Bedienungsanleitung Bus-Telefon Comfort BTC 850-0 für

Bedienungsanleitung Bus-Telefon Comfort BTC 850-0 für
Bedienungsanleitung
Bus-Telefon Comfort
BTC 850-0
für den Endkunden
Operating Instructions
Deluxe Bus Telephone
BTC 850-0
for end users
Notice d’utilisation
Téléphone pour bus confort
BTC 850-0
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono bus comfort
BTC 850-0
per il cliente finale
Gebruikershandleiding
Bus-telefoon Comfort
BTC 850-0
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Bustelefon-Comfort
BTC 850-0
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon Comfort
BTC 850-0
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür und
Wohnungstür unterscheiden sich.
Wenn ein Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Telefon und die
Taste Stummschaltung blinkt.
Sie können das Gespräch innerhalb
von 45 Sekunden nach dem
letzten Klingeln annehmen.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke kann in
fünf Stufen eingestellt werden:
Bei aufgelegtem Hörer Taste
Stummschaltung 3 Sekunden
gedrückt halten, um die eingestellte Klingeltonlautstärke zu
hören.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-Taste
drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet, von der zuletzt
geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste drücken,
wird die Beleuchtung eingeschaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur
diese angeschlossen hat.
Klingel stumm schalten
Durch kurzes Drücken der Taste
Stummschaltung werden alle
Klingeltöne ab- und wieder
angeschaltet; als Hinweis auf die
Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Besucher an der Tür
klingelt, solange das Telefon
stumm geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation anwählen
Hörer abnehmen. Licht-Taste 2 mal
drücken, um eine Sprechverbindung zu der Türstation aufzubauen, von der zuletzt geklingelt
wurde.
2
Taste Stummschaltung kurz drücken, Lautstärke steigt um eine
Stufe an. Nach der höchsten Stufe
springt sie wieder zur niedrigsten
Lautstärke.
Ausgewählte Lautstärke durch
3 Sekunden Drücken der Taste
Stummschaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11 Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingelton für
die Tür eingestellt, von der zuletzt
geklingelt wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an der Haustür oder der Wohnungstür.
(Für Intern- oder Gruppenruf ist
auch eine andere Klingeltonmelodie wählbar).
Ausgewählte Klingeltonmelodie
durch 3 Sekunden Drücken der
Taste Stummschaltung abspeichern.
Tastenbelegung
Die Tasten des Telefones können
z. B. zum Aufbau von Interngesprächen oder Schalt- und Steuerfunktionen genutzt werden. Alle
Tasten sind dafür doppelt belegbar
(Ausnahme Türöffner-Taste).
Jede Taste ist mit einer Lampe
unterlegt um Schaltzustände
anzuzeigen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit
einem mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung, aggressive
Reiniger und Scheuermittel
können die Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung gelten
die gesetzlichen Bestimmungen.
Der Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch Ihren
Elektroinstallateur.
+
Bei aufgelegtem Hörer Türöffnerund Licht-Taste gleichzeitig 3
Sekunden gedrückt halten, um die
eingestellte Klingeltonmelodie zu
hören.
Durch Drücken der Taste Stummschaltung wechselt die Klingeltonmelodie.
3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the front
door and apartment door are
different. When a visitor presses
the door bell, the telephone rings
and the muting button flashes.
You can accept the call within
45 seconds of the last ring tone.
Ring tone volume
The ring tone volume can be set in
five stages:
With the receiver down, hold
down the muting button for 3
seconds in order to hear the set
ring tone volume.
Actuating the door release
When you press the door release
button, the door from which
the last call came is opened for
3 seconds.
Switching on the light
When you press the light button,
the lighting is switched on,
provided this has been connected
by your electrical installer.
Muting the bell
When the mute button is pressed
briefly, all the ringing tones are
switched off or on again. The
button lights up red to indicate
that the mute has been activated.
If a visitor rings the door bell while
the telephone is switched to mute,
the button flashes.
Selecting the door station
Pick up the receiver. Press the light
button twice to establish a speech
connection to the door station
from which the last call was made.
Briefly press the muting button.
The volume increases by one
increment.
After reaching the highest level, it
jumps back to the lowest stetting.
Save the selected volume by
pressing the mute button for three
seconds.
4
Ring tone melodies
You can chose from 11 different
ring tone melodies. The ring tone
is always set for the door from
which the last call was made; You
should therefore first press the bell
at the front door or apartment
door. (For internal or group calls,
another ring tone melody can be
selected).
Save the selected ring tone melody
by holding down the mute button
for 3 seconds.
Button assignment
The telephone buttons can be
used for functions such as
establishing internal calls or or for
switching and control functions.
All buttons permit double
assignment (with the exception
of the door release button).
Each button has a bottommounted lamp to indicate
switching statuses. For more
details, please enquire with your
electrical installer.
Care of your phone
Only ever clean your telephone
using a soft cloth dampened with
mild soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents and
abrasives can damage the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions
apply. Exchange of the device in
case of servicing must be
performed by your electrical
installer.
+
Hold down the door release and
light button simultaneously for 3
seconds, in order to hear the set
ring tone melody.
By pressing the mute button, it is
possible to change the ring tone
melody.
5
Français
Prendre l’appel de porte
Les sonneries de la porte d’entrée
et de la porte de l’appartement
sont différentes. Lorsqu’un visiteur
appuie sur la sonnette de la porte,
le téléphone sonne et la touche
désactivation clignote.
Vous pouvez prendre la communication dans les 45 secondes à
compter de la dernière sonnerie.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être
réglé en cinq niveaux :
Le combiné étant raccroché,
maintenir la touche Désactivation
appuyée pendant 3 secondes pour
entendre le volume de sonnerie qui
a été réglé.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte où
l’on a sonné en dernier s’ouvre
pendant 3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l’éclairage se met
en service, si votre installateurélectricien l’a branché.
Désactiver la sonnerie
Un bref appui sur la touche
désactivation a pour effet d’arrêter
et de rétablir toutes les sonneries ;
pour signaler la désactivation, la
touche s’allume en rouge.
Lorsqu’un visiteur sonne à la porte,
pendant que le téléphone est
désactivé, la touche clignote.
Sélectionner la platine de rue
Décrocher le combiné. Appuyer 2
fois sur la touche lumière pour
établir une liaison vocale avec la
platine de rue où l’on a sonné en
dernier.
Appuyer brièvement sur la touche
désactivation, le volume augmente
d'un niveau. Une fois que le
volume a atteint le niveau
maximum, il retombe au volume le
plus bas.
Mémoriser le volume sélectionné
en appuyant pendant 3 secondes
sur la touche Désactivation.
6
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi 11
mélodies de sonnerie.
On règle toujours la sonnerie pour
la porte où l’on a sonné en
dernier; par conséquent,
commencez par appuyer sur la
sonnerie de la porte d’entrée ou
de la porte de l’appartement.
(Pour l’appel interne ou l’appel
groupé, une autre mélodie de
sonnerie peut également être
sélectionnée).
Mémoriser la mélodie de sonnerie
qui a été sélectionnée en appuyant
pendant 3 secondes sur la touche
Désactivation.
Affectation des touches
Les touches du téléphone peuvent
être utilisées, par exemple, pour
établir des communications
internes ou des fonctions de
commutation et de commande.
A ces fins, toutes les touches
peuvent recevoir une double
affectation (à l’exception de la
touche gâche).
Sous chaque touche se trouve une
lampe destinée à indiquer les états
de commutation. Pour toute information complémentaire, adressezvous à votre installateur-électricien.
Conseils d’entretien
Pour nettoyer votre téléphone,
n’utilisez qu’un chiffon doux
humidifié d’une solution
savonneuse non agressive.
Un nettoyage à sec, un détergent
agressif et un produit abrasif
peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales
s’appliquent à la garantie.
En cas de réclamation, l’échange
de l’appareil est assuré par votre
installateur-électricien.
+
Le combiné étant raccroché:
Maintenir la touche gâche et la
touche lumière appuyées en même
temps pendant 3 secondes pour
écouter la mélodie de sonnerie qui
a été réglée.
Lorsque l’on appuie sur la touche
Désactivation, la mélodie de
sonnerie change.
7
Italiano
Accettazione chiamata dal
posto esterno
I toni di suoneria per chiamate dal
posto esterno e dal piano si differenziano. Quando un visitatore
preme il campanello, il citofono
squilla per segnalare la chiamata e
il tasto della funzione “mute”
lampeggia.
Volume del campanello
Il volume del campanello può
essere regolato in cinque livelli:
A ricevitore agganciato premere il
tasto della funzione “mute” per 3
secondi per sentire il volume del
campanello impostato.
La conversazione può essere
accettata entro 45 secondi
dall’ultimo squillo del campanello.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si
apre per 3 secondi la porta da cui
è stato suonato il campanello
l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende
l’illuminazione, se l’elettricista
installatore ha effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione “mute”
Premendo brevemente il tasto della
funzione “mute” è possibile disattivare e riattivare i toni di suoneria; il tasto si accende per indicare che la funzione “mute” è
attiva. Quando un visitatore preme
il campanello, il tasto lampeggia
finché il citofono di sistema rimane
in funzione “mute”.
Selezione posto esterno
Sollevare il ricevitore. Premere 2
volte il tasto luce per stabilire un
collegamento fonico con il posto
esterno, da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta.
8
Premendo brevemente il tasto della
funzione “mute” il volume
aumenta di un livello. Dopo il
massimo livello, il volume torna
automaticamente al livello minimo.
Salvare il volume selezionato
premendo per 3 secondi il tasto
della funzione “mute”.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra 11
melodie del campanello.
Viene sempre impostata la melodia
della porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta;
occorre quindi premere innanzi
tutto il campanello del posto
esterno o del piano. (Per chiamate
interne o di gruppo è possibile
selezionare anche un’altra melodia)
Salvare la melodia del campanello
selezionata premendo per 3
secondi il tasto della funzione
“mute”.
Assegnazione dei tasti
I tasti del citofono possono essere
utilizzati ad esempio per stabilire
conversazioni interne oppure per
funzioni di comando e di commutazione. A tale scopo tutti i tasti
possono avere una doppia
assegnazione (ad eccezione del
tasto apriporta).
Ogni tasto è provvisto di una spia
per indicare gli stati di comando.
Per ulteriori informazioni si prega
di rivolgersi al proprio elettricista
installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema solo
con un panno morbido imbevuto
di soluzione saponata delicata.
Procedure di pulizia a secco,
detergenti aggressivi e mezzi
abrasivi possono danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano
le disposizioni di legge. La sostituzione dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene a cura
del vostro elettricista installatore.
+
A ricevitore agganciato: Tenere
premuto contemporaneamente il
tasto apriporta e il tasto luce per 3
secondi per sentire la melodia del
campanello impostata.
Premendo il tasto della funzione
“mute” è possibile cambiare la
melodia del campanello.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en
woningdeur zijn verschillend.
Wanneer een bezoeker de deurbel
drukt, gaat de telefoon over en
knippert de mute-toets.
U kunt het gesprek tot 45
seconden na de laatste keer
overgaan aannemen.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
Bij opgelegde hoorn de mute-toets
3 seconden ingedrukt houden, om
het ingestelde beltoonvolume te
horen.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-toets
drukt, wordt de deur waarvandaan
het laatst werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets drukt,
wordt de verlichting ingeschakeld,
indien uw elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken van de
mute-toets worden alle beltonen
uit- en weer ingeschakeld; als
indicatie voor de mute-stand
brandt de toets rood. Wanneer
een bezoeker aan de deur belt,
zolang de telefoon stil is
geschakeld, knippert de toets.
Deurstation kiezen
Hoorn opnemen, lichttoets 2 maal
drukken, om een spraakverbinding
naar het deurstation op te bouwen
waarvandaan voor het laatst werd
gebeld.
Mute-toets kort drukken, het
volume wordt een trap hoger. Na
de hoogste trap springt zij weer
terug naar het
laagste volume.
Gekozen volume door het 3
seconden drukken van de mutetoets opslaan.
10
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11
beltoonmelodiën.
De beltoon wordt altijd voor de
deur ingesteld waarvandaan voor
het laatst werd gebeld.; drukt u
dus eerst op de bel bij de huisdeur
of woningdeur. (Voor interne of
groepsoproep is ook een andere
belmelodie te kiezen).
Gekozen beltoonmelodie door 3
seconden drukken van de mutetoets opslaan.
Toetsenverdeling
De toetsen van de telefoon
kunnen bijv. voor de opbouw van
interne gesprekken of schakel- en
stuurfuncties worden gebruikt. Alle
toetsen zijn daarvoor dubbel in te
delen (uitgezonderd de deuropenertoets).
Iedere toets is voorzien van een
lampje om schakelposities aan te
duiden. Wendt u zich voor meer
informatie tot uw elektroinstallateur.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met
een met milde zeepoplossing
bevochtigde, zachte doek. Droge
reiniging, agressieve schoonmaakmiddelen en schuurmiddelen
kunnen de oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden
de wettelijke bepalingen.
De omruil van het apparaat onder
garantie gebeurt door uw elektrovakman.
+
Bij opgelegde hoorn Deuropeneren lichttoets gelijktijdig 3 seconden
drukken, om de ingestelde
beltoonmelodie te horen.
Door het drukken van de mutetoets verandert de beltoonmelodie.
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra
hhv. gadedøren og døren til den
enkelte lejlighed. Når en besøgende
trykker på dørklokken, ringer telefonen, og trykknappen opkaldsfrakobling blinker.
De kan besvare opkaldet inden for
45 sekunder, efter sidste ringetone
har lydt.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan indstilles i
fem trin:
Med røret lagt på holdes
opkaldsfrakoblingstrykket nede i 3
sekunder, således at den indstillede
ringetonestyrke høres.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbnerknappen, åbnes den dør, hvor
seneste opkald blev foretaget, i
3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket,
aktiveres belysningen, hvis denne
er blevet tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket frakobles alle
ringetoner og tilkobles igen på
samme måde. Trykket lyser rødt,
når frakoblingen er aktiveret. Når
en besøgende ringer på døren,
mens opkaldsfrakoblingen er
aktiveret, blinker trykket.
Opkald til dørstation
Løft røret. Tryk 2 gange på lampetrykket for at etablere taleforbindelse til den dørstation, hvor seneste opkald blev foretaget.
Med et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket øges lydstyrken ét
trin. Efter det højeste trin springer
ringetonen tilbage til laveste
lydstyrke.
Den valgte lydstyrke gemmes ved
at trykke på opkaldsfrakoblingstrykket i 3 sekunder.
12
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11
forskellige ringetonemelodier.
Ringetonen indstilles altid for den
dør, hvor seneste opkald blev foretaget. De skal altså først trykke på
ringeklokken ved gadedøren eller
døren til lejligheden.
(Det er muligt at vælge en anden
ringetonemelodi til internt kald
eller gruppekald).
Den valgte ringetonemelodi
gemmes ved at trykke på opkaldsfrakoblingstrykket i 3 sekunder.
Programmering af tryk
Trykkene på telefonen kan f.eks.
anvendes til etablering af interne
samtaler eller koblings- og styrefunktioner.
Alle tryk kan programmeres med
to funktioner (med undtagelse af
døråbnertrykket).
Under hvert tryk er anbragt en
lampe, som angiver koblingstilstanden. Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres
med en blød klud fugtet med en
mild sæbeopløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan beskadige
overfladen.
Service
Med hensyn til garanti gælder
lovens bestemmelser.
Udskiftning af enheden ved service
foretages af Deres elinstallatør.
+
Når telefonrøret er lagt på Hold
døråbner- og lampetryk nede
samtidig i 3 sekunder for at høre
den indstillede ringetonemelodi.
Ved aktivering af opkaldsfrakoblingstrykket skifter ringetonemelodien.
13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för husdörren och våningsdörren.
När en besökare trycker på
dörringklockan, ringer telefonen
och knappen för stumkopplingen
blinkar.
Du kan ta emot samtalet inom
45 sekunder efter den sista
påringningen.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan ställas
in i fem steg:
När hörluren är pålagd, håll
knappen för stumkopplingen
intryckt under 3 sekunder, för att
höra den ljudstyrka som är inställd
för ringsignalen.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppningsknappen, öppnas dörren under
3 sekunder efter den sista
påringningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen,
kopplas belysningen på, ifall din
elinstallatör har anslutit den.
Stumkoppling av ringklockan
Genom att kort trycka på knappen
för stumkopplingen kopplas alla
ringsignaler från och åter på;
som hänvisning till stumkopplingen
lyser knappen rött. När en besökare ringer på dörren, blinkar
knappen så länge som telefonen
är stumkopplad.
Välja portstation
Lyft av hörluren. Tryck 2 gånger på
ljusknappen, för att etablera en
samtalsförbindelse med den
portstation från vilken det ringde
sist.
Tryck kort på knappen för
stumkopplingen, ljudstyrkan ökar
med ett steg.
Efter det högsta steget återvänder
den till den lägsta ljudstyrkan.
Spara den utvalda ljudstyrkan
genom att trycka på knappen för
stumkopplingen under 3 sekunder.
14
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in för den
dörr på vilken det ringdes sist;
tryck alltså först på ringklockan till
husdörren eller våningsdörren. (Det
är även möjligt att välja en annan
ringsignalsmelodi för ett internt
eller ett gruppanrop.)
Spara den utvalda melodin för
ringsignalen genom att trycka på
knappen för stumkopplingen
under 3 sekunder.
Knapptilldelning
Telefonens knappar kan användas
t.ex. för att etablera interna samtal
eller för kopplings- och styrfunktionen. Därför kan alla knapparna
anslutas dubbelt (med undantag
för dörröppningsknappen). Under
varje knapp finns det en lampa
som visar kopplingstillstånden. För
närmare upplysningar, kontakta
din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en
mjuk trasa som fuktats med en
mild tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan
skada ytan.
Service
För garantin gäller de lagliga
bestämmelserna. Vid behov av
service ska ett utbyte av apparaten
utföras av din elinstallatör.
+
När hörluren är pålagd, Håll dörröppnings- och ljusknappen intryckta samtidigt under 3 sekunder, för att höra den melodi som
är inställd för ringsignalen.
Genom att trycka på knappen för
stumkopplingen ändras melodin
för ringsignalen.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2005/02.06
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 034936
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement