka zostanie znaleziony, wskaźnik zacznie świecić się stale lub zacznie
migać powoli.
Jeśli nie będziecie Państwo przestrzegać wyŜej opisanej kolejności, na ekranie odbiornika dla
rodziców pojawi się komunikat: ‘BRAK POŁĄCZENIA’.
5.1
KONTROLA POŁĄCZENIA
Połączenie jest regularnie sprawdzane przez wideonianię. Gdy odbiornik dla rodziców jest
na odbiorniku dla rodziców świeci się
połączony z jednostką dziecka, wskaźnik połączenia
stale. Gdy nadajnik dla dziecka znajdzie się poza zasięgiem (lub zostanie wyłączony), wskaźnik
połączenia
na odbiorniku zaczyna migać. Gdy połączenie nie zostanie ponownie w ciągu 30
sekund nawiązane, wówczas co 10 sekund zostaje nadany alarm. W momencie gdy połączenie
między odbiornikiem dla rodziców i nadajnikiem dla dziecka zostanie ponownie nawiązane,
wskaźnik połączenia
znowu zacznie świecić się stale.
NaleŜy regularnie sprawdzać połączenie podczas normalnej pracy urządzenia.
16
5.2
WSKAŹNIK SIŁY ODBIORU
W górnym lewym rogu ekranu odbiornika dla rodziców (rozdz. 1.3.1) znajdziecie Państwo
wskaźnik siły odbioru sygnału odbieranego od nadajnika dla dziecka.
: bardzo dobry odbiór,
: dobry odbiór, : słaby odbiór
186
We wszystkich trzech wypadkach dane wideo i audio są przekazywane w takiej samej jakości.
Gdy siła sygnału, który jest odbierany przez nadajnik dla dziecka nie jest wystarczająca, aby
odbierać dane wideo i audio, wówczas świeci się wskaźnik . Jednocześnie na ekranie pojawia
się komunikat: ‘BRAK POŁĄCZENIA’. Po paru sekundach ekran staje się czarny i wskaźnik siły
odbioru zaczyna szybko migać. Jeśli na odbiorniku dla rodziców wciśnie się jakiś przycisk,
wówczas ekran rozświetla się i pojawia się na nim komunikat: ‘CZEKAĆ NA POŁĄCZENIE...’.
Po ok. 10 sekundach ekran staje się znowu czarny. Jak tylko odbiornik dla rodziców i nadajnik
dla dziecka znajdą się ponownie we własnym zasięgu, ekran zaczyna znów świecić się stale.
Uwaga Wskaźnik siły odbioru zaczyna migać i na ekranie pojawia się komunikat: ‘BRAK
POŁĄCZENIA’ takŜe wtedy, gdy nadajnik dla dziecka jest wyłączony lub gdy baterie
nadajnika dla dziecka są wyczerpane.
5.3
WSKAŹNIK BATERII
Obydwa aparaty: dziecka i rodziców posiadają wskaźnik przedstawiający poziom naładowania
baterii.
Odbiornik dla rodziców posiada wskaźnik baterii na aparacie (rozdz. 1.3). Na ekranie posiada
on równieŜ wskaźnik poziomu naładowania baterii (rozdz. 1.3.1). Pozycja i funkcje tych
wskaźników są opisane zarówno w ww. rozdziale jak i w rozdziale 3.1.4. Dodatkowe wskazówki
( Uwaga ) znajdziecie Państwo w rozdz. 3.1.2.
Nadajnik dla dziecka takŜe ma wskaźnik baterii na aparacie. Jego pozycja i funkcje są opisane
w rozdziale 1.4. Dodatkowe wskazówki ( Uwaga ) - patrz rozdz. 3.2.2.
Oprócz tego odbiornik dla rodziców wyświetla komunikaty informujące o niskim poziomie
naładowania baterii: ‘BATERIA SŁABA’ – w przypadku odbiornika dla rodziców i ‘BATERIA
NADAJNIKA SŁABA’ – w przypadku nadajnika dla dziecka. NaleŜy wymienić baterie w danym
aparacie lub podłączyć go poprzez zasilacz sieciowy do prądu.
5.4
UMIEJSCOWIENIE NIANI
Aparaty naleŜy ustawiać na stabilnych, suchych i niepalnych powierzchniach. Na spodzie
nadajnika dla dziecka znajduje się punkt mocowania do statywu (rozdz. 1.4). MoŜecie go
Państwo wykorzystać, aby zamocować nadajnik na statywie lub stojaku (naleŜy je dokupić
osobno; w tym celu naleŜy skontaktować się ze swoim dostawcą).
Upewnijcie się Państwo, Ŝe kable zasilaczy są bezpiecznie schowane, aby Państwa dziecko
było chronione przed zahaczeniem się, przewróceniem, uduszeniem lub upadkiem. Nie naleŜy
nigdy wkładać nadajnika do torby, do łóŜka lub do chodzika dziecka.
17
18
OSTRZEśENIE! ZagroŜenie powieszeniem! Kable trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie podłączać aparatów do sieci za pomocą przedłuŜaczy.
Ustawiać nadajnik dla dziecka w minimalnej odległości 1 metra (3 ft.) od Państwa dziecka,
aby zmniejszyć zagroŜenie promieniowaniem.
Ustawiać nadajnik dla dziecka i odbiornik dla rodziców moŜliwie jak najwyŜej i z dala od
metalowych powierzchni, aby zapewnić optymalne połączenie.
19
20
Przed kaŜdym uŜyciem naleŜy sprawdzić połączenie między aparatami.
W Ŝadnym wypadku nie przykrywać aparatów (np. ubraniami, ręcznikami czy kocami).
187
5.4.1
PRZECHYLANIE KAMERY
Jeśli obraz na ekranie jednostki rodziców nie jest ustawiony tak, jak powinno, moŜna poruszyć
kamerę na nadajniku dla dziecka. W tym celu naleŜy odblokować kamerę poprzez wyciągnięcie
jej od góry do przodu (rys. 8). Kamerę moŜna odchylić o ok. 45 stopni w dół. Kamerę wcisnąć z
powrotem do obudowy w celu jej umocowania w danej pozycji.
Uwaga Nie jest moŜliwe obracanie kamery na prawo lub lewo. NaleŜy w tym celu obrócić cały
nadajnik.
6
OBSŁUGA
Po włączeniu nadajnika dziecięcego funkcjonuje on na podstawie ustawień fabrycznych (rozdz.
6.1). Oznacza to, Ŝe obraz jest stale przekazywany. Odgłosy natomiast są przekazywane, gdy
dziecko płacze (stopień czułości 3). Usłyszycie Państwo alarm, gdy baterie będą prawie
wyczerpane. Alarm nie włączy się, gdy nie będzie połączenia między aparatami, ale wskaźnik
połączenia i wskaźnik siły odbioru są aktywowane (rozdz. 5.1 i 5.2). Alarm nie rozlegnie się teŜ,
gdy limit temperatury przekroczy maksimum lub minimum.
Ustawienia wideo nie mają wpływu na przekazywanie odgłosów. Przenoszenie odgłosów jest
zaleŜne od stopnia czułości, który determinuje jak często nadajnik dla dziecka szuka odbiornika
w celu przekazania dźwięków. Jeśli chcecie Państwo słyszeć bardzo ciche odgłosy dziecka
(maksymalna czułość), naleŜy ustawić stopień czułości na 5 (rozdz. 7.1.1.).
6.1
USTAWIENIA FABRYCZNE
Ustawienia fabryczne wideoniani są następujące:
Opcje menu
Elementy
Odbiornik dla
Nadajnik dla
rodziców
dziecka
JĘZYK
NIEMIECKI
KOŁYSANKA
KOŁYSANKA 1
KOŁYSANKA 1
CZUŁOŚĆ
STOPIEŃ 3
TEMPERATURA
FORMAT
CELSIUS
TEMPERATURA
ALARM
WYŁĄCZONY
TEMPERATURA
MINIMUM
14°C (57°F)
TEMPERATURA
MAKSIMUM
30°C (86°F)
WIBRACJA
WYŁĄCZONA
ALARM
BATERIA SŁABA
WŁĄCZONY
ALARM
BRAK POŁĄCZENIA
WYŁĄCZONY
JASNOŚĆ
STOPIEŃ 4
TRYB ECO
WYŁĄCZONY
Głośność (1)
STOPIEŃ 4
STOPIEŃ 3
(1)
Parametr ten ustawia się bezpośrednio na odbiorniku dla rodziców (rozdz. 7.1.2). Wszystkie
pozostałe parametry ustawia się na odbiorniku poprzez menu na wyświetlaczu (rozdz. 7.1.1)
6.2
TRYB FULL ECO
Wideoniania posiada tryb Full Eco, który zapewnia bezpieczną i i efektywną kontrolę przy
najniŜszym moŜliwym promieniowaniu o wysokiej częstotliwości. Wideoniania przenosi dane
wideo i dane audio wtedy, gdy mikrofon zarejesteruje odgłosy, w innym wypadku przełącza się
w moduł uśpienia. W module uśpienia niania jest w 100% wolna od promieniowania o wysokiej
częstotliwości.
Jak tylko nadajnik dla dziecka zarejestruje odgłos, który przekracza ustawiony stopień czułości,
wówczas nadajnik dla dziecka zostaje aktywowany i nawiązuje połączenie z odbiornikiem dla
rodziców. MoŜe to potrwać kilka sekund. Zarówno obrazy, jak i dźwięki są teraz przekazywane.
188
Po paru sekundach po tym jak ustaną odgłosy w pobliŜu nadajnika, pojawia się komunikat
‘TRYB ECO AKTYWOWANY’ i niania przełącza się ponownie do modułu uśpienia. Ekran staje
się czarny.
Uwaga Lampka wskaźnika połączenia miga szybko, aby pokazać, Ŝe nie ma połączenia, gdy
wideoniania przechodzi na moduł uśpiony. W tym przypadku nie jest to ostrzeŜeniem,
tylko potwierdzeniem, Ŝe nadajnik dla dziecka znajduje się w trybie Full Eco.
W trybie Full Eco dźwięki i obrazy są przekazywane według ustawionego stopnia czułości. Jeśli
głośność jest wyłączona (rozdz. 7.1.2), nie słyszycie Państwo Ŝadnego odgłosu.
21
Sprawdzić zasięg wideoniani, zanim uŜyjecie Państwo trybu Full Eco. NaleŜy upewnić się,
Ŝe znajdujecie się Państwo w obrębie zasięgu.
6.2.1
WŁĄCZANIE \ WYŁĄCZANIE TRYBU Full Eco
1.
2.
3.
4.
Wcisnąć przycisk M – na odbiorniku dla rodziców, aby otworzyć menu.
Wykorzystać przyciski lub , aby przejść do trybu ECO.
Wcisnąć przycisk M.
Wykorzystać przyciski lub , aby WŁĄCZYĆ (ON) lub WYŁĄCZYĆ (OFF) tryb
ECO.
5. Wcisnąć przycisk M, aby potwierdzić wybór.
6. Wcisnąć przycisk -aby zamknąć menu.
Dalsze informacje odnośnie menu ekranu odbiornika dla rodziców znajdziecie Państwo w
rozdz. 7.1.1.
6.2.2
Podgląd wymuszony
Wymuszony podgląd umoŜliwia takŜe wgląd do pomieszczenia śpiącego dziecka przy
aktywowanym trybie Full Eco. NaleŜy włączyć nadajnik dla dziecka z odbiornika dla rodziców:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
Wcisnąć przycisk
na odbiorniku dla rodziców.
Na ekranie pojawia się komunikat: ‘TRYB ECO AKTYWOWANY’.
Wcisnąć przycisk , aby aktywować odbiornik dla dziecka.
Jeśli Państwa niania działa prawidłowo, obraz jest widoczny.
Po około 10 sekundach nadajnik dziecięcy ponownie wyłącza się.
Brak połączenia przy aktywnym trybie Full Eco
Gdy tryb Full Eco jest aktywowany, jednostki przełączają się do modułu uśpienia i między nimi
nie istnieje połączenie.
22
7
7.1
7.1.1
W trybie Full Eco kontrola połączenia jest dazaktywowana i wskaźnik połączenia
pozostaje wyłączony.
PARAMETRY
ODBIORNIK DLA RODZICÓW
Menu
Wideoniania NUK Eco Control + Video posiada róŜne ustawienia, które moŜecie Państwo
ustawić przez odbiornik dla rodziców w prostym menu ekranu.
1. Wcisnąć przycisk M na jednostce rodziców, aby otworzyć menu.
189
2. UŜywać przycisków lub do przewijania opcji menu.
3. Wcisnąć przycisk M, aby wybrać opcję (wybrana opcja zmienia kolor z
jasnoniebieskiego na ciemnoniebieski, wówczas pojawiają się elementy w ramach
danej opcji).
4. UŜywać przycisków lub , aby wybrać ustawienia (słychać 2 tony dźwiękowe, gdy
osiągnięcie Państwo początek i koniec listy).
5. Wcisnąć przycisk M , aby zapisać zmiany.
6. Wcisnąć przycisk , aby zamknąć menu.
Uwaga Gdy przez 10 sekund* (*rozdz. 10) nie wciśniecie Państwo Ŝadnego przycisku, menu
zostanie zamknięte.
W strukturze menu moŜecie Państwo zawsze cofnąć się o krok do tyłu, naciskając przycisk .
Wykonując poniŜsze kroki, moŜecie Państwo dostosować następujące ustawienia:
Język
Z menu ekranu moŜecie Państwo ustawić język, w jakim powinny pojawiać się komunikaty i
elementy menu na ekranie:
1. Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
2. Przewinąć do JĘZYK.
3. NaleŜy wybrać odpowiedni język i potwierdzić wybór.
Kołysanki
Poprzez menu ekranu moŜecie Państwo włączyć i zatrzymać odtwarzanie kołysanek przez
nadajnik dla dziecka.
1. Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
2. Przewinąć do KOŁYSANKA.
3. Wybrać i potwierdzić kołysankę lub wybrać opcję WSZYSTKIE, aby odegrać kolejno
wszystkie kołysanki.
JeŜeli zostanie wybrana jedna kołysanka, jest ona odgrywana wielokrotnie przez 15 minut *
(*rozdz. 10) i odgrywanie zatrzymuje się automatycznie. Gdy chcecie Państwo wyłączyć
kołysankę wcześniej, naleŜy powtórzyć powyŜsze kroki, ale ustawić STOP, aby zakończyć
piosenkę.
Jeśli jest wybrane ustawienie WSZYSTKIE, kołysanki są odgrywane kolejno. Czas trwania to w
sumie ok. 3 minuty * (*rozdz. 10). Odgrywanie kończy się automatycznie.
Uwaga Gdy aktywowany jest tryb Full Eco, naleŜy najpierw dwukrotnie wcisnąć przycisk M, aby
móc włączać i wyłączać kołysanki z jednostki rodziców.
Uwaga Kołysanki moŜna takŜe włączać bezpośrednio na nadajniku dla dziecka (rozdz. 7.2.2).
Czułość
W menu ekranu moŜemy ustawić czułość, z którą mikrofon jednostki dziecka odbiera odgłosy i
przenosi je do jednostki rodziców:
1. Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
2. Przewinąć do CZUŁOŚĆ.
3. Wybrać i potwierdzić wybrany poziom czułości.
190
Stopień 1: aktywowany przy głośnych odgłosach ..... Stopień 5: aktywowany przy
cichych odgłosach.
Uwaga Metodą prób i błędów naleŜy wybrać najbardziej optymalny stopień czułości dostosowany
do Państwa potrzeb.
Temperatura
W górnej części ekranu jednostki rodziców jest wyświetlana temperatura pomieszczenia, w
którym znajduje się dziecko (rozdz. 1.3.1). MoŜe ona być wyświetlana w stopniach Celsiusa lub
Fahrenheita. W menu ekranu moŜna ustawić minimalną lub maksymalną temperaturę. W
momencie gdy limity temperatury zostają przekroczone, włącza się alarm.
1.
2.
3.
4.
Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
Przewinąć do TEMPERATURA.
Wybrać FORMAT, MINIMUM, MAKSIMUM lub ALARM.
Przy pomocy opcji FORMAT, moŜna wybrać skalę CELSIUSA lub FAHRENHEITA.
Za pomocą opcji MINIMUM ustawia się minimalny limit temperatury.
Za pomocą opcji MAKSIMUM ustawia się maksymalny limit temperatury.
Za pomocą opcji ALARM moŜna alarm WŁĄCZYĆ (ON) lub WYŁĄCZYĆ (OFF).
Gdy alarm temperatury jest włączony, na górze pośrodku ekranu odbiornika dla rodziców
pojawia się wskaźnik (rozdz. 1.3.1). Alarm włącza się takŜe, gdy głośność jest wyłączona.
Alarm rozbrzmiewa raz, a na ekranie pojawia się kilka razy informacja ‘TEMPERATURA ZA
WYSOKA’ lub ‘TEMPERATURA ZA NISKA’.
Uwaga Wskaźnika temperatury i wizualnego ostrzeŜenia nie moŜna wyłączyć.
Uwaga Podana temperatura jest tylko przybliŜona i nie jest wartością dokładną.
Wibracje
Z menu ekranu moŜecie Państwo połączyć alarm odbiornika dla rodziców z wibracją. Gdy
nadajnik dziecięcy wykryje dźwięk, ekran zostaje aktywowany i odbiornik dla rodziców wibruje
po kolei 3- krotnie szybko (niezaleŜnie od tego, czy tryb Full Eco jest włączony czy wyłączony).
Wibracje działają takŜe, gdy głośnosć aparatu rodziców jest wyłączona.
1. Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
2. Przewinąć do WIBRACJA.
3. Ustawić wibrację na WŁĄCZONA lub WYŁĄCZONA.
Gdy aktywowaliście Państwo wibrację, na potwierdzenie włącza się ona jeden raz.
Uwaga Jeśli głośność aparatu rodziców jest włączona, funkcja wibracji zostaje automatycznie
dezaktywowana.
Alarm
Przy pomocy menu ekranu moŜecie Państwo ustawić alarm jako ostrzeŜenie, wtedy kiedy
baterie nadajnika dla dziecka są prawie puste lub gdy połączenie między aparatami zostaje
przerwane.
1.
2.
3.
4.
Wcisnać przycisk M, aby otworzyć menu.
Przewinąć do ALARM.
Wybrać ALARM NISKIEGO STATUSU BATERII lub ALARM BRAKU POŁĄCZENIA.
Ustawić odpowiedni alarm na WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY.
191
Uwaga Alarm rozbrzmiewa takŜe, gdy głośność jest wyłączona. W trybie Full Eco są specjalne
warunki dotyczące połączenia między aparatami. (rozdz. 6.2.3).
Jasność
Z menu ekranu moŜna ustawić jasność w następujący sposób:
1.
2.
3.
Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
Przewinąć do JASNOŚĆ.
Wybrać i potwierdzić wybraną jasność.
Uwaga Im niŜsza jasność, tym mniej prądu zuŜywa się.
Tryb Full Eco
Z menu ekranu moŜna WŁĄCZYĆ i WYŁĄCZYĆ tryb Full Eco:
1.
2.
3.
Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
Przewinąć do TRYB ECO.
Wybrać opcję WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ.
Tryb Full Eco jest szczegółowo opisany w rozdziale 6.2.
7.1.2
Głośność
Ustawienia głośności określają głośność przekazywanych odgłosów. Głośność moŜe być przez
VOL
wielokrotne wciskanie przycisku VOL zwiększana i przez wielokrotne wciskanie przycisku
zmniejszana. Gdy wartość minimum lub maksimum zostaje osiągnięta, słychać 3 krótkie
sygnały dźwiękowe.
Gdy ekran odbiornika dla rodziców jest włączony, poziom głośności jest wyświetlany pośrodku
górnej linii (rozdz. 1.3.1):
= maksymalna głośność, = minimalna głośność, = głośność wyłączona (gdy nie
słychać Ŝadnego dźwięku)
Gdy głośność jest wyłączona, wskaźnik głośnika świeci się na jednostce rodziców (rozdz.
1.3). Wskazuje to, Ŝe wyłączyliście Państwo dźwięki, takŜe gdy wideo jest wyłączone.
Uwaga Gdy zoom jest włączony (rozdz. 7.1.3), nie moŜna ustawić głośności. Najpierw naleŜy
zoom wyłączyć.
7.1.3
Zoom
Wcisnąć przycisk , aby powiększyć obraz na ekranie. Wcisnąć przycisk ponownie, aby
powrócić do normalnego widoku. MoŜecie Państwo powiększyć części obrazu na ekranie. W
tym celu naleŜy uŜyć przycisków lub lub ⊳ lub , aby poruszać się po ekranie i wybrać
część obrazu, która ma zostać powiększona.
7.1.4
Funkcja rozmowy
Wcisnąć przycisk ROZMOWA (rozdz. 1.3), aby mówić w kierunku nadajnika dla dziecka.
Mówiąc, naleŜy trzymać cały czas przycisk wciśnięty. W razie potrzeby moŜna dostosować
głośność na nadajniku dla dziecka (rozdz. 7.2.1).
Uwaga Jeśli kołysanki zostały włączone, zostają one podczas mówienia czasowo przerwane.
192
7.2
7.2.1
NADAJNIK DLA DZIECKA
Głośność
Na nadajniku dla dziecka moŜna ustawiać głośność za pomocą przycisków + i –. Przycisk +
zwiększa głośność. Przycisk - zmniejsza ją. Ustawiona głośność odnosi się do odgrywania
kołysanek oraz do głosu przekazywanego w ramach funkcji rozmowy. (rozdz. 7.1.4).
7.2.2
Kołysanki
Nadajnik dla dziecka moŜe odgrywać kołysanki. Kołysanki moŜna włączać i wyłączać albo
bezpośrednio na nadajniku dla dziecka albo poprzez odbiornik dla rodziców (rozdz. 7.1.1).
1. Wcisnąć przycisk
, aby włączyć kołysanki.
2. Kołysanka 1 jest odtwarzana w kółko przez 15 minut.
3. Wcisnąć przycisk
, aby wybrać kolejną kołysankę.
Odtwarzanie kołysanki kończy się automatycznie po 15 minutach. MoŜna ją takŜe wcześniej
zatrzymać poprzez wcisnięcie przycisku
na nadajniku dla dziecka.
Jednocześnie moŜna odtwarzać tylko jedną piosenkę. Jeśli chcecie Państwo wybrać wszystkie
piosenki, tak aby były one odtwarzane kolejno jedna po drugiej, naleŜy włączyć kołysanki z
odbiornika dla rodziców (rozdział. 7.1.1).
7.2.3
Wskaźnik temperatury
Czujnik temperatury znajduje się z tyłu nadajnika dla dziecka (rys. 8). Aby zapewnić dokładny
pomiar, nie powinno się przykrywać tego sensora ani nie stawiać aparatu bezpośrednio w
słońcu. NaleŜy takŜe unikać stawiania nadajnika w pobliŜu elementów grzewczych (np.
Ŝarówki). Zakres pomiaru temperatury leŜy między 11°C i 30°C (52 °F do 86°F).
Uwaga Podana temperatura jest tylko przybliŜona i nie jest wartością dokładną.
7.2.4
Automatyczny widok nocny
Nadajnik dla dziecka posiada 8 zintegrowanych diod podczerwieni LED. Diody te zostają
automatycznie włączone, gdy dookoła nadajnika dla dziecka staje się ciemno. Diody
automatycznie wyłączają się, gdy wokół nadajnika staje się jasno.Diody LED oświetlają obiekty
w obrębie do ok. 1 metra (3 ft.).
Uwaga Jeśli diody nocne LED są włączone, wówczas na ekranie odbiornika dla rodziców pojawia
się obraz czarno-biały.
Promieniowanie podczerwone nie jest widzialne dla oka ludzkiego. Czerwony poblask moŜe być
jednak widoczny.
Uwaga Wbudowane diody podczerwieni LED odpowiadają normie EN 62471 i nie stanowią
Ŝadnego fotobiologicznego zagroŜenia.
8
8.1
INSTRUKCJA OBCHODZENIA SIĘ Z WIDEONIANIĄ
TRANSPORT
Zalecamy zachować opakowanie wideoniani. W ten sposób moŜecie Państwo odpowiednio
zapakować urządzenie w przypadku transportu.
193
8.2
23
CZYSZCZENIE
Wideonianię naleŜy czyścić bardzo ostroŜnie. UŜywać w tym celu tylko wilgotnej
ściereczki. Nie uŜywać Ŝadnych chemicznych środków. Przed czyszczeniem naleŜy
upewnić się, Ŝe zasilacz sieciowy jest odłączony od prądu.
8.3
KONSERWACJA
Wideoniania nie wymaga konserwacji. Jeśli pojawi się problem z urządzeniem, naleŜy
przeczytać rozdz. 9. Wskazówki w kolumnie „Rozwiązanie“ pomogą Państwu rozwiązać
problem. Wideoniania powinna funkcjonować tak, jak opisano to w niniejszej instrukcji. Jeśli tak
nie jest, wówczas proszę skontaktować się z dostawcą lub - jeśli jest dostępny – wybrać numer
biura obsługi klienta w Państwa kraju (patrz adresy kontaktowe firmy NUK).
24
Nigdy nie wolno rozkładać zasilacza sieciowego na części.
Wszelkie prawa w zakresie gwarancji i rękojmii tracą swoją waŜność, jeŜeli będziecie Państwo
naprawiali wideonianię samodzielnie lub jeśli będziecie uŜywać akcesoriów, które nie są
zalecane w tej instrukcji obsługi.
Jeśli po okresie gwarancji konieczne są naprawy, naleŜy zlecić je - dla Państwa
bezpieczeństwa - specjalistom w zakresie elektroniki.
25
Poza okresem gwarancji wszelkie naprawy odbiornika dla rodziców i nadajnika dla
dziecka powinny być przeprowadzane przez specjalistów w zakresie elektroniki. Nigdy nie
naleŜy naprawiać zasilaczy sieciowych, kabli sieciowych ani baterii.
8.4
UTYLIZACJA
Wideonianię naleŜy wyrzucić zgodnie z przepisami ochrony środowiska, dlatego naleŜy w tym
celu skorzystać z istniejących systemów recyklingu.
26
Nie naleŜy wyrzucać tego produktu do domowego kosza na śmieci. NaleŜy go zanieść do
lokalnego punktu recyklingu.
Baterie uŜyte w wideoniani zawierają składniki szkodliwe dla środowiska.
27
9
Nie naleŜy wyrzucać baterii do domowego kosza na śmieci. NaleŜy je zanieść do
lokalnego punktu recyklingu odpadów chemicznych .
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
MoŜliwa przyczyna
Rozwiązanie
Wskaźnik
połączenia
odbiornika dla
rodziców nie świeci
się.
Odbiornik dla rodziców
wyłączony.
Wcisnąć przycisk
aby włączyć
jednostkę rodziców (rozdz. 1.3).
Bateria odbiornika dla rodziców
jest nieodpowiednio włoŜona.
WłoŜyć baterię (rozdz. 3.1.2).
Bateria odbiornika dla rodziców
jest rozładowana.
Naładować odbiornik dla rodziców
poprzez przyłączenie do sieci (rozdz.
3.1.1).
194
Problem
MoŜliwa przyczyna
Rozwiązanie
Nie włoŜono baterii do odbiornika Podłączyć odbiornik dla rodziców do
dla rodziców.
sieci lub włoŜyć baterię (rozdz. 3.1.2).
Zasilacze lub przewody sieciowe
są uszkodzone lub wylały się
baterie.
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
Wskaźnik
połączenia
odbiornika dla
rodziców miga.
Nadajnik dla dziecka i odbiornik
dla rodziców znajdują się poza
własnym zasięgiem.
Zmniejszyć odległość między
aparatami (rozdz. 3.2.1).
Nadajnik dla dziecka wyłączony.
Wcisnąć przycisk
(rozdz. 1.4).
Wskaźnik baterii
nadajnika dla
dziecka miga.
Baterie alkaliczne nadajnika dla
dziecka wyczerpują się.
Wymienić baterie alkaliczne lub
podłączyć nadajnik dla dziecka do
prądu (rozdz. 3.2.1).
Wskaźnik niskiego
poziomu
naładowania baterii
na odbiorniku dla
rodziców miga.
Bateria odbiornika dla rodziców
wyczerpuje się.
Naładować odbiornik dla rodziców
poprzez przyłączenie do sieci (rozdz.
3.1.4).
Bateria odbiornika dla rodziców
wyciekła lub jest uszkodzona.
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
Odbiornik dla
rodziców piszczy.
Przerwane połączenie z
nadajnikiem dla dziecka.
Zmniejszyć odległość między
aparatami (rozdz. 3.2.1).
Nadajnik dziecięcy jest
wyłączony.
Wcisnać przycisk , aby włączyć
nadajnik (rozdz. 1.4).
Niski poziom naładowania baterii
odbiornika dla rodziców.
Naładować odbiornik dla rodziców
poprzez przyłączenie do sieci (rozdz.
3.1.4).
Włączył się alarm temperatury.
Sprawdzić temperaturę w pokoju
dziecka.
Nie widać obrazu na Ekran jest wyłączony.
ekranie.
, aby go włączyć
Włączyć ekran, naciskając przycisk
(rozdz. 6.2.2).
Nadajnik dla dziecka i odbiornik
dla rodziców znajdują się poza
własnym zasięgiem.
Zmniejszyć odległość między
aparatami (rozdz. 3.2.1).
Niski poziom naładowania baterii
odbiornika dla rodziców.
Naładować odbiornik dla rodziców
poprzez przyłączenie do sieci (rozdz.
3.1.4).
Włączony jest tryb Full Eco.
Sprawdzić, czy tryb Full Eco jest
aktywowany czy nie (rozdz. 6).
Zasilacze lub przewody sieciowe
są uszkodzone lub wylały się
baterie.
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
Nie słychać Ŝadnych Zbyt niska głośność odbiornika
odgłosów ani płaczu dla rodziców.
dziecka.
Zbyt niska czułość nadajnika dla
dziecka.
195
Zwiększyć głośność odbiornika
(rozdz. 7.1.2).
Zwiększyć czułość nadajnika (rozdz.
7.1.1).
Problem
MoŜliwa przyczyna
Rozwiązanie
Aparaty dziecka i rodziców
znajdują się poza własnym
zasięgiem.
Zmniejszyć odległość między
aparatami (rozdz. 3.2.1).
Zasilacze lub przewody sieciowe
są uszkodzone lub wylały się
baterie.
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
Jednostka rodziców
jest zbyt wraŜliwa
na odgłosy
pomieszczenia.
Zbyt wysoka czułość nadajnika
dla dziecka.
Zmniejszyć czułość nadajnika dziecka
(rozdz. 7.1.1).
Odbiornik dla
rodziców nie
wibruje.
Wibracja jest wyłączona.
Włączyć wibrację (rozdz. 7.1.1).
Głośność odbiornika dla rodziców Wyłączyć głośność odbiornika dla
nie jest wyłączona.
rodziców (rozdz. 7.1.2).
Odgłosy dziecka nie przekraczają Zwiększyć czułość nadajnika dla
poziomu czułości ustawionej na
dziecka (rozdz. 7.1.1).
odbiorniku dla rodziców.
Zasilacze lub przewody sieciowe
są uszkodzone lub wylały się
baterie.
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
Wideoniania
wytwarza wysokie
dźwięki.
Oba aparaty są za blisko siebie.
Zwiększyć odległość między
aparatami (rozdz. 3.2.1).
Zbyt wysoka głośność odbiornika
dla rodziców.
Zmniejszyć głośność odbiornika dla
rodziców (rozdz. 7.1.2).
Baterie alkaliczne
nadajnika dla
dziecka szybko się
wyczerpują.
Zbyt wysoka czułość nadajnika
dla dziecka, przez co nadajnik
częściej przekazuje sygnały.
Zmniejszyć czułość nadajnika dla
dziecka (rozdz. 7.1.1) lub podłączyć
nadajnik do sieci (rozdz. 3.2.1).
Zbyt wysoka głośność nadajnika
dla dziecka.
Zmniejszyć głośność nadajnika dla
dziecka (rozdz. 7.2.1), aby zmniejszyć
zuŜycie prądu podczas odtwarzania
kołysanek lub uŜywania funkcji
rozmowy.
Bateria
wielokrotnego
ładowania
odbiornika dla
rodziców szybko się
wyczerpuje.
Głośność odbiornika dla rodziców Zmniejszyć głośność odbiornika dla
jest wysoko ustawiona, co
rodziców (rozdz. 7.1.2) lub podłączyć
powoduje duŜe zuŜycie prądu.
odbiornik do sieci (rozdz. 3.1.1).
Bateria odbiornika dla rodziców
jest uszkodzona lub wyciekła.
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
Funkcja rozmowy
nie działa.
Nadajnik dla dziecka jest
wyłączony.
Wcisnać przycisk , aby włączyć
nadajnik (rozdz. 1.4).
Brak połączenia z nadajnikiem
dla dziecka.
Zmniejszyć odległość między
aparatami (rozdz. 3.2.1).
Zbyt niska głośność nadajnika dla Zwiększyć głośność nadajnika dla
dziecka.
dziecka (rozdz. 7.2.1).
Zasilacze lub przewody sieciowe
są uszkodzone lub wylały się
baterie.
196
Wymienić uszkodzone części na
nowe (oryginalne). Skontaktować się
w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3).
10
PARAMETRY TECHNICZNE
Zasięg:
do 50 m (164 ft.) wewnątrz
do 300 m (984 ft.) na zewnątrz
ZuŜycie prądu odb. dla rodziców:
1.2 W (ładowanie); 1.0 W (całkowicie naładowana)
Zasilacz sieciowy odb. dla rodziców: zasilacz sieciowy - 6 V DC 800 mA
model: S006MV0600080
Bateria odb. dla rodziców:
bateria litowo-polimerowa - 3.7 V 950 mAh (3.5 Wh)
model: BYD SCD530-1
ZuŜycie prądu nad. dla dziecka:
Zasilacz sieciowy nad. dla dziecka:
Baterie nadajnika dla dziecka:
dziecko śpi: 0.5W
dziecko płacze: 1.1W
zasilacz sieciowy - 6 V DC 800mA
model: S006MV0600080
4 x bateria 1.5 V AA (dostępne osobno)
Częstotliwość:
(FHSS)/52 kanały
2.4 GHz, cyfrowa skokowa zmiana częstotliwości
Ekran:
2.8" kolorowy wyświetlacz LCD
QVGA 320 x 240 Pixel
do 25 klatek/sek., dynamiczna częstotliwość wyświetlania
klatek
Temperatura pracy:
Wilgotność pracy:
Klasa ochrony:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
20% - 95% wilgotność względna
III
Czas ładowania baterii
odb. dla rodziców:
śywotność baterii
odbiornika dla rodziców:
nadajnika dla dziecka
(baterie alkaliczne):
Zakres czujnika temperatury:
Dokładność pomiaru temperatury:
< 6 godzin* (bez względu na to czy odb. dla rodziców jest
włączony czy wyłączony)
> 8 godzin* (jasność ustawiona na niską)
> 5 godzin* (jasność ustawiona na wysoką)
> 5 godzin*
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (przy 25° C) ± 2 K (przy 77° F)
* Wszystkie dane podane w instrukcji obsługi są danymi przybliŜonymi i są zaleŜne od sposobu
uŜycia i ustawień oraz właściwości i jakości baterii.
11
WARUNKI GWARANCJI
Pod warunkiem odpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem i uŜywania go zgodnie z
instrukcją obsługi producent udziela dwóch (2) lat gwarancji od momentu zakupu.
Zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia, pod warunkiem Ŝe usterka wynika z
wady materiałowej lub konstrukcyjnej. Wszystkie inne roszczenia są wykluczone.
Wada, który wystąpi na skutek błędnego uŜytkowania, nie zostanie usunięta. Kabel sieciowy i
zasilacze sieciowe nie są objętę gwarancją, jeŜeli wada wynika ze zuŜycia materiału. W ciągu
pierwszych dwóch lat od momentu zakupu poniesiemy koszty wszelkich napraw, które zostaną
197
uznane za uzasadnione. Wszystkie koszty muszą zostać wcześniej uzgodnione. Dane
adresowe firmy NUK znajdują się na końcu niniejszej instrukcji.
Wraz z wysyłką zwrotną urządzenia naleŜy zawsze dołączyć kartę gwarancyjną lub dowód
zakupu. W przypadku niedołączenia karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu uŜytkownik
zostanie obciąŜony kosztami naprawy. Towar zostanie odesłany przesyłką za pobraniem.
Baterie nie są objęte gwarancją.
Po zakupie naleŜy natychmiast wypełnić kartę gwarancyjną i przechowywać ją w bezpiecznym
miejscu. Nie ma moŜliwości wystawienia duplikatu zagubionej karty gwarancyjnej. Karta
gwarancyjna znajduje się na końcu niniejszej instrukcji.
198
Συγχαρητήρια για την αγορά σας – επιλέξατε ένα προϊόν εξαιρετικής ποιότητας της
εταιρείας NUK!
Η συσκευή: "NUK Eco Control + Video"είναι ένα ασύρµατο σύστηµα ακουστικής και οπτικής
επιτήρησης που χρησιµοποιείται κυρίως για την επιτήρηση µωρών και µικρών παιδιών. Η
παραπάνω συσκευή ενδοεπικοινωνίας είναι εξοπλισµένη σύµφωνα µε τις τελευταίες
τεχνολογικές εξελίξεις και χρησιµεύει στη διασφάλιση µιας υψηλής ποιότητας αναµετάδοσης
µέρα και νύχτα µεταξύ της µονάδας δέκτη (γονέα) και ποµπού (µωρού/παιδιού). Η παραπάνω
συσκευή αντικατοπτρίζει την τελευταία λέξη της τεχνολογίας και µάλιστα συχνά είναι πολύ
καλύτερη από τα συνηθισµένα πρότυπα τα οποία πρέπει να εκπληρώνουν οι συσκευές
ενδοεπικοινωνίας.
Η ενδοεπικοινωνία NUK Eco Control + Video µπορεί να χρησιµοποιηθεί αµέσως - απλά
συνδέστε την στην πρίζα και θέστε τη σε λειτουργία! Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας θα
λειτουργήσει αρχικά σύµφωνα µε τις εργοστασιακές ρυθµίσεις. Χρησιµοποιήστε τον οδηγό
γρήγορης εκκίνησης εάν χρειάζεστε βοήθεια. Μπορείτε πολύ εύκολα να προσαρµόσετε τις
εργοστασιακές ρυθµίσεις στις ανάγκες σας. Χρησιµοποιήστε γι' αυτό το σκοπό τις παρακάτω
οδηγίες χρήσης.
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας µε τη λειτουργία "Full Eco" σας εγγυάται ασφαλή και
αποτελεσµατική επιτήρηση µε τη χαµηλότερη δυνατή εκποµπή ακτινοβολίας υψηλής
συχνότητας. Επιπρόσθετες λειτουργίες της συσκευής συµπεριλαµβάνουν ένα θερµόµετρο
χώρου για τη συνεχή επιτήρηση της θερµοκρασίας στο δωµάτιο του µωρού και 5 διαφορετικά
νανουρίσµατα. Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας είναι κατά τέτοιο τρόπο κατασκευασµένη ώστε να
είναι δυνατή η χρήση της από όλους όσους χρειάζονται επιπρόσθετη φροντίδα ή
παρακολούθηση ανεξαρτήτου ηλικίας.
∆ιαβάζετε προσεκτικά και τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες. Φυλάσσετε τις οδηγίες
λειτουργίας σε µέρος το οποίο είναι ασφαλές και στο οποίο έχετε εύκολη πρόσβαση.
∆ίνετε τις οδηγίες αυτές στον επόµενο χρήστη.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ ............................................................................................... 201
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO ................................................................................. 206
2.1
3
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................................................................................... 201
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ..................................................................... 202
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ ........................................................................................... 203
ΟΘΟΝΗ ΣΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ ..................................................................... 204
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ........................................................................................... 205
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΝ∆ΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ .......................................... 206
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ΜΕ ΡΕΥΜΑ ....................................................................................... 207
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ ........................................................................................... 207
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΚΤΥΟ ........................ 207
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ...................................................................................................... 208
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ............................................................. 208
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ........................................................................... 209
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ........................................................................................... 209
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΚΤΥΟ ........................ 210
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ .................................................................................................... 210
199
4
ΜΕΤΑ∆ΟΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ........................................................................................... 211
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΧΡΗΣΗΣ .................................................................................. 212
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
6
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ..................................................................................... 212
∆ΕΙΚΤΗΣ ΛΗΨΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ...................................................... 212
∆ΕΙΚΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ........................................................... 213
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ................................................................................................ 213
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ .............................................................................. 213
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............................................................................................................. 214
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
7
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ......................................................................... 211
ΕΜΒΕΛΕΙΑ ...................................................................................................... 211
ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ................................................................................................ 211
ΛΑΘΡΑΚΡΟΑΣΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ / ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ............................... 211
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΙΝΤΕΟ ΚΑΙ ΗΧΟΥ ............................ 211
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ........................................................................ 214
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FULL ECO ................................................................................. 214
ΆΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ FULL ECO ............................. 215
ΕΠΙΒΕΒΛΗΜΕΝΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ .......................................................... 215
ΈΝ∆ΕΙΞΗ ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «FULL ECO» ............................................................................. 215
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ........................................................................................................... 216
7.1
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ ........................................................................................... 216
7.1.1 ΜΕΝΟΥ............................................................................................................ 216
ΓΛΩΣΣΑ ................................................................................................................ 216
ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑΤΑ .................................................................................................. 216
ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ ......................................................................................................... 217
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ .................................................................................................... 217
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ∆ΟΝΗΣΗΣ ....................................................................................... 218
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΗΧΟΣ ................................................................................ 218
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ .................................................................................................... 218
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FULL ECO....................................................................................... 218
7.1.2 ΈΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ............................................................................................... 219
7.1.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΖΟΥΜ ........................................................................................ 219
7.1.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΚΡΙΣΗΣ .............................................................................. 219
7.2
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ........................................................................................... 219
7.2.1 ΈΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ............................................................................................... 219
7.2.2 ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑΤΑ ............................................................................................ 219
7.2.3 ∆ΕΙΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ............................................................................ 220
7.2.4 ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΦΩΣ ΝΥΧΤΑΣ............................................................................. 220
8
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΦΡΟΝΤΙ∆ΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΝ∆ΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ............................. 220
8.1
8.2
8.3
8.4
ΜΕΤΑΦΟΡΑ .................................................................................................... 220
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ................................................................................................. 220
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................... 220
∆ΙΑΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΚΑ∆Ο ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ........................................................ 221
9
ΒΟΗΘΕΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ................................................................... 221
10
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................................................................................... 224
11
ΕΓΓΥΗΣΗ .................................................................................................................. 225
200
1
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ
1.1
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Παρακάτω θα βρείτε ένα κατάλογο όλων των οδηγιών ασφαλείας που θα πρέπει να τηρούνται
για την ασφαλή χρήση της συσκευής ενδοεπικοινωνίας NUK Eco Control + Video. Οι οδηγίες
αυτές απαριθµούνται ανάλογα µε το κεφάλαιο στο οποίο εµφανίζονται. Στις οδηγίες λειτουργίας
µια ακολουθία αριθµών η οποία σηµειώνεται µε το σύµβολο
και ένα αριθµό ο οποίος
παραπέµπει στις οδηγίες ασφαλείας. Οι υποδείξεις για µια αποτελεσµατική και καλύτερη
λειτουργία επισηµαίνονται µε το σύµβολο Σηµείωση .
Οδηγίες ασφαλείας
Κεφάλαιο
Αρ.
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως
βοήθηµα και δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται ως υποκατάστατο της
υπεύθυνης και αξιόπιστης επιτήρησης που γίνεται από ενηλίκους.
2
1
Προστατεύετε τα δικαιώµατα της προσωπικότητας τρίτων.
2
2
Μη συνδέετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας σε συνθήκες καταιγίδας.
5
15
Τοποθετείτε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας σε µια απόσταση τουλάχιστον
ενός µέτρου (3 ποδιών) από το µωρό σας για να µειώσετε τον κίνδυνο
από την εκποµπή ακτινοβολίας.
5.4
18
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος στραγγαλισµού! Κρατάτε τα καλώδια µακριά από
τα παιδιά. Μη χρησιµοποιείτε τις συσκευές µε προέκταση καλωδίου.
5.4
17
Προστατεύεται τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας από θερµοκρασίες εκτός
των προκαθορισµένων ορίων, από υγρασία, εισροή νερού, σκόνης,
άµµου ή από άλλα παρόµοια υλικά.
2
3
Μην καλύπτετε τις συσκευές (π.χ. µε ρούχα, πετσέτες ή κουβέρτες).
5.4
20
Χρησιµοποιείτε µόνο τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο
που περιλαµβάνεται στη συσκευασία.
3.1.1
3.2.1
4
11
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε χαλασµένο προσαρµογέα σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο.
3.1.1
3.2.1
5
12
Πριν τη σύνδεση του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που εµφανίζεται στην πινακίδα τύπου του
προσαρµογέα αντιστοιχεί στην τάση του τοπικού δικτύου.
3.1.1
3.2.1
6
13
Εάν πρόκειται να µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας για
µεγάλο διάστηµα: Αποσυνδέετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο από την πρίζα. Αφαιρείτε τις µπαταρίες για να
αποφύγετε οποιαδήποτε ζηµιά λόγω διαρροής των µπαταριών.
3.1.4
3.2.2
10
14
Μην τοποθετείτε τις µπαταρίες µε τη βία.
3.1.2
7
Χρησιµοποιείτε µόνο την µπαταρία λιθίου πολυµερούς που περιέχεται
στη συσκευασία ή αντικαταστήστε τη µπαταρία αυτή µε µια καινούργια
µπαταρία λιθίου πολυµερούς ίδιου τύπου και τεχνικών χαρακτηριστικών.
3.1.2
8
Η ακατάλληλη χρήση της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει την αύξηση
της θερµοκρασίας, φωτιά, έκρηξη, ζηµιές ή βαθµιαία φθορά της.
Παρακαλώ διαβάζετε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισµού πριν από τη
χρήση.
3.1.3
9
201
Οδηγίες ασφαλείας
Κεφάλαιο
Μην πετάτε τις άδειες µπαταρίες στον κάδο των κανονικών οικιακών
απορριµάτων. Παραδίδετε τις µπαταρίες στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης
χηµικών αποβλήτων.
8.4
27
Κάθε φορά πριν από τη χρήση ελέγχετε τη σύνδεση µεταξύ των
µονάδων.
5.4
19
Ελέγχετε τακτικά τη σύνδεση των µονάδων µεταξύ τους και κατά τη
διάρκεια της κανονικής λειτουργίας.
5.1
16
Ελέγχετε την εµβέλεια της δική σας συσκευής ενδοεπικοινωνίας πριν από
τη χρήση της λειτουργίας «Full Eco». Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται εντός του
εύρους εµβέλειας της συσκευής.
6.2
21
Όταν η λειτουργία «Full Eco» είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ελέγχου
της σύνδεσης είναι απενεργοποιηµένη και ο δείκτης σύνδεσης παραµένει
κλειστός.
6.2.3
22
Καθαρίζετε προσεκτικά τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας χρησιµοποιώντας
ένα ελαφρώς νωτισµένο πανί. Μη χρησιµοποιείτε χηµικά καθαριστικά
προϊόντα. Πριν από τον καθαρισµό βεβαιωθείτε ότι έχουν αποσυνδεθεί οι
προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο.
8.2
23
Ποτέ µην αποσυναρµολογείτε τους προσαρµογείς σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο.
8.3
24
Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές στη µονάδα γονέα ή στη µονάδα
µωρού θα πρέπει να γίνονται µόνο από εξειδικευµένους τεχνικούς
ηλεκτρονικών συσκευών. Ποτέ µην επισκευάζετε µόνοι σας τους
προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο, τα κεντρικά καλώδια
τροφοδοσίας ή τις µπαταρίες.
8.3
25
Μην πετάτε αυτό το προϊόν στον κάδο των κανονικών οικιακών
αποβλήτων. Πηγαίνετε τις συσκευές σε ένα επίσηµο σηµείο συλλογής
απορριµάτων προς ανακύκλωση.
8.4
26
1.2
Αρ.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Η δική σας συσκευή ενδοεπικοινωνίας: NUK Eco Control + Video περιλαµβάνει ένα από τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
• Μια µονάδα γονέα (σχ. 1)
• Ένα προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο για τη µονάδα γονέα (ανάλογα µε
τη χώρα) (σχ. 4 και Σηµείωση )
• Μια επαναφορτιζόµενη µπαταρία για τη µονάδα γονέα
• Μια µονάδα µωρού (σχ. 5)
• Ένα προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο για τη µονάδα µωρού (ανάλογα
µε τη χώρα) (σχ. 9 και Σηµείωση )
• Ένα οδηγό γρήγορης έναρξης της λειτουργίαςQuick Start Guide
• Ένα εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας
Σηµείωση
Οι υποδοχές των προσαρµογέων σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο για τη µονάδα
γονέα και για τη µονάδα µωρού έχουν διαφορετικό µέγεθος και δεν είναι δυνατόν να
µπερδευτούν µεταξύ τους.
202
1.3
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ
2
1
3
4
16 15 14 13
5
6
7
8
9
18
19
11 10 12
1 Φωτεινός δείκτης σύνδεσης( ):
• Πράσινο φως: πολύ καλή σύνδεση µε τη
µονάδα µωρού
• Αργό αναβόσβησµα: καλή σύνδεση µε
τη µονάδα µωρού
• Γρήγορο αναβόσβησµα: δεν υπάρχει
σύνδεση µε τη µονάδα µωρού
2 Φωτεινός δείκτης κατάστασης
9
10
µπαταρίας (
):
• Η µονάδα είναι συνδεδεµένη µε το
ηλεκτρικό δίκτυο φωτεινός δείκτης
φόρτισης της µπαταρίας:
η µπαταρία φορτίζει – κόκκινη φωτεινή
ένδειξη
η φόρτιση ολοκληρώθηκε – καµιά
φωτεινή ένδειξη
• Η µονάδα τροφοδοτείται µε µπαταρίες
Φωτεινός δείκτης σύνδεσης µε το
ρεύµα ανοικτός/κλειστός:
ανοικτός – κόκκινη φωτεινή ένδειξη
κλειστός – καµιά φωτεινή ένδειξη
3 φωτεινή ένδειξη µεγαφώνου ( ):
• ανοικτή: καµιά φωτεινή ένδειξη
• κλειστή: µπλε φωτεινή ένδειξη
4 φωτεινός δείκτης λειτουργίας Full Eco
(ECO):
• ανοικτός: κίτρινη φωτεινή ένδειξη
• κλειστός: καµιά φωτεινή ένδειξη
5 οθόνη (για περισσότερες λεπτοµέρεις β
λέπε κεφ. 1.3.1)
6
κουµπί: ανοικτή / κλειστή συσκευή
12
7
8
11
13
14
15
16
17
18
19
κουµπί: ζουµ ανοικτό / κλειστό
κουµπί: βίντεο ανοικτό/ κλειστό
203
17
10
TALK κουµπί: απόκριση ανοικτή/κλειστή
ενσωµατωµένος οµιλητής
µενού: καµιά λειτουργία
κουµπί: standard: καµιά λειτουργία
Μεγένθυνση ζουµ:
µετακινήστε αριστερά
µενού: επιστροφή
VOL
κουµπί: standard: µείωση έντασης
ήχου
Μεγένθυνση ζουµ: κίνηση
προς τα κάτω
µενού: µετακίνηση πάνω
κάτω
κουµπί: standard: καµιά λειτουργία
Μεγένθυνση ζουµ:
µετακίνηση προς τα δεξιά
M
κουµπί: µενού
κουµπί:
VOL
standard: αύξηση έντασης ήχου
ζουµ: µετακίνηση προς τα πάνω µενού:
µετακίνηση πάνω κάτω
ενσωµατωµένο µικρόφωνο
θήκη µπαταριών
κεραία
υποδοχή προσαρµογέα
σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο.
1.3.1
Οθόνη στη µονάδα γονέα
Μόνιµοι φωτεινοί δείκτες (εµφανίζονται πάντοτε στην οθόνη):
1
1
δείκτης ισχύς σήµατος λήψης:
2
3
πολύ καλό σήµα
καλή λήψη σήµατος
ικανοποιητική λήψη σήµατος
καµιά λήψη σήµατος
11
2 kk
θερµοκρασία δωµατίου (θερµοκρασία δωµατίου στο οποίο βρίσκεται το µωρό και η
23°C µονάδα µωρού και εµφάνιση µη µόνιµων δεικτών (βλέπε παρακάτω).
3
∆είκτης σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα ή δείκτης κατάστασης µπαταρίας
∆είκτης σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα (ο προσαρµογέας σύνδεσης είναι
συνδεδεµένος µε το ηλεκτρικό δίκτυο, δεν έχει τοποθετηθεί µπαταρία)
δείκτης κατάστασης µπαταρίας (ενώ φορτίζει το διπλανό σύµβολο εµφανίζεται στην
οθόνη)
γεµάτη µπαταρίαl
µπαταρία γεµάτη κατά τα 2/3l
µπαταρία γεµάτη κατά το 1/3l
άδεια µπαταρία
Προσωρινοί δείκτες (µόνο στην οθόνη όταν η οθόνη είναι ανοικτή):
2 kk
φωτεινή ένδειξη όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ζουµ
φωτεινή ένδειξη όταν αναµεταδίδονται νανουρίσµατα
φωτεινή ένδειξη όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Full Eco Mode και όταν
δεν υπάρχει λήψη
φωτεινή ένδειξη όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Full Eco
φωτεινή ένδειξη όταν είναι ενεργοποιηµένη η εκποµπή προειδοποιητικού ήχου
σχετικού µε τη θερµοκρασία.
∆είκτης έντασης ήχου
επίπεδο έντασης ήχου 5
επίπεδο έντασης ήχου 4
επίπεδο έντασης ήχου 3
επίπεδο έντασης ήχου 2
επίπεδο έντασης ήχου 1
κλειστή ένταση ήχου (οι φωτεινές ενδείξεις ανάβουν µόνιµα όταν η ένταση ήχου
είναι κλειστή)
204
1.4
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ
1
13 12
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
14 15
16
17
12
1
2
3
4
αισθητήρας θερµοκρασίας
αισθητήρας φωτισµού (τεχνικό χαρακτηριστικό για την αυτόµατη αναγνώριση της
νύχτας)
Υπέρυθρες λυχνίες LED (για το φωτισµό νυκτός)
ενσωµατωµένο µικρόφωνο
5
δείκτης σύνδεσης µε το ρεύµα ( ):
6
ανοικτός: κόκκινη φωτεινή ένδειξη
κλειστός: καµιά φωτεινή ένδειξη
κουµπί: συσκευή ανοικτή/κλειστή
7
-
8
9
ενσωµατωµένος οµιλητής
κουµπί: έναρξη/σταµάτηµα νανουρισµάτων
10
11
12
+
13
14
15
16
17
κουµπί: µείωση έντασης ήχου
κουµπί: αύξηση έντασης ήχου
κουµπί: επόµενο νανούρισµα
δείκτης µπαταρίας(
):
η µονάδα είναι συνδεδεµ. µε το ηλεκτρ. δίκτυο:
πράσινη φωτεινή ένδειξη
Η µονάδα τροφοδοτείται από τις µπαταρίες:
καµιά φωτεινή ένδειξη – οι µπαταρίες είναι γεµάτες
Πράσινο φως που αναβοσβήνει – χαµηλή ενεργειακή κατάσταση
µπαταριών
κάµερα
υποδοχή προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο
βιδωτή σύνδεση για τρίποδο (κεφ. 5.4)
θήκη µπαταρίας
κεραία
205
2
NUK ECO CONTROL + VIDEO
Η συσκευή "NUK Eco Control + Video" είναι µια συσκευή ενδοεπικοινωνίας για µωρά η οποία
έχει σχεδιαστεί για να ανιχνεύει ήχους και για να κάνει βιντεοσκοπήσεις. Οι συσκευές
ενδοεπικοινωνίας χρησιµοποιούνται κυρίως για την επιτήρηση µωρών και µικρών παιδιών.
Ωστόσο αυτή η συσκευή ενδοεπικοινωνίας είναι σχεδιασµένη έτσι ώστε να είναι δυνατή η χρήση
της από όλους όσους χρειάζονται επιπρόσθετη φροντίδα ή παρακολούθηση ανεξαρτήτου
ηλικίας.
1
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας έχει σχεδιαστεί για να σας βοηθήσει.
.∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται ως υποκατάστατο της υπεύθυνης και κατάλληλης
επιτήρησης που γίνεται από τους ενήλικους.
Η ενδοεπικοινωνία σχεδιάστηκε για να χρησιµοποιείται από ενήλικους µε πλήρεις σωµατικές,
αισθητικές και νοητικές ικανότητες καθώς και επαρκή εµπειρία και γνώσεις για την επιτήρηση
µωρών, νεαρών παιδιών ή ατόµων που χρειάζονται επιπρόσθετη φροντίδα. ∆ιαβάζετε τις
οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση της συσκευής ενδοεπικοινωνίας.
Εάν η συσκευή πρόκειται να χρησιµοποιηθεί από άλλα άτοµα τότε αυτά θα πρέπει είτε να
βρίσκονται υπό την παρακολούθηση ενός ατόµου το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους ή τα άτοµα αυτά θα πρέπει λάβουν οδηγίες αναφορικά µε τον ασφαλή και αποτελεσµατικό
τρόπο χρήσης του εξοπλισµού.Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας. Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας
αποτελείται από δυο τµήµατα: τη µονάδα µωρού και τη µονάδα γονέα (για περισσότερες
λεπτοµέρειες βλέπε σχ. 10, 11, 12). Η µονάδα του µωρού ανιχνεύει ήχους, βιντεοσκοπεί,
καταγράφει τη θερµοκρασία και µεταδίδει αυτά τα στοιχεία ασύρµατα παρουσιάζοντάς τα στη
µονάδα γονέα. Από τις ρυθµίσεις που έχουν γίνει στη συσκευή ενδοεπικοινωνίας εξαρτάται ποια
στοιχεία θα µεταδοθούν και πότε.
Όποια άλλα άτοµα τα οποία βρίσκονται ή ίσως είναι παρόν στο δωµάτιο που επιτηρείται θα
πρέπει να ενηµερώνονται για την παρουσία της συσκευής ενδοεπικοινωνίας.
2
Προστατεύετε τα δικαιώµατα της προσωπικότητας τρίτων.
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Είναι
απαραίτητο να τίθεται σε λειτουργία σε θερµοκρασία δωµατίου και σε κανονικές συνθήκες
υγρασίας.Είναι απαραίτητο να τίθεται σε λειτουργία σε θερµοκρασία δωµατίου και σε κανονικές
συνθήκες υγρασίας. Για περισσότερες λεπτοµέρειες βλέπε τα τεχνικά χαρακτηριστικά (κεφ. 10).
3
2.1
Προστατεύετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας από θερµοκρασίες εκτός των
προκαθορισµένων ορίων, από υγρασία, από νερό, από σκόνη, από άµµο ή από
παρόµοιες επιδράσεις.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΝ∆ΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας αντικατοπτρίζει την τελευταία λέξη της τεχνολογίας και µάλιστα
συχνά είναι πολύ καλύτερη από τα συνηθισµένα πρότυπα τα οποία πρέπει να εκπληρώνουν οι
συσκευές ενδοεπικοινωνίας - ανεξάρτητα από τις ρυθµίσεις που εσείς θα επιλέξετε.Ελέγχετε
όλες τις τεχνολογικές δυνατότητες που σας παρέχει η συσκευή για να βρείτε τις κατάλληλες
ρυθµίσεις για τις δικές σας ανάγκες και αισθήσεις καθώς και για το δικό σας περιβάλλον.
Όταν η συσκευή ενδοεπικοινωνίας τροφοδοτείται µε ηλεκτρικό ρεύµα είναι έτοιµη προς χρήση απλά θέστε τη σε λειτουργία. Η συσκευή θα ξεκινήσει να λειτουργεί σύµφωνα µε τις
εργοστασιακές ρυθµίσεις (κεφ. 6.1). Οι ρυθµίσεις αυτές µπορούν να προσαρµοστούν πολύ
206
εύκολα στις ανάγκες σας ή εάν χρειαστείτε βοήθεια ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Χρησιµοποιήστε την ενδοεπικοινωνία σε δυο διαφορετικές λειτουργίες::
1. Κανονική λειτουργία
Στην κανονική λειτουργία η µονάδα γονέα ελέγχει αυτόµατα τη σύνδεση µε τη µονάδα µωρού.
Για να διασφαλισθεί η συνεχής σύνδεση ο έλεγχος αυτός γίνεται και όταν το µωρό είναι ήσυχο.
Η χρήση της κανονικής λειτουργίας συνιστάται σε περιβάλλοντα στα οποία δεν είστε σίγουροι
ότι η µονάδα γονέα συνδέεται µε τη µονάδα του µωρού.
2. Λειτουργία Full Eco
Η λειτουργία "Full Eco" προϋποθέτει ότι η µονάδα γονέα συνδέεται µε τη µονάδα µωρού. Όταν
το µωρό είναι ήσυχο η συσκευή ενδοεπικοινωνίας είναι 100% ελεύθερη από την εκποµπή
ακτινοβολίας υψηλής συχνότητας. Εάν χρησιµοποιείτε την ενδοεπικοινωνία σε ένα περιβάλλον
µε γνωστές συνθήκες λήψης (π.χ. στο σπίτι) χρησιµοποιείτε τη λειτουργία "Full Eco" (κεφ. 6.2)
για να ελαττώσετε την εκποµπή ακτινοβολίας.
Και στις δυο λειτουργίες µπορείτε να προσαρµόσετε την ευαισθησία της µονάδας µωρού
ρυθµίζοντας τη συσκευή ανάλογα µε το εύρος των ήχων (κεφ. 7.1.1).Εάν επιθυµείτε να ακούτε
πολύ χαµηλούς ήχους του µωρού (= µέγιστη ευαισθησία) η µονάδα µωρού µπορεί να
αναµεταδίδει ήχους από το περιβάλλον του µωρού.
3
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
3.1
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ
Η µονάδα γονέα µπορεί να συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο χρησιµοποιώντας τον κατάλληλο
προσαρµογέα µε το λεπτό φις (σχ. 4) ή να λειτουργήσει µε επαναφορτιζόµενες µπαταρίες.
Έτσι η µονάδα γονέα µπορεί να είναι φορητή όταν χρησιµοποιείτε µπαταρίες.
3.1.1
Προσαρµογέας σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο
Εγκατάσταση του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα µε το λεπτό φις (για
περισσότερα τεχνικά χαρακτηριστικά βλέπε το κεφ. 4):
1. Συνδέετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το λεπτό φις στην υποδοχή που βρίσκεται
στη δεξιά πλευρά της µονάδας γονέα (κεφ. 1.3 19 ).
2. Συνδέστε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο µέσω της αντίστοιχης
πρίζας.
Για την προσωπική σας ασφάλεια ακολουθείτε τα παραπάνω βήµατα: Αποσυνδέετε τη µονάδα
ακολουθώντας τα ίδια βήµατα αντίστροφα:Πρώτα αποσυνδέετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε
το ηλεκτρικό ρεύµα από την αντίστοιχη πρίζα και µετά από τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας.
Χρησιµοποιείτε µόνο τον προσαρµόγεα που θα βρείτε στη συσκευασία.
4
Η χρήση λανθασµένων προσαρµογέων µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Πριν τη
χρήση του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα, ελέγχεται εάν αυτός έχει υποστεί
βλάβη ή εάν υπάρχουν καλώδια τα οποία δεν είναι µονωµένα. Αντικαταστήστε τον
προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα µόνο µε ένα πρωτότυπο εξάρτηµα εάν
διαπιστώσετε ότι αυτός παρουσιάζει βλάβη (κεφ. 8.3).
5
6
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε χαλασµένο προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο.
Πριν από τη σύνδεση µε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο:Βεβαιωθείτε
ότι η τάση που εµφανίζεται στην πλακέτα του προσαρµογέα σύνδεσης αντιστοιχεί στην
τοπική ισχύ του ηλεκτρικού δικτύου.
207
3.1.2
Μπαταρία
Τοποθετήστε στη µονάδα γονέα την επαναφορτιζόµενη µπαταρία που θα βρείτε στη
συσκευασία.
Τεχικά χαρακτηριστικά:
• Tύπος BYD SCD530-1
• Υλικό: µπαταρία λιθίου πολυµερούς, επαναφορτιζόµενη, BYD
• Έξοδος: 3.7 V, 950 mAh (3.5 Wh)
Όταν η φωτεινότητα είναι ρυθµισµένη στη χαµηλή στάθµη η µπαταρία διαρκεί έως 8 ώρες*, όταν
η φωτεινότητα είναι ρυθµισµένη σε υψηλό επίπεδο η µπαταρία διαρκεί έως 5 ώρες*(*κεφ. 10).
Τοποθέτηση της µπαταρίας (σχ. 3):
1. Ανοίξτε τη θήκη της µπαταρίας στη µονάδα γονέα αφαιρώντας το κάλυµµα στην πίσω
πλευρά.
2. Τοποθετήστε πρώτα την πλευρά επαφής της µπαταρίας έτσι ώστε να έχει πλήρη
επαφή µε τους ακροδέκτες της µονάδας γονέα.
3. Σπρώξτε την άλλη πλευρά της µπαταρίας προς τα κάτω ώσπου να ακούσετε το
χαρακτηριστικό κλικ.
7
Μην εισάγετε τη µπαταρία µε δύναµη!
Σηµείωση
Η εισαγωγή της µπαταρίας γίνεται µε πολύ οµαλό τρόπο, αν αισθανθείτε αντίσταση
τότε δεν ακολουθήσατε την κανονική σειρά τοποθέτησης ή τοποθετήσατε τη µπαταρία
µε λάθος τρόπο. Ξεκινήστε από την αρχή.
4. Κλείστε το κάλυµµα της θήκης της µπαταρίας στη µονάδα γονέα.
Σηµείωση
8
Εάν δεν έχει τοποθετηθεί µπαταρία στη µονάδα γονέα η µονάδα µπορεί να
τροφοδοτηθεί µε ηλεκτρικό ρεύµα χρησιµοποιώντας τον προσαρµογέα σύνδεσης µε
το ηλεκτρικό ρεύµα (κεφ. 3.1.1).
Χρησιµοποιείτε µόνο την µπαταρία λιθίου πολυµερούς που θα βρείτε στη συσκευασία ή
αντικαταστήστε τη µε µια άλλη µπαταρία λιθίου πολυµερούς ίδιου τύπου και
χαρακτηριστικών.
Η χρήση οποιασδήποτε άλλης µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στη συσκευή.
Σηµείωση
Εάν ο δείκτης κατάστασης της µπαταρίας (κεφ. 1.3.1) δείχνει ότι η µπαταρία είναι
άδεια
(*κεφ. 10).
3.1.3
9
η µονάδα γονέα θα σταµατήσει τη λειτουργία της σε περίπου 5 λεπτά*
Οδηγίες χρήσης της µπαταρίας
Η ακατάλληλη χρήση της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, υψηλή θερµότητα,
έκρηξη, ζηµιά ή βαθµιαία φθορά της µπαταρίας. Παρακαλώ διαβάζετε και ακολουθείτε τις
οδηγίες χειρισµού πριν από τη χρήση.
Οδηγίες χρήσης:
1. Μην πετάτε τη µπαταρία στη φωτιά και µην θερµαίνετε την µπαταρία. Μην
αποθηκεύετε τη µπαταρία σε περιβάλλον υψηλών θερµοκρασιών.
2. Τοποθετείτε τη µπαταρία σωστά έτσι ώστε οι επαφές της µπαταρίας να ακουµπούν
πλήρως στους ακροδέκτες της µονάδας γονέα.
208
3. Μην επιτρέπετε στις επαφές της µπαταρίας ή στους ακροδέκτες της µονάδας γονέα
να έρθουν σε επαφή µε σύρµατα ή µε οποιοδήποτε µέταλλο (όπως π.χ. µε ένα
µεταλλικό κολιέ, µε κλειδιά ή µε τσιµπιδάκια).Η επαφή αυτή µπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωµα.
4. Μην εισάγετε καρφιά στη θήκη της µπαταρίας και µη χτυπάτε µε ένα σφυρί ή µε µια
σφραγίδα τη µπαταρία. Μη χτυπάτε τις µπαταρίες µε άλλους τρόπους.
5. Μην αποσυναρµολογείτε ή µη µεταβάλλετε την εξωτερική δοµή των µπαταριών.
6. Μη βυθίζετε τη µπαταρία σε νερό. Μη βρέχετε τη µπαταρία όταν αυτή είναι
αποθηκευµένη.
7. Η µπαταρία επιθεωρήθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή της και πληρεί τις
τεχνικές προδιαγραφές. Ωστόσο σε περίπτωση εµφάνισης οποιασδήποτε ανωµαλίας
(άσχηµης µυρωδιάς, θερµότητας κτλ.) µετά την αγορά γυρίστε την µπαταρία πίσω
(κεφ. 11).
3.1.4
Φόρτιση της µπαταρίας
Μόλις και εφόσον συνδέσετε τη µονάδα γονέα µε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό
δίκτυο και βάλετε το φις στην πρίζα τότε φορτίζεται η µπαταρία.
Υπάρχει ένας δείκτης της κατάστασης της µπαταρίας στη µονάδα γονέα (κεφ. 1.3). Όταν ο
προσαρµογέας σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο είναι συνδεδεµένος: ο δείκτης ανάβει όταν η
µπαταρία φορτίζεται και κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµατος φόρτισης.Ο
δείκτης σβήνει µόλις η µπαταρία φορτίσει πλήρως. Όταν ο προσαρµογέας σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό ρεύµα δεν είναι συνδεδεµένος τότε ο δείκτης της µπαταρίας λειτουργεί ως δείκτης
σύνδεσης µε το ρεύµα ανοικτός / κλειστός. Σε αυτή την περίπτωση το φως είναι αναµµένο όταν
ανοίγετε τη µονάδα γονέα και το φως είναι κλειστό όταν είναι κλειστή η µονάδα.
Επίσης υπάρχει ένας δείκτης της κατάστασης της µπαταρίας στην πάνω δεξιά πλευρά της
οθόνης της µονάδας γονέα (κεφ. 1.3.1). Ο δείκτης αυτός παρουσιάζει την υπολοιπόµενη
ενέργεια της µπαταρίας. Ο δείκτης της κατάστασης της µπαταρίας απεικονίζεται στην οθόνη όσο
η µπαταρία φορτίζεται.
Σηµείωση
Ωστόσο εάν στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο του φις σύνδεσης µε το ηλεκτρικό
δίκτυο τότε δεν έχει τοποθετηθεί καµιά µπαταρία.
Πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας ή µετά από µεγάλο
χρονικό διάστηµα: Φορτίστε τη µπαταρία για τουλάχιστον 15 ώρες ακόµα και εάν ο δείκτης
δείχνει ότι η µπαταρία είναι γεµάτη. Όταν η µονάδα γονέα είναι συνδεδεµένη µε το ηλεκτρικό
δίκτυο ο χρόνος φόρτισης για τη µπαταρία της µονάδας γονέα (είτε αυτή είναι ανοικτή είτε όχι)
φθάνει ως τις 6 ώρες* (*κεφ. 10).
Το κύκλωµα φόρτισης της µπαταρίας ελέγχεται ηλεκτρονικά: ∆εν υπάρχει κίνδυνος
υπερφόρτισης της µπαταρίας. Μπορείτε να αφήσετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο συνεχώς συνδεδεµένο.
10
3.2
Εάν πρόκειται να µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας για µεγάλο διάστηµα:
Βγάλτε από την πρίζα τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο. Αφαιρέστε τις
µπαταρίες για να αποφύγετε ενδεχόµενη πρόκληση ζηµιάς εξαιτίας διαρροής των
µπαταριών.
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ
Η µονάδα µωρού µπορεί να συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο χρησιµοποιώντας τον κατάλληλο
προσαρµογέα µε το λεπτό φις (σχ. 9) ή να λειτουργήσει µε µπαταρίες. Όταν χρησιµοποιείται
µπαταρίες η µονάδα µωρού είναι κινητή.
209
3.2.1
Προσαρµογέας σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο
Εγκατάσταση του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα µε το χοντρό φιςγια
περισσότερα τεχνικά χαρακτηριστικά βλέπε το κεφ. 10):
1. Συνδέετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το χοντρό φις στην υποδοχή που βρίσκεται
στη δεξιά πλευρά της µονάδας µωρού (κεφ. 1.4 14 ).
2. Βάλτε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα στην αντίστοιχη πρίζα.
Για την προσωπική σας ασφάλεια ακολουθήστε τα παραπάνω βήµατα. Αποσυνδέετε τη µονάδα
ακολουθώντας τα ίδια βήµατα αντίστροφα: Πρώτα αποσυνδέετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε
το ηλεκτρικό ρεύµα από την αντίστοιχη πρίζα και µετά από τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας.
11
Χρησιµοποιείτε µόνο τον προσαρµόγεα σύνδεσης που θα βρείτε στη συσκευασία.
Η χρήση λανθασµένων προσαρµογέων σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο µπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή. Πριν τη χρήση του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο,
ελέγχετε εάν αυτός έχει υποστεί βλάβη ή εάν υπάρχουν καλώδια τα οποία δεν είναι µονωµένα.
Αντικαταστήστε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο σε περίπτωση βλάβης (κεφ.
8.3).
12
13
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε χαλασµένο προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα.
Πριν από τη σύνδεση µε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα: Βεβαιωθείτε
ότι η τάση που εµφανίζεται στην πλακέτα του προσαρµογέα σύνδεσης αντιστοιχεί στην
τοπική ισχύ του ηλεκτρικού δικτύου.
3.2.2
Μπαταρίες
Στη µονάδα µωρού µπορούν να εγκατασταθούν οι µπαταρίες µε τα παρακάτω τεχνικά
χαρακτηριστικά:
• Τύπος: AA (R6)
• Υλικό: υψηλής ποιότητας αλκαλικές µπαταρίες
• ‘Εξοδος: 1.5 V
•
Ποσότητα: 4 τεµάχια
Οι µπαταρίες δεν συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία. Εάν είναι δυνατό
χρησιµοποιείτε επαναφορτιζόµενες µπαταρίες. Ωστόσο επειδή η µονάδα µωρού δεν
είναι εξοπλισµένη µε συσκευή φόρτισης οι επαναφορτιζόµενες µπαταρίες θα πρέπει να
φορτίζονται από ένα εξωτερικό φορτιστή όταν είναι άδειες.
Σηµείωση
Σηµείωση
Χρησιµοποιείτε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο όποτε είναι
δυνατή η σύνδεση µε το ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν αναβοσβήνει το πράσινο φως του δείκτη της µπαταρίας (κεφ. 1.4) η µονάδα
µωρού σταµατά να λειτουργεί σε περίπου 30 δευτερόλεπτα* (*κεφ. 10).
Τοποθέτηση των µπαταριών (σχ.7):
1. Ξεκλειδώστε τη θήκη των µπαταριών της µονάδας µωρού τοποθετώντας ένα επίπεδο
αντικείµενο στην εγκοπή στο κάτω µέρος της µονάδας µωρού.
2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες στη θήκη των µπαταριών όπως φαίνεται στο παρακάτω
σχήµα: (το θετικό πόλο επαφής + της µπαταρίας µε το θετικό πόλο επαφής + της
µονάδας του µωρού, και τον αρνητικό πόλο επαφής – της µπαταρίας µε τον αρνητικό
πόλο επαφής – της µονάδας µωρού).
3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα της θήκης των µπαταριών της µονάδας µωρού και
κλείστε το.
210
14
Εάν πρόκειται να µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας για µεγάλο διάστηµα:
Βγάλτε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο από την πρίζα. Αφαιρέστε τις
µπαταρίες για να αποφύγετε ενδεχόµενη πρόκληση ζηµιάς εξαιτίας διαρροής των
µπαταριών.
4
ΜΕΤΑ∆ΟΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας χρησιµοποιεί τη συχνότητα των 2,4 GHz για τη µετάδοση
στοιχείων µεταξύ της µονάδας µωρού και της µονάδας γονέα. Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας
αντικατοπτρίζει την τελευταία λέξη της τεχνολογίας (βλέπε τη συνηµµένη δήλωση πιστότητας)
και όσον αφορά συγκεκριµένες τιµές είναι ακόµα καλύτερη από τα συνηθισµένα πρότυπα που
πρέπει να εκπληρώνουν οι συσκευές ενδοεπικοινωνίας. Η χρήση αυτής της συχνότητας µε τη
συσκευή επικοινωνίας δεν απαιτεί την έκδοση ξεχωριστής άδειας για εσωτερικούς και
εξωτερικούς χώρους.
4.1
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ
Στη Γαλλία, στη Ρωσία και στην Ουκρανία η χρήση της συσκευής ενδοεπικοινωνίας
επιτρέπεται µόνο σε εσωτερικούς χώρους.
4.2
ΕΜΒΕΛΕΙΑ
Εµβέλεια είναι η απόσταση µεταξύ των µονάδων της συσκευής επικοινωνίας στην οποία
λειτουργεί η ασύρµατη επικοινωνία.Η µέγιστη εµβέλεια της συσκευής ενδοεπικοινωνίας είναι
έως 300 µέτρα (984 πόδια) στους εξωτερικούς χώρους και 50 µέτρα (164 πόδια) στους
εσωτερικούς χώρους. Η εµβέλεια εξαρτάται από τις τοπικές συνθήκες. Παρακαλώ λαµβάνετε
υπόψη σας ότι τα µεγάλα κτίρια, οι µεταλλικές κατασκευές, οι ατµοσφαιρικές διαταραχές και
άλλες ασύρµατες συσκευές µπορούν να επηρεάσουν την εµβέλεια λειτουργίας των συσκευών.
Για µια καλύτερη λήψη ανοίξτε τις κεραίες της µονάδας γονέα (σχ. 2) και της µονάδας µωρού
(σχ. 6). Λάβετε υπόψη σας τις συστάσεις για την τοποθέτηση της συσκευής (κεφ. 5.4).
Εάν µια µονάδα της συσκευής κινείται εκτός της περιοχής εµβέλειας η εικόνα παγώνει για
µερικά δευτερόλεπτα και ακολουθεί η εκποµή του µηνύµατος: ‘NO LINK’ (καµιά σύνδεση).
Έπειτα η οθόνη µαυρίζει.
4.3
ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ
Τα δεδοµένα που εκπέµπει η µονάδα του µωρού είναι κωδικοποιηµένα ψηφιακά. Γι' αυτό δεν
πρόκειται ποτέ να λάβετε δεδοµένα από κάποια άλλη συσκευή και για παράδειγµα τα δεδοµένα
της δικής σας µονάδα µωρού δεν είναι δυνατόν να εµφανίζονται στη µονάδα γονέα του γείτονά
σας.
4.4
ΛΑΘΡΑΚΡΟΑΣΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ / ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
Ουσιαστικά είναι αδύνατη η λαθρακρόαση ή η παρακολούθηση των στοιχείων που µεταδίδονται
µέσω ήχου ή βίντεο. Για το σκοπό αυτό όχι µόνο χρειάζεται κανείς να βρίσκεται πολύ κοντά στη
µονάδα του µωρού αλλά θα πρέπει να χρησιµοποιήσει και πολύ ακριβό εξοπλισµό.
4.5
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΙΝΤΕΟ ΚΑΙ ΗΧΟΥ
Η µονάδα µωρού µεταδίδει τα δεδοµένα βίντεο και ήχου στη µονάδα γονέα σε ψηφιακά µπλοκ.
Η µονάδα γονέα µετατρέπει τα στοιχεία που λαµβάνει σε αναγνωρίσιµες εικόνες και
κατανοητούς ήχους. Αυτό µπορεί να σηµαίνει ότι υπάρχει µια µικρή καθυστέρηση µεταξύ της
κίνησης ή του ήχου που λαµβάνει χώρα και της όρασης της κίνησης ή της ακοής του ήχου στη
µονάδα γονέα. Επίσης η απόδοση των βίντεο και των ήχων από τη µονάδα γονέα µπορεί να
µην είναι απόλυτα συγχρονισµένη.
211
5
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μη συνδέετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας κατά τη διάρκεια καταιγίδας.
15
1. Τοποθετήστε στη συσκευή τους προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ.
3.2.1) ή τις µπαταρίες (κεφ. 3.2.2) στη µονάδα µωρού.
2. Τοποθετήστε στη συσκευή τους προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ.
3.1.1) ή τη µπαταρία (κεφ. 3.1.2) στη µονάδα γονέα.
3. Ανοίξτε τη µονάδα του µωρού πατώντας για πολύ σύντοµο χρονικό διάστηµα το
κουµπί: . (∆ιατηρήστε αυτό το κουµπί πατηµένο για 2 έως 3 δευτερόλεπτα για να
κλείσετε τη µονάδα του µωρού)
4. Ανοίξτε τη µονάδα του γονέα πατώντας για πολύ σύντοµο χρονικό διάστηµα το
κουµπί: . (∆ιατηρήστε αυτό το κουµπί πατηµένο για 2 έως 3 δευτερόλεπτα για να
κλείσετε τη µονάδα του µωρού.)
Μόλις ανάψει η µονάδα του γονέα ο δείκτης της σύνδεσης
(κεφ. 1.3) ) αναβοσβήνει και η
µονάδα γονέα ξεκινά την αναζήτηση της µονάδας µωρού. Μόλις βρεθεί η µονάδα µωρού ο
δείκτης θα συνεχίσει να φαίνεται στην οθόνη χωρίς να αναβοσβήνει η θα αναβοσβήνει µε πολύ
αργό ρυθµό.
Εάν δεν ακολουθήσετε την παραπάνω ακολουθία βηµάτων η µονάδα γονέα εκπέµπει το
µήνυµα ‘NO LINK’, καµιά σύνδεση, το οποίο βλέπετε στην οθόνη.
5.1
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ
Η µονάδα µωρού ελέγχει ανά τακτά χρονικά διαστήµατα την κατάσταση της σύνδεσης. Όταν
(και όσο) η µονάδα γονέα βρίσκεται σε επαφή µε τη µονάδα µωρού, ο δείκτης της σύνδεσης
στη µονάδα του γονέα θα παραµένει συνεχώς αναµµένος. Όταν η µονάδα του µωρού βρεθεί
εκτός εµβέλειας (ή εάν την κλείσετε) τότε ο δείκτης σύνδεσης
στη µονάδα γονέα θα αρχίσει
να αναβοσβήνει. Εάν η σύνδεση δεν επανέλθει εντός 30 δευτερολέπτων ο συναγερµός θα
αρχίσει να κτυπάει κάθε 10 δευτερόλεπτα. Μόλις αποκατασταθεί η σύνδεση µεταξύ της µονάδας
γονέα και της µονάδα του µωρού ο δείκτης σύνδεσης
θα συνεχίσει να παραµένει αναµµένος
ξανά..
Ελέγχετε τη σύνδεση τακτικά κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας.
16
5.2
∆ΕΙΚΤΗΣ ΛΗΨΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ
Στην άνω αριστερή γωνία της οθόνης στη µονάδα γονέα (κεφ. 1.3.1) θα βρείτε το δείκτη του
σήµατος σύνδεσης ο οποίος υποδεικνύει πόσο δυνατό είναι το σήµα που λαµβάνει η µονάδα
µωρού.
:πολύ καλή λήψη,
: καλή λήψη, : ικανοποιητική λήψη
Και στις τρεις περιπτώσεις τα στοιχεία ήχου και εικόνας µεταδίδονται µε την ίδια ποιότητα. Μόλις
η ισχύς του σήµατος που λαµβάνει η µονάδα µωρού είναι ανεπαρκής για τη λήψη δεδοµένων
ήχου και εικόνας ο δείκτης φωτίζεται. Ταυτόχρονα εµφανίζεται στην οθόνη το µήνυµα ‘NO
LINK’ (καµία σύνδεση). Μετά από µερικά δευτερόλεπτα η οθόνη µαυρίζει και ο δείκτης λήψης
σήµατος ξεκινά να αναβοσβήνει. Εάν είναι πατηµένο οποιοδήποτε κουµπί στη µονάδα γονέα
εµφανίζεται στην οθόνη το µήνυµα: WAITING FOR CONNECTION...’ (αναμονή σύνδεσης...)
Μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα η οθόνη µαυρίζει ξανά. Μόλις οι µονάδες γονέα και µωρού
βρεθούν ξανά στα όρια της εµβέλειας η οθόνη φωτίζεται ξανά.
212
Σηµείωση
5.3
Ο δείκτης λήψης σήµατος ξεκινά λοιπόν να αναβοσβήνει και το µήνυµα NO LINK
(Καµιά σύνδεση) εµφανίζεται στη µονάδα γονέα όταν η µονάδα του µωρού είναι
κλειστή ή εάν οι µπαταρίες της µονάδας µωρού είναι άδειες.
∆ΕΙΚΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Τόσο η µονάδα γονέα όσο και µονάδα µωρού διαθέτουν δείκτες για την ενεργειακή κατάσταση
των µπαταριών.
Η µονάδα γονέα διαθέτει ένα τέτοιο δείκτη κατάστασης της µπαταρίας πάνω στη µονάδα (κεφ.
1.3). Στην οθόνη βρίσκεται ένας δείκτης της ενεργειακής κατάστασης της µπαταρίας (κεφ.
1.3.1). Η θέση και η λειτουργικότητα αυτών των δεικτών περιγράφεται σε αυτά τα κεφάλαια αλλά
και στο κεφ. 3.1.4. Επίσης µια επιπρόσθετη Σηµείωση θα βρείτε στο κεφ. 3.1.2.
Η µονάδα µωρού διαθέτει ένα δείκτη κατάστασης της µπαταρίας πάνω στη µονάδα.Η θέση και η
λειτουργικότητα αυτού του δείκτη περιγράφεται στο κεφ. 1.4. Μια επιπρόσθετηl Σηµείωση θα
βρείτε στο κεφ. 3.2.2.
Στη οθόνη της µονάδας γονέα εκπέµπονται µηνύµατα τα οποία σηµατοδοτούν τη χαµηλή
ενεργειακή κατάσταση της µπαταρίας: «ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ’ εάν η µπαταρία της µονάδας
γονέα είναι άδεια και 'ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ' όταν η µπαταρία της
µονάδας του µωρού είναι άδεια. Αντικαταστήστε τις µπαταρίες της εκάστοτε µονάδας ή
συνδέστε τις µονάδες µε ένα προσαρµογέα δικτύου στο ηλεκτρικό δίκτυο.
5.4
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Τοποθετείτε τις µονάδες σε µια σταθερή, ίσια, στεγνή και µή εύφλεκτη επιφάνεια. Η βάση της
µονάδας µωρού είναι εξοπλισµένη µε ένα σηµείο σύνδεσης τρίποδου (κεφ. 1.4). Μπορείτε να
χρησιµοποιήσετε τη δυνατότητα αυτή για να βιδώσετε τη µονάδα σε ένα στήριγµα ή ένα τρίποδο
(δεν συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο
αντιπρόσωπο).
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα
είναι διπλωµένο µακριά από το µωρό για να αποφύγεται ενδεχόµενο στραγγαλισµό του µωρού
ή των παιδιών καθώς και άλλους τραυµατισµούς λόγω πτώσης ή στραβοπατήµατος. Ποτέ µην
τοποθετείται τη µονάδα του µωρού στην κούνια, στο κρεβατάκι ή στο πάρκο του µωρού.
17
18
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος στραγγαλισµού! ∆ιατηρείτε τα καλώδια µακριά από τα παιδιά. Μη
χρησιµοποιείτε µονάδες µε προέκταση καλωδίου.
Τοποθετείτε τη µονάδα µωρού σε απόσταση τουλάχιστον 1 µέτρου (3 ποδιών) από το
µωρό για να µειώσετε τον κίνδυνο της ακτινοβολίας.
Για την επίτευξη µιας ιδανικής σύνδεσης µεταξύ της µονάδας γονέα και της µονάδας µωρού
τοποθετείτε τη µονάδα όσο πιο ψηλά και όσο πιο µακριά γίνεται από µεταλλικές επιφάνειες.
19
20
5.4.1
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη σύνδεση µεταξύ των µονάδων.
Ποτέ µην καλύπτετε τις µονάδες (π.χ. µε ρούχα, πετσέτες ή κουβέρτες)..
Ρύθµιση της κάµερας
Εάν το βίντεο στην οθόνη της µονάδας γονέα δεν είναι προσαρµοσµένο όπως εσείς θέλετε,
µπορείτε να µετακινήσετε πάνω κάτω την κάµερα στη µονάδα µωρού. Ξεκλειδώστε την κάµερα
τραβώντας την προς τα µπροστά στην κορυφή (σχ.7). Μπορείτε να στρέψετε την κάµερα κατά
213
περίπου 45 µοίρες προς τα κάτω. Επαναφέρετε την κάµερα πίσω στο περίβληµα για να την
τοποθετήσετε ξανά στην αρχική της θέση.
Σηµείωση
6
∆εν είναι δυνατή η περιστροφή της κάµερας προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά. Για το
σκοπό αυτό θα πρέπει να µετακινήσετε ολόκληρη τη µονάδα µωρού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μόλις θέσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας σε λειτουργία αυτή λειτουργεί µε βάση τις
εργοστασιακές ρυθµίσεις (κεφ. 6.1). Αυτό σηµαίνει ότι το βίντεο µεταδίδεται επί µονίµου
βάσεως. Οι ήχοι µεταδίδονται όταν το µωρό κλαίει (επίπεδο ευαισθησίας 3). Θα ακούσετε ένα
προειδοποιητικό ήχο σε περίπτωση χαµηλής µπαταρίας. ∆εν θα ακούσετε κανένα
προειδοποιητικό ήχοεάν δεν υπάρχει καµιά σύνδεση µεταξύ των µονάδων αλλά ο δείκτης της
συνδεσης και ο δείκτης λήψης της σύνδεσης βρίσκονται σε λειτουργία (κεφ. 5.1και 5.2). ∆εν θα
ακούσετε κάποιο προειδοποιητικό ήχο όταν η θερµοκρασία ξεπεράσει το ελάχιστο ή το µέγιστο
όριο.
Οι ρυθµίσεις του βίντεο δεν επηρεάζουν τη µετάδοση των ήχων. Η µετάδοση των ήχων
εξαρτάται από το επίπεδο ευαισθησίας το οποίο έχετε επιλέξει. Αυτή ρυθµίζει πόσο συχνά η
µονάδα µωρού θα αναζητάει τη µονάδα γονέα και θα µεταδίδει τους ήχους. Εάν θέλετε να
ακούτε πολύ ήσυχους θορύβους που κάνει το µωρό (= µέγιστο επίπεδο ευαισθησίας) ρυθµίστε
το επίπεδο ευαισθησίας 5 (κεφ. 7.1.1.).
6.1
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Οι εργοστασιακές ρυθµίσεις της συσκευής ενδοεπικοινωνίας έχουν ως εξής:
Επιλογές µενού
Μονάδα
ΓΛΩΣΣΑ
ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ
ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ 1
ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
∆ΟΝΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΗΧΟΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΗΧΟΣ
Μονάδα γονέα
ΜΟΝΑ∆Α
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ
ΗΧΟΣ
ΧΑΜΗΛΗ
ΥΨΗΛΗ
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
ΜΗΝΥΜΑ: ΝΟ LINK
ΕΠΙΠΕ∆Ο 3
ΒΑΘΜΟΙ
ΚΕΛΣΙΟΥ
ΚΛΕΙΣΤΟΣ
14°C (57°F)
30°C (86°F)
ΚΛΕΙΣΤΟΣ
ΑΝΟΙΚΤΟΣ
ΚΛΕΙΣΤΟΣ
Μονάδα
µωρού
ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ
1
-
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
ΕΠΙΠΕ∆Ο 4
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
ΚΛΕΙΣΤΟΣ
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ (1)
ΕΠΙΠΕ∆Ο 4
ΕΠΙΠΕ∆Ο 3
(1)
Η παράµετρος αυτή θα πρέπει να ρυθµίζεται απευθείας στη µονάδα γονέα (κεφ.7.1.2). Όλες
οι άλλες παράµετροι ρυθµίζονται στη µονάδα γονέα χρησιµοποιώντας το µενού επί της
οθόνης (κεφ. 7.1,1)
6.2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FULL ECO
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας µε τη λειτουργία "Full Eco" σας εγγυάται ασφαλή και
αποτελεσµατική επιτήρηση µε τη χαµηλότερη δυνατή εκποµπή ακτινοβολίας υψηλής
συχνότητας. Η µονάδα µωρού µεταδίδει στοιχεία εικόνας και ήχου όταν το µικρόφωνο εντοπίσει
214
ένα ήχο. Σε αντίθετη περίπτωση η µονάδα βρίσκεται σε λειτουργία αναµονής (sleep mode). Στη
λειτουργία αυτή η µονάδα µωρού είναι κατά 100% ελεύθερη από την εκποµπή ακτινοβολίας
υψηλής συχνότητας.
Μόλις η µονάδα µωρού ανιχνεύσει κάποιο ήχο ο οποίος ξεπερνά το επίπεδο ευαισθησίας, η
µονάδα µωρού ενεργοποιείται και συνδέεται µε τη µονάδα γονέα. Αυτό µπορεί να διαρκέσει
µερικά δευτερόλεπτα. Έτσι µεταδίδονται τα στοιχεία εικόνας και ήχου. Λίγα δευτερόλεπτα αφού
σταµατήσει η εκποµπή ήχων κοντά στη µονάδα του µωρού εµφανίζεται το µήνυµα: ECO MODE
ACTIVATED (ενεργοποιηµένη λειτουργία Eco Mode) και η µονάδα µωρού επιστρέφει στη
λειτουργία αναµονής. Η οθόνη µαυρίζει ξανά.
Σηµείωση
Ο δείκτης σύνδεσης αναβοσβήνει µε γρήγορο ρυθµό για να δηλώσει ότι δεν υπάρχει
καµιά σύνδεση µόλις η µονάδα µωρού επιστρέψει στη λειτουργία αναµονής. Σε αυτή
την περίπτωση δεν πρόκειται για µια προειδοποίηση αλλά για την επιβεβαίωση ότι η
συσκευή µωρού βρίσκεται σε λειτουργία «Full Eco».
Στη λειτουργία "Full Eco" τα δεδοµένα ήχου και εικόνας µεταδίδονται ανάλογα µε το ρυθµισµένο
επίπεδο ευαισθησίας. Εάν έχετε κλείσει την ένταση του ήχου (κεφ.7.1.2) τότε δε θα ακούσετε
κανένα ήχο.
21
Ελέγχετε την εµβέλεια της συσκευής ενδοεπικοινωνίας πριν χρησιµοποιήσετε τη
λειτουργία: Full Eco. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται εντός της εµβέλειας της συσκευής
ενδοεπικοινωνίας.
6.2.1
Άνοιγµα και κλείσιµο της λειτουργίας Full Eco
1. πατήστε το κουµπί M στην µονάδα γονέα για να ανοίξετε το µενού
2. χρησιµοποιήστε τα κουµπιά , για να µετακινηθείτε πάνω κάτω στις επιλογές της
λειτουργίας ECO
3. πατήστε το κουµπί M
4. χρησιµοποιήστε τα κουµπιά , για να ρυθµίσετε τη λειτουργία ανοικτή / κλειστή
5. πατήστε το κουµπί M για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας
6. πατήστε το κουµπ για να κλείσετε το µενού.
Για περισσότερες πληροφορίες για τη οθόνη επί της µονάδας γονέα βλέπε κεφ.7.1.1.
6.2.2
Επιβεβληµένη παρακολούθηση
Η λειτουργία της επιβεβληµένης παρακαλούθησης σας επιτρέπει να βλέπετε το δωµάτιο του
µωρού ακόµα και όταν αυτό κοιµάται και ακόµα και όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία "Full
Eco". Αρκεί να ενεργοποιήσετε τη µονάδα του µωρού µέσω της µονάδας του γονέα:
1.
2.
3.
4.
5.
6.2.3
πατήστε το κουµπί
στη µονάδα γονέα
το µήνυµα: ‘ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO’ εµφανίζεται στην οθόνη
ξανά για να ενεργοποιήσετε τη µονάδα µωρού
πατήστε το κουµπί
κανονικά θα πρέπει να δείτε το βίντεο εάν η συσκευή επικοινωνίας λειτουργεί σωστά
µετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα η µονάδα µωρού σβήνει ξανά από µόνη της
Ένδειξη εκτός εµβέλειας µε ενεργοποιηµένη τη λειτουργία «Full Eco»
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία "Full Eco Mode" οι µονάδες της ενδοεπικοινωνίας
βρίσκονται σε κατάσταση αναµονής και δεν συνδέονται µεταξύ τους.
22
Όταν η λειτουργία "Full Eco" είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ελέγχου της σύνδεσης
είναι απενεργοποιηµένη και ο δείκτης σύνδεσης παραµένει κλειστός.
215
7
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
7.1
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ
7.1.1
Μενού
Η λειτουργία "NUK Eco Control + Βίντεο" έχει διάφορες ρυθµίσεις τις οποίες µπορείτε να
προσαρµόσετε εύκολα µέσω της µονάδας γονέα χρησιµοποιώντας απλά το µενού που
βρίσκεται επί της οθόνης.
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού στη µονάδα γονέα
2. χρησιµοποιήστε τα κουµπιά , για να µετακινηθείτε πάνω κάτω στις επιλογές του
µενού
3. πατήστε το κουµπί M για να επιλέξετε την επιλογή που επιθυµείτε (το χρώµα της
επιλογής που διαλέξατε αλλάζει από ανοικτό µπλε σε σκούρο µπλε και απεικονίζονται
οι δυνατές υποεπιλογές)
4. χρησιµοποιήστε τα κουµπιά , για να επιλέξετε µια ρύθµιση (θα ακούσετε 2
χαρακτηριστικούς τόνους όταν φθάσετε στην αρχή ή στο τέλος του µενού)
5. πατήστε το κουµπί M για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
6. πατήστε το κουµπί για να κλείσετε το µενού
Σηµείωση
Εάν δεν πατήσετε κανένα κουµπί για 10 δευτερόλεπτα* (*κεφ. 10) το µενού θα κλείσει
από µόνο του.
Μπορείτε να επιστρέψετε ένα βήµα προς τα πίσω στη δοµή του µενού οποιαδήποτε στιγµή
πατώντας το κουµπί .
Εφαρµόστε αυτά τα βήµατα για την εκτέλεση των παρακάτω ρυθµίσεων:
Γλώσσα
Μέσω του µενού επί της οθόνης ρυθµίστε τη γλώσσα στην οποία εµφανίζονται οι εγγραφές των
µηνυµάτων και των µενού στην οθόνη:
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
2. πηγαίνετε στην επιλογή ΓΛΩΣΣΑ
3. επιλέξτε τη γλώσσα που επιθυµείτε και επιβεβαιώστε την επιλογή σας
Νανουρίσµατα
Μέσω του µενού που βρίσκεται επί της οθόνης µπορείτε να ξεκινήσετε και να σταµατήσετε την
αναµετάδοση νανουρισµάτων στη µονάδα του µωρού.
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
2. πηγαίνετε στην επιλογή ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑΤΑ
3. επιλέξτε το νανούρισµα που επιθυµείτε και επιβεβαιώστε την επιλογή σας ή επιλέξτε
ΟΛΑ τα νανουρίσµατα για να τα ακούσετε όλα το ένα µετά το άλλο.
Εάν επιλεγεί ένα νανούρισµα αυτό θα συνεχίσει να επαναλαµβάνεται για 15 λεπτά* (*κεφ. 10)
και µετά θα σταµατήσει αυτόµατα. Εάν θέλετε να το σταµατήσετε νωρίτερα επαναλάβετε τα
παραπάνω βήµατα αλλά πατήστε το κουµπί: "ΣΤΟΠ" (STOP) για να σταµατήσει η µετάδοση του
νανουρίσµατος.
Εάν έχει επιλεγεί η ρύθµιση: "ΌΛΑ" (ALL) όλα τα νανουρίσµατα θα ακολουθήσουν το ένα µετά
το άλλο.Η αναµετάδοση των νανουρισµάτων διαρκεί συνολικά περίπου 3 λεπτά* (*κεφ. 10). Η
αναµετάδοση σταµατάει αυτοµάτως.
216
Εάν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία: "Full Eco" πατήστε πρωτα δυο φορές το κουµπί,
πατήστε πρώτα το κουµπί M δυο φορές για να σταµατήσετε ή να ξεκινήσετε την αναµετάδοση
των νανουρισµάτων από τη µονάδα γονέα.
Σηµείωση
Μπορείτε να ρυθµίσετε την αναµετάδοση των νανουρισµάτων και από τη µονάδα
µωρού (κεφ. 7.2.2).
Ευαισθησία
Μεσω του µενού που βρίσκεται επί της οθόνης µπορείτε να ρυθµίσετε την ευαισθησία µε την
οποία το µικρόφωνο της µονάδας µωρού µπορεί να εντοπίζει και να µεταδίδει ήχους στη
µονάδα γονέα:
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
2. πηγαίνετε στην επιλογή ευαισθησία
3. επιλέξτε το επίπεδο της ευαισθησίας που επιθυµείτε και επιβεβαιώστε την επιλογή
σας
Επίπεδο 1: ενεργοποιείται για υψηλής έντασης θορύβους ..... Επίπεδο 5:
ενεργοποιείται για χαµηλής έντασης θορύβους
Σηµείωση
Θα χρειαστεί να καθορίσετε το ιδανικό επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας
δοκιµάζοντας τις δυνατότητες της συσκευής.
Θερµοκρασία
Στο πάνω µέρος της οθόνης στην µονάδα γονέα φαίνεται η θερµοκρασία του δωµατίου στην
οποία βρίσκεται η µονάδα µωρού (κεφ. 1.3.1).Η ένδειξη της θερµοκρασίας είναι δυνατή σε
βαθµούς Κελσίου ή σε βαθµούς Φάρενάιτ. Με τη βοήθεια του µενού επί της οθόνης µπορείτε να
ρυθµίσετε το ελάχιστο και το µέγιστο όριο θερµοκρασίας. Ακούτε ένα προειδοποιητικό ήχο όταν
η θερµοκρασία υπερβεί ένα από αυτά τα όρια.
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
2. πηγαίνεται στην επιλογή ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
3. επιλέξτε τον τρόπο ΕΝ∆ΕΙΞΗΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ, ΤΗΝ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΤΙΜΗ, ΤΗ
ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΙΜΗ ή τον ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΉΧΟ
4. επιλέγοντας ΤΡΟΠΟ ΕΝ∆ΕΙΞΗΣ ρυθµίστε την ένδειξη σε βαθµούς ΚΕΛΣΙΟΥ ή
ΦΑΡΕΝΑΙΤ
επιλέγοντας ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΤΙΜΗ καθορίστε το ελάχιστο όριο της θερµοκρασίας
επιλέγοντας ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΙΜΗ καθορίστε το µέγιστο όριο της θερµοκρασίας
επιλέγοντας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΗΧΟΣ ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την
εκποµπή προειδοποιητικού ήχου.
Όταν είναι ενεργοποιηµένος ο προειδοποιητικός ήχος υπέρβασης των ορίων θερµοκρασίας ο
δείκτης εµφανίζεται στο κέντρο της οθόνης της µονάδας γονέα (κεφ. 1.3.1). Ο
προειδοποιητικός ήχος ακούγεται ακόµα και αν η ένταση του ήχου είναι κλειστή. Ο
προειδοποιητικός ήχος ακούγεται µια φορά και έπειτα εµφανίζονται στην οθόνη συνεχώς τα
µηνύµατα: «ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ» ή «ΠΟΛΥ ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ».
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε την ένδειξη της θερµοκρασίας και την οπτική
προειδοποίηση.
Σηµείωση
Η τιµή της θερµοκρασίας που εµφανίζεται στην οθόνη είναι ενδεικτική και δεν είναι
απόλυτα ακριβής.
217
Λειτουργία δόνησης
Μέσω του µενού επί της οθόνης µπορείτε να ρυθµίσετε τη µονάδα γονέα ώστε να σας ειδοποιεί
µε τη λειτουργία δόνησης. Εάν η µονάδα µωρού εντοπίσει ένα ήχο, η οθόνη τίθεται σε
λειτουργία και η µονάδα γονέα δονείται 3 φορές σε γρήγορη ακολουθία (εξαρτάται εάν είναι
ανοικτή ή κλειστή η λειτουργία: Full Eco Mo. Επίσης η λειτουργία αυτή αντιδρά ακόµα και όταν η
ένταση του ήχου είναι κλειστή στη µονάδα γονέα.
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
2. πηγαίνετε στην επιλογή: ∆ΟΝΗΣΗ
3. επιλέξτε ενεργοποίηση ON ή απενεργοποίηση OFF της λειτουργίας δόνησης
Μόλις ρυθµίσετε τη λειτουργία της δόνησης αυτή ενεργοποιείται µια φορά επιβεβαιώνοντας την
επιλογή σας.
Σηµείωση
IΕάν η ένταση ήχου στη µονάδα γονέα είναι ανοικτή, η λειτουργία δόνησης είναι
αυτοµάτως ανενεργή.
Προειδοποιητικός ήχος
Μέσω του µενού επί της οθόνης µπορείτε να ρυθµίσετε ένα προειδοποιητικό ήχο ο οποίος να
δηλώνει ότι η ενεργειακή κατάσταση των µπαταριών στη µονάδα µωρού είναι χαµηλή και ότι η
µονάδα γονέα έχει χαθεί.
1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
2. πηγαίνετε στην επιλογή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΗΧΟΣ
3. επιλέξτε την επιλογή: ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΗΧΟΣ
ΕΛΛΕΙΨΗΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ
4. ενεργοποιήστε (ΟΝ) ή απενεργοποιήστε (OFF) τον αντίστοιχο προειδοποιητικό ήχο
Σηµείωση Ο προειδοποιητικός ήχος ακούγεται ακόµα και αν η ένταση του ήχου είναι κλειστή.
Υπάρχουν συγκεκριµένες δυνατότητες στη λειτουργία "Full Eco" για τον
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΗΧΟ ΕΛΛΕΙΨΗΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ (κεφ. 6.2.3).
Φωτεινότητα
Μέσω του µενού επί της οθόνης µπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτεινότητα του βίντεο όπως
φαίνεται παρακάτω:
1.
2.
3.
πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
πηγαίνετε στην επιλογή ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
επιλέξτε και επιβεβαιώστε την επιθυµητή φωτεινότητα
Σηµείωση Η χαµηλή φωτεινότητα καταναλώνει λιγότερη ενέργεια.
Λειτουργία Full Eco
Μέσω του µενού επί της οθόνης µπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να κλείσετε τη λειτουργία "Full
Eco"
1.
2.
3.
πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού
πηγαίνετε στη λειτουργία "ΕCO"
ρυθµίστε τη λειτουργία στη θέση ανοικτή (ΟΝ) ή κλειστή (ΟFF)
H λειτουργία: "Full Eco" περιγράφεται αναλυτικά στα κεφ. 6.2.
218
7.1.2
Ένταση ήχου
Οι ρυθµίσεις της έντασης ήχου καθορίζουν την ένταση των ήχων που αναµεταδίδονται. Η
ένταση του ήχου αυξάνετει επανειλληµένα πατώντας το κουµπί: VOL και µειώνεται συνεχώς
VOL
πατώντας το κουµπί: . Όταν η ένταση του ήχου φθάσει τη µέγιστη ή την ελάχιστη τιµή
ακούγονται 3 σύντοµοι ήχοι.
Εάν η οθόνη της µονάδας γονέα είναι ανοικτή η ένταση του ήχου φαίνεται στο µέσον της πάνω
σειράς (κεφ. 1.3.1):
= µέγιστη ένταση ήχου, = ελάχιστη ένταση ήχου
= βουβή ένταση ήχου (δεν
ακούγεται κανένας ήχος)
Εάν έχετε κλείσει την ένταση του ήχου στη µονάδα γονέα ανάβει ο δείκτης συνοµιλίας στη
µονάδα γονέα (κεφ. 1.3). Έτσι γνωρίζετε ότι έχετε κλείσει την ένταση της φωνής ακόµα και αν το
βίντεο είναι κλειστό.
Σηµείωση Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία ζουµ (κεφ. 7.1.3) δεν µπορείτε να ρυθµίσετε
την ένταση του ήχου. Κλείνετε πρώτα τη λειτουργία του ζουµ.
7.1.3
Λειτουργία ζουµ
Πατήστε το κουµπί για να δείτε ένα κοντινό πλάνο της εικόνας στην οθόνη. Πατήστε ξανά το
κουµπί για να επιστρέψετε στο φυσιολογικό µέγεθος. Μπορείτε να µεγενθύνετε τµήµατα της
εικόνας στην οθόνη. Για το σκοπό αυτό χρησιµοποιείτε τα κουµπιά: , , ⊳ , για να
µετακινήσετε το τµήµα της εικόνας που επιθυµείτε να µεγενθύνετε προς τα πάνω, προς τα
κάτω, αριστερά ή δεξιά.
7.1.4
Λειτουργία απόκρισης
Πατήστε το κουµπί ΑΠΟΚΡΙΣΗ (κεφ. 1.3) για να απαντήσετε στους ήχους που προέρχονται από
τη µονάδα µωρού. Μπορείτε να µιλάτε όσο κρατάτε πατηµένο το κουµπί. Εάν χρειαστεί
προσαρµόστε την ένταση της φωνής στη µονάδα του µωρού (κεφ. 7.2.1).
Σηµείωση
7.2
7.2.1
Εάν έχετε ενεργοποιήσει την αναµετάδοση νανουρισµάτων η αναµετάδοση θα
διακοπεί προσωρινά όσο είναι ενεργή η λειτουργία απόκρισης.
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ
Ένταση ήχου
Στη µονάδα µωρού µπορείτε να προσαρµόσετε την ένταση του ήχου πατώντας τα κουµπιά +
και - . Πατώντας το κουµπί + αυξάνεται η ένταση της φωνής. Πατώντας το κουµπί – µειώνεται η
ένταση της φωνής. Η ρύθµιση της έντασης του ήχου είναι απαραίτητη για την αναµετάδοση των
νανουρισµάτων ή για τη λειτουργία ανταπόκρισης (κεφ. 7.1.4).
7.2.2
Νανουρίσµατα
Μέσω της µονάδας µωρού µπορείτε να ρυθµίσετε την αναµετάδοση συγκεκριµένων
νανουρισµάτων.. Μπορείτε να ξεκινήσετε την αναµετάδοση και να σταµατήσετε την
αναµετάδοση των νανουρισµάτων απευθείας στη µονάδα του µωρού ή µέσω της µονάδας
γονέα (κεφ. 7.1.1).
1. Πατήστε το κουµπί
για να ξεκινήσετε την αναµετάδοση των νανουρισµάτων.
2. Το νανούρισµα 1 θα συνεχίσει να επαναλαµβάνεταιι για 15 λεπτά.
3. Πατήστε το κουµπί
για να επιλέξετε το επόµενο νανούρισµα.
219
Το νανούρισµα θα σταµατήσει αυτόµατα να παίζει µετά από 15 λεπτά. Μπορείτε να
στη
σταµατήσετε την αναµετάδοσή του πριν το τέλος του χρόνου πατώντας το κουµπί:
µονάδα του µωρού.
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε την αναµετάδοση ενός νανουρίσµατος ανά φορά. Εάν θέλετε
µπορείτε να επιλέξετε και όλα τα νανουρίσµατα. Αυτό µπορεί να γίνει από τη µονάδα γονέα
(κεφ. 7.1.1).
7.2.3
∆είκτης θερµοκρασίας
Ο αισθητήρας της θερµοκρασίας βρίσκεται στο πίσω µέρος της µονάδας µωρού (σχ. 8). Για να
διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του µην καλύπτετε τον αισθητήρα και µην τον εκθέτετε άµεσα
στην ηλιακή ακτινοβολία Επίσης αποφεύγετε την τοποθέτηση της µονάδας κοντά σε συσκευές
θέρµανσης (π.χ. λαµπτήρες). Το εύρος της θερµοκρασίας κυµαίνεται από 11°C έως 30°C (52 °F
έως 86°F).
Σηµείωση
7.2.4
Η τιµή της θερµοκρασίας που εµφανίζεται στην οθόνη είναι ενδεικτική και όχι απόλυτα
ακριβής.
Αυτόµατο φως νύχτας
Η µονάδα µωρού περιλαµβάνει 8 ενσωµατωµένα υπέρυθρα LED. Τα LED αυτά ανάβουν
αυτόµατα όταν σκοτεινιάζει γύρω από τη µονάδα του µωρού. Επίσης σβήνουν αυτόµατα όταν
φωτίζει ο χώρος. Tα LED φωτίζουν αντικείµενα έως µια απόσταση περίπου 1(3 πόδια.).
Σηµείωση
Όταν το φως νυκτός LED είναι ανοικτό, η εικόνα στην οθόνη της µονάδας γονέα είναι
ασπρόµαυρη.
Το ανθρώπινο µάτι δεν µπορεί να συλλάβει το υπέρυθρο φως. Ωστόσο ίσως είναι ορατή µια
κόκκινη οπτική ένδειξη.
Σηµείωση Τα ενσωµατωµένα υπέρυθρα LED πληρούν τις προϋποθέσεις του προτύπου
ΕΝ62471 και δεν αποτελούν φωτοβιολογικό κίνδυνο.
8
8.1
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΦΡΟΝΤΙ∆ΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΝ∆ΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Σας συνιστούµε να φυλάσσετε τη συσκευασία της συσκευής ενδοεπικοινωνίας. Έτσι ο
εξοπλισµός µπορεί να συσκευάζεται επαρκώς όταν µεταφέρεται.
8.2
23
8.3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Καθαρίζετε προσεκτικά τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας. Για το σκοπό αυτό χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά και µόνο ένα πανί νωτισµένο µε νερό. Μη χρησιµοποιείτε χηµικά
καθαριστικά προϊόντα. Πριν από τον καθαρισµό:: Βεβαιωθείτε ότι οι προσαρµογείς
σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο είναι αποσυνδεδεµένοι.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας για µωρά δε χρειάζεται συντήρηση. Εάν έχετε οποιαδήποτε
προβλήµατα µε τη συσκευή σας βλέπε κεφ. 9. Οι οδηγίες που περιγράφονται µε τη σωστή
σειρά στη στήλη: Λύση θα σας βοηθήσουν να λύσετε τα προβλήµατα να βρείτε απάντηση στις
ερωτήσεις σας. Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας θα πρέπει να λειτουργεί όπως περιγράφεται σε
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.Εάν αυτό δε συµβαίνει παρακαλώ επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο ή καλέστε τη γραµµή εξυπηρέτησης εάν υπάρχει στη χώρα σας
όταν είναι απαραίτητη η εκτέλεση επισκευών (βλέπε τον κατάλογο των διευθύνσεων
επικοινωνίας της εταιρείας NUK)
220
24
Μην αποσυναρµολογείτε ποτέ τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο.
Παρακαλούµε έχετε υπόψη σας ότι εκπίπτει κάθε εγγυητική αξίωση και εγγυοδοσία, εάν
επισκευάσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας µόνοι σας και εάν δεν χρησιµοποιηθούν τα
πρωτότυπα εξαρτήµατα για την αντικατάσταση ή εάν χρησιµοποιήσετε αξεσουάρ τα οποία δεν
συνιστώνται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
Εάν είναι απαραίτητη η διεξαγωγή επισκευών µετά τη λήξη της εγγύησης αναθέστε την εργασία
αυτή σε τεχνικούς οι οποίοι είναι ειδικευµένοι στις ηλεκτρονικές συσκευές για τη δική σας
ασφάλεια.
Οι επισκευές στη µονάδα γονέα ή µωρού εκτός της περιόδου εγγύησης θα πρέπει να
διεξάγονται µόνο από ειδικούς ηλεκτρονικών συσκευών.Μην επισκευάζετε τους
προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο, τα κεντρικά καλώδια τροφοδοσίας ή τις
µπαταρίες.
8.4
∆ΙΑΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΚΑ∆Ο ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ
Πετάτε τη συσκευασία της συσκευής ενδοεπικοινωνίας προστατεύοντας το περιβάλλον και
χρησιµοποιείτε για το σκοπό αυτό κατάλληλα συστήµατα ανακύκλωσης.
25
Μην πετάτε το προϊόν αυτό στον κάδο των κανονικών οικιακών αποβλήτων. Πηγαίνετέ
τον σε ένα επίσηµο χώρο ανακύκλωσης.
ΟΙ µπαταρίες που χρησιµοποιούνται µαζί µε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας περιέχουν
επικίνδυνες ουσίες για το περιβάλλον.
26
9
Μην πετάτε τις µπαταρίες στα κανονικά οικιακά απόβλητα. Φέρνετε τις µπαταρίες στο
τοπικό κέντρο ανακύκλωσης χηµικών αποβλήτων.
ΒΟΗΘΕΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβληµα
Πιθανή αιτία
Λύση
Ο δείκτης
σύνδεσης στη
µονάδα γονέα δεν
είναι αναµµένος.
Η µονάδα γονέα είναι κλειστή.
Πατήστε το κουµπί:
για να ανοίξετε
τη µονάδα γονέα (κεφ. 1.3).
Η µπαταρία της µονάδας γονέα
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
Τοποθετήστε τη µπαταρία (κεφ. 3.1.2).
Η µπαταρία της µονάδας γονέα
είναι άδεια.
Φορτίστε τη µονάδα γονέα συνδέοντάς
τη µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ. 3.1.1).
Στη µονάδα γονέα δεν έχει
τοποθετηθεί καµιά µπαταρία .
Συνδέστε τη µονάδα γονέα µε το
ηλεκτρικό δίκτυο ή τοποθετήστε
κατάλληλες µπαταρίες (κεφ. 3.1.2).
Οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο ή τα κεντρικά
καλώδια τροφοδοσίας είναι
χαλασµένα ή οι µπαταρίες είναι
φθαρµένες.
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα χρησιµοποιώντας µόνο
πρωτότυτα εξαρτήµατα.
Επικοινωνήστε αµέσως µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
221
Πρόβληµα
Πιθανή αιτία
Ο δείκτης
σύνδεσης της
µονάδας γονέα
αναβοσβήνει.
Οι µονάδες γονέα και µωρού είναι Μειώστε την απόσταση µεταξύ των
εκτός εµβέλειας µεταξύ τους
µονάδων (κεφ. 3.2.1).
Ο δείκτης της
µπαταρίας στη
µονάδα µωρού
αναβοσβήνει
Οι αλκαλικές µπαταρίες στη
Αντικαταστήστε τις αλκαλικές
µονάδα του µωρού βρίσκονται σε µπαταρίες ή συνδέστε τη µονάδα
χαµηλή ενεργειακή κατάσταση.
µωρού στο ηλεκτρικό δίκτυο. (κεφ.
3.2.1).
Το εικονίδιο
χαµηλής
µπαταρίας
αναβοσβήνει στη
µονάδα γονέα
Χαµηλή µπαταρία στη µονάδα
γονέα.
Φορτίστε τη µονάδα γονέα συνδέοντάς
τη µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ. 3.1.4).
Η µπαταρία στη µονάδα γονέα
έχει φθαρεί ή έχει υποστεί ζηµιά
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα χρησιµοποιώντας µόνο
πρωτότυτα εξαρτήµατα.
Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
Η µονάδα γονέα
εκπέµπει ένα
χαρακτηριστικό
τόνο
Η σύνδεση µε τη µονάδα µωρού
έχει χαθεί.
Μειώστε την απόσταση µεταξύ των
µονάδων (κεφ. 3.2.1).
Η µονάδα µωρού είναι κλειστή.
Πιέστε το κουµπί
για να ανοίξετε τη
µονάδα µωρού (κεφ. 1.4).
Χαµηλή µπαταρία στη µονάδα
γονέα.
Φορτίστε τη µονάδα γονέα συνδέοντάς
τη µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ. 3.1.4).
Ενεργοποίηση του
προειδοποιητικού ήχου
θερµοκρασίας.
Ελέγξτε τη θερµοκρασία στο δωµάτιο
του παιδιού.
Η οθόνη είναι κλειστή.
Ανοίξτε την οθόνη πατώντας το κουµπί:
(κεφ. 6.2.2).
Η µονάδα γονέα και µωρού
βρίσκονται εκτός των ορίων
εµβέλειας.
Μειώστε την απόσταση µεταξύ των
µονάδων (κεφ. 3.2.1).
Χαµηλή µπαταρία στη µονάδα
γονέα.
Φορτίστε ξανά τη µονάδα γονέα
συνδέοντάς τη στο ηλεκτρικό δίκτυο
(κεφ. 3.1.4).
Η λειτουργία: Full Eco είναι
ενεργοποιηµένη.
Ελέγχετε εάν έχει ενεργοποιηθεί ή όχι
η λειτουργία: Full Eco (κεφ. 6).
Οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο ή τα κεντρικά
καλώδια τροφοδοσίας είναι
χαλασµένα ή οι µπαταρίες έχουν
φθαρεί.
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα χρησιµοποιώντας µόνο
πρωτότυτα εξαρτήµατα.
Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
Το βίντεο δε
φαίνεται στην
οθόνη
Λύση
Η µονάδα µωρού είναι κλειστή.
∆εν ακούγεται ήχος Η ένταση του ήχου της µονάδας
ή το κλάµα του
γονέα είναι πολύ χαµηλή.
µωρού.
Η ευαισθησία της µονάδας
µωρού είναι πολύ χαµηλή.
222
Πατήστε το κουµπί:
ανοίξετε (κεφ. 1.4).
για να την
Αυξήστε την ένταση ήχου στη µονάδα
γονέα (κεφ. 7.1.2).
Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας στη
µονάδα µωρού (κεφ. 7.1.1).
Πρόβληµα
Η µονάδα γονέα
παρουσιάζει
ιδιαίτερη
ευαισθησία στους
θορύβους του
δωµατίου.
Πιθανή αιτία
Λύση
Η µονάδα γονέα και η µονάδα
µωρού βρίσκονται εκτός
εµβέλειας µεταξύ τους.
Μειώστε την απόσταση µεταξύ των
µονάδων (κεφ. 3.2.1).
Οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο ή τα κεντρικά
καλώδια τροφοδοσίας είναι
χαλασµένα ή οι µπαταρίες είναι
φθαρµένες.
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα µε πρωτότυπα
εξαρτήµατα.Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
Η ευαισθησία της µονάδας
µωρού είναι πολύ υψηλή.
Μειώστε την ευαισθησία της µονάδας
µωρού (κεφ. 7.1.1).
Η µονάδα γονέα δε Η λειτουργία δόνησης είναι
δονείται.
απενεργοποιηµένη.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία δόνησης
(κεφ. 7.1.1).
Η ένταση ήχου στη µονάδα γονέα Κλείστε την ένταση ήχου στη µονάδα
είναι απενεργοποιηµένη.
γονέα (κεφ. 7.1.2).
Η φωνή του µωρού δεν ξεπερνά
το επίπεδο ευαισθησίας που έχει
ρυθµιστεί στη µονάδα γονέα.
Αυξήστε την ευαισθησία της µονάδας
µωρού (κεφ. 7.1.1).
Οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο ή τα κεντρικά
καλώδια τροφοδοσίας είναι
χαλασµένα ή οι µπαταρίες είναι
φθαρµένες.
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα µε πρωτότυπα
εξαρτήµατα.Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
Η συσκευή
ενδοεπικοινωνίας
αναπαράγει ένα
διαπεραστικό
θόρυβο.
Οι µονάδες γονέα και µωρού
βρίσκονται πολύ κοντά µεταξύ
τους.
Αυξήστε την απόσταση µεταξύ των
µονάδων (κεφ. 3.2.1).
Οι αλκαλικές
µπαταρίες στη
µονάδα µωρού
βρίσκονται σε
χαµηλή ενεργειακή
κατάσταση.
Η ευαισθησία της µονάδα του
Μειώστε την ευαισθησία της µονάδας
µωρού είναι πολύ υψηλή γεγονός µωρού(κεφ. 7.1.1) ή συνδεθείτε µε το
γεγονός που αναγκάζει τη
ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ. 3.2.1).
µονάδα του µωρού να µεταδίδει
συχνότερα.
Η ένταση ήχου στη µονάδα γονέα Μειώστε την ένταση ήχου της µονάδας
είναι πολύ χαµηλή.
γονέα (κεφ. 7.1.2).
Η ευαισθησία της µονάδας
µωρού είναι πολύ υψηλή.
223
Μειώστε την ένταση ήχου της µονάδας
µωρού (κεφ. 7.2.1) για να
εξοικονοµήσετε ενέργεια κατά την
αναµετάδοση των νανουρισµάτων ή
κατά τη χρήση της λειτουργίας
απόκρισης.
Πρόβληµα
Πιθανή αιτία
Λύση
Η
επαναφορτιζόµενη
µπαταρία στη
µονάδα γονέα
βρίσκεται γρήγορα
σε χαµηλή
ενεργειακή
κατάσταση.
Η ένταση ήχου της µονάδας
γονέα έχει ρυθµιστεί σε υψηλό
επίπεδο πράγµα που την κάνει
να καταναλώνει περισσότερο
ρεύµα.
Μειώστε την ένταση ήχου της µονάδας
γονέα (κεφ. 7.1.2) or use mains (κεφ.
3.1.1).
Η µπαταρία στη µονάδα γονέα
έχει φθαρεί ή καταστραφεί..
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα µε πρωτότυπα
εξαρτήµατα. .Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
Η λειτουργία
απόκρισης δε
λειτουργεί.
Η µονάδα µωρού είναι κλειστή.
Πατήστε το κουµπί
ανοίξετε (κεφ. 1.4).
Η σύνδεση µε τη µονάδα µωρού
έχει χαθεί..
Μειώστε την απόσταση µεταξύ των
µονάδων (κεφ. 3.2.1).
Η ένταση ήχου της µονάδας
µωρού είναι πολύ χαµηλή.
Αυξήστε την ένταση ήχου της µονάδας
µωρού (κεφ. 7.2.1).
Οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το
ηλεκτρικό δίκτυο ή τα κεντρικά
καλώδια τροφοδοσίας είναι
χαλασµένα ή η µπαταρίες είναι
φθαρµένες.
Αντικαταστήστε τα χαλασµένα
εξαρτήµατα µε πρωτότυπα
εξαρτήµατα.Επικοινωνήστε µε τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ.
8.3).
10
για να την
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Εµβέλεια:
έως 50 µ. (164 πόδια.) σε εσωτερικούς χώρους
‘εως 300 µ. (984 πόδια.) σε εξωτερικούς χώρους
Κατανάλωση ρεύµατος µονάδας:
γονέα:
Προσαρµογέας σύνδεσης µε το:
ηλεκτρικό δίκτυο µονάδας γονέα
1.2 W (κατά τη φόρτιση); 1.0 W (µετά από την πλήρη
φόρτιση)
6 V DC 800 mA
προσαρµογέας σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο
µοντέλοl: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
3.7 V 950 mAh (3.5 Wh) µπαταρία λιθίου πολυµερούς
µοντέλο: BYD SCD530-1
Μπαταρία µονάδας γονέα:
Κατανάλωση ρεύµατος µονάδας
µωρού:
Προσαρµογέας σύνδεση µε το
ρεύµα µονάδας µωρού:
Μπαταρίες µονάδας µωρού:
όταν το µωρό κοιµάται: 0.5W
Όταν το µωρό κλαίει: 1.1W
6 V DC 800mA προσαρµογέας
σύνδεσης µε το ρεύµα
µοντέλο: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG
4 x 1.5 V AA µπαταρίες (δε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία)
Συχνότητα:
2.4 GHz, ψηφιακά κανάλια συχνότητας (FHSS)/52
Οθόνη:
‘Εγχρωµη οθόνη 2.8" LCD
QVGA 320 x 240 pixels
έως 25 πλαίσια/δευτ. Dynamic Frame Rate
224
Θερµοκρασία λειτουργίας:
0 °C - 45 °C (32° F - 113°F)
Επίπεδα εργασίας κατά τη λειτουργία: 20% - 95% σχετική υγρασία
Κατηγορία προστασίας:
III
Χρόνος φόρτισης για τη µπαταρία της < 6 ώρες* (εξαράται από το αν η µονάδα µωρού είναι
µονάδας γονέα
ανοικτή ή όχι)
∆ιάρκεια ζωής της µπαταρίας
Μονάδα γονέα:
> 8 ώρες* (µε ρυθµισµένη χαµηλή φωτεινότητα)
> 5 ώρες* (µε ρυθµισµένη υψηλή φωτεινότητα)
Μονάδα µωρού (αλκαλικές µπαταρίες): > 5 ώρες*
Εύρος µέτρησης του αισθητήρα
θερµοκρασίας:
Ακρίβεια µέτρησης θερµοκρασίας:
11° C - 30° C (52° F - 86° F)
± 2° C (στους 25° C) ± 2 K (στους 77° F)
* όλα τα χρονικά στοιχεία που αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας έχουν υπολογισθεί
προσεγγιστικά και εξαρτώνται από τη χρήση και τις ρυθµίσεις καθώς και από την κατάσταση και
την ποιότητα των µπαταριών.
11
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εφόσον γίνεται προσεκτική χρήση της συσκευής και τηρούνται οι παραπάνω οδηγίες
λειτουργίας ο κατασκευαστής χορηγεί εγγύηση δυο (2) ετών για τη συγκεκριµένη συσκευή από
την ηµέρα της αγοράς. Η εταιρεία µας αποδέχεται τη δωρεάν εκτέλεση επισκευών εφόσον
διαπιστωθεί ότι η ζηµιά οφείλεται σε σφάλµα του υλικού ή σε κατασκευαστικούς λόγους.
Αποκλείονται όλες οι υπόλοιπες αξιώσεις.
Οποιαδήποτε ζηµιά που οφείλεται στην ακατάλληλη χρήση της συσκευής δεν θα επισκευάζεται.
Τα κεντρικά καλώδια τροφοδοσίας και οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο
εξαιρούνται από το πλαίσιο της παραπάνω εγγύησης εάν η ζηµιά οφείλεται σε φυσιολογική
φθορά. Εντός των 2 πρώτων ετών από την ηµεροµηνία αγοράς είµαστε σε θέση να
αποκαταστήσουµε οποιεσδήποτε ζηµιές που είναι επαρκώς αιτιολογηµένες χωρίς να
επιφέρουµε επιπλέον αλλαγές. Όλες οι δαπάνες για την εκτέλεση των επισκευών θα πρέπει να
επιβεβαιώνονται εκ των προτέρων. Τις διευθύνσεις επικοινωνίας NUK θα τις βρείτε στο τέλος
του παρόν εγχειριδίου.
Όταν επιστρέφετε τη συσκευή θα πρέπει πάντοτε να εσωκλείετε το πιστοποιητικό εγγύησης ή
την απόδειξη αγορά. Χωρίς την αποστολή του πιστοποιητικού εγγύησης ή της απόδειξης
αγοράς η επισκευή θα χρεώνεται στο όνοµά σας. Τα εµπορεύµατα θα επιστρέφονται µέσω
αντικαταβολής (Cash on delivery). Οι µπαταρίες αποκλείονται από αυτή την εγγύηση.
Παρακαλώ συµπληρώνετε αµέσως το πιστοποιητικό εγγύησης αµέσως µετά την αγορά και
φυλάξτε το σε ασφαλές µέρος. Τα χαµένα πιστοποιητικά εγγύησης δε θα αντικαθίστανται. Το
πιστοποιητικό εγγύησης θα το βρείτε στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
225
NUK CONTACT ADRESSES
DE – DEUTSCHLAND
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
+49 180 1 62 72 46
(0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 Euro/Minute)
AL - ALBANIA
FloriFarma
Bul Zog 1
Tirane
00 0355 42 267 703
Fax: 00 0355 42 233 157
e-mail: [email protected]
BY – BELARUS
ОДО "ДегриМед"
ул. Фабричная 22, 23
220033 г. Минск, Беларусь
тел. 298-22-78
BiH - BOSNIA AND
HERCEGOVINA
KARAKA PROMET D.O.O.
Blizanci bb
88260 Citluk
[email protected]
BG - BULGARIA
Bebolino Ltd
Dechko Yordanov str.36
Sofia 1618
02 955 75 00
CL - CHILE
Acam S.A.
Av. Ricardo Lyon
1343 Providencia
Santiago de Chile
(+562) 2046633 / (+562) 2696330
Fax: (+562) 341 71 03
e-mail: [email protected]
www.nuk.cl
CZ - CZECH REPUBLIC
MAPA SPONTEX VOLF s.r.o.
Prodašice 4
29404 Dolní Bousov
DK - DENMARK
Tolico A/S
Kragevej 8
2970 Horsholm
(+45) 45 42 53 11
EE - ESTONIA
German Products Estonia OÜ
Tartu mnt 80c
10112 Tallinn
www.gpestonia.ee / www.nuk.ee
ES – SPAIN
Roche Diagnostics, SL
Avda. de la Generalitat, 171-173
08174 Sant Cugat del Vallès
Barcelona, España
www.nuk.com.es
FI - FINLAND
Lapsekas Oy
Kaupinkatu 14
45130 Kouvola
(+358) 5 3414 400
www.lapsekas.fi
FR - FRANCE
Allègre Puériculture SAS
41 rue Edouard Martel - BP 197
42 013 Saint Etienne cedex 2
www.nuk.fr
GB - GREAT BRITAIN
Mapa Spontex UK Ltd.
Berkeley Business Park
Wainwright Road
Worcester WR4 9ZS
0845 300 2467
GE - GEORGIA
GiSi Ltd
Tsereteli 115a
Tbilis 0119
e-mail: [email protected]
GR - GREECE (South)
ΑΦΟΙ Κ. ΤΖΕΒΕΛΕΚΟΥ Ο.Ε.
Θράκης 34
171 21 Ν. Σµύρνη
Αθήνα
210 93 22 165
Φαξ: 210 93 50 870
e-mail: [email protected]
PL - POLAND
BABY LAND Dariusz Staniszewski
al. Stanów Zjednoczonych 67/D7
04-028 Warszawa
biuro: ul. Trakt Brzeski 118
05-077 Warszawa-Wesoła
+48 22 773 36 76 (78, 79, 81)
PT - PORTUGAL
Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda
Estrada Nacional 249-1
2720-413 Amadora
Linha de Assistência a Clientes
800 910 107 (dias úteis das 9h às 18h)
GR - GREECE (North)
ΦΑΡΜΑΠΟ ΕΕ-Χ.ΤΖΗΜΟ & ΣΙΑ
Τ.Θ. 291 - ΚΑΛΟΧΩΡΙ 57009
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
2310 751 525
Φαξ: 2310 789 621
e-mail: [email protected]
RO - ROMANIA
Biochefarm International SRL
Str. Balta Albina nr. 133L, Sector 3
032622 Bucuresti, Romania
Tel.: 021 2233164, Fax: 021 2223088
E-mail: [email protected]
Web: www.biochefarm.ro
HR - CROATIA
Euroalba d.o.o.
Obrtnicka 2
10000 Zagreb
+385 1 240 64 88
RU – RUSSIA
А.К. Хаазе ОстхандельсгезельшаФт бХ
Московское представителъство
ул. Дмитрия Ульянова Д. 16 корп. 2
оФис 391-392
117292 Москва
www.nuk-baby.ru
e-mail: [email protected]
SA - SOUTH AFRICA
Artemis Natural Products (PTY) Ltd.
P.O. Box 130782
Bryanston 2074
+2711 8851124
Fax: +2711 8851184
SE - SWEDEN
GB Barnartiklar AB
Fågelviksvägen 18
145 53 NORSBORG
08 556 35 825
Fax 08 464 98 48
[email protected]; www.gbab.com
SI - SLOVENIA
Euroalba Ljubljana d.o.o.
Celovska 172
1000 Ljubljana
0386 15 14 22 10
SK - SLOVAKIA
MAPA SPONTEX VOLF s.r.o
Prodašice 4
29404 Dolní Bousov
Czech Republic
SR-SERBIA
P.P.YUGLOB d.o.o.
Zrenjaninski put bb (121t)
11211 Beograd, Borca
+381 11 2960-783, 2960-784
e-mail:[email protected]
HU - Hungary
For Baby Kft.
Szölöskert u. 5,
2092 Budakeszi
+36 23 454 867
e-mail: [email protected]
IE - IRELAND
Intrapharma Consumer Health
Magna Business Park, Citywest Road
Dublin 24
United Drug House
IT - ITALY
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
Germania
e-mail: [email protected]
LT - LITHUANIA
UAB Sabinos sandeliai
Europos pr. 36
46369 Kaunas
+370 37 39 11 38
LV - LATVIA
German Products Baltics SIA
Silzemnieki 1, Garupe
Carnikavas novads
Latvija
67299994
MK - MACEDONIA
Euroalba Skopje d.o.o.
Bul. Partizanski Odredi 64 g 3/6
1000 Skopje
+389 2 30 65 717
NO - NORWAY
Simba-Dickie Nordic AS
Hauganveien 293
3178 Vale
e-mail: [email protected]
Babycare AS
Postboks 5524, Voiebyen
4677 Kristiansand
www.babycare.no
PE - PERU
E.B. Pareja Lecaros S.A.
Sebastián Teleria 253
San Isidro – Lima 27
(+511) 442 18 58
Fax (+511) 442 03 86
e-mail: [email protected]
226
TR - TURKEY
ATAK DIŞ TĐC. A.Ş.
Maya Akar Center K:20 Esentepe
Đstanbul
212 211 74 00
UA – UKRAINE
Імпортер в Україну:
ТОВ <<Моцарт Імпорт>>
м. Одеса, 65074,
вул. Гайдара, 14,
(0482) 305-454
UAE - UNITED ARAB EMIRATES
ARABIAN ETHICALS CO
P.B. 9081
Dubai
04-3392141 / 02-6733703
Fax: 04-3386755 / 02-5733753
e-mail: [email protected]
D
GARANTIE
I
Beachten Sie bitte die
Garantiebestimmungen auf Seite 27
GB WARRANTY NOTE
Please observe conditions of guarantee on
page 50
F
GARANTIE
Respecter les dispositions de la garantie de
la page 75
E
GARANTÍA
Rogamos tenga en cuenta las condiciones
de garantía especificadas en la página 100
P
GARANTIA
GARANZIA
Osservate le condizioni di garanzia á pagina
148
RUS ГАРАНТИЙНЬІЙ
ТАЛОН
Пожалуйста, примите во внимание
гарантийные условия, изложенные на стр.
173
PL
KARTA
GWARANCYJNA
Prosimy o przestrzeganie warunków
gwarancji na stronie 197
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
Observe as disposiçoes relativas á garantia,
na pág. 124
Παρακαλώ λάβετε υπόψη αας τους όρους
εγγύησης στη σελίδα 225
Modell
Model
Modeèle
Modelo
Modelo
Acquirente
Модель
Model
Mοντέλο
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de compra
Data de compra
Käufer
Purchaser
Acheteur
Comprador
Comprador
Acquirente
Покупатель
Kupujący
Αγοράς
Händlerstempel
Retailers stamp
Cachet du vendeur
Sello del vendedor
Carimbo do vendedor
Timbro del rivenditore
Штамп продавца
Pieczątka sprzedawcy
Σφραγίδα αντιπροσώπου
227
Data di acquisto
ДаТа покупки
Data zakupu
Αγοραστής
228
229
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
Germany
www.nuk.com
NUK is a registered trademark of MAPA GmbH/Germany
230
Rev. 300
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement