Sony SRS-M50 Owner's manual

Sony SRS-M50 Owner's manual
3-286-616-31(1)
Battery installation
English
WARNING
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted candles on
the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
1
Open the lid of the battery compartment on
the rear right speaker.
2
Install three R03 (size AAA) batteries (not
supplied).
3
Close the lid.
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will start
flickering and become faint, or the playback sound will become
distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with
new ones.
(5 mW + 5 mW output)
Battery life
Battery type
Usage time
Sony alkaline battery LR03 (SG)
Approx. 40 hours*
Sony manganese battery R03
Approx. 18 hours*
* Usage time stated above may vary according to the temperature or
conditions of use.
CAUTION
SRS-M50
You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
©2008 Sony Corporation
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Printed in China
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
A
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (parte
posterior)
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to DC IN 5.2 V jack
Vers la prise DC IN 5,2 V
an Buchse DC IN 5,2 V
a la toma DC IN 5,2 V
B
1
Right speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Three R03 (size AAA) batteries
Trois piles R03 (format AAA)
Drei R03-Batterien (Größe AAA)
Tres pilas R03 (tamaño AAA)
2
Rechter Lautsprecher (hinten)
Altavoz derecho (parte posterior)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessories: AC power adaptor
Disposal of waste batteries (applicable in
the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this product
shall not be treated as household waste.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative consequences for the environment
and human health which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the
product at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove
the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
3
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
C
Portable audio device, PC, etc.
Appareil audio portatif, ordinateur, etc.
Tragbares Audiogerät, PC usw.
Dispositivo de audio portátil,
ordenador, etc.
To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo)
On safety
The nameplate is located on the bottom exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased
Operating voltage
All countries/regions
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
POWER
On operation
ON
POWER
• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
• Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
• Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
OFF
VOL
VOLUME
MIN
MAX
POWER indicator
Témoin POWER
Anzeige POWER
Indicador POWER
Cord clip
Serre-câble
Kabelklemme
Clip para el cable
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
E
MIN
1
3
When the system is connected to the
monaural jack of the source device
The sound may not come through the right speaker. In such a case,
use the optional* plug adaptor PC-236MS.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning this unit that
are not covered in this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting
cord.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Listening to the sound
(See fig. D)
First, turn down the volume on this unit. When connecting the
speakers to the headphone output, turn down the volume of the
connected device.
1
Set the POWER switch to ON.
m
2
m
2
Start playing on the source device.
3
Adjust the volume (See fig. E ).
Set the volume of the source device to moderate level, and
turn the VOLUME control on this unit.
4
Set the POWER switch to OFF after using.
The POWER indicator goes off.
Notes
• If connecting the speaker to a device with a built-in radio
or tuner, radio broadcasting cannot be received or
sensitivity maybe reduced significantly.
• If the source device has a bass boost function or equalizer
function, set them to off. If these functions are on, sound
maybe distorted.
• If the source device’s headphone output has a line switch,
better sound will be heard if it is set to on. See the
operating instructions of the source device.
To Carry the System
(See fig. F)
1
Align the left speaker and the right
speakers’ tabs and slots, as in the
illustration.
2
Fix the speakers together.
3
Wind the speaker cords around the section
adjoining the speakers.
4
Attach the jack to the cord clip.
4
(Voir fig. B)
• Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case
of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
• Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
• Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or
moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power
adaptor.
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à
une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher
d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où
vous avez acheté ce produit.
Ouvrez le couvercle du logement des piles
de l’enceinte droite arrière.
2
Introduisez trois piles R03 (format AAA)
(non fournies).
3
Refermez le couvercle.
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son
intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles
neuves.
(sortie 5 mW + 5 mW)
Autonomie des piles
Type de piles
Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR03 (SG)
Environ 40 heures*
Pile au manganèse Sony R03
Environ 18 heures*
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la
température et des conditions d’utilisation.
Raccordement des
enceintes (Voir fig. C)
Raccordez les enceintes à un périphérique
source.
Si le système est raccordé à la prise mono du
périphérique source
L’enceinte droite risque de n’émettre aucun son. Dans ce cas,
utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Raccordement du système à une prise de
casque stéréo de type prise téléphonique
Einlegen von Batterien
Deutsch
Ecoute du son
(Voir fig. D)
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Lors du raccordement
des enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil
raccordé.
1
Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le témoin POWER s’allume.
2
3
Démarrez la lecture sur le périphérique
source.
4
Le témoin POWER s’éteint.
Remarques
• Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide
d’un syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception
radio est inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite
de manière significative.
• Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si
ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé.
• Si la sortie de casque du périphérique source est équipée
d’un interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de
meilleure qualité si cet interrupteur est activé. Reportezvous au mode d’emploi du périphérique source.
Transport du système
1
Alignez les ergots et les fentes des
enceintes droite et comme illustré.
2
Fixez les enceintes l’une à l’autre.
3
Enroulez les cordons d’enceintes autour de
la partie où les enceintes se touchent.
Fixez la prise au moyen du serre-câble.
No sound
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil, à l’extérieur.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les
points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Low sound level
• Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
• Turn up the volume of the unit.
Distorted sound
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio devices are positioned too close to
the TV set.
The brightness of the POWER indicator is
unstable.
Pas de son
Tension de fonctionnement
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste raccordé à la prise murale, même s’il est
éteint.
Fonctionnement
• N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
• Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
• Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
The brightness of the POWER indicator may become unstable
when the volume is turned up. This is not malfunction.
Nettoyage
Specifications
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Speaker section
Speaker system
Enclosure type
Impedance
Rated input power
Maximum input power
39 mm Full range, magnetically shielded
Bass reflex
4Ω
2.5 W
5W
Amplifier section (Left Speaker)
2.5 W + 2.5 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Connecting cord with stereo-mini plug
(65 cm) × 1
4.7 kΩ (at 1 kHz)
General
Power
Dimensions (w/h/d)
Mass
Three R03 (size AAA) batteries,
DC 5.2 V (supplied AC power adaptor)
approx. 70 × 74.5 × 74.5 mm (during use)
Left: approx. 125 g
Right: approx. 145 g including batteries
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet
appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
contactez votre revendeur Sony.
• Vérifiez que cet appareil ainsi que le périphérique source sont
sous tension.
• Augmentez le volume de l’appareil.
• Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails
sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le périphérique.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Niveau sonore faible
• Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails
sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le périphérique.
• Augmentez le volume de l’appareil.
Le son est déformé
• Réglez le volume du périphérique source à un niveau
suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour
des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
• Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’amplificateur de graves, désactivez-la.
• Diminuez le volume de l’appareil.
Un ronronnement ou un bruit est émis par les
enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
La luminosité du témoin POWER est instable.
La luminosité du témoin POWER peut devenir instable si vous
augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système d’enceintes
Amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale
Supplied accessories
Sources d’alimentation
Impédance d’entrée
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Utilisation sur le secteur
Généralités
(Voir fig. A)
Connecting cord RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.
The above optional accessories are not provided in some areas.
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes.
Design and specifications are subject to change without notice.
39 mm, Gamme étendue, doté d’un
blindage magnétique
Bass reflex
4Ω
Type d’enceintes
Impédance
Puissance de tension
nominale en entrée
2,5 W
Puissance d’entrée maximale 5 W
Entrée
Optional accessories
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen,
dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
europäischen Wirtschaftsraum.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après
utilisation.
Dépannage
Tous pays et/ou régions
VORSICHT
Réglez le volume de l’appareil source sur un niveau moyen,
puis tournez la commande VOLUME de cet appareil.
4
Lieu d’achat
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
qualifiziertem Fachpersonal.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser
und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem
engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an.
Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen
Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Alimentation
Dimensions (l/h/p)
Masse
2,5 W + 2,5 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 Ω)
Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (65 cm) × 1
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Trois piles R03 (format AAA), 5,2 V CC
(adaptateur secteur fourni)
Environ 70 × 74,5 × 74,5 mm
(en fonctionnement)
Gauche : environ 125 g
Droite : environ 145 g avec les piles
Accessoires fournis
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Straße 61, 70327 Stuttgart,Deutschland. Kontaktadressen für
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten
Kundendienst-oder Garantiedokumenten.
(Siehe Abb. B)
2
Legen Sie drei R03-Batterien (Größe AAA)
(nicht mitgeliefert) ein.
3
Schließen Sie den Deckel.
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER an
zu flackern und wird schwächer oder der Wiedergabeton wird
verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien
gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien
Batterietyp
Lebensdauer
LR03-Alkalibatterien von Sony (SG)
ca. 40 Stunden*
R03-Manganbatterien von Sony
ca. 18 Stunden*
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Anschließen des Systems
(Siehe Abb. C)
Schließen Sie den Lautsprecher an eine
Tonquelle an.
Wenn das System an die Monobuchse der
Tonquelle angeschlossen ist
Colocación de las pilas
Español
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2
Starten Sie die Wiedergabe an der Tonquelle.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein (siehe Abb. E).
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle auf einen
moderaten Wert ein und drehen Sie dann den
Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät.
4
Betriebsspannung
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Betrieb
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PCMonitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder
ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stromquellen
Anschließen an Netzstrom
(Siehe Abb. F)
1
Richten Sie die Vorsprünge und Schlitze des
linken und des rechten Lautsprechers wie in
der Abbildung dargestellt aneinander aus.
2
Befestigen Sie die Lautsprecher aneinander.
3
Wickeln Sie die Lautsprecherkabel um den
Bereich, an dem die Lautsprecher
zusammengefügt wurden.
4
Bringen Sie die Buchse an der Kabelklemme an.
Es ist kein Ton zu hören.
• Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und die Tonquelle
eingeschaltet sind.
• Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
• Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein,
ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen
der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Der Ton ist sehr leise.
• Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein,
ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen
der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
• Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
Der Ton ist verzerrt.
• Drehen Sie die Lautstärke an der Tonquelle so weit herunter,
dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
• Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion
verfügt, schalten Sie diese aus.
• Verringern Sie die Lautstärke am Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Die Helligkeit der Anzeige POWER schwankt.
Die Helligkeit der Anzeige POWER kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem
Gehäusetyp
Impedanz
Nennbelastbarkeit
Maximale Belastbarkeit
Nennleistung
Eingänge
Eingangsimpedanz
Hinweis zum Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
2,5 W + 2,5 W
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
1 kHz, 4 Ω)
Verbindungskabel mit Stereoministecker
(65 cm) × 1
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung
Abmessungen (B/H/T)
• Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe.
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend
aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal,
einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung
nicht gegeben ist.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
39 mm Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Bassreflexsystem
4Ω
2,5 W
5W
Verstärker (linker Lautsprecher)
(Siehe Abb. A)
Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca
Tratamiento de las baterías al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Die Anzeige POWER erlischt.
So tragen Sie das System
Gewicht
Drei R03-Batterien (Größe AAA), 5,2 V
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
ca. 70 × 74,5 × 74,5 mm
(bei Gebrauch)
Links: ca. 125 g
Rechts: ca. 145 g einschließlich
Batterien
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se
aplica al equipo que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la
aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte
las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
3
Cierre la tapa.
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER
empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción
se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas
las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas
(salida 5 mW + 5 mW)
Tipo de pila
Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR03 (SG) de Sony
Aprox. 40 horas*
Pilas R03 de manganeso de Sony
Aprox. 18 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o
las condiciones de uso.
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)
Conecte el altavoz a un dispositivo fuente.
Es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En tal
caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de
conexión RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
Recepción del sonido
(Consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Cuando conecte
los altavoces a la salida de auriculares, baje el volumen del
dispositivo conectado.
1
Ajuste el interruptor POWER en ON.
El indicador POWER se enciende.
2
Inicie la reproducción en el dispositivo
fuente.
3
Ajuste el volumen (consulte la figura E).
Ajuste el volumen del dispositivo fuente en un nivel
moderado y, a continuación, ajuste el volumen con el
control VOLUME de esta unidad.
4
Ajuste el interruptor POWER en OFF
después de utilizarlo.
El indicador POWER se apaga.
Notas
• Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o
sintonizador incorporado, es posible que no se sintonicen
las señales de radio o que la sensibilidad se reduzca de
manera significativa.
• Si el dispositivo fuente dispone de función de
potenciación de graves o ecualizador, desactívelas. Si
están activadas, el sonido podría resultar distorsionado.
• Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone
de un conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar
sonido de mejor calidad. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo fuente.
Transporte del sistema
(Consulte la figura F)
1
Alinee las pestañas y ranuras de los
altavoces izquierdo y derecho, como se
muestra en la ilustración.
2
Fije los altavoces entre sí.
3
Enrolle los cables de los altavoces
alrededor de la parte que los une.
4
Fije la clavija al clip para el cable.
Resolución de problemas
Precauciones
Seguridad
La placa de caracterÌsticas se encuentra en la parte inferior externa.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación
del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición
Tensión de alimentación
Todos los países y regiones
ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación
de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared,
aunque esté apagada.
Funcionamiento
• No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que
sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
No hay sonido
• Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están
encendidos.
• Suba el volumen de la unidad.
• Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener
información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
• Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El nivel del sonido es bajo
• Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener
información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
• Suba el volumen de la unidad.
El sonido aparece distorsionado
• Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje
de resultar distorsionado. Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
• Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de
graves, desactívela.
• Baje el volumen de la unidad.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida
del altavoz.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
• Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentra demasiado cerca del televisor.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del
ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen
imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces
39 mm, gama completa, magnéticamente
protegidos
Tipo cerrado
reflejo de graves
Impedancia
4Ω
Potencia nominal de entrada 2,5 W
Potencia máxima de entrada 5 W
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Alimentación
Salida nominal
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura A)
Entrada
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.
Generales
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún
otro adaptador de alimentación de ca.
Dimensiones (an/al/pr)
Polaridad de la clavija
Impedancia de entrada
Alimentación
Peso
2,5 W + 2,5 W
(10% THD, 1 kHz, 4 Ω)
Cable de conexión con miniclavija
estéreo (65 cm) × 1
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Tres pilas de tipo R03 (tamaño AAA), cc de
5,2 V (adaptador de alimentación de ca
suministrado)
aprox. 70 × 74,5 × 74,5 mm
(durante su uso)
Izquierdo: aprox. 125 g
Derecho: aprox. 145 g, pilas incluidas
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Coloque tres pilas de tipo R03 (tamaño
AAA) (no suministradas).
Si el sistema está conectado a la toma
monoaural del dispositivo fuente
Stellen Sie den Schalter POWER nach
Gebrauch auf OFF.
Hinweise
• Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem
Radio oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein
Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich
reduziert.
• Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion oder
Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls
kann der Ton verzerrt sein.
• Ist der Kopfhörerausgang der Tonquelle mit einem LineSchalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zur Tonquelle nach.
2
PRECAUCIÓN
(Siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas
ubicada en la parte posterior del altavoz
derecho.
Reemplazo de las pilas
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Tonwiedergabe
1
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto,
como velas encendidas.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el
aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o
un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países
en los que la legislación la impone, especialmente los países de la
EEA (Área económica europea).
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
ADVERTENCIA
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Störungsbehebung
Alle Länder/Regionen
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se
apruebe de modo explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite des Geräts.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Erworben in
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Der Ton wird möglicherweise nicht über den rechten Lautsprecher
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert
erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
Accessoires en option
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
(5 mW + 5 mW Ausgabe)
Sicherheit
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Cordon de raccordement RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à
proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur.
• Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou
dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des
projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque
d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am
hinteren rechten Lautsprecher.
Sicherheitsmaßnahmen
Polarität des Steckers
Polarité de la fiche
1
Réglez le volume (Voir fig. E).
Sécurité
• Check that both this unit and the source device are turned on.
• Turn up the volume of the unit.
• Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
• Make sure all the connections have been correctly made.
WARNUNG
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
(Voir fig. F)
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes concernent uniquement les appareils vendus
dans les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la
CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou
de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien
et à la garantie.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de
raccordement RK-G138.
Précautions
Input impedance
Polarity of the plug
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
1
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
Using on house current
Note on the AC power adaptor
• Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : adaptateur secteur
Troubleshooting
Input
When the AC power adaptor is connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
The POWER indicator lights up.
Power Sources
(See fig. A)
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a
force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE
(Espace Economique Européen).
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Rated output
,
F
MAX
Connect the speaker to a source device.
There is hum or noise in the speaker output.
VOL
To turn up the volume
Pour augmenter le volume
Erhöhen der Lautstärke
Para subir el volumen
(See fig. C)
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
OFF
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier.
Confiez l’entretien de l’appareil à un technicien qualifié
uniquement.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas de bougie allumée sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas cet appareil à des gouttes ou des éclaboussures et ne placez
pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur facilement
accessible.
Si vous remarquez une anomalie au niveau de l’adaptateur secteur,
débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou
toute modification non expressément approuvé(e) dans le présent
manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
POWER
ON
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• Turn down the volume of the source device to the point where
the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
• If the source device has a bass boosts function, set it to off.
• Turn down the volume of the unit.
On placement
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Hooking up the speakers
Precautions
• Use only the supplied AC power adaptor .
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
itself has been turned off.
D
Installation des piles
Français
(Consulte la figura B)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
Active Speaker System
(See fig. B)
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca
cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente
el dispositivo de la toma de corriente de ca.
• No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería
ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario.
• Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el
adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos
o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por
ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca.
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
A
Linkerluidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Coluna esquerda (parte posterior)
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
naar DC IN 5,2 V ingang
till DC IN 5,2 V-kontakten
alla presa DC IN 5,2 V
à tomada DC IN 5,2 V
Rechterluidspreker (achterkant)
Höger högtalare (baksida)
Diffusore destro (retro)
Coluna direita (parte posterior)
Drie R03-batterijen (AAA-formaat)
Tre R03-batterier (storlek AAA)
Tre pile R03 (formato AAA)
Três pilhas R03 (tamanho AAA)
2
(Zie afbeelding B)
3
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risico op brand of elektrische schokken te beperken.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle
onderhoud over aan bevoegd personeel.
Om brand te voorkomen mogen de verluchtingsopeningen van het
toestel niet worden afgedekt met kranten, tafelkleedjes, gordijnen,
enz.
Plaats geen open vlammen, zoals van een brandende kaars, op het
toestel.
Stel het toestel niet bloot aan vocht of water om het risico op
brand of elektrocutie te verminderen. Plaats ook geen met
vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel.
Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of een inbouwkast.
Verbind de netspanningsadapter met een stopcontact waar u
gemakkelijk bij kunt.
Indien u een afwijking opmerkt aan de netspanningsadapter, trekt
u het snoer onmiddellijk uit het stopcontact.
OPGEPAST
Wij waarschuwen u dat wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in
EU-landen (Europese Unie).
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
C
Draagbaar audioapparaat, pc, enz.
Bärbar ljudenhet, dator m.m.
Dispositivo audio portatile, PC, ecc.
Dispositivo de áudio portátil, PC, etc.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
1
2
3
Open het klepje van het batterijvak op de
rechter luidspreker.
Plaats drie R03-batterijen (AAA-formaat)
(niet bijgeleverd).
Sluit het klepje.
Batterij vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER lampje
knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het geluid
vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen
vervangen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer)
Soort batterij
Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR03 (SG)
Ongeveer 40 uur*
Sony mangaanbatterij R03
Ongeveer 18 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
De luidsprekers aansluiten
(Zie afbeelding C)
Verbind de luidspreker met een bronapparaat.
Als het toestel is verbonden met de
monoaansluiting van het bronapparaat
Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt)
A LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo)
D
POWER
ON
POWER
OFF
VOL
VOLUME
MAX
POWER lampje
POWER-indikator
Indicatore POWER
Indicador POWER
Snoerklem
Kabelklämma
Fermacavi
Grampo para cabo
E
POWER
ON
OFF
VOL
MIN
Het volume hoger zetten
För att öka volymen
Per aumentare il volume
Para aumentar o volume
MAX
Verwijdering van oude batterijen (in de
Europese Unie en andere Europese landen
met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente
verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of
batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor onderhouds- of
garantiekwesties kunt u de adressen gebruiken die in de
afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten worden vermeld.
Aansluiten op een hoofdtelefoonaansluiting
van het stereotype
Gebruik de optionele* PC-234S-aansluitingsadapter of de RKG138-verbindingskabel.
* De bovenstaande optionele accessoires zijn niet verkrijgbaar in
sommige regio’s.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
1
Stel de POWER schakelaar in op ON.
2
3
1
3
Waar aangekocht
Bedrijfsspanning
Alle landen/regio’s
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
• Het toestel blijft onder netspanning staan zolang de stekker in
het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Werking
m
2
m
,
F
4
• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
• Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
systeem laten liggen.
Plaatsing
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc.
waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Pas het volume aan (Zie afbeelding E).
Stel het volume van het bronapparaat in op een gemiddeld
niveau en draai aan de VOLUME-regelaar van dit systeem.
4
Zet de POWER-schakelaar na gebruik op
OFF.
Het POWER-lampje gaat uit.
Opmerkingen
• Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een
ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radiouitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk
worden verminderd.
• Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of
een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan worden
vervormd als deze functies zijn ingeschakeld.
• Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt over
een lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is
ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
bronapparaat.
Het systeem dragen
(Zie afbeelding F)
1
Breng het nokje en de sleuf van de linker en
de rechter luidspreker op een lijn, zoals
weergegeven in de afbeelding.
2
Plaats de luidsprekers op elkaar.
3
Draai de luidsprekerkabels rond het deel
waar de luidsprekers samenkomen.
4
Het naamplaatje bevindt zich onderaan op de buitenkant.
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
overeenkomt met de lokale netspanning.
Start het afspelen op het bronapparaat.
Maak de aansluiting vast aan de kabelklem.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de
volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het
probleem blijft optreden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Geen geluid
• Controleer of dit systeem en het bronapparaat zijn
ingeschakeld.
• Verhoog het volume van het systeem.
• Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zacht geluid
• Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
• Verhoog het volume van het systeem.
Vervormd geluid
• Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet
langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij
het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het
volume.
• Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie,
schakelt u deze uit.
• Verlaag het volume van het systeem.
De luidspreker produceert gebrom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie
zijn geplaatst.
De helderheid van het POWER-lampje is
onstabiel.
Netspanning gebruiken
Sätt i tre R03-batterier (storlek AAA)
(medföljer ej).
3
Stäng locket.
VARNING!
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och
användningsförhållanden.
Du varnas om att ändringar eller modifikationer som inte
uttryckligen godkänts i denna handbok kan ogiltigförklara dig som
användare av denna utrustning.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det
har laglig kraft, huvudsakligen länderna inom EEA (European
Economic Area).
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av eloch elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Användbart tillbehör: Nätadapter
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa
från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit
orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt
batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det
levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är
förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du
köpt produkten.
Meddelande till kunder: Följande information gäller
endast för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
gäller.
Den här produkten har tillverkats av Sony Corporation, 1-7- 1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan.Auktoriseratd representant för
EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. Se adresserna i
de separata service-eller
garantidokumenten om du har frågor om service eller garantin.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten sitter på undersidan.
• Innan du använder systemet måste du se till att systemet är
inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland
Nätspänning
Alla länder/regioner
100 - 240 V växelström, 50/60 Hz
• Använd bara den medföljande nätadaptern.
• Enheten är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett
vägguttag, även om strömbrytaren på själva enheten är
frånslagen.
Drift
• Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i systemet
bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet
innan du använder det igen.
• Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för
säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre
perioder.
Placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme,
solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga börjar POWER-indikatorn lysa
ostadigt och minskar i ljusstyrka; ett annat tecken på svaga
batterier är att ljudet blir orent (distorderat) och att ljudnivån inte
längre är stabil. Då är det dags att byta ut alla batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd
(med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
Batterityp
Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR03 (SG) Ca. 40 timmar*
Sony manganbatteri R03
Ca. 18 timmar*
Inserimento delle pile
Italiano
(Se fig. C)
Anslut högtalaren till en källenhet.
När systemet är anslutet till källenhetens
monouttag
Det kommer eventuellt inte något ljud ur höger högtalare. Använd
i så fall kontaktadaptern* PC-236MS (tillval).
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att
rengöra högtalarlådorna.
Om det uppstår magnetiska störningar i TVbilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det
inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga
TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till
TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan
data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/persondatorn. Var
också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter
eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/
persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det
kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan
med högtalarsystemet.
Lyssna på ljudet
(Se fig. D)
Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan du ansluter
högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på den
anslutna komponenten.
1
Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER-indikatorn tänds.
2
Starta uppspelningen på källenheten.
3
Ställ in volymen (Se fig. E).
4
Efter användning ställer du POWERomkopplaren på OFF.
POWER-indikatorn slocknar.
Obs!
• Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller
tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller känsligheten
minskar drastiskt.
• Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller
equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är
aktiverade kan störningar uppstå i ljudet.
• Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du
bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i
bruksanvisningen till källenheten.
Bära systemet
(Se fig. F)
1
Rikta in vänster och höger högtalares flikar
och spår mot varandra på det sätt som
bilden visar.
2
Sätt ihop högtalarna.
3
Vira högtalarkablarna runt den del där
högtalarna satts ihop.
4
Fäst kontakten i sladdklämman.
Felsökning
Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande
checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du
inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
• Kontrollera att både den här enheten och källenheten är
påslagna.
• Höj volymen på den här enheten.
• Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljudnivån är för låg
• Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
• Höj volymen på den här enheten.
• Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner. Mer
information om hur du ställer in volymen finns i
bruksanvisningen som följde med enheten.
• Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du
av den.
• Sänk volymen på den här enheten.
Det hörs brum och störningar från högtalarna.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n.
POWER-indikatorn lyser inte med ett fast
sken.
När volymen är uppvriden kan det hända att POWER-indikatorn
inte lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem
39 mm Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Öppen baksida
4Ω
2,5 W
5W
Driva radion på hushållsnätet
Förstärkardel (vänster högtalare)
(Se fig. A)
Nominell uteffekt
När nätadaptern ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen
från de interna batterierna automatiskt bort.
Ingång
Geschatte uitvoer
Invoer
Algemeen
Stroomvoorziening
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
2,5 W + 2,5 W
(10 % totale harmonische vervorming,
1 kHz, 4 Ω)
Aansluitsnoer met stereo-ministekker
(65 cm) × 1
4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Drie R03-batterijen (AAA-formaat), 5,2 V
gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
ongeveer 70 × 74,5 × 74,5 mm
(tijdens gebruik)
Links: ongeveer 125 g
Rechts: ongeveer 145 g inclusief
batterijen
Att tänka på när det gäller nätadaptern
• Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalarna från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Ingångsimpedans
• Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten.
Om ett problem uppstår måste du omedelbart koppla bort
nätadaptern från vägguttaget.
• Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller ett slutet utrymme,
t.ex. i ett skåp.
• Du undviker risken för eldsvådor och elskador genom att inte
använda nätadaptern där det finns mycket vätskor eller är
fuktigt. Placera inte heller vätskefyllda föremål, t.ex. vaser eller
liknande, på nätadaptern.
2,5 W + 2,5 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Anslutningskabel med stereo
minikontakt (65 cm) × 1
4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning
Storlek (b/h/d)
Kontaktens poler
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è
legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio
Economico Europeo).
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: alimentatore CA
Massa
Trattamento delle pile esauste (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila
interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura
delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila
esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei
paesi in cui sono in vigore le Direttive UE
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante
autorizzato per la direttiva EMC e la sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Precauzioni
Sicurezza
Inget ljud
Luidsprekergedeelte
39 mm Volledig bereik, magnetische
afscherming
Type behuizing
Open achterkant
Impedantie
4Ω
Geschatte invoer
2,5 W
Maximumingangsvermogen 5 W
Qualunque modifica o alterazione non espressamente approvata
nel presente manuale potrebbe invalidare il diritto di utilizzo di
questa apparecchiatura.
Ställ in volymen på källenheten på en lagom nivå och vrid
sedan VOLUME-kontrollen på den här enheten.
Strömkällor
Luidsprekersysteem
Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Rivolgersi solo a personale qualificato per
l’assistenza.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc.
Non posizionare sull’apparecchio fiamme libere come ad esempio
candele accese.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a sgocciolii o spruzzi d’acqua e non collocarvi sopra
alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete facilmente
accessibile.
Qualora si noti un’anomalia nell’alimentatore CA, scollegarlo
immediatamente dalla presa.
Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
* Ovanstående tillbehör säljs inte i vissa områden.
Tre R03-batterier (storlek AAA), 5,2 V
likström (DC) (medföljande nätadapter)
ca. 70 × 74,5 × 74,5 mm
(under användning)
Vänster: ca. 125 g
Höger: ca. 145 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Questa targhetta si trova sul retro dell’apparecchio.
• Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto
Tensione operativa
Tutti i paesi/tutte le regioni
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
• L’apparecchio non è scollegato dall’alimentazione CA fino a
quando non viene scollegato dalla presa elettrica, anche nel
caso in cui sia stato spento.
Funzionamento
• Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel sistema, farlo
controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di
nuovo.
• Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in
alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può
essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il
televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le
dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati,
prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi
inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come
rack audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del
televisore o del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema
diffusori.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori,
contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Uso con corrente domestica
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G138
Aansluitingsadapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Aprire il coperchio del vano batterie sul
diffusore destro posteriore.
2
Installare tre pile R03 (formato AAA) (non in
dotazione).
3
Chiudere il coperchio.
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’indicatore POWER inizia a
lampeggiare e ad affievolirsi oppure l’audio di riproduzione risulta
distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le pile con altre
nuove.
(uscita 5 mW + 5 mW)
Durata delle pile
Tipo di pila
Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR03 (SG)
Circa 40 ore*
Pila al manganese R03 Sony
Circa 18 ore*
* La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla temperatura o
alle condizioni d’uso.
Collegamento del sistema
(Vedere fig. C)
Collegare il diffusore a un dispositivo sorgente.
Quando il sistema è collegato alla presa
monofonica del dispositivo sorgente
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di collegamento
RK-G138 opzionali*.
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Ascolto dell’audio
(Vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima
di collegare i diffusori all’uscita per le cuffie, abbassare il volume
del componente collegato.
1
Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER si illumina.
2
3
Avviare la riproduzione sul dispositivo
sorgente.
4
Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER
su OFF.
L’indicatore POWER si spegne.
Note
• Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una
radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non
avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta.
• Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle.
Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto.
• Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità
migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per
l’uso del dispositivo sorgente.
Trasporto del sistema
(Vedere fig. F)
1
Allineare gli alloggiamenti e le parti sporgenti
del diffusore destro e del diffusore sinistro,
come mostrato in figura.
2
Fissare insieme i diffusori.
3
Avvolgere i cavi dei diffusori intorno alla
sezione contigua ai diffusori.
4
Fissare la presa alla clip del cavo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Acessório aplicável: transformador de CA
Tratamento de pilhas no final da sua vida
útil (Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados
como resíduos urbanos indiferenciados. Devem antes ser
colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados,
os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto
de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir
o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é
aplicável a produtos comercializados em países onde
se apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. O representante autorizado para a EMC
e a seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgard, Germany. Para qualquer
assunto relacionado com assistencia tecnica ou garantia,
contactenos atraves dos enderecos apresentados nos respectivos
documentos em separado.
Local onde foi adquirido
Tensão de funcionamento
Todos os países/regiões
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
La luminosità dell’indicatore POWER è
instabile.
La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile
quando il livello del volume viene aumentato. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori
39 mm Gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure
Apertura posteriore
Impedenza
4Ω
Potenza di ingresso nominale 2,5 W
Potenza di ingresso massima 5 W
Sezione amplificatore (diffusore sinistro)
Uscita nominale
Ingresso
Nota sull’alimentatore CA
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Onde
evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri tipi di
alimentatore CA.
Alimentazione
2,5 W + 2,5 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Cavo di collegamento con minispina
stereo (65 cm) × 1
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generali
Dimensioni (l/a/p)
Peso
Tre pile R03 (formato AAA), CC a 5,2 V
(alimentatore CA in dotazione)
circa 70 × 74,5 × 74,5 mm
(durante l’uso)
Sinistro: circa 125 g
Destro: circa 145 g, pile incluse
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Substituição das pilhas
Quando as pilhas estão fracas, o indicador POWER começa a
piscar e fica esbatido; o som da reprodução também pode ficar
distorcido ou instável. Se isso acontecer, substitua todas as pilhas
por novas.
(saída de 5 mW + 5 mW)
Duração da pilha
Tipo de pilha
Horas de utilização
Pilha alcalina LR03 (SG) da Sony
Aprox. 40 horas*
Pilha de manganês R03 da Sony
Aprox. 18 horas*
* O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das
condições de utilização.
(Consulte a fig. C)
Quando o sistema for ligado à tomada mono
do dispositivo fonte
Pode não sair som do altifalante direito. Nesse caso, utilize o
adaptador de ficha PC-236MS opcional*.
Para ligar a uma tomada de auscultadores de
tipo fone estéreo
Utilize o adaptador de ficha PC-234S opcional* ou o cabo de
ligação RK-G138.
* Os acessórios opcionais acima indicados não são fornecidos em
algumas regiões.
Ouvir o som
(Consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho. Antes de ligar
as colunas à saída para auscultadores, baixe o volume de som do
componente ligado.
1
Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER acende-se.
2
Inicie a reprodução no dispositivo fonte.
3
Regule o volume (Consulte a fig. E).
Regule o volume do equipamento fonte para um nível
moderado e rode o controlo VOLUME do sistema de
colunas.
4
Quando acabar de utilizar, coloque o
interruptor POWER na posição OFF.
O indicador POWER apaga-se.
Notas
• Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um
sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir
de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão
de rádio.
• Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves
ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções estiverem
activadas, o som pode ficar distorcido.
• Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um
selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar.
Para detalhes, consulte o manual de instruções do equipamento
fonte.
Para transportar o sistema
(Consulte a fig. F)
1
Alinhe o altifalante esquerdo com as
patilhas e ranhuras do altifalante direito,
como ilustrado.
2
Junte os altifalantes.
3
Enrole os cabos dos altifalantes em volta da
secção adjacente aos altifalantes.
4
Prenda a ficha à mola do cabo.
Segurança
• Verificare che l’apparecchio e il dispositivo sorgente siano accesi.
• Alzare il volume sul presente apparecchio.
• Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
• Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato posizionato
troppo vicino al televisore.
Feche a tampa.
Ligue o altifalante a um dispositivo fonte.
Assenza di audio
Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii.
3
A validade das marcas da CE é limitada aos países em que for
imposto por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço económico
europeu).
A etiqueta de denominação está localizada na parte inferior
exterior.
• Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
• Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio non
risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla regolazione
del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione
con il dispositivo.
• Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi, disattivarla.
• Abbassare il volume sul presente apparecchio.
Instale três pilhas R03 (tamanho AAA) (não
fornecidas).
Ligar as colunas
Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali
problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le
misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
• Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo.
• Alzare il volume sul presente apparecchio.
2
Avisa-se o utilizador de que quaisquer alterações ou modificações
não aprovadas expressamente neste manual podem anular a sua
autoridade para utilizar este equipamento.
Precauções
Livello audio basso
Abra a tampa do compartimento das pilhas
no altifalante direito traseiro.
CUIDADO
Guida alla soluzione dei
problemi
Impedenza di ingresso
• Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA facilmente
accessibile. In caso di problemi, scollegarlo immediatamente
dalla presa di rete CA.
• Non collocare l’alimentatore CA su una mensola o in uno
spazio limitato quale ad esempio un mobiletto.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in luoghi soggetti a umidità o
presenza di liquidi onde evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche. Inoltre, non appoggiarvi sopra contenitori contenenti
liquidi quali vasi.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho.
Remeta a assistência apenas para técnicos devidamente
qualificados.
Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a ventilação do
aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Não coloque fontes de chama aberta, como velas acesas, em cima
do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não molhe
nem exponha o aparelho a salpicos, e não coloque objectos que
contenham líquidos, como por exemplo copos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, por exemplo, uma
estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada CA facilmente
acessível.
No caso de notar alguma anomalia no transformador de CA,
desligue-o imediatamente da tomada de CA.
Regolare il volume (Vedere fig. E).
Regolare il volume del dispositivo sorgente su un livello
medio, quindi ruotare il comando VOLUME
sull’apparecchio.
1
ADVERTÊNCIA
Per il collegamento a una presa cuffie stereo
di tipo fono.
Quando l’alimentatore CA è collegato al sistema, le pile interne
vengono scollegate automaticamente.
Polarità della spina
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
Il suono potrebbe non passare attraverso il diffusore destro. In tal
caso, utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-236MS.
(Vedere fig. A)
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
(Consulte a fig. B)
Audio distorto
Collocazione
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
1
ATTENZIONE
Ansluta till en stereotelekontakt
Ljudet är förvrängt
Rengöring
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Instalação das pilhas
Português
(Vedere fig. B)
ATTENZIONE
Ansluta systemet
Technische gegevens
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de buurt.
Als er een probleem optreedt, moet u de netspanningsadapter
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
• Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in
een gesloten ruimte, zoals een kast.
• Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals een vaas, op de netspanningsadapter.
2
Inneslutning
Impedans
Nominell ineffekt
Maximal ineffekt
Ingangsimpedantie
Polariteit van de stekker
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand och elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt
allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att inte apparatens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand.
Placera inte öppna lågor som t ex tända stearinljus på apparaten.
Utsätt inte denna apparat för droppande eller skvättande vatten,
och placera inga kärl med vätska, t.ex. blomvaser, på apparaten,
eftersom det medför risk för elektriska stötar och brand.
Installera inte apparaten där den blir innesluten, t.ex. i en bokhylla
eller en inbyggnadslåda.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag.
Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut
den från uttaget.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
(Zie afbeelding A)
Opmerking over de netspanningsadapter
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik
geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de
luidsprekers beschadigd raken.
Öppna batterifackets lock på den bakre,
högra högtalaren.
De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing.
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Stroombronnen
1
VARNING
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het
volume van de aangesloten component verlagen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna högtalarna
och deras användning. Spara bruksanvisningen.
Het is mogelijk dat het geluid niet wordt uitgevoerd via de rechter
luidspreker. Gebruik in dat geval de optionele* PC-236MSaansluitingsadapter.
Het POWER lampje gaat branden.
MIN
Hur du sätter i batterierna
Svenska
(Se fig. B)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Adaptador de alimentação CA (fornecido)
B
1
Batterij plaatsen
Nederlands
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
• Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
• Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à fonte de
alimentação CA enquanto não o desligar da tomada de parede.
Funcionamento
• Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser
prestados por técnicos qualificados.
• Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento,
envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe
cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou
disquetes com codificação magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de tempo.
Instalação
• Não coloque as colunas numa posição inclinada.
• Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, com muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a
lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir,
consulte o distribuidor Sony mais próximo.
Não se ouve o som
• Verifique se o sistema de colunas e o dispositivo fonte estão
ligados.
• Aumente o volume do sistema de colunas.
• Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
• Verifique se todas as ligações estão correctas.
Nível de som baixo
• Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
• Aumente o volume do sistema de colunas.
Som distorcido
• Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar
distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume,
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo.
• Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de
graves, desactive-a.
• Baixe o volume do sistema de colunas.
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar a caixa.
Há ruído e zumbidos na saída de som da
coluna.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor
de computador estiver distorcida
magneticamente
• Verifique se todas as ligações estão correctas.
• Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está
demasiado perto do televisor.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em
que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor
ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos
ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes
de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos
que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na
imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
A luminosidade do indicador POWER é
instável.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas,
entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável
quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Sistema de colunas
39 mm Gama total, protecção antimagnética
Tipo de caixa
Parte traseira aberta
Impedância
4Ω
Potência de entrada nominal 2,5 W
Potência máxima de entrada 5 W
Secção do amplificador (Coluna Esquerda)
Fontes de alimentação
Utilizar a corrente eléctrica
Saída nominal
Entrada
(Consulte a fig. A)
Impedância de entrada:
Quando o transformador de CA for ligado ao equipamento, as
pilhas internas são automaticamente desactivadas.
Geral
Nota sobre o transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA, para não danificar as
colunas.
Dimensões (l/a/p)
Alimentação
Peso
2,5 W + 2,5 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Cabo de ligação com mini ficha estéreo
(65 cm) × 1
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Três pilhas R03 (tamanho AAA), CC 5,2 V
(transformador de CA fornecido)
aprox. 70 × 74,5 × 74,5 mm (durante a
utilização)
Esquerda: aprox. 125 g
Direita: aprox. 145 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Polaridade da ficha
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA próxima.
Em caso de problema, desligue-o imediatamente da tomada de
CA.
• Não coloque o transformador de CA sobre uma prateleira nem
num espaço fechado como, por exemplo, um armário.
• Não utilize o transformador de CA num local sujeito a
infiltrações ou humidade de modo a evitar incêndios ou
choques eléctricos. Além disso, não coloque recipientes com
líquido como, por exemplo, um vaso, etc., sobre o
transformador de CA.
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em
algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement