Dosenöffner
Bedienungsanleitung • Operating Instructions
• Mode d’emploi • Bedieningshandleiding
DE
GB
FR
Dosenöffner
can opener
ouvre-boîte
blikopener
Z 0951-DE-GB-FR-NL_V1
NL
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Ihr neuer Dosenöffner öffnet Ihnen Ihre Dosen von nun an ganz einfach und
bequem per Knopfdruck! In seinem modernen Design passt er optimal in jede
Küche und liegt mit seiner ergonomischen Form besonders gut in der Hand!
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.
Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die
Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen
Sie sie aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Öffnen von Dosen ohne großen Kraftaufwand
vorgesehen. Es ist für den privaten Gebrauch konzipiert und für den
gewerblichen Einsatz ungeeignet.
Verletzungsgefahren für Kinder und Personen!
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von dem Artikel fern. Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Artikel unbeaufsichtigt. Er ist nicht für Kinder geeignet.
Bewahren Sie den Artikel für Kinder unzugänglich auf! Wenn Batterien
eingelegt sind, kann durch Drücken der Dosenerkennungs-Taste der
Motor eingeschaltet werden - auch ohne Dose! Verletzungsgefahr!
Gehen Sie vorsichtig mit dem Schneidemesser um, es ist scharf!
Halten Sie Ihre Finger, Haare, Schmuck und Kleidung von dem
rotierenden Schneidmesser fern!
Halten Sie Kinder von den Batterien fern! Verschluckungsgefahr!
Öffnen Sie ausschließlich Lebensmittel-Dosen und keine Dosen, die unter
Druck stehen, z.B. Aerosol-Dosen, oder entzündliche Flüssigkeiten
enthalten, z.B. Feuerzeugflüssigkeiten.
DE
Achten Sie darauf, dass der Motor still steht, bevor Sie die
Batteriefach-Abdeckung abnehmen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie das Schneidemesser
reinigen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es wegräumen
möchten. So verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors.
Versuchen Sie nicht das Messer selbständig zu wechseln!
Vorsicht vor Material- oder Sachschäden
Tauchen Sie den Artikel nicht in Wasser ein.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Der Artikel darf nicht verwendet werden, wenn er sichtbare Schäden
aufweist.
Nehmen Sie den Artikel nicht auseinander. Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von einer Fachwerkstatt oder dem Kundendienst durchführen.
Verwenden Sie nur Zubehör, das im Lieferumfang enthalten ist oder
ausschließlich vom Hersteller empfohlen wird.
Tauschen Sie verbrauchte Batterien sofort gegen neue aus. Sie könnten
sonst auslaufen und das Gerät beschädigen.
Tauschen Sie verbrauchte Batterien nur gegen Batterien des gleichen
Typs und der gleichen Marke aus.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
gebrauchen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes
beschädigen. Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem leicht feuchten,
weichen Tuch ab.
Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
Brandgefahr
Nehmen Sie Batterien nicht auseinander, werfen Sie sie nicht ins Feuer
und tauchen Sie sie auch nicht in Flüssigkeiten ein!
Versuchen Sie nicht verbrauchte Batterien aufzuladen!
Garantiebestimmungen
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche
durch Dritte entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß der
einzelnen Bauteile.
Lieferumfang & Produktüberblick
3
8
4
5
1
6
2
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Start-Knopf
Dosen-Erkennung
Schneidemesser
Antriebsrad
Magnet
Rückwärts-Knopf
Batteriefach
Manueller Antrieb
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie den Artikel aus der Verpackung.
Batterien einsetzen
1. Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung in Pfeilrichtung und nehmen Sie
sie ab.
2. Setzen Sie zwei Batterien des Typs AA, 1,5 V ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (+/-).
Verwenden Sie unbedingt Markenbatterien des Typs LR6.
3. Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder auf das Gerät. Sie muss
hörbar und spürbar einrasten.
Gerät verwenden
•
•
•
Falls Ihre Dose einen Öffnungsring hat, öffnen Sie mit dem Dosenöffner
die Unterseite der Dose und nicht die Oberseite.
Sie können in einem Arbeitsgang max. eine Dose mit 90 mm Durchmesser
bearbeiten. Wenn Sie eine größere Dose öffnen möchten, drücken Sie
einfach erneut den Start-Knopf, wenn der Dosenöffner gestoppt hat.
Das Schneidemesser funktioniert nicht, wenn es nicht richtig am Dosenrand
angesetzt ist.
1. Den Dosenöffner, wie abgebildet, auf die Dose
setzen, so dass der Rand der Dose am
Schneidemesser sitzt.
2.Etwa 1 Sekunde lang den Start-Knopf gedrückt
halten.
3. Den Knopf loslassen, sobald der Dosenöffner
beginnt die Dose aufzuschneiden. Nach dem
Aufschneiden stoppt der Öffner automatisch.
4. Den Dosenöffner von der Dose abnehmen. Über
den Magneten auf der Unterseite des Dosenöffners wird gleichzeitig der Dosendeckel
mit abgenommen.
Vorsicht: Die Schneidkanten können scharf sein!
Batterien wechseln
Wenn der Dosenöffner während des Schneidevorgangs langsamer wird oder
gar nicht mehr funktioniert, sollten Sie die Batterien austauschen. Gehen Sie
dabei wie unter „Batterien einsetzen“ beschrieben vor und ersetzen Sie die
verbrauchten Batterien durch neue.
Pflege / Wartung
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spülen Sie
es nicht unter fließendem Wasser ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie die Batteriefach-Abdeckung vom Gerät ab und
dann die Batterien heraus.
Reinigen Sie das Schneidemesser bei Bedarf mit einem feuchten Tuch
und ggf. einem mildem Reinigungsmittel. Seien Sie vorsichtig, dass Messer
ist scharf!
Trocknen Sie das Messer danach mit einem trockenen Tuch ab.
Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und bei Bedarf mit etwas mildem Reinigungsmittel ab.
Fehler / Störungen beheben
Rückwärts-Knopf am Gerät drücken, um den
festgeklemmten Dosenöffner zu lösen.
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Dosenöffner
Bei einem
verformten
Dosenrand kann es
vorkommen, dass
sich der Dosenöffner
festklemmt.
Drücken Sie den
Rückwärts-Knopf am
Dosenöffner, so dass er
sich rückwärts bewegt.
Lassen Sie ihn erst los,
wenn er stoppt.
klemmt fest.
Problem
Mögliche Ursache
Der Dosenöffner
Abhilfe
Verwenden Sie einen
klemmt fest trotz
Kreuzschraubenzieher, um
Betätigung des
den manuellen Antrieb (8)
Rückwärts-Knopfes (6)
gegen den Uhrzeigersinn zu
drehen, bis sich das Gerät
von der Dose gelöst hat.
Der Dosenöffner lässt
Drücken Sie den Start-
sich nicht ordentlich
Knopf (1) gleichzeitig mit
auf die Dose aufsetzen.
der Dosen-Erkennung (2).
Drücken Sie dabei solange,
bis das Schneidemesser (3)
in das Geräteinnere fährt.
Achtung: Bitte nicht
das Schneidemesser
berühren, da es sehr
scharf ist!
Technische Daten
Modelnr.:
Stromversorgung: Batteriespannung: KC08
2 Batterien Typ AA / LR6
Alkaline
keine Zink-Kohle-Batterien verwenden!
DC 3 V
Entsorgen
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm
trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und
elektronische Altgeräte.
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
Batterien oder Akkus unbedingt im entladenen Zustand an den öffentlichen
Sammelstellen ab. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung.
Kundenservice
Sollten Sie Fragen zu dem Artikel haben, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Tel. 038851 – 314-650
E-mail: service@dspro.de
Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht
vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
Importeur:
DS Produkte GmbH, D - 19258 Gallin
Am Heisterbusch 1
Alle Rechte vorbehalten.
Dear Customer,
GB
Starting now, your new can opener will open up cans at the touch of a
button: nice and easy! With its modern design, it looks at home in every
kitchen, whilst its ergonomic form makes it fit comfortably in every hand.
Please read the instructions carefully before using the device for the
first time. Store the instructions safely for future reference.
If you should ever pass the device on to another user, please provide
them with these operating instructions The manufacturer and importer
will not accept liability if you fail to comply with these instructions.
Symbols in the instructions
All safety instructions are identified with this symbol. Read these through
carefully and always adhere to the safety instructions, in order to
prevent injury or damage to individuals or property.
Tips and recommendations are identified with this symbol. Safety Instructions
Appropriate usage
This device is intended to open cans without requiring
much effort. It has been designed for private use, and is not suitable for
commercial purposes.
Danger of injury for children and others!
Keep plastic packaging away from children. Danger of suffocation!
Keep the device away from children. Do not leave children
unsupervised with the device; it is not suitable for children.
Store this device out of children‘s reach! When there are
batteries in the device, the motor can be switched on by pressing
the can-recognition key, even when a can is not there! Danger of injury!
Be careful when handling the blade: it is very sharp!
Keep your fingers, hair, jewellery and clothes well away
from the revolving cutter blade!
Keep children away from the batteries! They could swallow them!
Open only food cans. Do not open any cans that contain substances
under pressure e.g. aerosols, or cans containing flammable liquids e.g.
lighter fluids.
10
Make sure that the motor has stopped completely before you
take off the battery cover.
Take the batteries out of the device before cleaning the cutting blade.
Take the batteries out of the device when you wish to pack it away;
this will stop the motor being unintentionally switched on.
You should not attempt to change the blade.
Attention to material damages
Do not submerge the device in water
Please check the device for damage prior to each use.
The device should never be switched on if damage is visible on the device.
Do not dismantle the device. Repairs should only ever be undertaken by
professional electricians or by the customer service centre.
Only use attachments provided with this device or those explicitly
recommended by the manufacturer.
Replace used batteries with new ones immediately so that they do not
leak and thus damage the device.
Only replace used batteries with batteries of the same kind and the
same brand.
Remove batteries from the device if you do not intend to use it for a
prolonged period of time.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning materials on the device.
Such materials might damage the surface of the device. When necessary,
wipe down the device with a soft dry towel.
This device is not dishwasher-safe.
Danger of fire
Do not take batteries apart. Do not throw them into fires. Do not
submerge them in any liquids.
Don‘t try to recharge batteries that are not completely empty.
Terms of the guarantee
The guarantee and warranty for this product do not cover any damage
resulting from inappropriate use, or indeed damages or attempts at repair
by a third party.
This is also true of normal wear and tear on the individual parts.
11
Delivery contents & outline of the product
3
8
4
5
1
6
2
7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Start button
Can recognition
Cutting blade
Drive gear
Magnet
Reverse button
Battery compartment
Manual operation
Getting started
• Take the device out of its packaging.
Insert batteries
1. Push the battery cover in the direction of the arrow and then take it off.
2. Insert two type AA batteries at 1.5 V. Make sure you have the correct polarity (+/-).
Use only brand batteries of type LR6.
3. Push the battery cover back onto the device. You should hear and feel it
click into place.
12
Using the device
•
•
•
If the can you wish to open has a ring-pull on its lid, open the bottom of
of the can and not the top.
In one turn of the can opener, the biggest can you can open will have a
diameter of 90 mm. If you wish to open a bigger can, simply press the start
button again once the can opener has stopped.
The cutting blade will not work if it is not correctly applied to the edge of
the can.
1. Put the can opener on the can so that its
blade is pressed against the edge, as shown
in the diagram.
2. Hold down the start button for about 1
second.
3. Let the button go as soon as the can opener
starts to cut into the can. After the cutting
process, the can opener will stop automatically.
4. Take the can opener off the can. The magnet
on the underside of the device will take the lid
of the can away as you do this.
Caution: the cutting blade could be very sharp!
13
Changing batteries
When the can opener gets slower during the cutting process, or stops working
entirely, you should change the batteries. When doing this, proceed according
to the information given in the “Insert batteries” section of this document,
replacing the empty batteries with new ones.
Service and cleaning
• Do not submerge the device in water or wash it up under running
water.
• Do not use any solvents or aggressive detergents on the device.
1. Take the battery cover from the device and remove the batteries.
2. If necessary, clean the cutting blade with a damp cloth and, if required,
some gentle washing up liquid. Be careful: the blade is sharp!
3. Afterwards, dry the blade thoroughly with a dry cloth.
4. If necessary, wipe down the device with a slightly damp cloth and, if
required, some gentle washing up liquid.
Fixing faults / troubleshooting
Press the reverse button on the device in order to
separate the jammed can opener.
Problem
Potential cause
Remedy
The can opener is
A can with a
misshapen edge may
cause the can
opener to become
stuck.
Hold down the reverse
button on the can opener.
This will cause it to move
backwards. Only let it go
when it stops.
jammed.
14
Problem
Potential cause
Remedy
The can opener is
Use a cross-slotted
jammed despite having
screwdriver in order to
depressed the reverse
turn the manual drive (8)
button (6).
counterclockwise until it
has been separated from
the can.
The can opener cannot
Press the start button (1)
be properly positioned
with the can recognition
on the can.
(2) at the same time. In
the process press down
until the cutting blade (3)
is retracted back inside the
device.
Attention: Please do
not come into contact
with the cutting blade
as it is very sharp!
15
Technical specifications
Model nº.: KC08
Power supply: 2 batteries of the type AA / LR6
Alkaline, no zinc-carbon batteries!
Battery voltage: DC 3 V
Disposal
The packaging material can be recycled. Please dispose of it in an
environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
If you wish to dispose of this equipment at any point, please also
do so in an environmentally friendly manner. It should not be
disposed of alongside general household waste. Instead, please take
it to recycling point for electrical goods. Your local council will be
able to advise you further.
Batteries should not be thrown away in household waste. Please ensure
that you always dispose of batteries and rechargeable batteries only when
they are empty. Your local council will be able to advise you further.
Customer service
If you have any questions about this product, please contact our customer
service department:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Tel: +49 (0)38851 – 314-650
E-mail: service@dspro.de
We reserve the right to make changes to our products, packaging and user
instructions at any time within the framework of on-going developments.
Imported by:
DS Produkte GmbH, D - 19258 Gallin
Am Heisterbusch 1
All rights reserved.
16
Chère cliente, cher client,
Désormais, votre nouvel ouvre-boîte ouvrira vos boîtes très simplement
et commodément par une simple pression sur un bouton ! Avec son design
moderne, il convient de manière optimale pour n’importe quelle cuisine, et
avec sa forme ergonomique, il tient particulièrement bien dans la main !
Avant la première utilisation de l’appareil, lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez ce document avec soin.
Si un jour vous cédez l’appareil à un tiers, veuillez lui remettre
également cette notice d’utilisation.
Le fabricant et l’importateur rejetteront toute responsabilité si vous
vous abstenez de respecter ces instructions.
Signification des symboles de ce mode d’emploi
Toutes les consignes de sécurité sont signalées par ce symbole. Veuillez
les lire attentivement et entièrement, et respectez ces consignes de
sécurité afin d‘éviter toutes blessures corporelles et tous dégâts
matériels.
Nous vous signalons par ce symbole les astuces et les recommandations
que nous vous adressons.
Consignes de sécurité
Utilisation appropriée
Cet appareil est conçu pour ouvrir des boîtes de conserve sans qu’il faille
exercer une force excessive. Il est conçu pour une utilisation privée et ne
convient pas pour une utilisation professionnelle.
Risques de blessures pour les enfants et les autres personnes !
Tenez les enfants à l’écart des sacs plastiques d’emballage.
Risque d’étouffement !
Ne le laissez pas à la portée des enfants. Ne laissez pas les enfants
sans surveillance à proximité de l‘appareil. L‘appareil n‘est pas prévu
pour les enfants.
Stockez cet appareil hors de la portée des enfants ! Une fois que les piles
sont en place dans le logement, vous pouvez mettre le moteur en
marche en appuyant sur la touche d’identification des boîtes, et ce,
même en l’absence de toute boîte ! Risque de blessure !
Procédez avec précaution avec la lame de coupe, car elle est très
tranchante !
Tenez vos doigts, vos cheveux, vos bijoux et vos vêtements bien à
l’écart de la lame de coupe rotative !
Tenez les enfants à l‘écart des piles. Ils risquent de les avaler !
17
FR
N‘ouvrez que des boîtes à aliment. N’ouvrez pas de boîtes de conserve
qui sont sous pression, par ex. des boîtes aérosol ou contenant des
liquides inflammables, par ex. des liquides à briquet.
Veiller à ce que le moteur soit à l’arrêt avant de déposer le couvercle du
logement des piles.
Extrayez les piles de l‘appareil avant de nettoyer les lames de coupe.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous voulez le ranger pendant une
période prolongée. Vous évitez ainsi que le moteur ne démarre de
manière intempestive.
N’essayez pas de remplacer vous-même la lame !
Attention aux dégâts matériels.
Ne trempez pas cet article dans l‘eau.
Avant chaque mise en service, vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé.
L’appareil ne doit pas être mis en service s‘il est endommagé.
Ne démontez jamais cet appareil. Faites exclusivement effectuer les
réparations par un atelier spécialisé ou par le service clientèle.
N‘utilisez que les accessoires inclus dans le périmètre de la livraison, ou
exclusivement recommandés par le concessionnaire.
Remplacez aussitôt les piles usagées de l’appareil par des piles neuves.
Autrement elles risquent de couler et d’endommager l’appareil.
Remplacez les piles usagées uniquement par des piles du même type et
de la même marque.
Sortez les piles de l‘appareil si vous ne comptez pas l‘utiliser pendant un
certain temps.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs
ou abrasifs. Ceux-ci pourraient endommager la surface de l’appareil. Au
besoin, essuyez l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide.
Cet appareil ne convient pas pour le lave-vaisselle.
Danger d‘incendie
Ne démontez pas les piles, ne les jetez pas au feu, et ne les plongez pas
non plus dans des liquides !
Ne tentez pas de recharger des piles usagées !
Dispositions relatives à la garantie
Sont exclus de la garantie tous les défauts dus à un maniement inapproprié,
à la non observation du mode d’emploi, ou à la détérioration ou à des
tentatives de réparation faites par un tiers. Il en va de même pour l’usure
des différentes pièces.
18
Périmètre de la livraison & aperçu du produit
3
8
4
5
1
6
2
7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Bouton de démarrage
Identification des boîtes
Lame de coupe
Roue d’entraînement
Aimant
Bouton de marche en arrière
Logement de piles
Entraînement manuel
Mise en service
• Sortez cet article de son emballage.
Mise en place des piles
1. Faites glisser le couvercle du logement de piles dans le sens indiqué par la
flèche, puis enlevez le couvercle.
2. Introduisez deux piles du type AA de 1,5 V. Ce faisant, prenez soin de
respecter la bonne polarité (+/-). Utilisez des piles de marques, type LR6.
3. Faites à nouveau glisser le couvercle du logement de piles sur l’appareil. Il
doit s‘encliqueter de manière audible et sensible.
19
Utilisation de l’appareil
•
•
•
Si votre boîte dispose d’un anneau d’ouverture, ouvrez avec l’ouvre-boîte
le côté inférieur de la boîte, et pas le côté supérieur.
En une seule phase de travail, vous pouvez ouvrir une boîte qui a un
diamètre maximum de 90 mm. Si vous souhaitez ouvrir une boîte plus
grande, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton de mise en marche
une fois que l’ouvre-boîte s’est arrêté.
La lame de coupe ne fonctionne pas s’il n’est pas appliqué de manière
adéquate sur le bord de la boîte.
1. Posez l’ouvre-boîte comme illustré sur la boîte,
afin que le bord de la boîte soit en contact avec
la lame de coupe.
2. Restez appuyé sur le bouton de mise en marche
pendant 1 seconde environ.
3. Ensuite, relâchez ce bouton dès que l’ouvre-boîte
commence à ouvrir la boîte. Une fois que la boîte
est ouverte, l’ouvre-boîte s’arrête automatique ment.
4. Enlevez alors l’ouvre-boîte de la boîte. Le
couvercle de la boîte est automatiquement
enlevé en même temps grâce à l’aimant placé sur
le côté inférieur de l’ouvre-boîte.
Attention : Les arêtes de coupe peuvent être
coupantes !
20
Remplacement des piles
Si l’ouvre-boîte ralentit de plus en plus pendant l’opération de coupe, ou ne
fonctionne plus du tout, nous vous recommandons de remplacer les piles.
Procédez alors comme décrit dans la section « Mise en place des piles » et
remplacez les batteries usagées par des batteries neuves.
Entretien et maintenance
• Ne trempez jamais l’appareil dans l’eau, et ne le rincez pas sous
l’eau courante.
• N’employez ni solvant, ni produit de nettoyage agressif.
1.
2. 3. 4. Faites glisser le couvercle du logement de piles de l’appareil, puis
extrayez-en les piles.
Au besoin, essuyez la lame de coupe avec un chiffon humide, et le cas
échéant avec un produit de nettoyage doux. Procédez avec prudence, car
la lame est tranchante !
Par la suite, séchez entièrement la lame avec un chiffon sec.
Au besoin, essuyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié, et le
cas échéant avec un peu de produit de nettoyage doux.
Réparations des erreurs / des pannes
Si l‘ouvre-boîte est coincé, appuyez sur le bouton de
marche arrière situé sur l‘appareil.
Problème
Cause possible
Solution
L’ouvre-boîte est
coincé.
Si jamais le bord de
la boîte est déformé,
il peut arriver que
l’ouvre-boîte se
coince.
Restez appuyé sur le
bouton de marche en
arrière de l’ouvre-boîte,
afin que celui-ci se déplace
vers l’arrière. Ne relâchez
le bouton que lorsque
l‘appareil s’est arrêté.
21
Problème
Cause possible
Solution
L‘ouvre-boîte reste
coincé malgré
l‘actionnement du
bouton de marche
arrière (6).
Utilisez un tournevis
cruciforme pour tourner
l‘entraînement manuel
(8) dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce que l‘appareil
libère la boîte.
Il est impossible
d‘installer
correctement l‘ouvre-
Appuyez sur le bouton de
démarrage (1) en même
temps que sur le dispositif
de détection de la boîte
(2). Continuez d‘appuyer
jusqu‘à ce que la lame (3)
se déplace à l‘intérieur de
l‘appareil.
Attention : Ne
touchez pas à la
lame car elle est très
tranchante !
boîte sur la boîte.
22
Caractéristiques techniques
N° du modèle : KC08
Alimentation électrique : 2 piles de type AA / LR6
Piles alcalines, évitez d’utiliser des piles zinc-carbone !
Tension des piles : c.c. 3 V
Mise au rebut
Le matériau d‘emballage est recyclable. Si vous souhaiter jeter l’emballage,
veuillez le faire en respectant l’environnement et le confier à un centre de
recyclage des déchets.
Si un jour, vous vous séparez de cet appareil, prenez
soin de ne pas polluer l’environnement. Cet appareil ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Mettez-le au
rebut dans un centre de recyclage pour appareils électriques et
électroniques usagés. L‘administration communale
locale dont vous relevez vous renseignera plus en détail.
Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères. Déposez
obligatoirement les piles et les accumulateurs qui sont à l’état déchargé dans
un centre de collecte officiel. L‘administration communale locale dont vous
relevez vous renseignera plus en détail.
Service clients
Si vous avez des questions sur cet article, veuillez vous adresser à notre service
après-vente :
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Tel. 038851 – 314 -650
E-mail : service@dspro.de
Nos produits évoluent en permanence. Par conséquent, nous nous réservons
le droit de modifier à tout moment le produit, l’emballage ou la documentation
jointe à l’emballage.
Importateur :
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Am Heisterbusch 1
Tous droits réservés.
23
Beste klant,
Deze nieuwe blikopener maakt uw blikjes van nu af aan heel eenvoudig en
gemakkelijk open met een druk op de knop! Door zijn moderne design past hij
optimaal in elke keuken en ligt door zijn ergonomische vorm bijzonder goed
in de hand!
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de handleiding zorgvuldig
door en berg deze goed op. Bij overdracht van het apparaat moet deze
handleiding mee overhandigd worden. Fabrikant en importeur staan
niet garant, wanneer men de aanwijzingen in deze handleiding niet in
acht neemt.
Verklaring van de symbolen in deze handleiding
Alle veiligheidsvoorschriften worden met dit symbool gekenmerkt. Lees
deze aandachtig door en houdt u aan de veiligheidvoorschriften, om
persoonlijke of materiele schade te voorkomen.
Tips en aanbevelingen worden gekenmerkt met dit symbool.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruikersbestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het openen van blikjes zonder grote
krachtsinspanning. Het is bedoeld voor privé-gebruik en ongeschikt voor
commerciële doeleinden.
Blessuregevaar voor kinderen en volwassenen!
Houdt de verpakkingfolie uit de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking!
Houdt kinderen uit de buurt van het artikel. Laat kinderen niet bij het
artikel zonder toezicht. Het is niet geschikt voor kinderen.
Berg het artikel ontoegankelijk op voor kinderen! Wanneer de batterijen
geplaatst zijn, kan door indrukken de blikherkenningstoets van de motor
ingeschakeld zijn – ook zonder blik! Gevaar voor verwondingen!
Ga voorzichtig te werk met het snijmes. Het heeft scherpe kanten!
Houdt uw vingers, haren, sieraden en kleding uit de buurt van het
roterende snijmes!
Houdt kinderen uit de buurt van de batterijen! Gevaar voor verslikking!
Maak slechts levensmiddelen blikken open .Maak geen blikken open, die
onder druk staan., b.v. aërosol blikken, of die welke ontvlambare
vloeistoffen bevatten, b.v. aanstekervloeistoffen.
24
NL
Let erop dat de motor stil staat, voordat men het deksel van het
batterijvak eraf neemt.
Neem de batterijen uit het apparaat, voordat men het snijmes
schoonmaakt.
Neem de batterijen uit het apparaat, wanneer men het apparaat wil
opbergen. Zo verhindert men het onopzettelijk starten van de motor.
Probeer het mes niet zelf te verwisselen!
Kijk uit voor materiele schade
Dompel het artikel niet onder in water.
Controleer het artikel voor iedere ingebruikname op beschadigingen.
Het artikel mag niet gebruikt worden wanneer zichtbare schade wordt
aangetoond.
Haal het artikel niet uit elkaar. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren
door een vakman of de klantenservice.
Gebruik alleen accessoires, die bij levering zijn inbegrepen of die welke
uitsluitend door de fabrikant worden aanbevolen.
Verwissel opgebruikte batterijen dadelijk voor nieuwe. Deze kunnen
anders leeglopen en het apparaat beschadigen.
Verwissel opgebruikte batterijen alleen tegen batterijen van hetzelfde
type en hetzelfde merk.
Neem de batterijen uit het apparaat, als men het langere tijd niet
gebruikt.
Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat
beschadigen. Wis het apparaat, indien nodig, af met een lichtbevochtigde,
zachte doek.
Het apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Brandgevaar
Haal batterijen niet uit elkaar, gooi deze niet in het vuur en dompel
deze ook niet onder in vloeistoffen!
Probeer geen lege batterijen op te laden!
Garantiebepalingen
Alle gebreken, die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging
of reparatiepogingen door derden, zijn van garantie uitgesloten.
Dit geldt ook voor de normale slijtage van de afzonderlijke onderdelen.
25
Omvang van levering & productoverzicht
3
8
4
5
1
6
2
7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Startknop
Blikherkenning
Snijmes
Aandrijfwiel
Magneet
Terugloopknop
Batterijvak
Manuele aandrijving
Ingebruikname
• Neem het artikel uit de verpakking
Plaatsen van de batterijen
1. Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl en
neem het eraf.
2. Plaats 2 batterijen type AA, 1,5 V. Let hierbij op de correcte
poolrichting (+/-) . Gebruik marken batterijen type LR6.
3. Schuif het batterijvakdeksel weer op het apparaat. Dit moet hoorbaar en
zichtbaar inklikken.
26
Gebruik van het apparaat
• Wanneer het blik een openingsring mocht hebben, maakt men de
Onderkant van het blik open met de blikopener en niet de bovenkant.
• Men kan in een bewerking max. een blik met een doorsnee van 90 cm
uitvoeren. Wanneer men een groter blik wil openmaken, drukt men
gewoon opnieuw op de startknop, als de blikopener gestopt is.
• Het snijmes functioneert niet, wanneer dit niet correct aan de blikrand
is aangezet.
1. De blikopener, als afgebeeld, op het blik zetten,
zodat de rand van het blik aan het snijmes ligt.
2.De startknop ongeveer gedurende 1 sec. ingedrukt
houden.
3. De knop loslaten, zodra de blikopener het blik
begint open te snijden. Na het opensnijden
stopt de opener automatisch.
4.De blikopener van het blik nemen. Door de
magneten aan de onderkant van de blikopener
wordt het blikdeksel er tegelijkertijd mee
afgenomen.
Voorzichtig: De snijkanten kunnen zeer scherp
zijn!
27
Verwisselen van de batterijen
Wanneer de blikopener tijdens het snijproces langzamer gaat of helemaal
niet meer functioneert, moet men de batterijen verwisselen. Ga hierbij te werk
als beschreven onder “Plaatsen van de batterijen” en vervang de opgebruikte
batterijen voor nieuwe.
Verzorging / Onderhoud
•Dompel het apparaat niet onder in water en spoel het niet af
onder lopend water.
•Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen.
1. Neem het batterijvakdeksel van het apparaat en haal de batterijen eruit.
2. Maak het snijmes, indien nodig, schoon met een vochtige doek en
eventueel wat mild schoonmaakmiddel. Wees voorzichtig, het mes is zeer
scherp!
3. Droog het mes daarna volledig en goed droog af met een droge doek.
4. Wis het apparaat, indien nodig, af met een licht bevochtigde doek en
indien nodig met een beetje mild schoonmaakmiddel.
Opheffen van fouten / storingen
Duw op de terugspoelknop van het apparaat om de
vastgeklemde blikopener los te maken.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De blikopener is
vastgeklemd.
Bij een vervormde
blikrand kan het
voorkomen,
dat de blikopener
zich vastklemt.
Houdt de terugloopknop
aan de blikopener dusdanig
dat deze zich terug
beweegt. Laat deze pas los
als hij stopt.
28
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De blikopener is
vastgeklemd, hoewel
de terugspoelknop (6)
wordt ingeduwd.
Gebruik een
schroevendraaier voor
kruisschroeven waarmee
u om aan het manuele
aandrijfmechanisme (8)
draait tegen de wijzers van
de klok in, tot het apparaat
loskomt van het blik.
De blikopener kan niet
naar behoren op het
blik worden geplaatst.
Duw op de startknop (1)
en de blikidentificatie (2)
tegelijk. Blijf duwen tot
het mes (3) zich in het
binnenste van het apparaat
voortbeweegt.
Opgelet: gelieve het
mes niet aan te raken,
omdat het zeer
scherp is!
29
Technische gegevens
Modelnr.:
Stroomvoorziening:
Batterijspanning:
KC08
2 Batterijen type AA / LR6
Alkaline , keen zink-kool batterijen
DC 3 V
Verwijderen
Het verpakkingsmateriaal is heerbruikbaar. Verwijder de verpakking op
milieuvriendelijke wijze en breng het naar een milieuopslagplaats.
Verwijder het artikel, indien niet meer nodig, op milieuvriendelijke
manier. Het apparaat hoort niet tot het normale huisvuil. Breng
het naar een recyclingdepot voor elektrische en elektronische
apparaten.
Batterijen mogen niet verwijderd worden met het normale huisvuil. Geef
batterijen en accu’s beslist af in lege staat bij een openbaar opslagdepot.
Nadere informatie verkrijgt men bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Klantenservice
Mocht u vragen hebben met betrekking tot dit artikel, wendt u dan tot onze
klantenservice:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Tel.: 0049 38851 – 314-650
Email: service@dspro.de
In het kader van een voortdurend verbeteringsproces behouden wij ons
het recht voor, product, verpakking en nevenverpakkingen ten alle tijde te
veranderen.
Importeur:
DS Produkte GmbH, D -19258 Gallin
Am Heisterbusch 1
Alle rechten voorbehouden.
30
31
32
33
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising