Bedienungsanleitung Bus-Telefon Standard mit

Bedienungsanleitung Bus-Telefon Standard mit
Bedienungsanleitung
Bus-Telefon Standard
mit Farbmonitor
BTSV 850-03
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard bus telephone
with colour monitor
BTSV 850-03
for end users
Notice d'utilisation
Combiné bus standard
avec moniteur couleur
BTSV 850-03
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono bus standard
con monitor a colori
BTSV 850-03
per il cliente finale
Gebruikershandleiding
Bus-telefoon standaard
met kleurenmonitor
BTSV 850-03
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Bustelefon-Standard
med farvemonitor
BTSV 850-03
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon Standard
med färgmonitor
BTSV 850-03
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür und
Wohnungstür unterscheiden sich.
Wenn ein Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Haustelefon
und die Taste Stumm­schaltung
blinkt.
Sie können das Gespräch innerhalb
von 45 Sekunden nach dem letzten
Klingeln annehmen.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-Taste drücken, wird die Tür für 3 Sekunden
geöffnet, von der zuletzt geklingelt
wurde.
Taste Stummschaltung kurz
drücken, Lautstärke steigt um eine
Stufe an. Nach der höchsten Stufe
springt sie wieder zur niedrigsten
Lautstärke.
Ausgewählte Lautstärke durch
3 Sekunden Drücken der Taste
Stumm­schaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11
Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingel­ton
für die Tür eingestellt, von der
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste drücken,
wird die Beleuchtung eingeschaltet,
wenn Ihr Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
Klingel stumm schalten
Durch kurzes Drücken der Taste
Stummschaltung werden alle
Klingeltöne ab- und wieder
angeschaltet; als Hinweis auf die
Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Be­sucher an der Tür
klingelt, solange das Haustelefon
stumm geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation anwählen
Hörer abnehmen. Licht-Taste 2
mal drücken, um eine Sprechver­
bindung zu der Türstation aufzubauen, von der zuletzt geklingelt
wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke kann in 5
Stufen eingestellt werden:
zuletzt geklingelt wurde; drücken Sie also zuerst auf die
Klingel an der Haustür oder der
Woh­nungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine andere
Klingeltonmelodie wählbar).
Bei aufgelegtem Hörer Taste
Stummschaltung 3 Sekunden
gedrückt halten, um die eingestellte Klingel­tonlautstärke zu
hören.
Bei aufgelegtem Hörer
Tür­öffner- und Licht-Taste gleich­­
zeitig 3 Sekunden gedrückt halten,
um die eingestellte Klingelton­
melodie zu hören.
Durch Drücken der Taste
Stummschaltung wechselt die
Klingeltonmelodie.
­2
Ausgewählte Klingelton­
melodie durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stummschaltung
abspeichern.
Monitor einschalten
Durch Drücken der Moni­tor-Taste
wird das Kamera­bild der Türstation
angezeigt, von der zuletzt ge­klin­
gelt wurde. Funktion nur möglich,
wenn kein Gespräch besteht.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit
einem mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung, aggressive
Reiniger und Scheuermittel können
die Oberfläche beschädigen.
Ausführliche Pflegehinweise im
Downloadbereich unter
www.siedle.de.
Service
Für die Gewährleistung gelten
die gesetzlichen Bestimmungen.
Der Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch Ihren
Elektroinstallateur.
Helligkeit und Farbe
Helligkeit und Farbe können mit
den 2 Drehreglern eingestellt
werden.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht, Monitor einschalten und Stumm­schaltung
können auch mit anderen
Funktionen belegt werden. Für weitere Infor­mationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektro­in­stallateur.
­3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the front
door and apartment door are different. When a visitor presses the
door bell, the telephone rings and
the mute button flashes.
The call can be accepted within 45
seconds of the last ring tone.
Ring tone melody
You can choose between 11 ring
tone melodies. The ring tone is
always set for the door from which
the last call came.
For this reason, first ring the bell at
the front door or apartment door.
(A different ring tone melody can
also be selected for internal or
group calls).
Actuating the door release
When you press the door release,
the door from which the last call
came is opened for 3 seconds.
Switching on the light
When you press the light button,
the lighting is switched on, provided this has been connected by
your electrical installer.
Muting the bell
When the mute button is pressed
briefly, all the ringing tones are
switched off or on again. The
button lights up red to indicate
that the mute has been activated.
If a visitor rings the door bell while
the in-house telephone is switched
to mute, the button flashes.
Selecting a door station
Lift the receiver. Press the light
button twice to make a speech
connection to the door station
from which the last call came.
Ring tone volume
The ring tone volume can be set to
5 different levels:
Put down the receiver then
press and hold down the mute
button for 3 seconds to hear the
set ring tone volume.
Press the mute button briefly
and the volume increases by one
level. After the highest level it goes
back to the lowest level.
Save the selected volume by
pressing the mute button for 3 seconds.
­4
When the handset
is on-hook: Press and hold down
the door release and light button
simultaneously for 3 seconds to
hear the set ring tone melody.
Pressing the mute button
changes the ring tone melody.
Save the selected ring tone
melody by pressing the mute
button for 3 seconds.
Switching on the monitor
Pressing the monitor button will
show the camera picture from the
door which placed the last door
call. This function is only possible if
there is currently no call connected.
Brightness and colour
Brightness and colour can be
adjusted using the two rotary
controllers.
Care of your phone
Only ever clean your telephone
using a soft cloth dampened with
mild soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents and
abrasives can damage the surface.
Detailed care instructions are
located in the download area of
www.siedle.de
Servicing
Statutory warranty conditions
apply. Exchange of the device in
case of Servicing must be performed by your electrical installer.
Key assignment
The light, monitor-on and mute
buttons can also be programmed
with different functions. For further
information, please contact your
electrical installer.
­5
Français
Prendre l‘appel de porte
Les sonneries de la porte d‘entrée
et de la porte de l‘appartement
sont diffé-rentes. Lorsqu‘un visiteur
appuie sur la sonnette de la porte,
le téléphone intérieur sonne et la
touche désacti-vation clignote.
Vous pouvez prendre la communication dans les 45 secondes à
compter de la dernière sonnerie.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la touche
de la gâche, la porte où l‘on a
sonné en dernier s‘ouvre pendant
3 secondes.
Appuyer brièvement sur la
touche Désactivation, le volume
augmente d‘un niveau. Une fois
que le volume a atteint le niveau
maximum, il retombe au volume le
plus bas.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant pendant 3 secondes sur la touche
Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi 11 mélodies de sonnerie. On règle toujours
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la touche
lumière, l‘éclairage se met en service, si votre installateur-électricien
l‘a branché.
Désactiver la sonnerie
Un bref appui sur la touche
Désactivation a pour effet d‘arrêter
et de rétablir toutes les sonneries;
pour signaler la désactivation,
la touche s‘allume en rouge.
Lorsqu‘un visiteur sonne à la porte,
pendant que le télé-phone intérieur
est désactivé, la touche clignote.
Sélectionner la platine
de rue
Décrocher le combiné. Appuyer
2 fois sur la touche lumière pour
établir une liaison vocale avec la
platine de rue où l‘on a sonné en
dernier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être
réglé en 5 niveaux :
Le combiné étant raccroché,
maintenir la touche Désactivation
appuyée pendant 3 secondes pour
entendre le volume de sonnerie qui
a été réglé.
­6
la sonnerie pour la porte où l‘on a
sonné en dernier; p. conséquent,
commencez par appuyer sur la
sonnerie de la porte d‘entrée ou
de la porte de l‘appartement. (Pour
l‘appel interne ou l‘appel groupé,
une autre mélodie de sonnerie peut
également être sélectionnée).
Le combiné étant raccroché : Maintenir la touche gâche
et la touche lumière appuyées en
même temps pendant 3 secondes
pour écouter la mélodie de sonnerie qui a été réglée.
Lorsque l‘on appuie sur la
touche Désactivation, la mélodie de
sonnerie change.
Mémoriser la mélodie de
sonnerie qui a été sélectionnée en
appuyant pendant 3 secondes sur
la touche Désactivation.
Affectation des touches
Les touches Lumière, Mettre
le moniteur en marche et
Désactivation peuvent égale-ment
être dotées d‘autres fonctions. Pour
toute information complémentaire,
adressez-vous à votre installateurélectricien.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre téléphone,
n‘utilisez qu‘un chiffon doux humidifié d‘une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage à sec,
un détergent agressif et un produit
abrasif peuvent endommager
la surface. Conseils d‘entretien
détaillés dans la zone de téléchargement, à l‘adresse www.siedle.de.
Service
Les dispositions légales s‘appliquent à la garantie. En cas de
réclamation, l‘échange de l‘appareil
est assuré par votre installateurélectricien.
Mettre le moniteur en
marche
Le fait d‘appuyer sur la touche
moniteur a pour effet d‘afficher
l‘image de la caméra de la platine
de rue où l‘on a sonné en dernier. Fonction possible seulement
lorsqu‘il n‘y a pas de communication.
Luminosité et couleur
La luminosité et la couleur peuvent
être réglées à l‘aide des 2 régulateurs rotatifs.
­7
Italiano
Accettazione chiamata dal
posto esterno
I toni di suoneria per chia-mate
dal posto esterno e dal piano si
differenziano. Quando un visitatore
preme il campanello, il citofono di
sistema squilla per segna-lare la
chiamata e il tasto della funzione
“mute” lampeggia.
Premendo brevemente il tasto
della funzione “mute” il volume
aumenta di un livello. Dopo il
massimo livello, il volume torna
automaticamente al livello minimo.
La conversazione può essere accettata entro 45 secondi dall’ultimo
squillo del campanello.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra 11
melodie del campanello. Viene
sempre impostata la melodia della
porta da cui è stato suonato il
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apre
per 3 secondi la porta da cui è
stato suonato il campanello l’ultima
volta.
Salvare il volume selezio-nato
premendo per 3 secondi il tasto
della funzione “mute”.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende
l’illuminazione, se l’elettricista
installatore ha effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione
“mute”
Premendo brevemente il tasto della
funzione “mute” è possibile disattivare e riattivare i toni di suoneria; il
tasto si accende per indicare che la
funzione “mute” è attiva. Quando
un visitatore preme il cam-panello,
il tasto lampeggia finché il citofono
di sistema rimane in funzione
“mute”.
Selezione posto esterno
Sollevare il ricevitore. Premere 2
volte il tasto luce per stabilire un
collega-mento fonico con il posto
esterno, da cui è stato suonato il
campanello l’ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello può
essere regolato in 5 livelli:
A ricevitore agganciato premere il tasto della funzione “mute”
per 3 secondi per sentire il volume
del campanello impostato.
­8
campanello l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi tutto il
campanello del posto esterno o
del piano. (Per chiamate interne o
di gruppo è possibile selezio-nare
anche un’altra melo-dia).
A ricevitore agganciato: Tenere premuto contemporaneamente il tasto apriporta e il
tasto luce per 3 secondi per sentire
la melodia del campanello impostata.
Premendo il tasto della funzione “mute” è possibile cambiare
la melodia del campanello.
Salvare la melodia del campanello selezionata premendo per
3 secondi il tasto della funzione
“mute”.
Accensione monitor
Premendo il tasto monitor viene
visualizzata l’immagine della telecamera del posto esterno, da cui è
stato suonato il campanello l’ultima
volta. Questa funzio­ne è abilitata
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono con un panno
morbido imbevuto di soluzione
saponata delicata. Procedure di
pulizia a secco, detergenti aggressivi e mezzi abrasivi possono
danneggiare la superficie dell‘apparecchio. Le istruzioni di manutenzione dettagliate possono essere
scaricate dalla sezione di download
nel sito www.siedle.de.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano
le disposizioni di legge. La sostituzione dell’ appa­recchio nel caso di
assistenza specifico avviene a cura
del vostro elettricista installatore.
solo se non è presente alcuna conversazione.
Luminosità e colore
La luminosità e il colore possono
essere regolati con i 2 selettori
rotanti.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce, accensione monitor e
funzione “mute” possono essere
assegnate anche altre funzioni. Per
maggiori informazioni rivolgersi al
proprio elettricista installatore.
­9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en
woningdeur zijn verschillend.
Wanneer een bezoeker de deurbel
drukt, gaat de telefoon over en
knippert de mute-toets.
U kunt het gesprek tot 45
seconden na de laatste keer overgaan aannemen.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-toets
drukt, wordt de deur waarvandaan
het laatst werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
Gekozen volume door het 3
seconden drukken van de mutetoets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11 beltoonmelodieën. De beltoon wordt altijd
voor de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst werd gebeld;
drukt u dus eerst op de bel bij de
huisdeur of de woningdeur. (Voor
interne of groepsoproep is ook een
andere beltoonmelodie te kiezen).
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets drukt,
wordt de verlichting ingeschakeld,
indien uw elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken van de
mute-toets worden alle beltonen
uiten weer ingeschakeld; als indicatie voor de mute-stand brandt de
toets rood. Wanneer een bezoeker
aan de deur belt, zoland de telefoon stil is geschakeld, knippert
de toets.
Deurstation kiezen
Hoorn opnemen, lichttoets 2 maal
drukken, om een spraakverbinding
naar het deurstation op te bouwen
waarvandaan voor het laatste werd
gebeld.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
Bij opgelegde hoorn
Deuropener- en lichttoets gelijktijdig 3 seconden drukken, om
de ingestelde beltoonmelodie te
horen.
Bij opgelegde hoorn de
mute-toets 3 seconden ingedrukt
houden, om het ingestelde beltoonvolume te horen.
Door het drukken van mute
verandert de beltoonmelodie.
Mute-toets kort drukken, het
volume wordt een trap hoger. Na
de hoogste trap spring zij weer
terug naar het laagste volume.
­10
Gekozen beltoonmelodie door
3 drukken seconden van de mutetoets opslaan.
Monitor inschakelen
Door drukken van de monitortoets
wordt het camerabeeld van het
deurstation getoond, waarvandaan voor het laatst werd gebeld.
Functie is alleen mogelijk wanneer
er geen gesprek is.
Helderheid en kleur
Helderheid en kleur kunnen met de
2 draairegelaars worden ingesteld.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met
een zachte doek, vochtig gemaakt
met een milde zeepoplossing.
Droge reiniging, agressieve reinigingsmiddelen en schuurmiddelen
kunnen het oppervlak beschadigen. Uitgebreide onderhoudsrichtlijnen in het downloadbereik
onder www.siedle.de.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden
de wettelijke bepalingen. De omruil
van een apparaat onder garantie
geschiedt door uw elektro-installateur.
Toetsenverdeling
De toetsen licht, monitor inschakelen en mute kunnen ook van
andere functies worden voorzien. Wendt u zich voor verdere
informatie a.u.b. tot uw elektroinstallateur.
­11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringeto-nerne
fra hhv. gadedøren og døren
til den enkelte lejlighed. Når
en besøgende trykker på dørklokken, ringer hustelefonen, og
trykknappen opkaldsfra-kobling
blinker.
De kan besvare opkaldet inden for
45 sekunder, efter sidste ringetone
har lydt.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbnerknappen, åbnes den dør, hvor
seneste opkald blev foretaget,
i 3 sekunder.
Den valgte lydstyrke gemmes
ved at trykke på op­kalds­frakob­
lingstrykket i 3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11 forskellige ringetonemelodier. Ringetonen
indstilles altid for den dør, hvor
se­neste opkald blev foretaget. De
skal altså først trykke på ringeklokken ved gadedøren eller døren
til lejligheden. (Det er muligt at
vælge en anden ringetonemeleodi
til internt kald eller gruppekald).
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket, aktiveres belysningen, hvis denne er
blevet tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket frakobles alle ringetoner og tilkobles igen på samme
måde. Trykket lyser rødt, når
fra­koblingen er aktiveret. Når en
besøgende ringer på døren, mens
op-kaldsfrakoblingen er aktiveret,
blinker trykket.
Opkald til dørstation
Løft røret. Tryk 2 gange på lampetrykket for at etablere taleforbindelse til den dør-station, hvor
seneste opkald blev foretaget.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan indstilles i
5 trin:
Med røret lagt på holdes
opkaldsfrakoblingstrykket nede
i 3 sekunder, således at den indstillede ringetonestyrke høres.
Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket øges lydstyrken ét
trin. Efter det højeste trin springer
ringe­tonen tilbage til laveste lydstyrke.
­12
Når telefonrøret er
lagt på Hold døråbner- og lampetryk nede samtidig i 3 sekunder for
at høre den indstillede ringetonemelodi.
Ved aktivering af opkaldsfrakoblingstrykket skifter ringetonemelodien.
Den valgte ringetonemelodi
gemmes ved at trykke på opkaldsfrakoblingstrykket i 3 sekunder.
Tilkobling af monitor
Når monitortrykket aktiveres, vises
kamerabilledet fra den dørstation,
hvor seneste opkald blev foretaget.
Funktionen kan kun anvendes, når
der ikke er etableret en samtale.
Lysstyrke og farve
Lysstyrke og farve kan indstilles ved
hjælp af 2 drejeknapper.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres
med en blød klud fugtet med en
mild sæbe­opløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan beskadige
overfladen. Udførlige vedligeholdelsesanvisninger kan downloades
fra www.siedle.de.
Service
Med hensyn til garanti gælder
lovens bestemmelser. Udskiftning
af enheden ved service foretages af
Deres elinstallatør.
Programmering af tryk
Lampetrykket, monitortrykket og
opkalds­frakoblings­trykket kan også
programmeres med andre funktioner. Yderligere op­lysninger fås
hos Deres elinstallatør.
­13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för
husdörren och vånings-dörren.
När en besökare trycker
på dörringklockan, ringer
hustelefonen och knappen för
stumkopp-lingen blinkar.
Du kan ta emot samtalet inom
45 sekunder efter den sista
påringningen.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörr-öppningsknappen, öppnas dörren under
3 sekunder efter den sista påring­
ningen.
Tryck kort på knappen för
stumkopplingen, ljudstyrkan ökar
med ett steg. Efter det högsta
steget återvänder den till den
lägsta ljudstyr­kan.
Spara den utvalda ljudstyrkan
genom att trycka på knappen för
stumkopplingen under 3 sekunder.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier. Ringsignalen ställs
alltid in för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså först på
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen,
kopplas belys­ningen på, ifall din
elin­stallatör har anslutit den.
Stumkoppling av ring­
klockan
Genom att kort trycka på knappen
för stumkopplingen kopplas alla
ringsignalerna från och åter på;
som hänvisning till stumkopplingen
lyser knappen rött. När en besökare
ringer på dörren, blinkar knappen
så länge som hustelefonen är
stumkopplad.
Välja portstation
Lyft av hörluren. Tryck 2 gånger
på ljusknappen för att etablera
en samtalsför-bindelse med den
portsta-tion från vilken det ringde
sist.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan ställas
in i 5 steg:
ringklockan till hus­dörren eller
våningsdörren. (Det är även möjligt
att välja en annan ringsignalsmelodi för ett internt eller ett gruppanrop.)
När hörluren har lagts på, håll
knappen för stum­kopplingen intryckt under 3 sekunder, för att höra
den ljudstyrka som är inställd för
ringsignalen.
När hörluren är
pålagd, Håll dörröppnings- och ljusknappen intryckta samtidigt under
3 sekunder, för att höra den melodi
som är inställd för ringsignalen.
Genom att trycka på knappen
för stumkopp­lingen ändras
melodin för ringsignalen.
­14
Spara den utvalda melodin för
ringsignalen genom att trycka på
knappen för stumkopplingen under
3 sekunder.
Påkoppling av monitorn
Genom att trycka på monitorknappen, visas kamerabilden till
den portstation där det senast
ringdes på. Funktionen är möjlig
endast när inget samtal pågår.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med
en mjuk trasa som fuktats med
en mild tvållösning. Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel
och skurmedel kan skada ytan.
Utförliga skötselanvisningar återfinns i nedladdningszonen under
www.siedle.de.
Service
För garantin gäller de lagliga
bestämmelserna. Vid behov av
service ska ett utbyte av apparaten
utföras av din elinstallatör.
Ljusstyrka och färg
Ljusstyrkan och färgen kan ställas
in med de båda vridreglagen.
Knapptilldelning
Knapparna ljus, påkoppling av
monitorn och stum­koppling kan
även tilldelas andra funktioner. För
när­mare upplysningar, kontakta din
elinstallatör.
­15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2009/02.10
Printed in Germany
Best. Nr. 0-1101/040630
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement