electronische Zeitschaltuhr Electronic time switch Horloge

electronische Zeitschaltuhr Electronic time switch Horloge
electronische Zeitschaltuhr
Aufsatzmodul Zeitschaltuhr mit Timer-Funktion und
Sensoranschluss
Art.Nr. 1738
Horloge électronique programmable
Prog Zufall Astro
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
A ON
Aufsatzmodul Zeitschaltuhr mit Timer-Funktion
Art.Nr. 1736
B
C
Uhrzeit
Datum
OFF W
S
Module adaptateur d'horloge avec fontion minuterie
Module adaptateur d'horloge avec fontion minuterie et
connexion de capteur
Bedienungsanleitung
Notice de service
Electronic time switch
Time switch attachment module with timer function
Time switch attachment module with timer function and
sensor input
Operating Instructions
Elektronische tijdschakelklok
Mode
Set
Opzetmoduul met timer-functie
Opzetmoduul met timer-functie en sensoraansluiting
Gebruikshandleiding
1
1.
2.
2.1.
2.2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.1.
9.
10.
Funktion .............................................................................................................
Programmieren ..................................................................................................
Aktuelle Daten einstellen ..................................................................................
Werkseinstellung und Reset .............................................................................
Wahl Modus ......................................................................................................
Wahl des Programmspeichers ..........................................................................
Manuelle Bedienung .........................................................................................
Wahl Winter-/Sommerzeit ..................................................................................
Individuelle Schaltzeiten programmieren ..........................................................
Löschen von Schaltzeiten .................................................................................
Programmieren einer Astrozeitverschiebung ....................................................
Wahl der Timer-Funktion ...................................................................................
Programmieren Dämmerungsfunktion ..............................................................
Richtwerte für Dämmerungsfunktion .................................................................
Astrofunktion ......................................................................................................
Zufallsfunktion ....................................................................................................
4
5
5
8
9
9
10
10
11
16
17
19
21
23
24
25
1.
2.
3.
Gefahrenhinweise ............................................................................................. 26
Installationshinweise ......................................................................................... 27
Anschluss des Dämmerungssensors ............................................................... 28
C) Anhang
1.
2.
3.
4.
Technische Daten .............................................................................................. 29
Verhalten bei Netzspannungsausfall ................................................................. 30
Was ist wenn ..................................................................................................... 31
Gewährleistung ................................................................................................. 33
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
2
B) Installation
A) Bedienung
3
1. Funktion
Die electronische Zeitschaltuhr ist eine System-Komponente und wird in Verbindung mit dem
electronischen Zeitschaltuhr Einsatz in einer Gerätedose nach DIN 49073 (Empfehlung: tiefe Dose)
montiert.
Das Gerät ermöglicht das programmierte, zeitgesteuerte Schalten verschiedener Leuchtmittel
(siehe technische Daten) bis max. 1000 W.
Produktmerkmale:
Š einfache Bedienung über 4-Tasten-Feld
Š 2 unabhängige Programmspeicher für insgesamt bis zu 18 Schaltzeiten
(z.B. 9 Ein- und 9 Auszeiten)
Š Werksseitig programmierte Schaltzeiten in zwei Programmspeichern ( A , B )
Š Timer-Funktion
Š Zufalls-Funktion
Š Astro-Funktion
Š Dämmerungsfunktion (bei Aufsatz mit Sensorauswertung)
Š Umschaltung Sommer-/Winterzeit durch Tastendruck
Š individuelle Astrofunktion durch Astrozeitverschiebung
Š Ansteuerung über Nebenstellen (Einsatz) möglich
Š Reset ermöglicht Rücksetzen auf Werkseinstellung
Š Gangreserve
Programme dauerhaft gesichert. Aktuelle Daten (Uhrzeit, Monat, Tag, Wochentag) bis
zu 24 Stunden gesichert (wartungsfrei ohne Batterien)
4
2. Programmieren
Hinweis: Erfolgt bei der Programmierung länger als 2 Minuten keine Bedienung, schaltet die
electronische Zeitschaltuhr automatisch auf die Anzeige der aktuellen Daten.
Die Programmierung kann durch ca. 3 Sekunden Bedienung der Taste Set abgebrochen werden.
2.1. Aktuelle Daten einstellen
Vor Eingabe der aktuellen Daten führen Sie bitte einen Reset aus, um das Gerät auf Werkseinstellung zurückzusetzen:
Drücken Sie die Tasten Mode und Set gleichzeitig bis alle Anzeigen im Display kurz
aufleuchten (ca. 7 Sekunden). Der Reset ist durchgeführt.
Damit die electronische Zeitschaltuhr Ihren Betrieb aufnehmen kann, geben Sie die aktuellen
Daten ein:
Taste Set gedrückt halten, bis im Display die Anzeige prog erscheint.
Mit den Tasten
Diagramm):
Uhrzeit, Datum z
Astro z
oder
Programmieren aktuelle Daten
Funktion
A) Bedienung
werden folgende Einstellmöglichkeiten ausgewählt (siehe
: Einstellen aktuelle Daten
: Programmieren Speicher A
: Programmieren Speicher B
: Astrozeiten verschieben
: Dämmerungswert einstellen
5
c Einstellen Sommer-/Winterzeit:
Mit den Tasten
oder
Sommerzeit (S) oder Winterzeit (W) einstellen.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
f Einstellen aktueller Wochentag
Mit den Tasten
oder
Wochentag (Mo..So) einstellen.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
d Einstellen aktueller Monat
Mit den Tasten
oder
Monat (01..12) einstellen.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
g Einstellen aktuelle Stunde
Mit den Tasten
oder
Stunden (00..23) einstellen.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
e Einstellen aktueller Tag
oder
Tag (01..31) einstellen.
Mit den Tasten
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
h Einstellen aktuelle Minute
Mit den Tasten
oder
Minute (00..59) einstellen.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
Programmieren aktuelle Daten
Programmieren aktuelle Daten
Bestätigen Sie die Symbole Uhrzeit, Datum durch kurzes Tasten von Set .
Die electronische Zeitschaltuhr befindet sich nun im Modus zum Einstellen der aktuellen Daten.
Die electronische Zeitschaltuhr hat die aktuellen Daten übernommen und ist in den normalen
Betriebszustand gewechselt.
6
7
Manuelle Bedienung hat in allen Fällen Vorrang vor Automatikbetrieb.
In den beiden Programmspeichern A und B können unabhängige Programme abgelegt werden
(z.B. für Alltag, Urlaub etc.). In beiden Programmspeichern zusammen sind max. 18 Schaltzeiten
speicherbar (z.B. je Speicher 9 Zeiten).
Die Programmspeicher sind werksseitig vorbelegt, können aber auch durch eigene Programmierung
überschrieben werden (nicht benötigte Schaltzeiten in diesem Fall löschen):
Speicher A :
Schaltzeit 1: AUS 07:00, Mo.-Fr., Astrofunktion aktiv
Schaltzeit 2: AUS 09:00, Sa.-So., Astrofunktion aktiv
Schaltzeit 3: EIN 20:00, Mo.-Fr., Astrofunktion aktiv
Schaltzeit 4: EIN 21:00, Sa.-So., Astrofunktion aktiv
Speicher B :
Schaltzeit 1: AUS 07:00, Mo.-Fr.
Schaltzeit 2: AUS 09:00, Sa.-So.
Schaltzeit 3: EIN 20:00, Mo.-Fr.
Schaltzeit 4: EIN 21:00, Sa.-So.
Timer-Funktion C :
Der Timer ist werkseitig auf 15 Minuten eingestellt. Individuelle Einstellung siehe Kapitel 7.
3. Wahl Modus
3.1. Wahl des Programmspeichers
Wie in Kapitel 2.2. (Seite 8) beschrieben, können 2 separate Programmspeicher mit insgesamt
bis zu 18 Schaltzeiten belegt werden.
Es können somit 2 individuelle Schaltzeiten-Programme zusammengestellt und jeweils eines
durch Wahl des entsprechenden Programmspeichers aktiviert werden.
Durch kurze Betätigung der Taste Mode Programmspeicher A oder B selektieren, dessen
Schaltzeiten ausgeführt werden sollen.
Hinweis:
Der Speicher C beinhaltet die Timer-Funktion (siehe Kapitel 7.) und kann nicht mit Schaltzeiten
belegt werden.
Wahl Programmspeicher
Werkseinstellung und Reset
2.2. Werkseinstellung und Reset
In der Anzeige wird der ausgewählte Programmspeicher angezeigt. Es werden nur die in diesem
ausgewählten Programmspeicher programmierten Schaltzeiten ausgeführt.
Ist keiner der beiden Programmspeicher und auch die Timer-Funktion C nicht ausgewählt, ist die
electronische Zeitschaltuhr auf manuelle Bedienung eingestellt. Programmierte Schaltzeiten und
die Dämmerungsfunktion werden dann nicht ausgeführt.
Durch einen RESET der electronischen Zeitschaltuhr kann die Programmierung auf Werkseinstellung
zurückgestellt werden. Die aktuellen Daten und die eigene Programmierung werden in diesem Fall
gelöscht!
RESET ausführen:
Drücken Sie die Tasten Set und Mode gleichzeitig bis alle Anzeigen im Display kurz aufleuchten
(ca. 7 Sekunden). Der Reset ist durchgeführt.
8
9
Mit der Taste
wird der Verbraucher eingeschaltet und mit der Taste
Die Taste muss hierzu mind. für 1 Sekunde gedrückt werden.
4. Individuelle Schaltzeiten programmieren
abgeschaltet.
Hinweis: Bei Schaltzeitüberschneidungen (gleiche Zeit und Wochentag für EIN und AUS) wird
die AUS-Zeit ausgeführt.
Beispiel: Mo EIN 8.15 wird nicht ausgeführt
Mo AUS 8:15 wird ausgeführt.
Drücken Sie die Taste Set ca. 2 Sekunden, bis im Display die Anzeige prog erscheint.
3.3. Wahl Winter-/Sommerzeit
Durch kurze Betätigung der Taste Set wird zwischen:
-
Winterzeit
Auswahl des Programmspeichers
Mit den Tasten
oder
wählen Sie den Programmspeicher A oder B . Wählen
Sie den Programmspeicher, in welchen die neuen Schaltzeiten abgelegt werden sollen.
Schaltzeiten programmieren
Manuelle Bedienung, Wahl Winter-/Sommerzeit
3.2. Manuelle Bedienung
Bestätigen Sie die Wahl durch kurzes Tasten von Set .
Die electronische Zeitschaltuhr befindet sich nun im Modus zur Programmierung neuer
Schaltzeiten.
und
-
Sommerzeit
umgeschaltet.
10
11
Mit der Taste
blättern Sie in Richtung frühere, mit der Taste
in Richtung spätere
Schaltzeiten. Neue Schaltzeiten werden automatisch in diese Liste einsortiert.
Hinweis: Es können max. 18 Schaltzeiten abgespeichert werden. Diese Schaltzeiten können auf
2 Programmspeicher ( A , B ) verteilt werden. Sind alle 18 Schaltzeiten programmiert
(z.B. 9 EIN- und 9 AUS-Zeiten), so zeigt das Display am Ende der Schaltzeitentabelle die Anzeige
‘FULL’.
d Programmieren EIN oder AUS
Mit den Tasten
oder
auswählen, ob die Schaltzeit eine EIN- oder eine AUS-Schaltzeit
seien soll.
In der Anzeige blinkt das zugehörige Symbol.
Bestätigen Sie die Wahl durch kurzes Tasten von Set .
Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz in dem die neue Schaltzeit abgelegt werden soll.
Eine in diesem Speicherplatz vorhandene Schaltzeit wird überschrieben.
Leere Speicherplätze werden durch das Symbol "——:——" angezeigt.
Bestätigen Sie die Wahl durch kurzes Tasten von Set .
e Programmieren Stunde
Mit den Tasten
oder
Stunde (00..23) einstellen, in der die zu programmierende
Schaltzeit durchgeführt werden soll.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
Schaltzeiten programmieren
Schaltzeiten programmieren
c Auswahl des Speicherplatzes
Die Tasten
oder
zeigen die Schaltzeiten die bereits im gewählten Programmspeicher
abgelegt sind.
f Programmieren Minute
Mit den Tasten
oder
Minute (00..59) einstellen, in der die zu programmierende
Schaltzeit durchgeführt werden soll.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
12
13
g Programmieren Wochentage
Die Tasten
oder
wechseln die Wochentage, an denen die Schaltung ausgeführt
werden soll. Die momentane Position wird durch einen Rahmen angezeigt.
Mit den Tasten
oder
können Sie nun die Zufallsfunktion für die programmierte Schaltzeit ein- oder ausschalten.
Wenn der Punkt unter Zufall blinkt ist die Zufallsfunktion für diese Schaltzeit ausgeschaltet.
Bestätigen der Zufallsfunktion durch kurzes Tasten von Set .
i Programmieren Astrofunktion (siehe auch Seite 24)
Mit den Tasten
oder
die Astrofunktion für die programmierte Schaltzeit ein- oder
ausschalten.
Wenn der Punkt unter Astro blinkt ist die Astrofunktion für diese Schaltzeit ausgeschaltet.
Mit der Taste Mode wird der Wochentag abgewählt oder ausgewählt.
Ist der Tag für eine Schaltung ausgewählt, wird ein Balken innerhalb des Rahmen angezeigt. Ein
leerer Rahmen zeigt an, dass die Schaltung an diesem Wochentag nicht durchgeführt wird.
Mit den Tasten
oder
nächsten Wochentag anwählen und mit Mode aus- oder abwählen.
So werden alle Tage ausgewählt, an denen die Schaltung ausgeführt werden soll.
Durch kurzes Tasten von Set werden die Daten zu Zeit, Wochentag, Astrofunktion und Zufallsfunktion im Programmspeicher gespeichert.
Die electronische Zeitschaltuhr ist bereit zur Programmierung der nächsten Schaltzeit.
Schaltzeiten programmieren
Schaltzeiten programmieren
h Programmieren Zufallsfunktion
j Ende der Programmierung
Sind alle gewünschten Schaltzeiten im Programmspeicher abgelegt, Programmierung durch
mindestens 3 Sekunden Betätigung der Taste Set verlassen. Die Programmierung kann hiermit
jederzeit abgebrochen werden.
Nachdem die gewünschten Wochentage ausgewählt sind:
Bestätigen der Auswahl durch kurzes Tasten von Set .
14
15
6. Programmieren einer Astrozeitverschiebung
Drücken Sie die Taste Set ca. 2 Sekunden, bis im Display die Anzeige prog erscheint.
Die Astroverschiebung ermöglicht die individuelle Anpassung der werksseitig vorberechneten
Sonnenauf- und Sonnenuntergangszeiten an die örtlichen Verhältnisse.
Die Verschiebung wird für alle Tage im Jahr ausgeführt.
Auswahl des Programmspeichers
oder
wählen Sie den Programmspeicher A oder B . Wählen Sie den
Mit den Tasten
Programmspeicher, in welchem die Schaltzeiten gelöscht werden sollen.
Bestätigen Sie die Wahl durch kurzes Tasten von Set .
Wählen Sie mit den Tasten
oder
die Schaltzeit aus, die gelöscht werden soll.
Es gibt 2 Möglichkeiten Schaltzeiten zu löschen:
1.Durch Bedienung der Taste Mode für mindestens 3 Sekunden.
2.Durch Abwählen sämtlicher zur Schaltzeit gehörigen Wochentage (siehe Seite 14).
Drücken Sie die Taste Set ca. 2 Sekunden, bis im Display die Anzeige prog erscheint.
Mit den Tasten
oder
wählen Sie den Punkt unter Astro ●.
Bestätigen Sie durch kurze Betätigung der Taste Set .
Die max. Verschiebung der Astrozeiten beträgt für die Sonnenauf- und Sonnenuntergangszeiten
jeweils 1 Stunde 59 Minuten.
Der leere Speicherplatz wird durch das Symbol "——:——" angezeigt.
Sind die Schaltzeiten gelöscht, Programmierung durch mindestens 3 Sekunden Bedienung der
Taste Set verlassen.
c Astro Sonnenaufgang Verschiebung Stunde
Mit den Tasten
oder
Stunde (-1, -0, 0, 1) einstellen, um welche die Astrokurve
verschoben werden soll.
-1 : verschiebt die Astrokurve um 1 Stunde in Richtung frühere Zeiten
1
: verschiebt die Astrokurve um 1 Stunde in Richtung spätere Zeiten
-0, 0 : keine Verschiebung im Stundenbereich, Vorzeichen für Verschiebung im Minutenbereich (siehe nächsten Programmierschritt).
Astrozeitverschiebung programmieren
Schaltzeiten löschen
5. Löschen von Schaltzeiten
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
16
17
Mit den Tasten
oder
Minute (00..59) einstellen, um welche die Astrokurve
verschoben werden soll.
Bestätigen durch kurzes Tasten von Set .
Bei Aktivierung der Timer-Funktion wird die Beleuchtung für eine voreingestellte Zeit zwischen
1 Minute bis 23 Std. 59 Min. eingeschaltet.
Auswahl der Timer-Funktion
Durch kurze Betätigung der Taste Mode Speicher C selektieren ( C in der Anzeige blinkt).
In diesem Speicher befindet sich die Timer-Funktion.
Timer-Funktion
Astrozeitverschiebung programmieren
7. Wahl der Timer-Funktion
d Astro Sonnenaufgang Verschiebung Minute
Hinweis:
Programmspeicher A und B werden mit Schaltzeiten belegt und dürfen zur Aktivierung der
Timer-Funktion nicht angewählt werden.
e Astro Sonnenuntergang Verschiebung Stunde
Mit den Tasten
oder
Stunde (-1, -0, 0, 1) einstellen, um welche die Astrokurve
verschoben werden soll.
-1 : verschiebt die Astrokurve um 1 Stunde in Richtung frühere Zeiten
1
: verschiebt die Astrokurve um 1 Stunde in Richtung spätere Zeiten
-0, 0 : keine Verschiebung im Stundenbereich,
Vorzeichen für Verschiebung im Minutenbereich (siehe nächsten Programmierschritt).
Die Timer-Funktion ist werksseitig mit einer Zeit von 15 Minuten voreingestellt
f Astro Sonnenuntergang Verschiebung Minute
Mit den Tasten
oder
Minute (00..59) einstellen um welche die Astrokurve
verschoben werden soll.
Durch kurzes Tasten von Set werden die neuen Astrozeiten in den Speicher übernommen.
18
19
starten Sie die Timer-Funktion.
Die Anzeige zählt rückwärts (count-down).
Der Doppelpunkt zwischen der Stunden- und Minutenanzeige blinkt.
Die Beleuchtung kann jederzeit durch kurzes Tippen (max. 1,5 Sek.) der Taste
ausgeschaltet werden.
Hat der Zähler die Anzeige ‘0’ erreicht, wird die Beleuchtung abgeschaltet. Die Anzeige zeigt
danach die voreingestellte Zeit (werksseitig 15 Min.).
Durch Tippen der Taste
kann die voreingestellte Zeit jederzeit, auch während des
‘Zeitablaufes’, neu gestartet werden.
Individuelle Einstellung einer Timer-Zeit
Durch langes Tippen (länger als 1,5 Sek.) der Taste
Tippen der Taste
verkürzt.
wird die Zeit verlängert, durch langes
Einstellbereich:
minimal
1 Minute
maximal
23 Stunden, 59 Minuten
8. Programmieren Dämmerungsfunktion (nur bei Aufsatz mit Sensoranschluss)
Für diese Funktion ist der Anschluss eines Sonnen-/Dämmerungssensors (separat bestellen)
erforderlich.
Die Programmierung der Dämmerungsfunktion ermöglicht helligkeitsgesteuerte Schaltzeiten, d.h.
bei Unterschreiten eines vorgewählten Helligkeitswertes wird die Beleuchtung eingeschaltet. Das
Mondsymbol in der Anzeige blinkt.
Hinweis:
Wird die Dämmerungsfunktion aktiviert und ist dabei kein Sensor installiert, entsteht
Fehlfunktion.
Die Dämmerungsfunktion ersetzt die Astrofunktion für Ein-Zeiten. Es muss daher für die
Tage, an denen die Dämmerungsfunktion ausgeführt werden soll, mindestens eine Astro
Ein-Zeit programmiert sein.
Der Sensor wird an der Fensterscheibe befestigt und ermöglicht die Dämmerungsfunktion.
Alternativ kann auch der Sonnen-/Dämmerungssensor AP verwendet werden.
Die Dämmerungsfunktion wird ca. 120 Minuten vor Sonnenuntergang (siehe Astrokennlinie)
aktiv geschaltet. Ca. 4 Minuten nach Unterschreiten des eingestellten Helligkeitswertes wird die
Beleuchtung eingeschaltet.
Dämmerungsfunktion programmieren
Timer-Funktion
Durch kurzes Tippen (max. 1,5 Sek.) der Taste
Der Verbraucher wird eingeschaltet.
Bei der Einstellung einer individuellen Timer-Zeit wird keine Schaltung ausgelöst, es sei denn, es
wurde vorher schon eingeschaltet.
20
21
Bestätigen Sie durch kurze Betätigung der Taste Set .
Die Tabelle zeigt einige zum Anzeigewert gehörige Helligkeitswerte:
Dämmerungsfunktion:
Mit den Tasten
oder
schalten Sie die Dämmerungsfunktion Ein und Aus. Blinkt das Mondsymbol ist die Dämmerungsfunktion ausgeschaltet.
Bestätigen Sie durch kurze Betätigung der Taste Set .
Anzeige
00
10
30
50
70
90
98
ca.Luxwert
6
17
50
80
135
220
300
Richtwerte
Dämmerungsfunktion programmieren
8.1. Richtwerte für Dämmerungsfunktion
Drücken Sie die Taste Set bis im Display die Anzeige 'prog' erscheint.
Mit den Tasten
oder
wählen Sie das Symbol Mond.
Empfohlener Anzeigewert 4
Gewünschte Helligkeitswerte für Dämmerungsfunktion individuell ermitteln.
Das Display zeigt bei aktiver Dämmerungsfunktion in den ersten beiden Ziffern den momentanen
Helligkeitswert. Die Ziffern 3 und 4 blinken.
Die Tasten
oder
wählen den Helligkeitswert (01...99), bei dessen Unterschreitung die
Beleuchtung eingeschaltet wird (siehe Referenzwerte Seite 23).
Tipp: Programmieren Sie die Dämmerungsfunktion Abends mit dem Helligkeitswert, bei welchem
die Beleuchtung eingeschaltet werden soll. Die Ziffern 3 und 4 (Helligkeit für Einschalten der Beleuchtung) müssen dann mit den Ziffern 1 und 2 (momentane Helligkeit) in Übereinstimmung gebracht werden.
Bestätigen Sie durch kurze Betätigung der Taste Set .
22
Die electronische Zeitschaltuhr zeigt nun die aktuelle Uhrzeit.
23
KW 5
Jan.
10
15
Apr.
20
25
30
Jul.
35
40
45
Okt.
3
4
Dunkelheit
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
Tageslicht
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
9. Astrofunktion
Programmierbeispiele:
Soll die Beleuchtung zum Sonnenuntergang (SU) eingeschaltet oder aber zum Sonnenaufgang
(SA) ausgeschaltet werden, müssen einmal programmierte Schaltzeiten im Automatikbetrieb
stetig dem sich ändernden astronomischen Kalender angepasst werden (siehe Bild).
Zu diesem Zweck berechnet die electronische Zeitschaltuhr für jeden Tag des Jahres den Zeitpunkt des Sonnenauf- und -unterganges (ca. Standort Würzburg).
Soll eine Beleuchtung täglich mit dem Sonnenuntergang eingeschaltet und mit dem Sonnenaufgang ausgeschaltet werden, kann dieses mit folgender Programmierung und aktivierter
Astrofunktion erreicht werden:
Schaltzeit 1: Mo.-So. 16.00 Uhr EIN
Schaltzeit 2: Mo.-So. 10.00 Uhr AUS
Durch Zuschalten des Astroprogramms werden die programmierten AUS-Schaltzeiten bereits zum
Zeitpunkt des SA ausgeführt.
Programmierte EIN-Schaltzeiten werden erst zum Zeitpunkt des SU ausgeführt.
Aus-Schaltzeiten die Morgens in der Dunkelheit liegen und Ein-Schaltzeiten die Abends in der
Dunkelheit liegen werden nicht verschoben.
Soll eine Beleuchtung am Morgen spätestens um 6.30 Uhr ausgeschaltet und am Abend frühestens um 19.10 Uhr eingeschaltet werden, folgende Programmierung mit aktivierter Astrofunktion
durchführen (siehe Bild):
Schaltzeit 1: Mo.-So. 6.30 Uhr AUS
Schaltzeit 2: Mo.-So. 19.10 Uhr EIN
Zur Anpassung der vorprogrammierten Astrozeiten an die örtlichen Gegebenheiten können die
Astrozeiten um max. +/- 1 Stunde und 59 Minuten verschoben werden.
10. Zufallsfunktion
Ist die Zufallsfunktion für eine bestimmte Schaltzeit aktiviert, so wird diese Schaltzeit um +/- 15
Minuten variiert. Diese Zufallszeit wird für alle Schaltzeiten verwendet, bei denen die Zufallsfunktion aktiviert ist und täglich geändert.
Ist für diese Schaltzeit zusätzlich die Astrofunktion aktiviert, so wird diese Schaltzeit der jeweiligen
Sonnenauf- oder Sonnenuntergangszeit angepasst und mit einer Zufallszeit von +/- 15 Minuten
variiert.
21
Dunkelheit
21
WZ
24
50
Dez. SZ
Astrofunktion, Zufallsfunktion
Astrofunktion
WZ
KW 5
Jan.
10
15
Apr.
20
25
30
Jul.
22
35
40
45
Okt.
50
Dez. SZ
25
2. Installationshinweise
1. Gefahrenhinweise
Nach der Installation führen Sie bitte einen Reset aus, um das Gerät auf Werkseinstellung
zurückzusetzen:
Achtung! Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
erfolgen.
Drücken Sie die Tasten Mode und Set gleichzeitig bis alle Anzeigen im Display kurz aufleuchten (ca. 7 Sekunden).Der Reset ist durchgeführt.
Das electronische Zeitschaltuhr wurde zum Schalten von Lampen entwickelt. Spezifikation der
Lampenlast siehe technische Daten des UP-Eisatzes. Keine anderen Lasten schalten.
Die electronische Zeitschaltuhr wurde für das automatische Schalten von Beleuchtung
entwickelt. Falls diese für andere Zwecke eingesetzt wird, welche Gefahren mit sich bringen
könnten (z.B. Schalten von Heizgeräten), so sind vom Anwender diese Gefahren durch Einsatz
zusätzlicher geeigneter Sicherheitsmassnahmen auszuschliessen.
Die electronische Zeitschaltuhr kann nur in Verbindung mit dem electronischen Zeitschaltuhr
Einsatz in Betrieb genommen werden.
Der Zeitschaltuhr Einsatz c wird in eine Gerätedose nach DIN 49073 (Empfehlung: tiefe Dose)
montiert.
Die Anschlussklemmen des Einsatzes müssen dabei unten liegen.
Installationshinweise
Gefahrenhinweise
B) Installation
Die electronische Zeitschaltuhr d wird zusammen mit dem Rahmen e auf den Einsatz gesteckt.
Die elektrische Kontaktierung erfolgt über den Stecker f.
Die zusätzlichen Steckkontakte g (beim Aufsatz mit Sensoranschluss) werden, zum Anschluss
eines Sensors, in den Zeitschaltuhr Einsatz geführt.
(Beschreibung, Montage und Anschluss des electronischen Zeitschaltuhr Einsatzes siehe
separate Anleitung)
26
27
C) Anhang
Wichtig: Die Sensorleitung führt Schutzkleinspannung (SELV). Installationsvorschriften
nach VDE 0100 beachten.
1. Technische Daten
Der Dämmerungssensor wird an der Fensterscheibe befestigt.
Die Position des Dämmerungssensors an der Fensterscheibe ist beliebig.
Alternativ kann der Sonnen-/Dämmerungssensor AP verwendet werden.
Die Dämmerungsfunktion ermöglicht automatisches Einschalten der Beleuchtung nach Unterschreiten eines programmierten Helligkeitswertes.
Nenneingangsspannung
: 230 V, 50/60 Hz, N-Leiter erforderlich
Schaltleistung
: siehe Bedienungsanleitung 'Einsatz'
Ganggenauigkeit
: +/- 1 Min. pro Monat
Gangreserve
: ca. 24 Std. (keine Batterie erforderlich)
Technische Daten
Dämmerungssensor
3. Anschluss des Sonnen-/Dämmerungssensors (nur bei Aufsatz mit Sensoranschluss)
Der Anschluss des Sonnen-/Dämmerungssensors bzw. Adapters erfolgt über:
z einen Stecker am Aufsatz oder
z eine Schraubklemme im electronische Zeitschaltuhr Einsatz (siehe Bedienungsanleitung
electronische Zeitschaltuhr Einsatz).
Schaltzeiten
: max. 18 (in 2 Programmspeichern)
Timer-Funktion
: 1 Min. bis 23 Std. 59 Min.
Eine Sonnensensorfunktion ist bei der electronischen Zeitschaltuhr nicht integriert. Der Name des
Sonnen-/Dämmerungssensors kommt vom RolloTec System bei dem eine Sonnenschutzfunktion
integriert ist.
Zufallsgenerator
: +/- 15 Minuten
Astroprogramm
: Verschiebbar um +/- 1 Std. 59 Min.
Abstand zwischen zwei Schaltungen : min. 1 Minute
28
Anschluss
: Aufstecken auf electronische Zeitschaltuhr Einsatz
Umgebungstemperatur
: 0 °C .... +45 °C
Lagertemperatur
: -10 °C .... +60 °C
Bitte geben Sie diese Bedienungsanleitung nach der Installation Ihrem Kunden.
29
Bei Netzausfall zeigt die Anzeige für einige Zeit das Symbol "——:——", danach erlischt die Anzeige.
Die vom Benutzer programmierten Schaltzeiten und die aktuellen Daten bleiben erhalten, die
electronische Zeitschaltuhr hat eine Gangreserve von ca. 24 Stunden.
Nach Netzspannungswiederkehr wird die letzte Schaltzeit im Programmspeicher ausgeführt. Dadurch wird die Beleuchtung in die nach Programm aktuelle Situation gebracht. Die programmierten
Daten bleiben erhalten, die electronische Zeitschaltuhr ist wieder betriebsbereit.
Beispiel:
Schaltzeit Beleuchtung EIN: 20:15 Uhr
Netzspannungsausfall um 20:10 Uhr.
Netzspannungsrückkehr um 20:20 Uhr.
Der letzte Schaltbefehl EIN 20:15 Uhr wird ausgeführt. Die Beleuchtung schaltet ein, die aktuelle
Situation ist hergestellt.
Bei Netzausfall länger als 24 Stunden bleiben die programmierten Schaltzeiten erhalten.
Die aktuellen Daten (Uhrzeit, Datum) gehen verloren und müssen neu eingegeben werden.
Die Anzeige zeigt 12:00 Uhr und blinkt.
3. Was ist wenn...
...die Beleuchtung bei aktivierter Dämmerungsfunktion nicht einschaltet?
Bei Dämmerung und aktivierter Dämmerungsfunktion blinkt das Symbol . Die Dämmerungsfunktion ist zusätzlich mit der Astrofunktion verknüpft (Aktivierung ca. 120 Min. vor Astro). Daher
muss für jeden Tag an dem die Dämmerungsfunktion ausgeführt werden soll, mind. eine Schaltzeit mit Astro belegt werden. (z.B.: Mo-So. 21.00 Uhr, Astro). In diesem Fall wird die Dämmerungsfunktion die ganze Woche ausgeführt, Astro aber nicht. Schaltzeiten ohne Astro werden auch
ohne Dämmerungsfunktion ausgeführt.
Was ist wenn...
Verhalten bei Netzausfall
2. Verhalten bei Netzausfall
Es ist kein Programmspeicher A oder B selektiert.
Der Sensor ist falsch gepolt am Klemmblock angeschlossen (die Zeit in Anzeige bleibt stehen).
...die Astrozeiten scheinbar nicht korrekt ausgeführt werden, bzw. starke Abweichungen
zum Sonnenauf- und Sonnenuntergang zeigen?
Prüfen Sie die Einstellung des Datums und die Einstellungen der Astrozeitverschiebungen.
... kein Sensor angeschlossen ist, die Dämmerungsfunktionen aber aktiviert sind?
Die Dämmerungsfunktion wird zum Zeitpunkt ca. 120 Minuten vor Astrozeit ausgeführt.
30
31
4. Gewährleistung
...die programmierten Zeiten mit einer Stunde Differenz ausgeführt werden?
Sommer-/Winterzeiteinstellung prüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Berker GmbH & Co. KG
Abt. Service Center
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Telefon:
0 23 55 / 90 5-0
Telefax:
0 23 55 / 90 5-111
...das Gerät auf Werkseinstellung zurückgesetzt werden soll?
Führen Sie einen RESET aus. Drücken Sie die Tasten Mode und Set gleichzeitig für
ca. 7 Sekunden.
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte schicken Sie das Gerät portofrei mit einer Fehlerbeschreibung an unsere zentrale
Kundendienststelle:
Gewährleistung
Was ist wenn...
...die Betriebsspannung ausgefallen war?
Die Anzeige zeigt das Symbol "——:——", die Gangreserve von 24 Stunden ist aktiviert. Bei
Spannungsausfall kürzer als 24 Stunden nimmt das Gerät die eingestellte Funktion wartungsfrei wieder auf. Nach längeren Spannungsausfall müssen die aktuellen Daten (Uhrzeit, Datum)
neu eingegeben werden.
...die Beleuchtung bei manueller Einschaltung nach einiger Zeit wieder ausschaltet?
Es wurde eine automatische Schaltzeit ausgeführt, oder die Timer-Funktion C ist
abgelaufen.
...die Programmierung und damit das Einschalten der Beleuchtung an bestimmten Tagen
(z.B. Gartenparty) deaktiviert werden soll?
Schalten Sie das Gerät auf manuelle Bedienung. Deaktivieren Sie mit der Taste Mode die
Programmspeicher A und B (Symbole sind in der Anzeige nicht mehr sichtbar). Das
Gerät ist nun in der manuellen Betriebsart, programmierte Zeiten werden nicht ausgeführt.
32
33
B) Installation
A) Operation
1.
2.
2.1.
2.2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.1.
9.
10.
Function .............................................................................................................
Programming .....................................................................................................
Setting Current Data ..........................................................................................
Factory Setting and Reset .................................................................................
Mode Selection .................................................................................................
Selecting the Program Memory .........................................................................
Manual Operation ..............................................................................................
Winter-/Summer Time Selection .......................................................................
Programming Individual Switching Time Events ...............................................
Deleting Switching Time Events ........................................................................
Programming an Astro Time Shift .....................................................................
Selecting the Timer Function ............................................................................
Programming the Twilight Function ..................................................................
Twilight Function Reference Values ..................................................................
Astro Function ...................................................................................................
Random Function ..............................................................................................
40
42
42
48
50
50
52
52
54
64
66
70
74
78
80
82
1.
2.
3.
Warning ........................................................................................................... 84
Installation Instructions ................................................................................... 86
Connecting the Twilight Sensor ....................................................................... 88
Contents
Contents
34
GB
C) Annex
1.
2.
3.
4.
Specifications .................................................................................................... 90
What to Do in Case of Mains Failure ................................................................ 92
What will happen if... ......................................................................................... 94
Acceptance of guarantee .................................................................................. 98
35
B) Installatie
A) Bediening
1.
2.
2.1.
2.2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.1.
9.
10.
Functie ..............................................................................................................
Programmeren .................................................................................................
Actuele gegevens instellen ..............................................................................
Fabrieksinstelling en reset ...............................................................................
Keuzemodus ....................................................................................................
Keuze van het programmageheugen ...............................................................
Handbediening .................................................................................................
Keuze winter-/zomertijd .....................................................................................
Individuele schakeltijden programmeren ..........................................................
Wissen van schakeltijden ..................................................................................
Programmeren van een Astro-tijdverschuiving .................................................
Keuze van de timer-functie ................................................................................
Programmeren van de schemerfunctie ..............................................................
Referentiewaarden voor schemerfunctie ...........................................................
Astro-functie .......................................................................................................
Toevalsfunctie .....................................................................................................
41
43
43
49
51
51
53
53
55
65
67
71
75
79
81
83
1.
2.
3.
Veiligheidsinstructies ....................................................................................... 85
Installatie-instructies ....................................................................................... 87
Aansluiting van de schemersensor ................................................................. 89
C) Appendix
1.
2.
3.
4.
Technische gegevens ........................................................................................ 91
Procedure bij stroomuitval ................................................................................. 93
Wat te doen, waneer... ...................................................................................... 95
Garantie ............................................................................................................. 99
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
36
NL
37
B) Installation
A) Commande
1.
2.
2.1.
2.2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.1.
9.
10.
Fonction ................................................................................................................................
Programmation .....................................................................................................................
Réglage des données actuelles ...........................................................................................
Réglage usine et remise à zéro ............................................................................................
Sélection du mode ................................................................................................................
Sélection de la mémoire de programme ..............................................................................
Commande manuelle ............................................................................................................
Sélection heure d'hiver/heure d'été ......................................................................................
Programmation des heures de déclenchement individuelles ...............................................
Effacement des heures de déclenchement ..........................................................................
Programmation d'un décalage de temps astronomique ......................................................
Sélection de la fonction de temporisation .............................................................................
Programmation de la fonction crépusculaire ........................................................................
Valeurs de référence pour la fonction crépusculaire ............................................................
Fonction Astro .......................................................................................................................
Fonction aléatoire .................................................................................................................
41
43
43
49
51
51
53
53
55
65
67
71
75
79
81
83
1.
2.
3.
Consignes relatives au danger .......................................................................................... 85
Instructions de montage .................................................................................................... 87
Connexion du capteur crépusculaire ................................................................................. 89
Sommaire
Sommaire
38
F
C) Annexe
1.
2.
3.
4.
Données techniques ............................................................................................................
Mesures à prendre en cas de panne de courant ................................................................
Que se passe-t-il quand... ...................................................................................................
Prestation de garantie ..........................................................................................................
91
93
95
99
39
The Electronic Time Switch is a system component and is installed in a box as per DIN 49073
(deep box recommended) in conjunction with the Electronic Time Switch insert.
The unit facilitates the programmed, time-controlled switching of various lamps (refer to
Specifications) up to a maximum of 1000 W.
De elektronische tijdschakelklok is een systeemcomponent en wordt in
combinatie met het schakelklok basis-element in een inbouw-doos conform
DIN 49073 (advies: diepe doos) gemonteerd.
Het toestel maak geprogrammeerd, tijdgestuurd schakelen van verschillende
typen verlichting (zie Technische gegevens) tot max. 1000 W mogelijk.
Product features:
Productkenmerken:
◆ eenvoudige bediening via 4-toetsen-blok
◆ 2 onafhankelijke programmageheugen voor in totaal 18 schakeltijden
(b.v. 9 Aan- en 9 Uit-tijden)
◆ Op de fabriek geprogrammeerde schakeltijden in twee programmageheugens ( A , B ).
◆ Timer-functie
◆ Toevalsfunctie
◆ Astro-functie
◆ Schemerfunctie (bij opzetmoduul met sensoraansluiting)
◆ Omschakeling zomer-/wintertijd via toets
◆ Individuele Astro-functie door Astro-tijdverschuiving
◆ Besturing via nevenaansluitingen (basis-element) mogelijk
◆ Reset maakt terugzetten op fabrieksinstelling mogelijk
◆ Schakelreserve:
programma's worden duurzaam beveiligd. Actuele gegevens (tijd,
maand, datum, weekdag) blijven max. 24 uur bewaard
(onderhoudsvrij zonder batterijen)
L’horloge électronique programmable est un composant du système et il est
montée en association avec l'insert d'horloge dans une boîte selon DIN 49073
(boîte profonde recommandée). L’appareil permet la commutation
programmée
et temporisée de différents appareils d'éclaireage (voir données techniques)
jusqu'à 1000 W maximum.
Caractéristiques du produit:
◆ Commande simple au moyen d'un clavier de commande à 4 touches
◆ 2 mémoires de programme indépendantes pour 18 heures de
déclenchement au total (p. ex. 9 heures d'allumage et 9 heures d'extinction)
◆ Heures de déclenchement programmées en usine dans deux
mémoires de programme ( A , B )
◆ Fonction de temporisation
◆ Fonction aléatoire
◆ Fonction astro
◆ Fonction crépuculaire (avec adaptateur avec connexion de capteur)
◆ Commutation heure d’été/l'heure d’hiver par manipulation de touche
◆ Fonction astro individuelle par décalage de l'heure astronomique
◆ Sélection possible via postes secondaires (insert)
◆ Remise à zéro permettant de remettre à l’état réglé en usine
◆ Réserve de service
Les programmes sont protégés durablement. Les données actuelles
(heure, mois jour jour de la semaine) sont assurées pour une durée de
24 heures (sans entretien et sans pile)
Functie
F
1. Fonction
Š Simple operation through a four-key field.
Š Two independent program memories for a total of up to 18 switching time events (e. g. nine
ON and nine OFF time events).
Š Factory-programmed switching times in two program memories ( A , B ).
Š Timer function.
Š Random function.
Š Astro function.
Š Twilight function (for attachment with sensor input).
Š Summer/winter time change-over by key operation.
Š Individual astro function by astro time shift.
Š Actuation via extensions (insert) possible.
Š Reset to facilitate to select factory default setting.
Š Power reserve:
Programs permanently saved. Current data (time, month, date, day) stored up to 24 hours
(maintenance-free and without backing batteries).
40
NL
1. Functie
Fonction
Function
GB
1. Function
41
F
2. Programmation
Note: If no operation is made for longer than 2 minutes during programming, the Electronic Time
Switch will automaticliy return to displaying the current data.
Programming can be cancelled any time by pressing the Set key for about 3 seconds.
Aanwijzing: Blijft tijdens het programmenen bediening gedurende meer
dan 2 minuten achterwege, schakelt de elektronische tijdschakelklok
automatisch op weergave van de actuele gegevens. De programmering
kan op ieder moment door middel van het ca. 3 seconden ingedrukt
houden van de toets Set worden afgebroken.
Important: Si pendant la programmation, il n'est pas effectué de manipulation
pendant plus de 2 minutes, l'horloge électronique programmable passe
automatiquement à l'affichage des données actuelles. La programmation peut
être interromque en appuyant pendant env. 3 secondes sur la touche Set .
2.1. Actuele gegevens instellen
2.1. Réglage des données actuelles
Voorafgaand aan het invoeren van de actuele gegevens dient een
reset te worden uitgevoerd, om het toestel terug te zetten naar de
fabrieksinstelling:
Druk de toetsen Mode en Set gelijktijdig in, tot alle aflezingen in het
display kortstondig oplichten (ca. 7 seconden). De reset is uitgevoerd.
Avant d'entrer les données actuelles, il est nécessaire de procéder à
une remise à zèro pour remettre l'appareil aux valeurs réglées en usine:
Opdat de elektronische tijdschakelklok in werking kan treden, dient u de
actuele gegevens in te voeren:
Entrer les données actuelles pour que l'horloge électronique programmable devienne opératonnel:
Toets Set ingedrukt houden, tot in het display de indicatie prog verschijnt.
Tenir la touche Set enfoncée jusqu 'á ce que l'indication prog apparaisse
sur l'untité d'affichage.
Met de toetsen
of
worden de volgende instelmoglijkheden
geselegteerd (zie diagramm):
Sélectionner les possibilités de réglage au moyen de la touche
(voir diagramme):
Tijd, Datum z
Heure date z
2.1. Setting Current Data
Prior to entering your data please make a reset to bring back the device to factory default
setting:
Depress the Mode and Set keys at the same time until all display segments light up for a short
time (approx. 7 sec.). This completes the reset.
To put the Electronic Time Switch into operation, please enter the current data:
Hold the Set key depressed until the display reads prog.
Use key
Time, Date z
Astro z
or
to select the following settings (please refer to the diagramm)
: Set current data
: Programming memory A
: Programming memory B
: Shift astro times
: Set twillight value
Astro z
42
: Instellen actuele gegevens
: Programmeren programmageheugen A
: Programmeren programmageheugen B
: Astro-tijden verschuiven
: Schemerwaarde instellen
Programmeren actuele
gegevens
NL
2. Programmeren
Appuyer simultanément sur les touches Mode et Set jusqu'à ce que
toutes les unités d'affichage apparaissent pour un court instant sur l'unité
d'affichage (env. 7 secondes). La remise à zéro est terminée.
Astro z
: réglage des données actuelles
: Programmation mémoire A
: Programmation mémoire B
: Décalage heures astronomiques
: Réglage de la valeur crépusculaire
ou
Programmation des données
actuelles
Programming Current Data
GB
2. Programming
43
NL
The Electronic Time Switch is now in the current data setting mode.
De elektonische tijdschakelklok staat nu in de bedrijfsstand voor het instellen
van actuele gegevens.
L'horloge électronique programmable est maintenant dans le mode permettant le réglage des données actuelles.
c Setting summer/winter time:
c Instellen zomer-/wintertijd:
c Réglage heure d’été/heure d’hiver:
Use key
or
to set summer time (S) or winter time (W).
Accept by shortly depressing the Set key.
Met de toetsen
of
zomertijd (S) of wintertijd (W) instellen.
Keuze bevestigen via kort indrukken van Set .
Appuyer sur la touche
ou
pour régler l’heure d’été (S) ou l’heure
d’hiver (W). Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider.
d Setting the current month:
d Instellen actuele maand
d Réglage du mois actuel
Use key
Met de toetsen
or
to set the month (01..12).
of
Maand (01..12) instellen.
Appuyer sur la touche
ou
pour régler le mois (01..12).
Keuze bevestigen via kort indrukken van Set .
Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider.
e Setting the current date:
e Instellen actuele datum
e Réglage du jour actuel
Use key
Met de toetsen
or
to set the day (01..31) .
Accept by shortly depressing the Set key.
of
datum (01..31) instellen.
Keuze bevestigen via kort indrukken van Set .
Appuyer sur la touche
ou
Programmeren actuele
gegevens
Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider le symbole Heure et Date.
Accept by shortly depressing the Set key.
44
F
Bevestig het symbool tijd,datum via kort indrukken van Set .
pour régler le jour (01..31).
Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider.
Programmation des données
actuelles
Programming Current Data
GB
Accept the Time, Date symbol by shortly depressing the Set key.
45
NL
f Instellen actuele weekdag
f Réglage du jour actuel de la semaine
f Setting the current day
Use key
or
to set the day (MO..SU).
Accept by shortly depressing the Set key.
Keuze bevestigen via kort indruken van Set .
(lu..di). Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider.
g Setting the current hour
Use key
or
to set the hours (00..23).
g Instellen actuele uur
g Réglage de l’heure actuelle
Met de toetsen
Accept by shortly depressing the Set key.
Keuze bevestigen via kort indruken van Set .
Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider.
h Setting the current minute
Use key
or
to set the minutes (00..59).
Accept by shortly depressing the Set key.
h Instellen actuele minuut
h Réglage de la minute actuelle
Met de toetsen
Keuze bevestigen via kort indruken van Set .
Appuyer brièvement sur la touche Set pour valider.
The Electronic Time Switch has taken over the current data and changed over to its normal
operating mode.
De elektronische tijdschakelklok heeft de actuele gegevens overgenomen
en is in de normale bedrijfsstand overgeschakeld.
L’horloge électronique programmable a pris les données actuelles en
charge.
Met de toetsen
of
of
of
weekdag (ma..zo) instellen.
uren (00..23) instellen.
minuten (00..59) instellen.
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
ou
ou
ou
pour régler le jour de la semaine
Programmeren actuele
gegevens
F
pour régler les heures (00..23).
pour régler les minutes (00..59).
Programmation des données
actuelles
Programming Current Data
46
GB
47
Manual operation has, in all cases, priority over automatic mode.
In the two program memories A and B , independent programs can be stored (e.g. for everyday
life, holidays, etc.). A maximum of 18 different switching time events can be used in the two program
memories altogether (e.g. nine time events per memory).
Program memories are factory-preset but can be overwritten by your own programming (in such
case, erase switching times not required).
Hand bediening heeft in alle gevallen voorrang op automatisch bedrijf. In de
beide programmageheugens A en B kunnen onafhankelijke programma’s
worden opgeslagen (b.v. voor door de week, weekend, vakantie etc.). In
beide programmageheugens tezamen zijn max. 18 schakeltijden mogelijk
(b.v. per geheugen 9 tijden). De programmageheugens zijn vooringesteld,
maar kunnen via eigen programmering worden overgeschreven (in dat geval
niet benodigde schakeltijden wissen):
Geheugen A :
Schakeltijd 1: UIT 07:00, ma.-vr., Astro-functie actief
Schakeltijd 2: UIT 09:00, za.-zo., Astro-functie actief
Schakeltijd 3: AAN 20:00, ma.-vr., Astro-functie actief
Schakeltijd 4: AAN 21:00, za.-zo., Astro-functie actief
Geheugen B :
Schakeltijd 1: UIT 07:00, ma.-vr.
Schakeltijd 2: UIT 09:00, za.-zo.
Schakeltijd 3: AAN 20:00, ma.-vr.
Schakeltijd 4: AAN 21:00, za.-zo.
Timer-functie C : De timer is op de fabriek op 15 minuten ingesteld. Voor
individuele instelling zie hoofdstuk 7.
Dans tous les cas, la commande manuelle a priorité sur la marche automatique.
Des programmes indépendants peuvent être déposés dans les deux mémoires de
programmation A et B (p. ex. pour les jours ordinaires, le week-end, les
vacances etc.). Dans les 2 mémoires de programmation peuvent être mémorisées au
total 18 heures de déclenchement au maximum (9 heures par mémoire par exemple).
Les mémoires de programme ont été remplies par l’usine, elles peuvent toutefois
être recouverts par une propre programmation (effacer dans ce cas, les heures de
déclenchement superflues):
Mémoire A :
Heure de déclenchement 1: OFF 07:00, lu.-ve., fonction Astro active
Heure de déclenchement 2: OFF 09:00, sa.-di., fonction Astro active
Heure de déclenchement 3: ON 20:00, lu.-ve., fonction Astro active
Heure de déclenchement 4: ON 21:00, sa-di., fonction Astro active
Mémoire B :
Heure de déclenchement 1: OFF 07:00, lu.-ve.
Heure de déclenchement 2: OFF 09:00, sa.-di.
Heure de déclenchement 3: ON 20:00, lu.-ve.
Heure de déclenchement 4: ON 21:00, sa.-di.
Fonction de temporisation C : La temporisation a été programmée par
l'usine pour 15 minutes. Réglage individuel, voit chaitre 7
La REMISE À ZÉRO de l'horloge électronique programmable permet de ramener
la programmation à l’état réglé par l’usine. Dans ce cas, les données actuelles et la
propre programmation sont effacées!
Exécuter REMISE A ZERO:
Appuyer simultanément sur les touches Mode et Set jusqu'à ce que toutes les
lampes s’allument sur l'unité d'affichage pour un court instant (env. 7 secondes).
La remise à zéro est terminée.
Memory A :
Event 1: OFF 07:00 hrs, MO-FR, astro function active
Event 2: OFF 09:00 hrs, SA-SU, astro function active
Event 3: ON 20:00 hrs, MO-FR, astro function active
Event 4: ON 21:00 hrs, SA-SU, SA-SO, astro function active
Timer function C :
The timer has been factory-preset to 15 minutes. For individual settings, please refer to Chapter 7.
By RESETTING the Electronic Time Switch, programming can be reset to factory defaults. In this
case the current data and your own programming will be deleted.
To RESET:
Depress the Mode and Set keys at the same time until all display segments light up for a short
time (approx. 7 seconds). This completes the reset.
Door een RESET van de elektonische tijdschakelklok kan de programmering
op de fabrieksinstelling teruggezet worden. De actuele gegevens an de eigen
programmering worden in dat geval gewist!
RESET uitvoeren:
Druk de toetsen Mode en Set gelijktijdig in tot alle segmenten in het
display even oplichten (ca. 7 seconden). De reset is uitgevoerd.
Fabrieksinstelling en Reset
F
2.2. Réglage en usine et remise à zéro
Memory B :
Event 1: OFF 07:00 hrs, MO-FR.
Event 2: OFF 09:00 hrs, SA-SU
Event 3: ON 20:00 hrs, MO-FR
Event 4: ON 21:00 hrs, SA-SU
48
NL
2.2. Fabrieksinstelling en reset
Réglage d'usine et remise à zéro
Factory Setting and Reset
GB
2.2. Factory Setting and Reset
49
F
3. Sélection du mode
3.1. Sélection de la mémoire de programme
Zoals op pagina 49 beschreven, kunnen 2 afzonderlijke programmageheugens
met in totaal max. 18 schakeltijden worden geprogrammeerd.
Er kunnen zo 2 individuele schakeltijd-programma’s samengesteld waarvan er telkens
één via keuze van het betreffende programmageheugen geactiveerd kan worden.
Comme décrit à la page 49, 2 mémoires de programme indépendantes, pouvant contenir
au total jusqu’à 18 heures de déclenchement peuvent être occupées. Il est ainsi possible
de réaliser 2 programmes individuels d’heures de déclenchement et d’en activer un à
chaque fois en sélectionnant la mémoire de programme correspondante.
Shortly depressing the Mode key selects the program memory ( A or B ), whose switching
time events are to be executed.
Via kort indrukken van de toets Mode programmageheugen ( A of
geselecteren, waarvan de schakeltijden dienen te worden uitgevoerd.
Appuyer briévement sur la touche Mode pour sélectionner la mémoire de programme
A ou B dont les heures de déclenchement doivent être exécutées.
Note:
Memory C contains the timer function (refer to Chapter 7.) and cannot be occupied by
switching time events.
Aanwijzing:
Het geheugen C bevat de timer-functie (zie hoofdstuk 7.) en kan niet met
schakeltijden geladen worden.
Important:
La mémoire C contient la fonction de temporisation (voir chapitre 7) et elle ne
peut pas être occupée par des heures de déclenchement.
The display shows the program memory selected. Only the switching time events programmed in
this selected program memory are executed.
In het display wordt het geselecteerde programmageheugen aangegeven. Er
worden alleen de in dit geselecteerde programmageheugen geprogrammeerde
schakeltijden uitgevoerd.
La mémoire de programme sélectionnée est apparaît sur l’unité d’affichage.
Seules les heures de déclenchement programmées dans cette mémoire de
programme sélectionnée sont exécutées.
Is geen van beide programmageheugens en ook de timer-functie C niet
geselecteerd, staat de elektronische tijdschakelklok op handbediening ingesteld.
Geprogrammeerde schakeltijden en de schemerfunctie worden dan niet
uitgevoerd.
Lorsqu’aucune des 2 mémoires de programme et la fonction de temporisation C
ne sont pas sélectionnées, l'horloge électronique programmable est en
commande manuelle.
Les heures de déclenchement programmées ne sont alors pas exécutées.
As described on page 48, the timer has two separate program memories for up to 18 switching
times.
Thus, two individual switching time programs can be made up and one of them, in each case,
activated by selecting the corresponding program memory.
If neither programm memory and no timer function C has been selected, the Electronic Time
Switch is in the manual mode. Programmed switching time events and the twillight function will
then not be executed.
50
B )
Keuze programmageheugen
NL
3. Keuzemodus
3.1. Keuze van het programmageheugen
Sélection de la mémoire de
programme
Selecting the Program Memory
GB
3. Mode Selection
3.1. Selecting the Program Memory
51
Using the
key turns ON the consumer, whereas the
key turns it OFF.
For this purpose the key must be held depressed for at least 1 second.
F
3.2. Commande manuelle
Met de toets
uitgeachakeld.
Appuyer sur la touche
pour allumer le consommateur et sur la
touche
pout l'éteindre.
De toets moet daartoe minimaal 1 seconde worden ingedrukt.
La touche doit rester enfoncée au moins 1 seconde.
3.3. Winter-/Summer Time Selection
3.3. Keuze winter-/zomertijd
3.3. Sélection heure d'hiver / heure d'été
By shortly depressing the Set key, you can change between:
Via kort indrukken van Set wordt tussen:
Appuyer brièvement sur la touche Set pur commuter entre
-
-
-
winter time
and
-
wintertijd
en
l'heure d'hiver,
et
summer time
-
zomertijd
worden geswitcht.
52
wordt de verbruiker ingeschakelt en met de toets
-
l'heure d'été
Handbediening
Keuze winter-/zomertijd
NL
3.2. Handbediening
Commande manuelle, Sélection
heure d'hiver/heure d'été
Manual Operation, Summer/Winter Time Selection
GB
3.2. Manual Operation
53
Note:
If switching time events overlap (identical time and day of the week for ON and OFF),
the OFF event will be executed.
Example: MO ON 8:15 hrs. not executed.
MO OFF 8:15 hrs. executed.
Aanwijzing: Bij schakeltijdoverlappingen (identieke tijd en weekdag voor
AAn en UIT) wordt de UIT-tijd uitgevoerd.
Voorbeeld: ma AAN 8.15 wordt niet uitgevoerd
ma UIT 8:15 wordt uitgevoerd.
Depress the Set key for abt. 2 seconds until the display reads prog.
Druk de Set toets ca. 2 seconden in,tot in het display de melding prog
verschijnt.
Important: En cas d’interférence des heures de déclenchement (temps et
jour de semaine identiques pour ALLUMAGE et EXTINCTION), c’est
l’heure d'EXTINCTION qui est exécutée.
Exemple: lu ALLUMAGE 8.15 n’est pas exécutée
lu EXTINCTION 8.15 est exécutée.
Appuyer env. 2 secondes sur la touche Set jusqu’à ce que l’indication
prog apparaisse sur l’unité d’affichage.
Selecting the program memory
Selectie van het programmageheugen
Sélection de la mémoire de programme
Use key
or
to select program memory A or B . Select that programm memory
where your new switching time events are to be stored.
Met de toetsen
of
kiest u het programmageheugen A of B .
Kies het programmageheugen, waarin u de nieuwe-/gewijzigde schakeltijden
wilt opslaan.
Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner la mémoire de
programme A ou B . Sélectionner la mémoire de programme dans
laquelle doivent être déposées les nouvelles heures de déclenchement.
Valider en appuyant briévement sur Set .
Accept your selection by shortly depressing the Set key.
Bevestig de keuze door de Set toets even in te drukken.
The Electronic Time Switch is now in the mode for programming new switching time events.
De elektonische tijdschakelklok staat nu in de stand voor programmeren
van nieuwe schakeltijden.
54
F
4. Programmation des heures de déclenchement individuelles
L’horloge électronique programmable se trouve maintenant en mode de
programmation et les nouvelles heures de déclenchement peuvent être
programmées.
Schakeltijden programmeren
NL
4. Individuele schakeltijden programmeren
Programmation des heures de
déclenchement
Programming Switching Time Events
GB
4. Programming Individual Switching Time Events
55
F
c Sélection de l’emplacement de mémoire
or
Key
be displayed.
of
tonen de schakeltijden die reeds in het gekozen
De toetsen
programmageheugen zijn opgeslagen.
ou
pour visualiser les heures de déclencheAppuyer sur la touche
ment déjà déposées dans la mémoire de programme sélectionnée.
With the
key, you can scroll towards earlier events, while the
key brings you to later
events. New switching time events are automatically sorted into this list.
Met de toets
bladert u naar eerdere, met de toets
naar latere
schakeltijden. Nieuwe schakeltijden worden automatisch in deze lijst ingesorteerd.
Note: A maximum of 18 different switching time events can be stored. These events can be
distributed over two program memories ( A , B ). If all these 18 switching time events have
been programmed (e. g. nine ON and nine OFF times), the display reads ‘FULL’ at the end of the
table of events.
Aanwijzing: Er kunnen max. 18 schakeltijden worden opgeslagen. Deze
schakeltijden kunnen over 2 programmageheugens ( A , B ) verdeeld
worden. Zijn alle 18 schakeltijden geprogrammeerd (b.v. 9 AAN- en 9 UITtijden), toont het display aan het eind van de schakeltijdentabel de
melding ‘FULL’.
La touche
permet de défiler vers les heures de déclenchement situées
plus tôt, la touche
vers les heures de déclenchement situées plus tard.
Les nouvelles heures de déclenchement sont automatiquement intégrées
dans cette liste.
Rappel: 18 heures de déclenchement peuvent être mises en mémoire au
maximum. Ces heures de déclenchement peuvent être réparties dans 2
mémoires de programme ( A , B ). Lorsque les 18 heures de
programme sont toutes programmées (p. ex. 9 heures d'allumage et 9
heures d'extinction), l’indication ‘FULL’ apparaît sur l’unité d’affichage en
bas du tableau des heures de déclenchement.
indicates the switching time events already stored in the program memory can
Select the desired memory location where the new/changed switching time event is to be stored.
Any switching time event existing at this memory location will be overwritten.
Empty memory locations are indicated by a "——:——" symbol.
Accept your selection by shortly depressing the Set key.
Kies de gewenste geheugenplaats waar de nieuwe-/gewijzigde schakeltijd
opgeslagen dient te worden. Een op deze geheugenplaats aanwezige
schakeltijd wordt overgeschreven.
Lege geheugenplaatsen worden door het symbool "——:——" aangegeven.
Bevestig de keuze via kort indrukken van Set .
Sélectionner l’emplacement de mémoire dans lequel vous voulez déposer le
nouveau temps de commutation ou le temps de communation modifié.
Un temps de communation occupant déjà cet emplacement est alors
recouvert.
Les emplacements de mémoire libres sont visualisés par le symbole "——:——".
Valider en appuyant brièvement sur Set .
56
Schakeltijden programmeren
NL
c Keuze van de geheugenplaats
Programmation des heures de
déclenchement
Programming Switching Time Events
GB
c Selecting a memory location
57
F
d Programming ON or OFF
d Programmeren AAN of UIT
d Programmation ALLUMAGE ou EXTINCTION
Use the
or
key to select the new switching time either as an ON or OFF event.
The associated symbol will flash in the display.
Accept your selection by shortly depressing the Set key.
Met de toetsen
of
selecteren, of de schakeltijd een AAn- of een
UIT-schakeltijd dient te zijn. In het display knippert het bijbehorende
symbool.
Bevestig de keuze via kort indrukken van Set .
Appuyer sur la touche
si le temps de commutation doit être un temps de
Allumage ou sur la touche
s'il doit 1etre un temps d'extinction. Le symbole
correspondant clignote sur l'unité d'affichage.
Valider le sens de mouvement sélectionné en appuyant briévement sur Set .
e Programming the hour
e Programmeren Uur
or
to select the hour (00..23) where the switching time event to be
Use key
programmed is to be executed.
Accept your selection by shortly depressing the Set key.
of
uur (00..23) instellen, waarin de te
Met de toetsen
programmeren schakeltijd dient te worden uitgevoerd.
Bevestigen via kort indrukken van Set .
f Programming the minute
f Programmeren Minuut
or
to select the minute (00..59) where the switching time event to be
Use key
programmed is to be executed.
Accept your selection by shortly depressing the Set key.
of
minuut (00..59) instellen, waarin de te
Met de toetsen
programmeren schakeltijd dient te worden uitgevoerd.
Bevestigen via kort indrukken van Set .
e Programmation de l’heure
Appuyer sur la touche
ou
pour programmer l’heure (00..23) à
laquelle l’heure de déclenchement à programmer doit être effectuée.
Valider en appuyant briévement sur Set .
f Programmation de la minute
58
Schakeltijden programmeren
NL
Appuyer sur la touche
ou
pour programmer la minute (00..59) à
laquelle l’heure de déclenchement à programmer doit être effectuée.
Valider en appuyant briévement sur Set .
Programmation des heures de
déclenchement
Programming Switching Time Events
GB
59
or
change between the days where the event is to be executed. The current day is
Key
shown in a frame.
of
selecteert u de weekdagen, waarop de schakeling
Met de toetsen
dient te worden uitgevoerd. De momentele positie wordt omkaderd getoond.
The Mode key can be used for cancelling or selecting the day.
If the day has been selected for an event, a bar is shown within the frame. An empty frame
indicates that the event is not executed at this day.
Met de toets Mode wordt de weekdag geannuleerd of geselecteerd.
Is de dag voor een schakeling geselecteerd, wordt een balk in het kader
getoont. Een leeg kader geeft aan dat de schakeling op deze weekdag
niet wordt uitgevoerd.
La touche Mode permet de désélectionner ou de sélectionner le jour de la
semaine. Lorsque le jour est sélectionné pour un déclenchement, une barre
apparaît à l’intérieur du cadre. Un cadre vide montre que le déclenchement
n’est pas effectué pour ce jour de la semaine.
Met de toetsen
of
volgende weekdagen kiezen en met Mode
activeren of annuleren.
Op deze wijze worden de dagen geselecteerd, waarop de schakeling dient
te worden uitgevoerd.
Appuyer sur la touche
ou
pour arriver au jour de la semaine suivant
et le désélectionner ou le sélectionner en appuyant sur la touche Mode .
Sélectionner ainsi tous les jours pour lesquels le déclenchement est
souhaité.
Na selectie van alle gewenste dagen:
Bevestigen van de keuze via kort indrukken van Set .
Lorsque tous les jours souhaités ont été sélectionnés,
appuyer brièvement sur Set pour valider la sélection.
Use key
or
to change to the next day and select or cancel with the Mode key.
This is the way how to select those days on which the event is to be executed.
Schakeltijden programmeren
F
g Programmation des jours de la semaine
Appuyer sur la touche
ou
pour programmer les jours individuels
de la semaine pour lesquels le déclenchement du mouvement doit être
exécuté. La position actuelle est visualisée par un cadre.
When desired days have been selected:
Accept by shortly depressing the Set key.
60
NL
g Programmeren Weekdagen
Programmation des heures de
déclenchement
Programming Switching Time Events
GB
g Programming the days
61
F
h Programmation de la fonction aléatoire
or
key can now be used to activate or deactivate the random function for the
The
programmed switching time event.
When the dot under random flashes, the random function is deactivated for this switching time
event.
Accept selecting the random function by shortly depressing the Set key.
of
kunt u nu de toevalsfunctie voor de geprogrammeerde
Met de toetsen
schakeltijd in- of uitschakelen. Wanneer de stip onder Toeval knippert, is de
toevalsfunctie voor deze schakeltijd uitgeschakeld.
Bevestigen van de toevalsfunctie via kort indrukken van Set .
ou
vous pouvez maintenant activer ou désactiver
Avec la touche
la fonction aléatoire pour pour ce temps de commutation programmée. Lorsque le
point sous Aléa clignote, la fonction aléatoire est désactivée pour le temps de
commutation. Valider la fonction aléatoire en appuyant briévement sur Set .
i Programming the astro function
Use the
or
key to activate or deactivate the astro function for the programmed
switching time event. If the astro symbol flashes the astro function is deactivated for this
switching time event.
By shortly depressing the Set key, the time, day, running direction, astro function and random
function data is now stored in the program memory.
i Programmeren astro-functie
i Programmation de la fonction Astro
Met de toetsen
of
de astro-functie voor de geprogrammeerde
schakeltijd in- of uitschakelen. Wanneer de stip onder Astro knippert, is de
astro-functie voor deze schakeltijd uitgeschakeld.
Appuyer sur la touche
ou
pour activer ou désactiver la fonction
Astro pour l’heure de déclenchement programmée. Lorsque le symbole Astro
clignote, la fonction Astro est désactivée pour cette heure de déclenchement.
Via kort indrukken van Set worden de gegevens voor tijd, weekdag, Astrofunctie en toevalsfunctie in het programmageheugen geprogrammerd.
Appuyer briévement sur Set pour déposer dans la mémoire de programme
les données relatives à l’heure, au jour de la semaine, à la fonction Astro et à
la fonction aléatoire.
The Electronic Time Switch is ready for the programming of the next switching time event.
De elektronischetijdschakelklok is gereed voor programmering van de
volgende schakeltijd.
j End of programming
j Einde van de programmering
After storing all desired switching time events in the program memory, exit the programming
mode by depressing the Set key for at least 3 seconds. With this key, programming can stopped
at any time.
Zijn alle gewenste schakeltijden in het programmageheugen geprogrammerd,
dan programmering verlaten door Set minimal 3 seconden in te drukken.
De programmering kan hiermee op ieder moment worden afgebroken.
L'horloge électronique programmable est prête pour la programmation du
temps de communication suivant.
j Fin de la programmation
Lorsque toutes les heures de déclenchement désirées sont déposées
dans la mémoire de programme, quitter la programmation en appuyant
sur Set pendant au moins 3 secondes. La programmation peut ainsi être
également annulée à tout moment.
Schakeltijden programmeren
NL
h Programmeren Toevalsfunctie
Programmation des heures de
déclenchement
Programming Switching Time Events
62
GB
h Programming the random function
63
F
5. Effacement des heures de déclenchement
Depress the Set key for approx. 2 seconds until the display reads prog.
Druk de toets Set toets gedurende ca. 2 seconden in, tot in het display
de melding prog verschijnt.
Appuyer env. 2 secondes sur la touche Set jusqu’à ce qu’apparaisse
l’indication prog sur l’unité d’affichage.
Selectie van het programmageheugen
Sélection de la mémoire de programme
Met de toetsen
of
kiest u het programmageheugen A of B . Kies
het programmageheugen, waarin de schakeltijden gewist moeten worden.
Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner la mémoire de
programme A ou B . Sélectionner la mémoire de programme dans
laquelle les heures de déclenchement sont à effacer.
Selecting the program memory
Use key
or
to select program memory A or B . Select that program memory where
the switching time events are to be deleted.
Accept your selection by shortly depressing the Set key.
Bevestig de selectie via kort indrukken van Set .
Use key
or
to select the switching time event to be deleted.
Valider la sélection en appuyant briévement sur Set .
Kies met de toetsen
There are two different ways to delete the switching time events:
1.By depressing the Mode key for at least 3 seconds.
2.By cancelling all the days associated with the switching time event.
of
de schakeltijd, die gewist moet worden.
Er zijn 2 mogelijkheden, om schakeltijden te wissen:
1. Via indrukken van de Mode toets gedurende minimaal 3 seconden.
2. Via annuleren van alle bij de schakeltijd horende weekdagen.
An empty memory location is indicated by a "——:——" symbol.
Having deleted the switching time events, exit the programming mode by depressing the Set
key for at least 3 seconds.
De lege geheugenplaats wordt door het symbool "——:——" aangegeven.
Zijn de schakeltijden gewist, dan de programmering verlaten door de Set
gedurende minimal 3 seconden ingedrukt te houden.
ou
pour sélectionner l’heure de
Appuyer sur la touche
déclenchement à effacer.
Il y a 2 possibilités d’effacer les heures de déclenchement:
1. Appuyer sur la touche Mode pendant au moins 3 secondes.
2. Désélectionner tous les jours de la semaine affectés à l’heure de
déclenchement.
L’emplacement de mémoire libre est visualisé par le symbole "——:——".
Quitter la programmation une fois que les heures de déclenchement sont
effacées en appuyant sur la touche Set pendant au moins 3 secondes.
64
Schakeltijden wissen
NL
5. Wissen van schakeltijden
Effacement des heures de
déclenchement
Deleting Switching Time Events
GB
5. Deleting Switching Time Events
65
The astro shift function facilitates the individual adaptation of the factory-pre-calculated sunrise
and sunset times to your local conditions. This shift is executed for all days throughout the year.
De Astro-verschuiving maakt individuele aanpassing mogelijk van de op de
fabriek vooringestelde zonsopgang- en zonsondergangstijden aan de
plaatselijke situatie. De verschuiving geschiedt voor alle dagen van het jaar.
Le décalage astro permet d’adapter individuellement aux conditions locales
les heures de lever et de coucher du soleil déterminées au préalable par
l’usine. Le décalage est effectué pour tous les jours de l’année.
Druk de Set toets gedurende ca. 2 seconden in, tot in het display de
melding prog verschijnt.
Met de toetsen
of
selecteert u de stip onder Astro z.
Bevestigen via kort indrukken van de toets Set .
De max. verschuiving van de Astro-tijden bedraagt voor de zonsopgangsen zonsondergangstijden telkens 1 uur 59 minuten.
Appuyer sur la touche Set jusqu’à ce qu’apparaisse l’indication prog sur
l’unité d’affichage.
Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner le le point sous Astro
z. Valider en appuyant briévement sur Set .
Le décalage maximum des temps astro pour les heures de lever et de
coucher du soleil est de 1 heure 59 minutes pour chancun des cas.
Depress the Set key for approx. 2 seconds until the display reads prog.
Use key
or
to select the dot under Astro z.
Accept by shortly depressing the Set key.
The maximum astro time shift for the sunrise and sunset times is 1 hour and 59 minutes, in
each case.
c Astro Zonsopgang Verschuiving Uur
c Lever du soleil astro décalage heure
-1 : Shifting the astro curve 1 hour towards earlier times.
1
: Shifting the astro curve 1 hour towards later times.
-0, 0 : No shifting within the hour range, sign for shifts within the minute range (please refer to
the next programming step).
Met de toetsen
of
uurtijd (-1, -0, 0, 1) instellen, waarmee de
Astro-curve verschoven moet worden.
-1 : verschuift de astro-curve met 1 uur in richting vroegere tijden
1
: verschuift de astro-curve met 1 uur in richting latere tijden
-0, 0 : geen verschuiving in urengebied,bewerking-steken voor verschuiving
in minutengebied (zie volgende programmeerstap).
Entrer au moyen de la touche
ou
l’heure (-1, -0, 0, 1) de laquelle
la courbe astro est à décaler.
-1 : décale la courbe Astro une heure plus tôt
1
: décale la courbe Astro une heure plus tard
-0, 0 : pas de décalage dans la plage des heures, Signes pour le décalage
dans la plage des minutes (voir pas de programmation suivante).
Accept by shortly depressing the Set key.
Bevestigen via kort indrukken van Set .
Valider en appuyant briévement sur Set .
c Sunrise hour astro time shift
or
to set the hour (-1, -0, 0, 1) by which the astro curve is to be shifted.
Use key
66
F
6. Programmation d’un décalage d'heure astronomique
Astro-tijdverschuiving
programmeren
NL
6. Programmeren van een astro-tijdverschuiving
Programmation d'un décalage
d'heure astronomique
Programming an Astro Time Shift
GB
6. Programming an Astro Time Shift
67
F
d Lever du soleil astro décalage minute
or
to set the minute (00..59) by which the astro curve is to be shifted.
Use key
Accept by shortly depressing the Set key.
of
minuut (00..59) instellen, waarmee de AstroMet de toetsen
curve verschoven moet worden.
Bevestigen via kort indrukken van Set .
ou
la minute (00..59) de laquelle
Entrer au moyen de la touche
la courbe astro est à décaler.
Valider en appuyant briévement sur Set .
e Sunset hour astro time shift
e Astro Zonsondergang Verschuiving Uur
e Coucher du soleil astro décalage heure
Use key
or
to set the hour (-1, -0, 0, 1) by which the astro curve is to be shifted.
-1 : Shifting the astro curve 1 hour towards earlier times.
1
: Shifting the astro curve 1 hour towards later times.
-0, 0 : No shifting within the hour range, sign for shifts within the minute range (please refer to
the next programming step).
Met de toetsen
of
uur (-1, -0, 0, 1) instellen, waarmee de Astrocurve verschoven dient te worden.
-1 : verschuift de astro-curve met 1 uur in richting vroegere tijden
1
: verschuift de astro-curve met 1 uur inrichting latere tijden
-0, 0 : geen verschuiving in urengebied, bewerkingsteken voor verschuiving
in minutengebied (zie volgende programmeerstap).
Entrer au moyen de la touche
ou
l’heure (-1, -0, 0, 1) de laquelle la
courbe astro est à décaler.
-1 : décale la courbe Astro une heure plus tôt
1
: décale la courbe Astro une heure plus tard
-0, 0 : pas de décalage dans la plage des heures, Signes pour le décalage
dans la plage des minutes (voir pas de programmation suivant).
f Sunset minute astro time shift
f Astro Zonsondergang Verschuiving Minuut
f Coucher du soleil Astro décalage minute
Use key
Met de toetsen
of
minuut (00..59) instellen waarmee de Astrocurve verschoven dient te worden.
Entrer au moyen de la touche
courbe astro est à décaler.
Via kort indrukken van Set worden de nieuwe astro-tijden
geprogrammeerd.
Valider en appuyant briévement sur Set pour enregistrer les
nouvellesheures astro dans la mémoire.
or
to set the minute (00..59) by which the astro curve is to be shifted.
ou
la minute (00..59) de laquelle la
By shortly depressing the Set key, the new astro times are stored in the memory.
68
Astro-tijdverschuiving
programmeren
NL
d Astro Zonsopgang Verschuiving Minuut
Programmation d'un décalage
d'heure astronomique
Programming an Astro Time Shift
GB
d Sunrise minute astro time shift
69
When the timer function is activated the light is turned on for a preset time between 1 minute and
up to 23 hours and 59 minutes.
Bij activering van de timer-functie wordt de verlichting gedurende een
vooringestelde tijd tussen 1 minut en 23 uur. 59 min. ingeschakeld.
Lorsque la fonction de temporisation est activée, l’éclairage s’allume pour une
durée préréglée qui peut être comprise entre 1 minute et 23 heures 59 minutes.
Choosing the timer function
Select memory C by shortly depressing the Mode key ( C flashes in the display). This memory
contains the timer function.
Keuze van de timer-functie
Via kort indrukken van de toets Mode geheugen C selecteren ( C in
het display knippert). Dit geheugen bevat de timer-functie.
Sélection de la fonction de temporisation
Appuyer brièvement sur la touche Mode pour sélectionner la mémoire C
( C clignote sur l’unité d’affichage). La fonction de temporisation est déposée
dans cette mémoire.
Note:
Programm memories A and B are occupied by switching time events and must not be selected
for activating the timer function.
Aanwijzing:
In programmageheugen A en B worden de schakeltijden opgeslagen,
deze geheugens mogen niet voor activering van de timer-functie geselecteerd
worden.
De timer-functie is op de fabriek op een tijd van 15 minuten voorgeprogrammeerd.
Timer-functie
F
7. Sélection de la fonction de temporisation
The timer function is factory-preset to a period of 15 minutes.
70
NL
7. Keuze van de timer-functie
Important:
Les mémoires de programmation A et B contiennent des heures de
déclenchement et elles ne peuvent pas être sélectionnées pour activer la
fonction de temporisation.
La durée d’allumage préréglée par l’usine pour la fonction de temporisation
est de 15 minutes.
Function de temporisation
Timer Function
GB
7. Selecting the Timer Function
71
The display counts down.
The colon between the hours and minutes flashes.
The light can be turned off any time by shortly tipping (1.5 sec. max.) the
key.
When the counter reads ‘0’ the light is turned off. The display then shows the preset time
(factory setting is 15 min.).
By depressing the
counter
is running.
key, the preset time can be restarted, even during thetime the down-
Individual timer period setting
To increase the timer period, depress the
the
key for more than 1.5 sec.
key for more than 1.5 sec. To decrease, depress
Setting range:
1 minute minimum.
23 hours, 59 minutes maximum.
Setting an individual timer period does not trigger any switching event, unless the
corresponding device has been switched on beforehand.
72
Via kort indrukken (max. 1,5 sec.) van de toets
De verbruiker wordt ingeschakeld.
F
start u de timer-functie.
Toucher brièvement la touche
(1,5 seconde maxi) pour démarrer la
fonction de temporisation. Le consommateur s’allume.
De teller in het display telt terugwaarts (count-down).
De dubbele punt tussen de uren- en minutenaflezing knippert.
De verlichting kan op ieder gewenst moment via kort indrukken
uitgeschakeld worden.
(max. 1,5 sec.) van de toets
L’affichage compte à rebours (count down).
Le double point entre l’affichage de l’heure et l’affichage de la minute clignote.
L’éclairage peut être éteint à tout moment en touchant brièvement la touche
(1,5 seconde maxi).
Zodra de teller in het display de stand ‘0’ heeft bereikt, wordt de verlichting
uitgeschakeld. Het display toont daarna de vooringestelde tijd
(voorgeprogrammeerd op 15 min.).
Lorsque le compteur est arrivé à ‘0’, l’éclairage s’éteint. Sur l’unité d’affichage
apparaît la durée d’allumage préréglée par l’usine (15 minutes).
Via kort indrukken van de
toets kan de vooringestelde tijd op ieder
gewenst moment, ook tijdens het ‚aflopen van de tijd‘ opnieuw gestart worden.
La durée d’allumage préréglée par l’usine peut être démarrée à tout moment
, ceci également pendant le « déroulement de la
en touchant la touche
durée d’allumage préréglée ».
Individuele instelling van een timer-tijd
Via lang indrukken (langer dan 1,5 sec.) van de toets
verlengd, via lang indrukken van de toets
verkort.
Réglage individuel d’une durée d’allumage
Toucher plus longuement (plus d’1,5 seconde) sur la touche
la durée d’allumage, toucher plus longuement la touche
wordt de tijd
pour augmenter
pour la diminuer.
Instelgebied:
minimaal
1 minuut
maximaal
23 uur, 59 minuten
Plage de réglage :
minimum
1 minute
maximum
23 heures 59 minutes
Bij instelling van een individuele timer-tijd wordt geen schakeling geactiveerd,
tenzij er reeds eerder werd ingeschakeld.
L'action de régler une durée de minuterie individuelle ne déclenche pas de
commutation sauf en cas de mise en marche préalable d'un récepteur.
Timer-functie
NL
key, you can start the timer function. This turns on
Fonction de temporisation
Timer Function
GB
By shortly tipping (1.5 sec. max.) the
the consumer.
73
F
8. Programmation de la fonction crépusculaire (seulement pour
This function requires the connection of a sun/twilightsensor (to be ordered separately).
met sensoraansluiting)
Voor deze functie is aansluiting van een zonne-/schemersensor vereist
(apart bestellen).
adaptateur avec connexion de capteur)
La connexion d’un capteur solaire/crépusculaire est nécessaire pour cette
fonction (commander séparément).
De programmering van de schemerfunctie maakt helderheidsgestuurde
schakeltijden mogelijk, d.w.z. bij onderschrijding van een ingestelde
helderheidswaarde wordt de verlichting ingeschakeld. Het maansymbool in
het display knippert.
La programmation de la fonction crépusculaire permet l’exécution
d’heures de déclenchement en fonction de la luminosité c’est-à-dire que
l’éclairage s’allume lorsque la luminosité est inférieure à une valeur de
luminosité réglée préalablement. Le symbole Lune clignote sur l’unité
d’affichage.
Aanwijzing:
Wordt de schemerfunctie geactiveerd terwijl er geen sensor is
geïnstalleerd, treedt een storing op.
Die schemerfunctie vervangt de Astro-functie voor Aan-tijden. Er
dient derhalve voor de dagen, waarop de schemerfunctie uitgevoerd
moet worden, minimaal één Astro-Aan-tijd geprogrammeerd te zijn.
Important:
Il se produit un dysfonctionnement lorsque la fonction crépusculaire
est activée sans qu’un capteur ne soit installé.
La fonction crépusculaire remplace la fonction Astro pour les temps
d’allumage. Il faut donc qu’au moins une heure d’allumage Astro soit
programmée pour les jours auxquels la fonction crépusculaire doit
être activée.
Le capteur est fixé à la vitre de la fenêtre et permet la fonction crépusculaire.
Le capteur solaire/crépusculaire pour montage en saillie peut également
être utilisé.
La fonction crépusculaire est activée 120 minutes heures environ avant le
coucher du soleil (voir courbe astro). 4 minutes env. après dépassement de
la valeur de luminosité réglée, l’éclairage s’allume.
The programming of the twilight function facilitates brightness-controlled switching time events,
i. e. the light is turned on when a preselected brightness value is undercut. The Moon in the
display flashes.
Note:
Activating the twilight function with no sensor installed will cause malfunctioning of the
device.
The twilight function substitutes the astro function for ON time events. Therefore, at
least one astro ON time event must be programmed for the days on which the twilight
function is to be executed.
The sensor must be attached to the window pane and ensures the twilight function. Otherwise,
the sun/twilight sensor (surface-mounting) can be used.
The twilight function is activated approx. 120 minutes before sunset (please refer to the astro
curve). The light is turned on approx. 4 minutes after the illumination drops below the preset
brightness value.
De sensor wordt op het venster bevestigd en realiseert hier de schemerfunctie.
Of men gebruikt de zonne-/schemersensor (opbouw)
Die schemerfunctie wordt ca. 120 minuten voor zonsondergang (zie Astrokarakteristiek) actief geschakeld. Ca. 4 minuten na onderschrijding van de
ingestelde helderheidswaarde wordt de verlichting ingeschakeld.
Schemerfunctie programmeren
NL
8. Programmeren van de schemerfunctie (alleen bij opzetstuk
Programmation de la fonction
protection solaire/crépusculaire
Programming the Twilight Function
74
GB
8. Programming the Twilight Function (only for attachment with sensor input)
75
Use the
or
key to select the ‘moon’ symbol.
Met de toetsen
of
selecteert u het symbool ‘maan’.
Accept by shortly depressing the Set key.
Bevestig via kort indrukken van de toets Set .
Use key
or
to switch the twilight function ON or OFF. When the moon symbol is
flashing the twilight function is deactivated.
Met de toetsen
of
schakelt u de schemerfunctie Aan en Uit.
Knippert het maansymbool, is de schemerfunctie uitgeschakeld.
Accept by shortly depressing the Set key.
Bevestig via kort indrukken van de toets Set .
Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner le symbole ‘Lune’.
Valider en appuyant brièvement sur la touche Set .
Appuyer sur les touches
ou
pour activer et désactiver la fonction
crépusculaire. Lorsque le symbole Lune clignote, la fonction crépusculaire
est désactivée.
Valider en appuyant brièvement sur la touche Set .
Het display toont bij geactiveerde schemerfunctie via de eerste beide cijfers
de actuele helderheidswaarde. De cijfers 3 en 4 knipperen.
De toetsen
of
kiezen de helderheidswaarde (01...99), bij onderschrijding waarvan de verlichting wordt ingeschakeld (zie referenziewaarden
pagina 79)
Lorsque la fonction crépusculaire est activée, les deux premiers chiffres de
l’unité d’affichage montrent la valeur de luminosité actuelle. Les chiffres 3 et
ou
pour sélectionner la valeur
4 clignotent. Appuyer sur les touches
de luminosité (01...99) à partir de laquelle le volet roulant doit descendre (voir
valeurs de référence, page 79).
Tip: Program the twilight function in the evening with the brightness value at which the light is to
be turned on. Digits 3 and 4 (brightness for moving down the Venetian blind) must then be
brought into coincidence with digits 1 and 2 (current brightness).
Tip: Programmeer de schemerfunctie ‘s avonds met de helderheidswaarde,
waarbij de verlichting ingeschakelt dient te worden. De cijfers 3 en 4 (helderheid voor neerlaten van de jaloezie) moeten dan met de cijfers 1 en 2
(momentele helderheid) in overeenstemming gebracht worden.
Conseil: Programmer la fonction crépusculaire le soir en entrant la valeur
de luminosité qui doit déclencher la descente du volet roulant. Les chiffres 3
et 4 (luminosité pour la descente du volet roulant) doivent doivent alors
correspondre aux chiffres 1 et 2 (luminosité amomentanée).
Accept by shortly depressing the Set key.
The Electronic Time Switch displays the current time.
Bevestigen via kort indrukken van de toets Set .
De elektronische tijdschakelklok toont de actuele tijd.
Valider en appuyant briévement sur la touche Set . L’horloge électronique
programmable affiche maintenant l’heure actuelle.
With the twilight function activated, the first two display digits are reading the current brightness
value, whilst digits 3 and 4 are flashing.
Use key
or
to select the brightness value (01..99) where, when undercut, the light is
turned on (please refer to the reference values on page 78).
76
F
Appuyer env. 2 secondes sur la touche Set jusqu’à ce que l’indication
‘prog’ apparaisse sur l’unité d’affichage.
Schemerfunctie
programmeren
NL
Druk de Set toets in, tot in het display de melding ‘prog’ verschijnt.
Programmation de la fonction
crépusculaire
Programming the Twilight Function
GB
Depress the Set key for approx. 2 seconds until the display reads prog.
77
F
This Table shows a few brightness values associated with the reading:
De tabel toont enkele bij het indicatiecijfer behorende
helderheidswaarden:
Twilight Function:
Reading
00
10
30
50
70
90
98
Approx. Lux Value
6
17
50
80
135
220
300
Schemerfunctie:
Aflezing
00
10
30
50
70
90
98
8.1. Valeurs de référence pour la fonction protection
solaire et la fonction crépusculaire
Le tableau montre quelques-unes des valeurs affichées correspondant
aux valeurs de luminosité:
ca. luxwaarde
6
17
50
80
135
220
300
Fonction
crépusculaire:
Valeur affichée
00
10
30
50
70
90
98
Valeur lux. approx.
6
17
50
80
135
220
300
Recommended reading 4
Aanbevolen afleeswaarde 4
Valeur affichée recommandée 4
Desired brightness values for the twilight function must be determined individually.
Gewenste helderheidswaarden voor schemerfunctie individueel bepalen.
Déterminer individuellement les valeurs de luminosité souhaitées pour la
fonction crépusculaire.
Referentiewaarden
NL
8.1. Referentiewaarde voor zonwering- schemerfunctie
Valeurs de référence
Reference Values
78
GB
8.1. Sun Protection and Twilight Functions Reference Values
79
10
15
Apr.
20
25
30
Jul.
35
40
45
Okt.
50
Dez. SZ
4
Darkness
Duisternis
Nuit
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
Daylight
Daglicht
Jour
9
15
16
17
17
18
18
19
19
20
21
20
21
WZ
80
KW 5
Jan.
10
15
Apr.
Duisternis
20
25
30
Jul.
Nuit
35
40
45
Okt.
22
50
Dez. SZ
NL
F
9. Astro-functie
9. Fonction astro
If the light is to be turned on at sunset or to be turned off at sunrise, switching time events once
programmed must be continuously adapted to the changing astronomical calendar in automatic
mode (please refer to the illustration).
For this purpose, the Electronic Time Switch calculates the time of sunrise and sunset for each
day of the year (for the approximate location of Würzburg).
Dient de verlichting bij zonsondergang (SU) te worden ingeschakeld of
daarentegen bij zonsopgang (SA) uitgeschakeld te worden, dienen
eenmaal geprogrammeerde schakeltijden in de auto-modus voortdurend
aan de veranderende astronomische kalender te worden aangepast (zie
afbeelding).
Daartoe berekent de elektronische tijdschakelklok voor iedere dag van het
jaar het tijdstip van zonsopgang en zonsondergang (ca. standplaats Würzburg).
Si l’on veut que l’éclairage s’allume au coucher du soleil (SU) ou qu’il s’éteigne
au lever du soleil (SA), les heures de déclenchement qui ont été programmées
en marche automatique doivent être adaptées continuellement aux
changements du calendrier astronomique (voir figure).
Via bijschakelen van het Astro-programma worden geprogrammeerde
UIT-schakeltijden reeds op het tijdstip van zonsopgang uitgevoerd.
Geprogrammeerde AAN-tijden worden pas op het tijdstip van
zonsondergang uitgevoerd.
Uit-schakeltijden die binnen de donkere tijd van de ochtend liggen en
Aan-tijden die in de donkere tijd van de avond liggen worden niet
verschoven.
L’activation du programme astro a pour effet que les heures d’extinction
programmées sont exécutées dès le lever du soleil. Les heures d’allumage
programmées ne sont exécutées qu’au coucher du soleil.
Les heures d’extinction situées le matin en nuit et les heures d’allumage
situées le soir en jour ne sont pas décalées.
By adding the astro program, programmed OFF switching time events are executed at the time
of sunrise already. Programmed ON switching time events are only executed at the time of
sunset. OFF switching time events that are in the darkness in the morning and ON events in
the evening darkness are not shifted.
10
16
Darkness
GB
9. Astro Function
To adapt the pre-programmed astro times to the local conditions, the astro times can be shifted
by a maximum of +/- 1 hour and 59 minutes.
Ter aanpassing van de voorgeprogrammeerde Astro-tijden aan de
plaatselijke omstandigheden kunnen de Astro-tijden met max. +/- 1 uur en
59 minuten verschoven worden.
Astro-functie
KW 5
Jan.
3
A cet effet, l’horloge électronique programmable calcule pour chaque jour de
l’année l’heure du lever et du coucher du soleil (site approximatif Würzburg).
Les heures astro préalablement programmées peuvent être décalées de
maxi +/- 1 heure et 59 minutes pour les adapter à la situation locale respective.
Function Astro
Astro Function
WZ
81
Dient een verlichting am‘s ochtens op zijn laatst om 6.30 uur uitgeschakelt
en ‘s avonds op zijn vroegst om 19.10 uur te worden ingeschakelt, dan de
volgende programmering met geactiveerde Astro-functie uitvoeren (zie afb.):
Schakeltijd 1: Mo-So (ma-zo) 6.30 uur UIT
Schakeltijd 2: Mo-So (ma-zo) 19.10 uur AAN
Si l’on veut que l'éclairage s'éteigner le matin au plus tard à 6h30 et qu’il
s'allume au plus tôt à 19h10, effectuer la programmation suivante
et activer la fonction astro (voir figure):
Heure de déclenchement 1: Mo-So (lu.-di.) 6h30 ALLUMAGE
Heure de déclenchement 2: Mo-So (lu.-di.) 19h10 EXTINCTION
10. Random Function
10. Toevalsfunctie
10. Fonction aléatoire
If the random function is activated for a certain switching time event, this switching time is
varied by +/- 15 minutes. The random time shift is used for all switching times for which the
random function is activated and changed daily.
Is de toevalsfunctie voor een bepaalde schakeltijd geactiveerd, wordt deze
schakeltijd
met +/- 15 minuten gevarieerd. Deze toevalstijd wordt voor alle schakeltijden
gebruikt,
waarbij de toevalsfunctie geactiveerd is en dagelijks gewijzigd.
Lorsque la fonction aléatoire est activée pour une heure de déclenchement
déterminée, cette heure de déclenchement varie de +/- 15 minutes. Ce
temps aléatoire est utilisé pour toutes les heures de commutation pour
lesquelles la fonction aléatoire est activée et modifié tous les jours.
Lorsque la fonction astro est en outre activée pour cette heure de déclenchement,
celle-ci s’adapte aux heures respectives du lever et du coucher du soleil et elle
varie d’un temps aléatoire de +/- 15 minutes.
To turn off at 6:30 hrs. in the morning, at the latest and to turn it on 19:10 hrs. in the evening at
the earliest, use the following program with activated astro function (please refer to the
illustration):
Event 1: MO-SU at 6:30 hrs. OFF.
Event 2: MO-SU 19:10 hrs. ON.
Is voor deze schakeltijd tevens de Astro-functie geactiveerd, wordt deze
schakeltijd aan de desbetreffende zonsopgangs- of zonsondergangstijd
aangepast en met een toevalstijd van +/- 15 minuten gevarieerd.
Astro-functie,
Toevalsfunctie
F
Exemples de programmation:
Si l’on veut que l'éclairage s'allume tous les jours au coucher du soleil et
qu’il s'éteigne de même au coucher du soleil, effectuer la programmation
suivante et activer la fonction astro:
Heure de déclenchement 1: Mo-So (lu.-di.) 16h00 ALLUMAGE
Heure de déclenchement 2: Mo-So (lu.-di.) 22h00 EXTINCTION
If the astro function is additionally activated for this switching time event, this switching time
event will be adapted to the respective time of sunrise or sunset and varied by a random time of
+/- 15 minutes.
82
NL
Programmeervoorbeelden:
Dient een verlichting dagelijks bij zonsondergang ingeschakeld en bij
zonsopgang uitgeschakelt te worden, dan kan dit met behulp van de volgende
programmering en geactiveerde Astro-functie worden gerealiseerd:
Schakeltijd 1: Mo-So (ma-zo) 16.00 uur AAN
Schakeltijd 2: Mo-So (ma-zo) 22.00 uur UIT
Function Astro,
Function aléatoire
Astro Function Random Function
GB
Programming examples:
If light is to be turned on daily at sunset and to be turned off at sunrise, the following
programming and activated astro function can be used to effect this:
Event 1: MO-SU at 16:00 hrs. ON.
Event 2: MO-SU at 22:00 hrs. OFF.
83
1. Warning
1. Veiligheidsinstructies
1. Consignes relatives au danger
Attention: Electrical equipment must be installed and fitted by qualified electricians only.
Attentie! Installatie en montage van elektrische apparaten mogen
uitsluitend door een landelijk erkend installatiebedrijf worden uitgevoerd.
Attention! La mise en place et le montage d’appareils électriques
doivent obligatoirement être effectués par un électricien spécialisé.
De elektronische tijdschakelklok werd voor het schakelen van lampen
ontwikkeld. Voor de specificatie van de lampbelasting zie Technische
gegevens van het inbouw-basis-element. Geen andere belastingen
schakelen.
L’horloge électronique programmable a été développé pour commuter
des lampes. Pour la spécification de la charge des lampes, voir les données
techniques de l'insert encastrable. Ne pas commuter d’autres charges.
The Electronic Time Switch has been designed for the automatic switching of lights. If it is used for
other purposes which may entail any hazards (e. g. the switching of heating appliances) the user
will have to avert such hazards by applying additional, suitable safety measures.
De tijdschakelklok werd voor automatisch schakelen van verlichtingen
ontwikkeld. Indien de klok voor andere doeleinden wordt toegepast die gevaar
kunnen opleveren (b.v. schakelen van verwarmingsapparatuur), dient de
gebruiker dit gevaar via geschikte extra veiligheidsmaatregelen uit te bannen.
L’horloge électronique programmable a été conçu pour la commutation
automatique de l’éclairage. En cas d’autres utilisations qui peuvent constituer
un danger (p. ex. allumage d’appareils de chauffage), l’utilisateur devra exclure
ces sources de danger en prenant des mesures de sécurité supplémentaires
appropriées.
Veiligheidsinstructies
F
B) Installation
The Electronic Time Switch has been designed for switching lamps. For detailed lamp loads,
please refer to the flush-mounted insert’s technical specifications. Do not switch any other loads.
84
NL
B) Installatie
Consignes relatives au danger
Warning
GB
B) Installation
85
After installation, make a reset to bring back the device to factory default setting.
Na het installeren dient een reset te worden uitgevoerd, om het toestel op
de fabrieksinstelling terug te zetten:
Après l’installation, il est nécessaire de procéder à une remise à zéro pour
ramener l’appareil aux valeurs consignées en usine.
Druk de toetsen Mode en Set gelijktijdig in tot alle aflezingen in het
display kort oplichten (ca. 7 seconden). De reset is uitgevoerd.
Appuyer simultanément sur les touches Mode et Set jusqu’à ce que
toutes les indications de l’unité d’affichage s’allument pour un court instant
(7 secondes env.). La remise à zéro est terminée.
De elektronische tijdschakelklok kan alleen in combinatie met het schakelklok
basis-element in bedrijf gesteld worden.
Het schakelklok basis-element c wordt in een wandcontactdoos conform
DIN 49073 (advies: diepe doos) gemonteerd. De aansluitklemmen van het
schakelklok basis-element dienen daarbij beneden te liggen.
De elektronische tijdschakelklok d wordt samen met de inschuiféénheid e
in het schakelklok basis-element gestoken.
Die elektrische contactgeving geschiedt via de steker f.
L’horloge électronique programmable ne peut être mis en service qu’avec
l'insert d'horloge électronique programmable.
Monter l'insert d'horloge électronique programmable c dans une boîte
selon DIN 49073 (préconisation: boîte profonde), les bornes de connexion
de l’appareil devant être en bas.
Monter l’horloge électronique programmable d avec le cadre e sur l'insert
d'horloge électronique programmable.
Etablir le contact électrique au moyen de la fiche mâle f.
De extra contactstekers g (bij opzetstuk met sensoraansluiting) worden,
voor aansluiting van een sensor, op het schakelklok basis-element
aangesloten.
Pour la connexion d’un capteur, introduire les contacts à fiche supplémentaires g dans l'insert d'horloge électronique programmable (pour l'adaptateur
avec connexion de capteur).
(Description, montage et connexion de l'insert, voir notice séparée)
Depress the Mode and Set keys at the same time until all display segments light up for a
short time (approx. 7 sec.). This completes the reset.
The Time Switch insert c should be installed in a box as per DIN 49073 (deep box recommended).
The connecting terminals of the insert must be down.
The Electronic Time Switch d is plugged together with frame e onto the insert.
The Electrical contact is established by means of plug f.
For the connection of a sensor, additional plug-in contacts g (for attachment with sensor
connection) must be led into the Time Switch insert.
(For the description, installation and connection of the Electronic Time Switch insert, see
separate operating instructions.)
(Voor beschrijving, montage en aansluiting van het schakelklok basis-element
zie de afzonderlijke handleiding)
Installatie-instructies
F
2. Instructions de montage
The Electronic Time Switch can only be put into operation together with the Electronic Time Switch
insert.
86
NL
2. Installatie-instructies
Instructions de montage
Installation Instructions
GB
2. Installation Instructions
87
The twilight sensor must be attached to the window pane. The sensor can be attached to the
pane in any suitable place.The sun/twilight sensor (surface-mounting) can also be used.
The twilight function permits the light to be switched on automaticlly when the illumination drops
below a programmed brightness value.
The connection of the sun/twilight sensor or adapter is ensured by:
z a plug on the attachment, or
z a screw terminal in the Electronic Time Switch insert (see 'Electronic Time Switch insert'
operating instructions)
There is no sun sensor function implemented in the Electronic Time Switch.
The term 'sun/twilight sensor' is used in the RolloTec System where a sun protection function is
an integral part of the system.
88
(alleen bij opzetmoduul met sensoraansluiting)
F
3. Connexion du capteur solaire/crépusculaire
(seulement pour adaptateur avec connexion de capteur)
Belangrijk: De sensorkabel heef veiligheidslaagspanning (SELV).
Installatie-voorschriften conform VDE 0100 in acht nemen.
Important: Le câble du détecteur est sous basse tension: Observer les
consignes d’installation selon VDE 0100.
De schemersensor wordt op het venster bevestigd. De positie van de
schemersensor op het venster is willekeurig. Of zonne-/schemersensor
(opbouw) gebruiken.
Le capteur crépusculaire à un endroit quelconque sur la vitre de la fenêtre. Le
capteur solaire/crépusculaire pour montage en saillie peut également être utilisé.
De schemerfunctie maakt automatisch inschakelen van de verlichting
mogelijk na onderschrijding van een geprogrammeerde helderheidswaarde.
De aansluiting van de sensor resp. de adapter geschiedt via:
Schemersensor
Important: The sensor line carries protective extra-low voltage (SELV). Please observe
the installation procedures as per VDE 0100.
NL
3. Aansluiting van de zonne-/schemersensor
La fonction crépusculaire permet l'allumage automatique de l'éclairage lorsque
la luminosité devient inférieure à une valeur de luminosité programmée.
Le capteur ou l'élément d'adaptation est connecté:
z een steker op het opzetmoduul, of
z een schroefklem in het schakelklok basis-element
(zie gebruikshandleiding "Schakelklok basis-element")
z à l'adaptateur au moyen d'une fiche ou
z dans l'insert d'horloge électronique programmable au moyen d'une
borne à fis (voir mode d'emploi l'insert d'horloge électronique
programmable)
Er is geen zonnesensorfunctie in de elektronische tijdschakelklok geintegreerd.
De naam zonne-/schemersensor is afkomstig van het RolloTec systeem,
dat een geintegreerde zonweringsfunctie heeft.
La fonction capteur solaire n'est pas disponible dans d'horloge
électronique programmable. Le terme "capteur solaire" est utilisé dans le
système RolloTec où une fonction protection soleil est intégrée.
Capteur crépusculaire
Twilight Sensor
GB
3. Connecting the Sun/Twilight Sensor (attachment with sensor input only)
89
1. Specifications
1. Technische gegevens
1. Données techniques
Rated input voltage (insert)
: 230 V, 50/60 Hz, neutral conductor required
Nom. ingangsspanning
: 230 V, 50/60 Hz nulleider vereist
Tension d’entrée nominale
Switching capacity
: refrer to 'Insert' Operating Instructions manual
Inschakelvermogen
: zie gebruiokshandleiding 'Basis-element'
Puissance de coupure
: voir mode emploi 'Insert'
Accuracy
: +/- 1 minute per month
Schakelnauwkeurigheid : +/- 1 min. per maand
Exactitude de marche
: +/- 1 min. par mois
Power reserve
: Approx. 24 hrs. (no battery required)
Schakelreserve
: ca. 24 uur (geen batterij vereist)
Réserve de marche
: env. 24 heures (pas de batterie nécessaire)
Switching time events
: 18 max. (in 2 program memories)
Schakeltijden
: max. 18 (in 2 programmageheugens)
Heures de déclenchement
: maxi 18 (dans 2 mémoires de programme)
Timer Function
: 1 min. up to 23 hrs. 59 min.
Time-functie
: 1 min. tot 23 uur 59 min.
Fonction de temporisation
: 1 minute à 23 heures 59 minutes
Random generator
: +/- 15 minutes
Toevalsgenerator
: +/- 15 minuten
Générateur aléatoire
: +/- 15 minutes
Astro program
: Shifting by +/- 1 hour 59 min.
Astro-programma
: verschuifbaar met +/- 1 u.. 59 min.
Programme Astro
: décalable de +/- 1 heure 59 min.
Interval between two
switching events
: 1 minute min.
Afstand tussen
twee schakelingen
: min. 1 minuut
Intervalle entre deux
déclenchements
: 1 minute minimum
Connection
: To be plugged onto Electronic Time Switch insert
Aansluiting
: inpluggen op schakelklok-basis-element
Connexion
: Montage sur insert d'horloge
Ambient temperature
: 0 °C .... 45 °C
Omgevingstemperatuur : 0 °C ... 45 °C
Température ambiante
: 0 °C ... 45 °C
Storage temperature
: -10 °C .... +60 °C
Obslagtemperatuur
Température de stockage
: -10 °C ... +60 °C
Please hand this Operating Instructions Manual to your customer after installation.
90
F
C) Annexe
: -10 °C ... +60 °C
Gelieve deze handleiding na installatie aan uw klant te geven.
: 230 V, 50/60 Hz (conducteur type N nécessaire)
Prière de transmettre cette notice d’utilisation à votre client après
installation.
Technische gegevens
NL
C) Appendix
Données techniques
Specifications
GB
C) Annex
91
F
2. Mesures à prendre en cas de panne de courant
In the event of mains failure, the display shows the "——:——" symbol for some time before it goes
off. The switching time events programmed by the user and the current data are kept. The
Electronic Time Switch has a power reserve of approx. 24 hours.
On restoring the power supply, the last switching time event in the program memory is executed
and the lights are in the switching state determined by the program. The programmed data are
preserved and the Electronic Time Switch is back in operation.
Bij stroomuitval toont het display gedurende enige tijd het symbool "——:——",
daarna verdwijnt deze melding. De door de gebruiker geprogrammeerde
schakeltijden en de actuele gegevens blijven bewaard, de elektronische
tijdschakelklok heeft een schakelreserve van ca. 24 uren.
Na terugkeer van de stroom wordt de laatste schakeltijd in het programmageheugen uitgevoerd. Daardoor wordt de verlichting programmaconform het
in de actuele positie gezet. De geprogrammeerde gegevens blijven bewaard,
de elektronische tijdschakelkolk is weer bedrijfsgereed.
Lorsqu’il y a une panne de courant, le symbole "——:——" apparaît pendant
un certain instant sur l’unité d’affichage et disparaît ensuite. Les heures de
déclenchement programmées par l’utilisateur et les données actuelles sont
maintenues, l’horloge électronique programmable a une réserve de
marche d’environ 24 heures.
Lorsque la tension secteur est revenue, la dernière heure de déclenchement
qui a été déposée dans la mémoire de programme est exécutée. L'éclaireage
retrouve la situation actuelle telle qu'elle a été programmée. Les données
programmées sont maintenues, l’horloge électronique programmable
est opérationnelle à nouveau.
Example:
Light ON time: 20:15 hrs.
Mains failure at 20:10 hrs.
Mains voltage reappearing at 20:20 hrs.
The last 20:15 hrs. ON switching command is executed. The lights go on, the current position is
reached.
For mains failures of more than 24 hours, the programmed switching time events are preserved.
The current data (time, date) will get lost and must be re-entered. The display reads 12:00 h and
flashes.
Voorbeeld:
Schakeltijd verlichting AAN: 20:15 uur
Stroomuitval om 20:10 uur.
Stroomterugkeer om 20:20 uur.
Het laatste schakelcommando AAN 20:15 uur wordt uitgevoerd. De
verlichting gaat aan, de actuele positie is bereikt.
Bij stroomuitval gedurende meer dan 24 uren blijven de geprogrammeerde
schakeltijden bewaard.
De actuele gegevens (tijd, datum) gaan verloren en moeten opnieuw
worden ingevoerd. Het display toont 12:00 uur en knippert.
Exemple:
Heure de déclenchement éclairage ALLUME: 20h15
Panne de tension secteur à 20h10
Revenue tension secteur à 20h20
Le dernier ordre de déclenchement de la descente 20h15 est exécuté.
L'éclairage s'allume, la situation actuelle est rétablie.
Si la panne de courant dure plus de 24 heures, les heures de déclenchement
programmées sont maintenues. Les données actuelles (heure, date) sont
perdues et doivent être entrées de nouveau. L’unité d’affichage indique 12h00
et clignote.
Procedure bij stroomuitval
NL
2. Procedure bij stroomuitval
Mesures à prendre en cas de
panne de courant
What to do in Case of Mains Failure
92
GB
2. What to Do in Case of Mains Failure
93
... the light does not go on when the twilight function is activated?
At dusk and when the twilight function is activated, the symbol
flashes. The twilight function,
in addition, is linked up with the astro function (activation approx. 2 hours prior to astro).
Therefore, at least one switching time must be used for astro for each day the twilight
function is to be executed (e. g. MO-SU, 21:00 hrs., astro). In this case, the twilight function
is executed throughout the week, but not astro. Switching events without astro will be
executed without the twilight function.
... de verlichting bij geactiveerde schemerfunctie niet inschakelt?
Bij schemering en geactiveerde schemerfunctie knippert het symbool .
De schemerfunctie is tevens met de Astro-functie gekoppeld (activering
ca. 2 uur voor Astro). Derhalve moet voor iedere dag waarop de schemerfunctie uitgevoerd dient te worden, minimaal één schakeltijd met Astro
geprogrammeerd worden. (b.v.: ma-zo 21.00 uur, Astro). In dit geval wordt
de schemerfunctie de gehele week uitgevoerd, Astro echter niet.
Schakeltijden zonder Astro worden ook zonder schemerfunctie uitgevoerd
Er is geen programmageheugen A of B geactiveerd.
... l'éclairege ne s'allume pas bien que la fonction crépusculaire
soit activée?
Le symbole clignote au crépuscule lorsque la fonction crépusculaire est
activée. La fonction crépusculaire est reliée en plus à la fonction astronomique (activée env. 2 heures avant la fonction astronomique). La fonction
astronomique doit donc être affectée au moins à un temps de commutation
pour chaque jour pour lequel la fonction crépusculaire doit être exécutée
(ex.: lu-di. 21h00, fonction astronomique). Dans ce cas, la fonction crépusculaire
est exécutée toute la semaine, la fonction astronomique ne l’étant pas. Les
heures de déclenchement sans fonction astronomique sont exécutées même
sans la fonction crépusculaire.
Les mémoires de programme A of B ne sont past activées.
The sensor is connected with wrong polarity to the terminal block (time display stops running).
The twilight threshold is not reached. Maybe the sensor is detecting outside light. Readjust the
threshold or reposition the sensor.
... the astro times do not seem to be executed correctly or show high deviations from
sunrise and sunset, respectively?
Check the settings of the date and of the astro time shifts.
... no sensor is connected with the twilight function activated?
The twilight function is executed approx. 120 min. before astro time.
De sensor is foutief gepoolt op de klemmenstrook aangesloten (de tijd
in het display blijft staan).
De schemerwaarde wordt niet onderschreden. Mogelijk valt er vreemd
licht op de sensor. Schemerwaarde opnieuw instellen of sensor anders
positioneren.
Le capteur est branché sur le bornier avec fausse polarité (affichage de
l'heure actuelle arrêté)
La valeur crépusculaire n’est pas encore atteinte. Une source de lumière
externe se répercute éventuellement sur le capteur.
... de Astro-tijden schijnbaar niet correct worden uitgevoerd, resp.
grote afwijkingen ten opzichte van zonsopgang en
zonsondergang vertonen?
Controleer de instelling van de datum en de instellingen van de Astrotijdverschuivingen.
... les heures astro ne sont apparemment pas exécutées correctement ou
présentent de fortes divergences entre le lever et le coucher du soleil?
Vérifiez le réglage de la date et les réglages des décalages des heures astro.
... geen sensor is aangesloten, de schemerfuncties echter geactiveerd is?
De schemerfunctie wordt op een tijdstip dat ca. 120 min. voor Astro-tijd
uitgevoerd.
... les fonctions du crépusculaires sont activées bien qu’aucun capteur
ne soit connecté?
La fonction crépusculaire est exécutée 120 minutes env. avant l’heure astro.
Wat te doen, wanner...
F
3. Que se passe-t-il quand...
Program memories A or B are not activated.
94
NL
3. Wat te doen, wanneer...
Que se passe-t-il quand ...
What will happen if...
GB
3. What will happen if...
95
... the device is to be reset to factory setting?
Make a RESET. Press the Mode and Set keys at the same time for approx. 7 seconds.
... the light goes off after some time after having been turned on manually?
An automatic switching time event was executed, or timer function C has lapsed.
... the stored program and thus the switching on of the lights on special days (e.g. garden
party) is to be deactivated?
Switch the device to the manual mode. Use the Mode key to deactivate program memories
A and B (symbols disappearing from display). The device is now in the manual mode. No
programmed switching time events will be executed.
96
... de geprommeerde tijden met en uur verschil worden uitgevoerd?
Zomer-/Wintertijdinstelling contreleren en zo nodig corrigeren.
... het toestel naar fabrieksinstelling teruggezet dient te worden?
Voer een RESET uit. Druk de toetsen Mode en Set gelijktijdig
gedurende ca. 7 seconden in.
... de verlichting bij handmatige inschakeling na enige tijd weer
uitschakelt?
Er werd een automatische schakeltijd uitgevoerd, of de timer-functie C
is afgelopen.
... die programmering en zodoende het inschakelen van de verlichting op
bepaalde dagen (b.v. bij een tuinparty) gedeactiveerd moet worden?
Schakel het toestel over op handbediening. Deactiveer daartoe met de
Mode toets de programmageheugens A , B (symbolen zijn in het
display niet langer zichtbar). Het toestel staat nu in de handbedieningsstand, geprogrammeerde tijden worden niet uitgevoerd.
F
... quand il y a défaillance de la tension de secteur?
Le symbole —:— apparaît sur l’unité d’affichage, la réserve de marche
de 24 heures est activée. En cas de panne de courant de moins de 24
heures, l’appareil reprend la fonction activée sans qu’il ne soit
nécessaire de prendre des mesures spéciales. En cas de panne de
courant de plus longue durée, les données actuelles (heure, date)
doivent être entrées de nouveau.
Wat te doen, wanner...
... the time events programmed are executed at a difference of one hour?
Check your summer/winter time settings and correct, if necessary.
NL
... de netspanning is uitgevallen?
Het display toont het symbool —:—, de schakelreserve van 24 uur ist
geactiveerd. Bij stroomuitval korter dan 24 uur voert het toestel de
ingestelde functie automatisch alsnog uit. Na langere stroomonderbreking
dienen de actuele gegevens (tijd, datum) opnieuw te worden ingevoerd.
... les heures programmées sont exécutées avec une heure de différence?
Contrôlez le réglage heure d'été / heure d'hiver et corriger s'il y a lieu.
... l’appareil doit être remis à zéro?
Faites une remise à zéro. Appuyer simultanément sur les touches Mode
et Set pendant 7 secondes environ.
... l'éclairage s'éteint au bout d'un certain temps lorqu'il a été allumé
manuellement?
Une heure de déclenchement automatique a été exécutée ou la fonction de
temporisation C est écoulée.
... la programmation, c.-à-d. l'allumage de l'éclairage doit être
désactivée pour certains jours (p.ex. pour une fête de jardin)?
Sélectionnez le mode manuel: désactivez avec la touche Mode les
mémoires de programme A , B (les symboles correspondants
disparaissent de l'affichage). Le dispositif est maintenant dans le mode
manuel, c.-á-d. les temps programmés ne sont pas exécutés.
Que se passe-t-il quand ...
What will happen if...
GB
... there has been a mains failure?
The display shows the --:-- symbol, the 24 hour power reserve is activated. If the voltage
failure is less than 24 hours, the unit resumes the set functions without any maintenance.
After longer voltage failure, the current data (time, date) must be re-entered.
97
F
4. Prestation de garantie
We accept the guarantee in accordance with the corresponding legal provisions.
Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen.
Nous acceptons la garantie dans le cadre des dispositions légales
correspondantes.
Please return the unit postage paid to our central service department
giving a brief description of the fault:
U gelieve het apparaat franco met een beschrijving van de fout/storing
aan onze centrale service-afdeling te zenden.
Veuillez envoyer l’appareil défectueux en port payé à notre service
après-vente central en joignant une description du défaut:
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Telephone: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Telefax:
+49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Telefoon:
+49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax:
+49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Téléphone: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Télécopie: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Garantie
NL
4. Garantie
Prestation de garantie
Acceptance of guarantee
GB
4. Acceptance of guarantee
98
99
Beschreibung der Bedien- und Anzeigeelemente
Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co. KG
Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany
Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111
www.berker.de
100
1 Anzeige EIN
ON
Indicatie AAN
ON / Allumé
6 Taste AUS
OFF
Toets UIT
Touche OFF
2 Anzeige Stunde
Hour
Indicatie Uur
Heure
7 Taste EIN
ON
Toets AAN
Touche ON
3 Anzeige Minute
Minute
Indicatie Minuut
Minute
8 Taste Mode
Mode
Toets Modus
Touche Mode
4 Anzeige Wochentag
Set Day
Weekdag
Jour
9 Anzeige AUS
OFF
Indicatie UIT
OFF / éteint
5 Taste Set
Set
Toets Set
Touche Set
10 Anzeige Datum einstellen
Set Date
Datum instellen
Programmation date
11 Anzeige Uhrzeit einstellen
Set Time
Tijd instellen
Programmation heure
Prog Zufall Astro
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
A ON
B
C
Uhrzeit
Datum
OFF
W
Mode
S
Set
16 Anzeige Dämmerungssensor
Twilight Sensor
Schemersensor
Capteur crépuscule
12 Anzeige Programmspeicher 17 Anzeige Sommerzeit
Summer Time
Program Memory
Zommertijd
Programmageheugen
Heure d'été
Mémoire de programme
13 Anzeige Programmieren
Program
Programmeren
Programmation
18 Anzeige Winterzeit
Winter Time
Wintertijd
Heure d'hiver
14 Anzeige Zufall
Random
Indicatie Toeval
Aléal
15 Anzeige Astro
Astro
Indicatie Astro
Astro
101
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement