Thermo Mat PRO - Reptile

Thermo Mat PRO - Reptile
Garantiekarte / Warranty Card
Bitte bei Defekt ausfüllen
In case of Malfunction please fill out
Name
Straße / Street
PLZ / Zip Code
Ort / City
Land / Country
Telefon / Phone
Fax
Email
Kaufdatum / Purchasing Date:
(bitte Nachweis beilegen / please attach proof)
Gekauft bei / Purchased from:
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Thermo Mat PRO
Fehlerbeschreibung / Description of Problem:
(bitte so genau wie möglich / as accurate as possible please)
Anmerkungen / other Comments:
D
Bei Garantieansprüchen oder Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
GB
In case of warranty claims or repairs contact your specialist dealer.
FR
Avec des exigences de garantie, veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé pour d’éventuelles réparations.
ES
En caso de reclamaciones, reivindicaciones de garantía o reparaciones, diríjanse a su especialista.
IT
In caso di richieste in garanzia o di sostituzioni rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
NL
Bij recht op waarborg of herstelling gelieve zich te wenden tot uw speciaalzaak.
Distributed by:
Lucky Reptile
August -Jeanmaire-Strasse 12
D-79183 Waldkirch
Germany
www.lucky-reptile.com
D
Lieber Reptilienfreund,
wir freuen uns, dass Sie sich mit der Lucky Reptile Thermo Mat PRO für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben und wünschen Ihnen und Ihren Pfleglingen viel Erfolg
damit. Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung nicht nur in Ihrem Interesse, sondern auch im Interesse Ihrer Tiere aufmerksam durch. So lassen sich unangenehme
Überraschungen vermeiden und das Gerät wird Ihnen lange Freude bereiten.
Mit der Lucky Reptile Thermo Mat PRO haben Sie eine Premium Heizmatte für Terrarien erworben. Die Heizmatte ist wasserdicht und darf in feuchter Umgebung betrieben
werden, nicht jedoch unter Wasser. Die vorgesehene Montageweise ist unter dem Terrarium oder an den Seitenwänden. Die Heizmatte kann aber auch im Terrarium eingesetzt
werden, wenn eine Beschädigung dabei ausgeschlossen werden kann.
Thermo Socket plus
Reflector
Thermo Socket PRO
mit Gelenk
Die Heizmatten sind so von uns entwickelt worden, dass sie bei Raumtemperatur im unabgedeckten Zustand eine gleichmäßige Oberflächentemperatur von ca. 36-42 °C erreichen. Beachten Sie jedoch, dass die Erwärmung insgesamt von der Umgebungstemperatur, sowie den Materialien über und unter der Matte abhängt.
Für eine zusätzliche Sicherheit sind die Thermo Mat PRO Heizmatten mit einem Überhitzungsschutzschalter ausgestattet. Dieser ist jedoch nicht dafür geeignet, die Heizmatte
zu regeln, sondern soll im Extremfall die Heizmatte ausschalten. Es muss in jedem Fall darauf geachtet werden, dass die Heizmatte nach Möglichkeit gar nicht erst abschaltet,
denn dies würde die Lebensdauer der Heizmatte vermindern. Wichtig ist, die wärmedämmenden Eigenschaften des Bodengrundes bei der Installation der Heizmatte zu berücksichtigen (s. Tabelle).
Weiterhin viel Freude mit Ihrem Hobby wünscht Ihnen
Ihr Lucky Reptile Team
GB
Dear Reptile Enthusiast,
We are pleased that you have purchased our Thermo Mat PRO and we wish you and your animals much success with it. Please read the following operating instructions thoroughly, not only in your interest, but also in the interest of your animals. By this, unpleasant surprises can be avoided, and you will have many years of pleasure with the device.
With the Lucky Reptile Thermo Mat PRO you have purchased a premium heat mat for terrariums. The heat mat is waterproof and can be operated in damp surroundings, but not
under water. The foreseen installation is below the terrarium or on the side walls.
The heat mat can, however, also be operated in the terrarium, if a damaging can be precluded.
The heat mats have been developed by us to reach an even surface temperature of approx. 36-42°C when uncovered under room temperature. Note that the surface temperature
is influenced by the room temperature and materials below or above the heat mat.
For an additional safety, the Thermo Mat PRO heat mats are equipped with an overheat control breaker. The overheat control breaker is, however, not suitable for controlling
the heat mat, but is intended for switching off the heat mat in an extreme case. It should be ensured that the heat mat does not switch off at all, because this would decrease the
service life of the heat mat. It is important to take the thermal insulation properties of the substrate into account when installing the heat mat (see table).
Amphib Sun + Halogen Sun Mini
We wish you much joy with your hobby,
Your Lucky Reptile team
FR
Cher amateur de reptiles,
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de notre marque, le Lucky Reptile Thermo Mat PRO, et nous vous souhaitons, ainsi qu’à votre protégé beaucoup de plaisir à
l‘utiliser. Dans votre propre intérêt et dans celui de vos animaux, nous vous demandons de lire ce mode d’emploi avec attention s .v.p.
Ainsi, vous éviterez les mauvaises surprises et vous pourrez profiter longtemps de votre appareil.
Avec Lucky Reptile Thermo Mat PRO, vous venez d’acquérir un tapis chauffant premium pour terrariums. Ce tapis chauffant est étanche à l’eau et peut donc être utilisé dans un
environnement humide. Cependant, il ne doit pas être immergé dans l‘eau. Le tapis chauffant est destiné à être installé sous le terrarium ou sur les parois latérales. Le tapis
chauffant peut également être utilisé à l‘intérieur du terrarium à condition qu‘une telle utilisation ne présente aucun risque d’endommagement pour le tapis chauffant.
Les tapis chauffants ont été conçus de manière à dégager une température de surface égale d’environ 36-42 °C pour une utilisation à découvert et à température ambiante. Tenez
néanmoins compte du fait que le réchauffement dépend de la température ambiante ainsi que des matériaux disposés sur ou sous le tapis.
Pour plus de sécurité, les tapis chauffants Thermo Mat PRO sont équipés d’un interrupteur de surchauffe. Cet interrupteur ne doit pas être utilisé pour régler la température du tapis chauffant. Il est destiné à débrancher le tapis chauffant en cas d‘urgence. Dans tous les cas, il faut éviter que le tapis chauffant ne se débranche ; cela aurait pour conséquence
de réduire sa durée de vie. Il est important de se conformer aux propriétés d‘isolation thermique du sol lors de l’installation du tapis chauffant (voir tableau).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre hobby.
Votre équipe Lucky Reptile
2
11
IT
SuperFog + SuperRain
Caro amico dei rettili,
siamo lieti che abbia deciso di scegliere come prodotto della nostra azienda il Lucky Reptile Thermo Mat PRO e le auguriamo buon divertimento insieme ai suoi pupilli. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso, non soltanto nel suo interesse, ma anche nell’interesse dei suoi animali. In questo modo si eviteranno cattive
sorprese e potrà usufruire di questo dispositivo a lungo e con soddisfazione.
Con Lucky Reptile Thermo Mat PRO ha acquistato un tappetino termico Premium per terrari. Il tappeto riscaldante è resistente all’acqua e può essere azionato in luoghi umidi,
non però sott’acqua. Il montaggio del tappetino è previsto sotto il terrario. Il tappeto riscaldante può però venire impiegato anche all’interno del terrario, se ne sono esclusi
eventuali danneggiamenti.
I tappeti riscaldanti sono stati sviluppati da noi in tal modo da raggiungere a temperatura ambiente quando sono scoperti una temperatura di superficie uniforme di ca. 36-42 °C.
Consideri tuttavia che il riscaldamento dipende dalla temperatura ambiente e dai materiali che si trovano sopra e sotto il tappetino.
Per ulteriore sicurezza, i tappeti riscaldanti Thermo Mat PRO sono forniti di un interruttore di protezione dal surriscaldamento. Questo non è però adatto a regolare il tappeto
riscaldante, bensí deve spegnere il tappeto riscaldante in casi estremi. In ogni caso si deve fare attenzione che il tappeto riscaldante non si spenga in anticipo, poiché ciò accorcerebbe la durata di resistenza del prodotto. È importante che si presti attenzione alle caratteristiche termoisolanti della superficie del terreno quando si installa il tappeto
riscaldante (vedi tabella).
le augura di divertirsi un mondo con il suo hobby
Il Lucky Reptile Team
ES
Estimado amigo de los reptiles:
Nos complace que se haya decidido por uno de nuestros productos, el Thermo Mat PRO Lucky Reptile, y esperamos que le brinde mucho éxito a usted y a sus mascotas. Lea atentamente todas las instrucciones de uso que se describen a continuación por su propio interés y también por el interés de sus mascotas. Así evitará las sorpresas desagradables
y disfrutará del producto por mucho tiempo.
Thermo Sockets
Con Lucky Reptile Thermo Mat PRO ha adquirido una estera térmica de calidad para terrarios. La estera térmica es totalmente estanca al agua y puede hacer funcionar en un
entorno húmedo, pero no bajo el agua. Se prevé que se monte la estera debajo del terrario. La esterilla térmica también se puede utilizar en el terrario, si con ello se puede
descartar cualquier tipo de daños.
Las esterillas térmicas han sido diseñadas por nosotros de tal forma que, a temperatura ambiente y sin estar cubiertas, alcanzan una temperatura superficial homogénea de unos
36-42 °C. De todas formas, tener en cuenta que el calentamiento depende en general de la temperatura ambiente y del material que se coloque debajo y encima de la estera.
Para una seguridad adicional, las esterillas térmicas Thermo Mat PRO están equipadas con un interruptor como protección de sobrecalentamiento. No obstante, dicho interruptor
no es apto para regular la esterilla térmica, sino que sirve para desconectarla en caso extremo. En cualquier caso se debe prestar atención para que la esterilla térmica no se
apague, ya que esto reduciría la vida útil de la misma. Es importante tener en cuenta las propiedades termoaislantes del sustrato en la instalación de la esterilla térmica (véase
tabla).
Esperamos que disfrute mucho de su hobby.
Su equipo Lucky Reptile
NL
Beste reptielenvriend,
Hartelijk dank voor het kiezen van één van onze producten, Lucky Reptile Thermo Mat PRO - wij wensen u er veel succes mee. Voor uw eigen welzijn maar ook voor dat van uw
dieren, vragen we u deze gebruikshandleiding zorgvuldig te lezen. Zo kunt u onaangename verrassingen vermijden en zult nog lang van het apparaat kunnen genieten.
Met de Thermo Mat PRO van Lucky Reptile hebt u een warmtemat voor terraria in huis die van topkwaliteit is. De warmtemat is geheel waterdicht. Dit betekent dat de verwarmingsmat weliswaar in een vochtige omgeving, maar niet onder water gebruikt mag worden. De bedoeling is dat de mat onder het terrarium wordt bevestigd. De verwarmingsmat kan ook in een terrarium gebruikt worden, indien beschadiging daardoor kan worden uitgesloten.
We hebben de verwarmingsmatten zo ontworpen, dat ze bij kamertemperatuur in onafgedekte toestand een gelijkmatige oppervlaktetemperatuur van ong. 36 - 42 °C bereiken.
Houdt u er wel rekening mee dat de mate van opwarming geheel en al afhangt van de omgevingstemperatuur en van de materialen die zich op en onder de mat bevinden.
Ter aanvullende veiligheid zijn de Thermo Mat PRO verwarmingsmatten uitgerust met een beveiligingschakelaar tegen oververhitting. Deze is niet geschikt om de verwarmingsmat te bedienen, maar moet in noodgeval de verwarmingsmat uitschakelen. Er dient in ieder geval op gelet te worden dat de verwarmingsmat sowieso niet uitschakelt, want
dit verkort de levensduur van de mat. Het is belangrijk om bij de installatie van de verwarmingsmat rekening te houden met de de warmte-isolerende eigenschappen van de
bodemgrond (zie tabel).
Wij wensen u nog veel plezier met uw hobby,
Het Lucky Reptile Team
10
3
Bedienungsanleitung
D
Installationshinweise:
Eine offene Installation und das Verlegen der Heizmatte auf dem Fußboden sind nicht zulässig. Die Installation muss so erfolgen, dass die Oberfläche nicht durch Tiere oder Gegenstände beschädigt werden kann.
Die Thermo Mat PRO ist so konstruiert, dass sich die Oberfläche direkt erwärmt und
die Wärme großflächig an die Umgebung abgeben wird. Die Heizmatte darf nicht von
beiden Seiten mit wärmedämmenden Materialien wie Styropor, Schaumstoff oder
ähnlichem umgeben sein. Eine Wärmeabfuhr ist zu gewährleisten, es besteht sonst
akute Brandgefahr.
Es muss auch beachtet werden, dass Reptilien und vor allem große Schlangen sich verbrennen können, wenn sie die Heizmatte mit einem Teil ihres Körpers komplett abdecken. Alle Energie der Heizmatte fließt dann in den Teil des Tieres, der die Heizmatte
abdeckt. Reptilien sind aber nicht in der Lage, diesen lokalen Temperaturunterschied
wahrzunehmen, wenn andere Teile ihres Körpers normalen Temperaturen ausgesetzt
sind. So setzen sich die Tiere mit Teilen ihres Körpers oft unbewusst längere Zeit zu
hohen Temperaturen aus und es besteht die Gefahr, dass das Tier sich verbrennt. Der
Überhitzungsschutz der Thermo Mat PRO verringert dieses Problem, ist aber nicht in
der Lage es zu völlig auszuschließen, da Verbrennungen schon bei längeren Temperaturen unter 50°C auftreten können. Die Heizmatte ist entsprechend so zu installieren,
dass die Tiere nicht in Kontakt mit ihr kommen können.
Wir empfehlen die Heizmatte mit Bodenfliesen abzudecken, dadurch wird sie geschützt
und die Wärmeableitung verbessert.
Achtung: Sollten Sie die Heizmatte unter einem Glasterrarium anbringen wollen, stellen Sie sicher, dass die Wärme gut abgeleitet wird und sich kein Hitzestau bildet, da
sonst der Glasboden springen kann. Verhindern können Sie dies z.B. in dem Sie kleine
Füßchen unter das Terrarium stellen.
Beachten Sie bei der Installation auch, dass viele Tiere ein Temperaturgefälle im Terrarium benötigen. Wir empfehlen deshalb, die Heizmatte nur in einem Teil des Terrariums zu verlegen, um den Tieren auch einen kühleren Punkt zu bieten, an den sie sich
zurückziehen können.
Um eine Überhitzung des Terrariums zu vermeiden, empfehlen wir dringend den
Einsatz der Heizmatte mit einem geeigneten Thermostat (z.B. Lucky Reptile Thermo
Control Reihe).
Hinweise zur Verwendung als Bodenheizung:
Bei der Verwendung als Bodenheizung müssen unbedingt einige wichtige Faktoren beachtet werden, damit die Heizung reibungslos funktioniert und sicher betrieben wird.
Es muss sichergestellt werden, dass die Wärme abfließen kann und kein Wärmestau
entsteht. Nach unten ist die Heizung schon durch einen Schrank oder ähnliches isoliert,
vor allem wenn der Schrank aus Holz ist. Damit die Wärme ins Terrarium fließen kann,
muss der Bodengrund dies ermöglichen. Leider sind die wenigsten Bodengründe in der
Terraristik für die Verwendung mit Bodenheizungen geeignet; Buchenspäne, Rindensubstrate, Sägemehl, etc. bestehen aus Holz, das von Natur aus wärmedämmend wirkt
und haben Luftkammern, die den Effekt noch verstärken. Diese Substrate sind NICHT
für den Einsatz mit Bodenheizungen geeignet. Lediglich Sand und feuchte Erde eignen
sich als Bodensubstrat in Verbindung mit einer Bodenheizung.
Grundsätzlich gilt: trockenes Substrat der gleichen Art hat eine bessere Wärmedämmung als feuchtes und festes, dichtes Substrat wie z.B. Sand leitet die Wärme besser
als lockerer Bodengrund mit vielen Luftpostern.
Eignung Lucky Reptile Bodensubstrat mit Bodenheizung:
Bodengrund
Geeignet
Desert Sand
Sand Bedding
Desert Bedding
Jungle Bedding
bedingt geeignet
Gebruiksaanwijzing
NL
Gebruiksaanwijzing:
De warmtemat mag niet zomaar los of zonder meer op de vloer gelegd
worden. Hij dient zo te worden gelegd dat het oppervlak niet door dieren
of dingen kan worden beschadigd.
De Thermo Mat PRO is zo geconstrueerd dat het oppervlak zich direct verwarmt en
deze warmte over een groot oppervlak aan de omgeving afgeeft. De warmtemat mag
niet aan beide kanten zijn ingesloten door warmte-isolerende materialen als styropor, piepschuim of soortgelijk materiaal. De warmte moet beslist behoorlijk kunnen
worden afgevoerd, anders bestaat er acuut brandgevaar.
Er moet rekening mee gehouden worden dat reptielen, en vooral grote slangen, zich
verbranden kunnen wanneer ze de verwarmingsmat met een deel van uw lichaam
volledig bedekken. Alle energie van de verwarmingsmat vloeit dan in het gedeelte
van het dier dat de verwarmingsmat afdekt. Maar reptielen kunnen deze lokale temperatuursverschillen niet waarnemen, wanneer andere delen van hun lichaam aan
normale temperaturen zijn blootgesteld. Zo stellen de dieren vaak onbewust delen
van hun lichaam bloot aan te hoge temperaturen en bestaat er het gevaar dat het dier
zich verbrandt. De oververhittingsbeveiliging van de Thermo Mat PRO vermindert dit
probleem, maar kan het niet volledig uitsluiten, omdat verbrandingen al bij langere
temperaturen onder 50 °C kunnen optreden. De verwarmingsmat dient zo te worden
geïnstalleerd dat de dieren er niet mee in contact kunnen komen.
Wij raden aan de verwarmingsmat met vloertegels te bedekken, zodat ze beschermd
is en de warmtedissipatie verbetert.
Opgelet: Mocht u de verwarmingsmat willen aanbrengen onder een glazen terrarium, controleer dan of de warmte goed afgeleid wordt en niet
Geschiktheid Lucky Reptile Bodemsubstraat met bodemverwarming:
ungeeignet
Bemerkung
Bodemgrond
X
X
X
X
Eine Bodenheizung kann mit diesen Bodensubstratarten abgedeckt werden.
Dies gilt auch für den Fall, dass diese trocken sind. Die Schicht über der Bodenheizung sollte nicht höher als 5cm sein.
Terrarienhumus
X
Hydro Drain
X
Diese Substrate werden in aller Regel in feuchten Regenwalterrarien verwendet. Wenn eine durchgehende Durchfeuchtung des Bodens garantiert ist, dann
kann eine Bodenheizung mit dem Bodengrund abgedeckt werden. Im trockenen
Zustand ist die Wärmedämmung der Substrate zu hoch.
Eco Bark
Snake Bedding
Cannabis Bedding
Coconut Bark Chips
Diese Substrate weisen eine sehr hohe Wärmedämmung auf. Eine Bodenheizung darf nicht mit diesen Substraten abgedeckt werden.
X
X
X
X
Desert Sand
Sand Bedding
Desert Bedding
Jungle Bedding
Geschikt Geschikt onder voorwaarden Ongeschikt
opgestuwd wordt, omdat de glazen bodem anders zou kunnen springen. U
kan dit verhinderen door bijvoorbeeld kleine pootjes onder het terrarium
te zetten.
Let er bij het plaatsen van de matten ook op dat veel dieren in het terrarium een
temperatuurverschil nodig hebben. Wij bevelen daarom aan om de verwarmingsmat
enkel in een deel van het terrarium te leggen, om de dieren ook een koelere plaats te
bieden waar ze zich kunnen terugtrekken.
Om een oververhitting van het terrarium te vermijden raden wij u dringend aan de
matten te gebruiken met een passende thermostaat (bijv. Lucky Reptile Thermo Control).
Aanwijzingen voor het gebruik als bodemverwarming:
Bij het gebruik als bodemverwarming moeten enkele belangrijke factoren in acht worden genomen zodat de verwarming correct en veilig functioneert. Er moet op gelet
worden dat de warmte weg kan stromen en er geen warmteophoping ontstaat. Naar
onder toe is de verwarming al geïsoleerd door een kast of een gelijkaardig meubelstuk, vooral indien de kast uit hout gemaakt is. De warmte moet dus via de bodemgrond kunnen wegstromen. Helaas zijn er slechts weinig soorten bodemgrond geschikt
voor het gebruik met bodemverwarming. Houtsnippers, boomschors, zagemeel enz.
bestaan uit hout, dat van nature uit isolerend werkt en luchtkamers versterken bovendien dit effect. Deze substraten zijn dus NIET geschikt voor het gebruik met bodemverwarming. Enkel zand en vochtige aarde zijn geschikt als bodemsubstraten bij het
gebruik van een bodemverwarming.
In principe geldt: droog substraat van dezelfde soort heeft een betere warmte-isolatie
dan vochtig en dan vast, dicht substraat, bijvoorbeeld zand geleidt de warmte beter
dan losse bodemgrond met veel luchtbubbels.
Opmerking
X
X
X
X
Een bodemverwarming kan met deze bodemsubstraten afgedekt worden. Dit geldt ok in geval dat deze droog zijn. De laag over de bodemverwarming mag niet hoger
dan 5 cm zijn.
Terrariumhumus
X
Hydro Drain
X
Deze substraten worden in de regel in vochtige regenwoudterraria gebruikt. Wanne
er een doorlopende bevochtiging van de bodem gegarandeerd is, kan een bodemver
warming met de bodemgrond afgedekt worden. In droge toestand is de warmteisolatie van het substraat te hoog.
Eco Bark
Snake Bedding
Cannabis Bedding
Coconut Bark Chips
Deze substraten vertonen een erg hoge warmte-isolatie. Een bodemverwarming
mag niet met deze substraten afgedekt worden.
X
X
X
X
Wichtige Hinweise:
Garantie
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Heizmatte mit der vorgesehenen Netzspannung betreiben.
• Benutzen Sie auf keinen Fall die Heizmatte, wenn Beschädigungen in der Isolierung,
am Kabel oder sonst wo erkennbar sind.
• Es ist vor der Inbetriebnahme eines Gerätes generell zu prüfen, ob dieses Gerät
grundsätzlich für den Anwendungsfall, für den es verwendet werden soll, geeignet
ist!
• Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und öffnen Sie nicht das Gehäuse!
• Die Heizmatte darf nicht geknickt oder gefaltet werden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie die Heizmatte anfassen oder in deren
Umgebung hantieren.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss an der Heizmatte zu keiner Zeit nass wird,
z.B. durch Wasser, das an der Netzleitung herunter laufen kann. Die Heizmatte sollte
entsprechend auf einer niedrigeren Höhe als die Steckdose sein.
• Bedecken Sie die Heizmatte nicht beidseitig mit wärmedämmenden Materialien (z.B.
Styropor, Holzeinstreu). Brandgefahr!
• Wenn Sie die Heizmatte als Bodenheizung verwenden, achten Sie darauf, dass das
Bodensubstrat geeignet ist.
Veiligheidsinstructies:
Garantie
Die Garantie- und Gewährleistungsansprüche erlöschen automatisch bei
Veränderung und Reparaturversuchen am Gerät, sowie bei Beschädigungen durch Gewalteinwirkung oder unsachgemäßem Gebrauch.
• Controleer of u de verwarmingsmat laat werken op de voorziene stroomspanning.
• Maak in geen geval gebruik van de warmtemat als er beschadigingen aan de isolatie, de kabel of ergens anders aan zichtbaar zijn.
• Vooraleer u het toestel in gebruik neemt moet u steeds controleren of dit toestel
principieel geschikt is voor de aanwending in dit bepaald geval!
• Ga zelf niets veranderen aan het apparaat en probeer ook de behuizing niet open te
krijgen!
• De verwarmingsmat mag niet geplooid of gevouwen worden.
• Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de warmtemat aanraakt of
er met uw handen dicht van in de buurt komt.
• Zorg ervoor dat niets van de elektrische aansluiting op de warmtemat nat wordt,
bijvoorbeeld door water dat langs het snoer naar beneden druipt. De warmtemat
dient zich daarom altijd lager dan het stopcontact te bevinden.
• Bedek de matten niet met warmteïsolerend materiaal (bijv. piepschuim, houtkrullen). Brandgevaar!
• Wanneer u de verwarmingsmatten als bodemverwarming gebruiken, dient u erop te
letten dat het bodemsubstraat daarvoor geschikt is.
De garantie – en aansprakelijkheidsaanspraken vervallen automatisch bij
het veranderen of proberen te repareren van het apparaat, alsook bij beschadigingen door geweld of onrechtmatig gebruik.
4
Es wird weder eine Gewähr noch irgendwelche Haftung für Schäden oder
Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen. Für einen Einsatz im Terrarium wird keine Gewährleistung übernommen.
Für Gewährleistungsansprüche oder eventuelle Reparaturen wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler. Die Entscheidung über Reparatur, Nachbesserung, oder Tausch gegen ein Neugerät obliegt der Wahl des Herstellers.
Technische Daten:
Betriebsspannung:
Leistungsaufnahme:
Oberflächentemperatur bei Raumtemperatur:
230V 50/60 Hz
siehe Typenschild auf Heizmatte
ca. 36-42°C
Er wordt noch schadeloosstelling noch aansprakelijkheid opgenomen voor
schade of gevolgschade in verband met dit product. Voor het gebruik in een
terrarium wordt geen garantie verstrekt.
Voor garantieaanspraken of eventuele reparaties contacteert u uw vakhandelaar. De beslissing over reparaties, verbeteringen of vervanging
door een nieuw apparaat wordt genomen door de fabrikant.
Technische gegevens:
bedrijfsspanning:
Stroomverbruik:
Oppervlaktetemperatuur bij kamertemperatuur:
230V 50/60 Hz
zie type-aanduiding op de
warmtema
ca. 36-42°C
9
Instrucciones de manejo:
ES
Instrucciones de manejo:
No es permisible instalar y tender la estera térmica sobre el suelo del piso.
Deberá instalarse de tal manera que la superficie no pueda ser dañada por
animales u objetos.
La Thermo Mat PRO está construida de tal modo que la superficie se calienta directamente y el calor resulta irradiado ampliamente por el entorno. La estera térmica no
debe estar envuelta de todos los lados por material termoaislante como poliestireno,
espumas sintéticas o cosas parecidas. Deberá procurarse la evacuación del calor, ya
que sino existe peligro agudo de incendio.
También debe tenerse en cuenta que los reptiles y, sobre todo, las grandes serpientes,
podrían quemarse si cubren totalmente la esterilla térmica con una parte de su cuerpo.
Toda la energía de la esterilla térmica fluiría en tal caso hacia la parte del animal que
estuviera cubriendo la esterilla. Los reptiles no son capaces de percibir esa diferencia
de temperatura local, mientras otras partes de su cuerpo están expuestas a temperaturas normales. De esta forma los animales quedan expuestos a través de algunas
partes de su cuerpo, a menudo de manera inconsciente, a temperaturas demasiado
elevadas durante un tiempo prolongado, existiendo así el peligro de que el animal
se queme. La protección contra el sobrecalentamiento de la Thermo Mat PRO reduce
este problema, pero no está en condiciones de excluirlo por completo, puesto que ya
pueden aparecer quemaduras en caso de temperaturas prolongadas por debajo de los
50 °C. Por tanto, la esterilla térmica deberá instalarse de forma adecuada para que los
animales no puedan entrar en contacto con ella.
Recomendamos cubrir la esterilla térmica con baldosas, de esa manera queda protegida y se mejora la disipación de calor.
Adecuación de Lucky Reptile para sustrato con calefacción de suelo:
Lecho
Desert Sand
Sand Bedding
Desert Bedding
Jungle Bedding
Apto
Relativamente apto
No apto
Atención: Caso que intente Ud. montar la estera calefactora por debajo de un terrario
de vidrio, compruebe Ud. que el calor circule bien para prevenir una acumulación de
calor, pues en tal caso el suelo de vidrio podría romperse. Se excluye una acumulación
de calor colocando p.e. pequeñitos pies por debajo del terrario.
An open installation and placing the heat mat on the room floor is not
allowed. The installation must be done in a way that animals or other
things cannot damage the surface.
The Thermo Mat PRO is constructed in such a way that the surface warms up directly
and the heat is emitted to the surroundings over a large area. The heat mat must not
be covered from both sides at the same time with insulating materials like styrofoam.
A heat build up has to be prevented due to the danger of fire.
Para evitar un sobrecalentamiento del terrario, aconsejamos urgentemente el uso de
la estera calefactora en un termostato apropiado (p.e. Lucky Reptile Thermo Control).
Also, it must be taken into account that reptiles, and especially large snakes, can get
burned when they completely cover the heat mat with a part of their body. All energy
of the heat mat is then emitted into the part of the animal which is covering the heat
mat. But reptiles are not able to perceive this local difference in temperature, when
other parts of their body are exposed to normal temperatures. Thus, the animals do
often unconsciously expose themselves with parts of their bodies to too high temperatures for longer times and the danger exists that the animal burns itself. The overheat
control of the Thermo Mat PRO reduces this problem, but is not capable of precluding
it completely, because burns can already occur at longer temperatures below 50°C.
Responding to this, the heat mat must be installed in such a way that the animals
cannot get into contact with it.
Instrucciones para su empleo como calefacción de
suelo:
Para el empleo como calefacción de suelo, deben tenerse en cuenta algunos factores
importantes para que la calefacción funcione sin dificultades y se utilice con seguridad.
Debe asegurarse de que el calor pueda salir y no se produzca una acumulación térmica.
Por debajo la calefacción ya está aislada por un armario o algo similar, sobre todo,
si el armario es de madera. El calor podrá salir del terrario dependiendo del tipo de
suelo. Desafortunadamente existen muy pocos suelos de terrarios que son adecuados
para emplear con calefacciones de suelo; las virutas de haya, los sustratos de corteza,
el serrín, etcétera, están compuestos de madera, lo que actúa como aislante de calor
por naturaleza y las cámaras de aire refuerzan el efecto. Estos sustratos NO son adecuados para usarlos con calefacciones de suelo. Sólo la arena y la tierra húmeda son
apropiadas para usar como sustrato junto con una calefacción de suelo.
Básicamente vale lo siguiente: un sustrato seco de la misma clase tiene un mejor aislamiento térmico que un sustrato sólido, compacto y húmedo, de la misma manera
que, por ejemplo, la arena disipa mejor el calor que un lecho esponjoso con muchas
cámaras de aire.
Observación
Con estos tipos de sustratos se puede cubrir una calefacción de suelo. Esto también
es válido en caso de que estén secos. La capa por encima de la calefacción de suelo
no debería superar los 5 cm de alto.
Humus para terrarios
X
Hydro Drain
X
Estos sustratos se emplean normalmente en terrarios húmedos de selva tropical. Si
se garantiza un empapamiento continuo del suelo, entonces se puede cubrir una
calefacción de suelo con el lecho. En un estado seco, el aislamiento térmico de los
sustratos es demasiado alto.
Eco Bark
Snake Bedding
Cannabis Bedding
Coconut Bark Chips
Dichos sustratos presentan un aislamiento térmico demasiado elevado. Con estos
tipos de sustratos no se puede cubrir una calefacción de suelo.
Consejos de seguridad:
Garantía
• Compruebe Ud. que se emplee la estera calefactora con la tensión de red prevista.
• No utilizar en ningún caso la estera térmica si existen desperfectos en el aislamiento, el cable o en otros sitios.
• Antes de poner en servicio un aparato hay que comprobar generalmente si este
aparato es apropiado en lo que concierne su fin de aplicación particular!
• No modificar el aparato, ni abrir la carcasa.
• La estera no debe ser torcida o doblada.
• Extraer siempre primero el enchufe de corriente antes de tocar la estera térmica o
manipular el entorno.
• Asegurar que la conexión de corriente de la estera térmica no se moje en ningún
caso, p.ej. por agua que pueda bajar por el cable de corriente. La estera térmica
debería estar a una altura más baja que la caja de empalme.
• No cubra Ud. la estera calefactora con materiales termoaislantes (p.ej. poliestireno,
esparcimiento de trocitos de madera) Peligro de incendio!
• Si va a utilizar la esterilla térmica como calefacción de suelo, procure que el sustrato
sea el adecuado.
Los derechos de garantía y de saneamiento quedarán automáticamente
extinguidos en caso de modificaciones o intentos de reparación en el aparato, así como en caso de deterioros por agresiones externas o por un uso
indebido.
8
Operating Instructions:
Tendiendo la estera calefactora, tome Ud. también en consideración que muchos
animales necesitan un declive de temperatura dentro del terrario. Por este motivo
recomendamos colocar la esterilla térmica sólo en una parte del terrario, para ofrecer
a los animales también un punto más fresco al que puedan retirarse.
X
X
X
X
X
X
X
X
Manual
GB
No se asumirá ninguna garantía por vicios, ni ningún tipo de responsabilidad por daños o daños consecuenciales en relación con este producto. No se
asumirá ninguna prestación de garantía por su utilización en el terrario.
Para reclamaciones por derechos de garantía o reparaciones eventuales,
diríjase a su comerciante especializado. La decisión sobre reparación, saneamiento o sustitución por un aparato nuevo le compete al fabricante.
Datos técnicos:
We recommend to cover the heat mat with floor tiles, thereby it is protected and the
heat conduction is improved.
Attention: If you want to place the Lucky Reptile Thermo Mat PRO under the terrarium, make sure that the heat is not insulated below the terrarium, as it can crack the
bottom of a glass terrarium if it overheats. You can prevent this for example by putting
small feet below the terrarium.
Keep in mind, when installing the heat mat, that many animals need heat gradients
inside the terrarium. We recommend covering only a part of the terrarium with the
heat mat, in order to offer the animals cooler places to hide.
To prevent the terrarium from overheating, we recommend using the heat mat with a
suitable thermostat (e.g. Lucky Reptile Thermo Control series).
Information on the safe use of floor heating:
When using a floor heater certain important factors have to be considered in order to
operate the heater properly and safely. Make sure that the heat can go somewhere and
that no heat accumulation can occur. To the bottom a vivarium is normally insulated
by a cabinet or something similar, so the heat cannot go there. In order to get the heat
into the vivarium the substrate inside the vivarium must allow this. However, most
vivarium substrates are not suitable for use with floor heaters as they insulate heat.
Beech chips, bark bedding, saw meal, etc. are made of wood which is already a good
insulating material and air chamber in the substrate will enhance the insulating effect.
These substrates ARE NOT suitable for use with a floor heater. The only substrates that
are good for use with floor heaters, are sand and humid earth.
In principle the following applies: Dry substrate of the same sort has better thermal
insulation characteristics than damp substrate, and hard, compact substrate like e.g.
sand conducts the heat better than loose substrate with many air cushions.
Applicability Lucky Reptile substrate with floor heating:
Substrate
applicable conditionally applicable inapplicable
Desert Sand
Sand Bedding
Desert Bedding
Jungle Bedding
X
X
X
X
Remark
A floor heating can be covered with these sorts of substrate. This does also apply to
the case that these sorts of substrate are dry. The layer over the floor heating shall
not be higher than 5cm.
Terrarium humus
X
Hydro Drain
X
These substrates are normally used in damp rainforest terrariums. If it is assured
that the substrate stays damp then a floor heating can be covered with the
substrate. In dry condition, the heat insulation of the substrates is too high.
Eco Bark
Snake Bedding
Cannabis Bedding
Coconut Bark Chips
These substrates feature a very high heat insulation. A floor heating must not be
covered with these substrates.
X
X
X
X
Safety Instructions:
Warranty
• Make sure that you use the heat mat with the correct voltage.
• Do not use the heat mat if the insulation, cable or plug is damaged.
• Generally it should be verified if the device is applicable for the application at hand
before putting it into operation!
• Do not make any changes to the device or open the casing
• Do not bend the heat mat!
• Always unplug the device before handling.
• Make sure that the plug or wall socket cannot get a wet at any time, e.g. by water
running down the power cord. It is recommend to place the plug and socket at a
bigger height then the heat mat.
• Do not cover the heat mat with heat insulating material (e.g. Styrofoam, wood substrate). Danger of Fire!
• When you employ the heat mat as floor heating, pay attention to that the substrate
is suitable.
The warranty claims do expire automatically in case of modification and
repair attempts at the device, as well as in case of damages by force or
inappropriate usage.
Neither a guarantee nor any liabilities for detriments or consequential
damages in relation with this product will be assumed. No warranty is
given for an application in the terrarium.
In case of warranty claims or repairs contact your specialist dealer. Repair,
amendments or exchange for a replacement are at the manufacturer’s
discretion.
Technical specifications:
Operating voltage:
Wattage:
Surface temperature at room temperature:
230 V50/60 Hz
see label on product
approx. 36-42°C
Tensión de servicio:
230V 50/60 Hz
Consumo de corriente:
ver la placa del tipo de la estera
térmica
Temperatura superficial a temperatura ambiente: aprox. 36-42ºC
5
Mode d’emploi:
FR
Mode d’emploi:
Une installation ouverte du tapis chauffant ou directement sur le sol n’est
pas conseillée. L’installation doit être faite de telle manière que la surface
ne puisse être abîmée ni par les animaux ni par des objets.
Le tapis chauffant Thermo Mat PRO est conçu de façon à chauffer directement la surface, puis de rendre la chaleur au milieu ambiant sur de grandes surfaces. Le tapis
chauffant ne doit pas être entouré de matériaux isolants comme par ex. du polystyrène expansé, de la mousse ou autres matériaux semblables. La dissipation de chaleur
doit être garantie, sinon il existe un réel risque d’incendie.
Il faut également prendre en considération que les reptiles, et plus particulièrement
les gros serpents, peuvent se bruler lorsqu‘ils recouvrent entièrement le tapis chauffant avec une partie de leur corps. Toute l’énergie dégagée par le tapis chauffant est
alors absorbée par la partie de l’animal recouvrant le tapis chauffant. Cependant, les
reptiles ne sont pas en mesure de détecter cette différence de température lorsque
d’autres parties de leur corps sont exposées à des températures normales. Ainsi, les
animaux s’exposent bien souvent et de manière inconsciente pendant trop longtemps
à des températures trop élevées, ce qui présente pour l’animal un risque de brulure.
La protection de surchauffe intégrée au Thermo Mat PRO réduit ce risque, mais ne
l’écarte pas pour autant, car des brulures peuvent se manifester lorsque l‘animal est
exposé pendant trop longtemps à des températures même inférieures à 50°C. Il convient donc d’installer le tapis chauffant de manière que les animaux ne puissent pas
être en contact avec ce dernier.
Nous conseillons de recouvrir le tapis chauffant par des carrelages au sol. Cela le
protège et améliore la dissipation de la chaleur.
Aptitude Lucky Reptile, substrat avec nappe chauffante:
Attention : Si vous posez le tapis chauffant sous un terrarium en verre, assurez vous
que la chaleur circule bien et qu´il n´y a pas d´accumulation de chaleur car sinon le
fond en verre pourrait éclater. Ceci pourra être évité si vous placez des petits pieds
sous le terrarium.
Attention quand vous placez le tapis, ne pas oublier que beaucoup d´animaux ont besoin d´une différence de températures. Nous vous conseillons donc de poser le tapis
chauffant uniquement sur une partie du terrarium afin de laisser aux animaux un
endroit un peu plus froid où ils pourront se retirer.
Afin d´ éviter un surchauffement du terrarium nous vous conseillons la mise en place
du tapis chauffant avec un thermostat adéquate (par exemple Lucky Reptile Thermo
Control).
Indications pour l’utilisation du chauffage de fond :
Il faut respecter quelques facteurs importants lors de l’utilisation du chauffage de
fond, afin que le chauffage fonctionne sans problème et soit manœuvré en toute sécurité. Il faut assurer que la chaleur puisse s’écouler et qu’aucune accumulation de
chaleur ne se crée. Le chauffage est isolé en bas par un coffret ou similaire, surtout si
le coffret est en bois. Le sol doit permettre que la chaleur se répandre dans le terrarium. Malheureusement, rares sont les fonds appropriés à l’utilisation avec chauffage du
fond dans le monde des terrariums ; copeaux de hêtre, substrats d’écorce, sciure, etc.
consistent en un bois dont la nature a un effet calorifuge et les chambres d’aération
renforcent encore cet effet. Ces substrats NE sont PAS appropriés pour l’utilisation
avec les chauffages de sol. Seuls le sable et la terre humide sont appropriés en tant
que substrats de fond en relation avec un chauffage de fond.
La règle d’or est la suivante: un substrat sec du même genre présente une meilleure
isolation thermique qu‘un substrat humide et solide; un substrat dense comme le sable
est un meilleur conducteur de chaleur qu‘un sol espacé et aéré.
Istruzioni per l’uso
IT
Istruzioni per l’uso
Un’installazione all’aperto e la sistemazione del tappetino termico sul pavimento non sono consentite. L’installazione deve avvenire in modo che la
superficie non possa essere danneggiata da animali od oggetti.
Il Thermo Mat PRO è costruito in tal modo che la superficie si riscaldi direttamente e il
calore venga ceduto a grandi superfici nella zona circostante. Il tappetino termico non
deve essere messo tra materiali termoisolanti come polistirolo, espanso o simili. Per
evitare il pericolo di incendio, assicurare l’asportazione del calore.
Si deve anche fare attenzione al fatto che rettili e soprattutto grandi serpenti possono bruciarsi nel momento in cui una parte del loro corpo ricopre completamente la
superficie del tappeto riscaldante. Tutta l’energia del tappeto scorre successivamente
nell’animale che copre il tappeto riscaldante. I rettili non sono però in grado di rendersi conto di questa differenza di temperatura locale se altre parti del loro corpo sono
esposte a temperature normali. Cosí gli animali spesso si siedono inconsciamente con
parti del loro corpo su superfici ad alta temperatura per lungo tempo e perciò si corre il pericolo che l’animale si bruci. La protezione dal surriscaldamento del Thermo
Mat PRO diminuisce questo problema, non è però comunque in grado di eliminarlo
completamente, poichè vi è il rischio di bruciature giá con lunghe temperature sotto
i 50°C. Il tappeto riscaldante è rispettivamente da installare in modo che gli animali
non vengano con esso in contatto.
Noi consigliamo di ricoprire il tappeto riscaldante con piastrelle per il pavimento; facendo ciò, esso viene protetto ed il grado di dissipazione del calore viene migliorato.
Attenzione:Se si desidera posizionare il Thermo Mat sotto il terrario, accertarsi che il
calore non venga isolato sotto la vasca poiché in caso di surriscaldamento il fondo può
creparsi. A tale inconveniente si può ovviare inserendo dei piedini sotto il terrario.
Nell’installazione il tappetino tenere presente che molti animali necessitano di un gradiente termico dentro la vasca. Noi consigliamo perciò di posare il tappeto riscaldante
solo su una parte del terrario, in modo da offrire agli animali anche una zona piú
fresca su cui ritirarsi.
Per evitare un surriscaldamento del terrario si consiglia l’utilizzo del tappetino con un
termostato adatto (es. Il Lucky Reptile Thermo Control).
Indicazioni per l’utilizzo come riscaldamento a
pannelli radianti:
Per l’utilizzo come riscaldamento a pannelli radianti devono essere assolutamente rispettati alcuni fattori, perché il riscaldamento funzioni senza difficoltà e venga azionato con sicurezza. Occorre assicurarsi che il calore possa defluire e non si crei accumulo
di calore. Verso il basso il riscaldamento è già isolato dall’armadio o similare, soprattutto se l’armadio è di legno. Perché il calore fluisca nel terrario, occorre che il letto lo
permetta. Purtroppo sono pochi i letti dei terrari, nella terraristica, ad essere adeguati
all’uso con riscaldamenti a pannelli radianti; trucioli di faggio, substrati di corteccia,
segatura, ecc. sono composti da legno, che opera naturalmente come isolante termico
e le camere d’aria aumentano maggiormente questo effetto. Questi substrati NON
sono adatti all’uso con riscaldamento a pannelli radianti. Solo sabbia e terra umida
sono il substrato ideale per l’uso con riscaldamento a pannelli radianti.
Sostanzialmente vale ciò: un tipo di substrato arido dello stesso tipo ha una migliore
isolazione del calore di un tipo di substrato umido, duro e compatto; ad esempio, la
sabbia conduce meglio il calore di un terreno friabile con tanti cuscini d’aria.
Idoneitá Lucky Reptile Substrato del terreno con riscaldamento a pannelli radianti:
Commentaire
Suolo del terreno
Ces substrats peuvent recouvrir une nappe chauffante. Cela vaut également si ceuxci sont secs. La couche qui recouvre la nappe chauffante ne doit pas dépasser 5 cm
d’épaisseur.
Desert Sand
Sand Bedding
Desert Bedding
Jungle Bedding
Humus pour terrariums
X
Hydro Drain
X
Ces substrats sont en règle générale utilisés dans les terrariums humides de type
forêt pluviale. Ce substrat peut recouvrir une nappe chauffante lorsqu’une impré
gnation continuelle du sol est garantie. Si les substrats sont secs, alors l‘isolation
thermique des substrats est trop élevée.
Humus per terrario
X
Hydro Drain
X
Questi substrati vengono utilizzati solitamente in terrari umidi in foreste pluviali.
Se è garantita una filtrazione continuata del terreno, un riscaldamento a pannelli
radianti può venire ricoperto con il suolo del terreno. In stato arido l’isolazione
termica dei substrati è troppo alta.
Eco Bark
Snake Bedding
Cannabis Bedding
Coconut Bark Chips
Ces substrats présentent des caractéristiques d’isolation thermique très élevées.
Ces substrats ne doivent pas recouvrir une nappe chauffante.
Eco Bark
Snake Bedding
Cannabis Bedding
Coconut Bark Chips
Questi substrati dimostrano un alto grado di isolazione termica. Un riscaldamento a
pannelli radianti non può venire ricoperto con questi substrati.
Sol
Desert Sand
Sand Bedding
Desert Bedding
Jungle Bedding
Adapté
Partiellement adapté
Inadapté
X
X
X
X
X
X
X
X
Idoneo Idoneo condizionatamente Non idoneo
X
X
X
X
X
X
X
X
Osservazioni
Un riscaldamento a pannelli radianti può venire ricoperto con questi tipi di substrato
del terreno. Ciò vale anche in caso che questi siano aridi. Lo strato sopra il riscalda
mento a pannelli radianti non dovrebbe superare i 5 cm.
Conseils importants:
Garantie
Norme di Sicurezza:
Garanzia
• Vérifier que la tension du tapis est bien identique à celle du réseau.
• N’utiliser en aucun cas le tapis chauffant si l’isolation, un câble ou tout autre partie
est endommagée.
• Avant la mise en service, il faut vérifier si l’appareil est bien destiné à l’usage pour
lequel il devra servir !
• N’effectuez aucune modification sur l‘appareil et n‘ouvrez pas le boîtier !
• Le tapis chauffant ne doit pas être tordu ou plié.
• Avant de manipuler le tapis chauffant ou avant de travailler à proximité débranchez!
• Assurez-vous que le branchement électrique du tapis chauffant ne soit pas mouillé
par ex. par de l’eau qui pourrait ruisseler le long du branchement. Le tapis chauffant
doit toujours être placé de façon à ce qu’il soit plus bas que la prise.
• Ne pas recouvrir le tapis chauffant avec du matériel isolant ((Par exemple mousse de
styrol, substrat en bois). Danger d´incendie!
• Lorsque vous utilisez le tapis chauffant comme nappe chauffante, veillez à ce que le
substrat soit adapté à une telle utilisation.
La garantie s’annule automatiquement en cas de modifications ou de tentatives de réparation de l’appareil ainsi qu’en cas de violence ou d‘une
utilisation non conforme.
• Assicurarsi che il tappetino venga fatto funzionare con la tensione di rete adatta
• Non usare in nessun caso il tappetino termico se sono riconoscibili danni
all’isolamento, al cavo o altrove.
• In generale prima dell’utilizzo di ogni apparecchio verificare che il prodotto sia effettivamente adatto all’uso per il quale è stato preposto.
• Non apportare modifiche all’apparecchio e non aprire l’involucro!
• Non piegare nè curvare il tappetino.
• Prima di toccare il tappetino termico e di lavorare nelle sue vicinanze, staccare sempre la spina di collegamento alla rete.
• Assicurarsi che in nessun caso la connessione alla rete del tappetino termico si bagni, p. es. con l’acqua che può scorrere lungo la linea di collegamento alla rete. Il
tappetino dovrebbe quindi trovarsi ad un’altezza inferiore rispetto a quella della
spina.
• Non ricoprire il tappetino con materiale isolante del calore (es. poliesteri, legno).
Pericolo di incendio !
• Se volete utilizzare il tappeto riscaldante come riscaldamento a pannelli radianti,
fate attenzione che il substrato del terreno sia idoneo.
I diritti di garanzia e di assicurazione scadono automaticamente nel momento in cui l’apparecchio subisce operazioni di modifica o di riparazione,
come anche in caso di danneggiamenti a causa di violento maneggiamento
o utilizzo improprio dell’apparecchio.
6
Il ne pourra être prétendu à aucune garantie ou responsabilité en cas de
dommages ou de dommages consécutifs causés par cet appareil. Aucune
garantie n’est donnée pour une utilisation à l’intérieur du terrarium.
Rendez-vous chez votre revendeur pour faire valoir la garantie ou en cas
de réparations éventuelles. La décision quant à une réparation, ou à un
remplacement de l‘appareil défectueux par un appareil neuf revient au
fabricant.
Données techniques
Tension de service nominale 230 V 50/60 Hz
Capacité de puissance
voir étiquette sur le tapis chauf
fant
Température de surface à température ambiante: environ 36-42°C
Non viene assunta alcuna garanzia o responsabilità per danni o danni
conseguenti in relazione a questo prodotto. Per un impiego nel terrario
non viene assunta alcuna garanzia.
Per diritti di garanzia o eventuali riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro venditore di fiducia. La decisione su una riparazione, un ritoccamento, o un cambio per ottenere un nuovo apparecchio è una scelta riservata
al produttore.
Dati tecnici:
Tensione:
230V –50/60Hz
Potenza assorbita
vedi targhetta sul tappetino
termico
Temperatura superficiale a temperatura ambiente:ca. 36-42°C
7
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement