Bourg Modulen S Collator Operating Instructions
The Bourg Modulen S Collator is a high-speed collating machine designed for efficient and reliable booklet production. This machine features multiple bins to feed different types of paper, a range of speed settings, and adjustable suction and air blast settings to meet the needs of various paper types and weights. The Modulen S Collator is also compatible with various finishing attachments, such as a jogger, stitcher, folder, and trimmer.
Advertisement
Advertisement
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
(pages 3 - 20)
(Seiten 23 - 40)
MODE D’EMPLOI
(pages 43 - 60)
BEDIENINGSAANWIJZINGEN
(pages 63 - 80)
Latest revision: 05/00
9.133.452
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 2 -
Thank you for choosing the Bourg Modulen Collator.
Follow these instructions carefully and you should obtain years of excellent service from your collator.
If ever you should have any difficulty using your machine, contact your dealer or call C.P. Bourg
(32) 10 62 22.11. and ask for technical assistance, we will be delighted to help you.
This manual covers operation of the MODULEN.
All information in this publication is based on the latest production information available at the time of approval for printing.
Pay special attention to statements preceded by the following signs:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury, loss of life and equipment damage if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructions are not followed.
1. Safety precautions.
CAUTION This manual is an operator manual.
The Modulen “S” is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions.
Do not operate the Modulen “S” before you have read and understood the instructions.
Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
If a problem should arise, or if you have any question, consult an authorized dealer or factory service center.
CAUTION No operator serviceable parts inside. Refer to qualified personnel for service.
CAUTION To reduce the risk of electric shock, do not remove covers.
2. Rating.
LISTED ACCESSORY MODEL
" MAINS INLET " INSTALLED
50 Hz
4 W + G
380 / 400 / 415 V
10 A
3 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
14 A
2 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
16 A
9.139.040
Accessory outlet maximum AC output: 2 A.p
- 3 -
GB
3. SPECIFICATIONS
Maximum size paper
Minimum size paper
Sets per hour
Load height
Max power consumption
Noise emission
Ambient temp.
max/min
Optimal relative humidity
Weight
First Module
Standard Modulen
500mm x 350mm
1500 to 3200
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
40
°C / 0°C
75%
SRA2
640mm x 450mm
1500 to 2800
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
40
°C / 0°C
75%
C-C/Jogger
/ Jog (blue)
500 x 350
/ SRA2
3200
75 mm
200W / W
40
-
°C / 0°C
75%
40
U.T.
500mm x 350mm
175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm
3200
20 mm
W
-
°C / 0°C
75%
206 kg
+ delivery 49 kg
240 kg
+ delivery 22 kg
195 kg
46 kg 66 kg
Next Modules
Required floor space
First Module
Next Modules
Packing
Length cm cm Width
Height cm
Weight (gross)
First Module kg
Next Modules kg
90 cm x 109 cm
84 cm x 109 cm
137 cm x 116 cm 70 cm x 70 cm 187 cm x 75 cm
137 cm x 110 cm
130
115
163
310
261
165
130
160
320
280
70
70
73
67
187
75
140
105
- 4 -
GB
Control panel
1
2
35
36 5
POWER
I
O
DOUBLE FEED
DETECT. CALIBR.
3 4
COUNTER
7
RESET
6
ON
OFF
2
1
3
SPEED
( SETS / HOUR )
5
4 6
7
0
14
10
9
8
12 13 15
SHEETS
DEPOSIT
BELTS FINGERS
TIMING
5 5
4 6 4 6
2
3
1
HARD
7 3 7
10
8 2
9 1
SMOOTH RETARDED
11 8
9
ADVANCED
AIR CONVEYER
16 17
8
BATCH COUNT
OFF
ON
0 1 0 0
18 19 20 21 22
9
23
24
DMC
DOUBLE
MISS
25
M
M + D
OFF
26
27
4
6
2
LATE
RESET
SHEET RELEASE
8 8
10 6
12 4
16
14 2
0
10
12
14
EARLY
28
29
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
0
ANGLES
2
REAR
2
4 4
0
0
6 6
8 + - 8
2
FRONT
2
4 4
6 6
8 + - 8
SUCTION LEVEL
AUTO
0
2
4
8 +
6
2
4
8 +
6
30
6
4
31
2
0
32
4
2
UP
33
OFF
0
6
DOWN
8
8
MANUAL
10 6
12 4
14 2
16 0
BLOWER
10 6
12 4
14 2
16 0
HIGH PILE
8
8
10
12
16
14
10
16
UP
12
14
OFF
DOWN
POWER
I
34
O
4
5
6*
7
8*
1
2
3
Main “ ON - OFF “ switch (key)
Speedometer (sets / hour)
Double sheet feed detector calibrating
Double sheet feed detector calibrated
Total set counter
Total set counter “ON - OFF”
Total set counter reset
Count ON - OFF / set
9 Batch programmer
10 Time left for sheets settling
11 Conveying belts finger timing
12 Stop
13 Start
14 Speed control
15 Suction + blower “OFF”
16 Suction + blower “ON”
17 Conveyer X 1
18 Conveyer X 2ey
19 “SET UP” / FINISH
20 Auto suction calibration
21* Test collation
22 Reset ( ON : not ready )
23 Double feed (orange) indicator
24 Miss feed (green) indicator
25 Feed error detection selector
26 Feed error acknowledgment
27 Sheet release timing (early - late)
28 Suction cups tilt at sheet release (down)
29 Suction cups tilt at sheet picking (up)
30 “Manual / Automatic” suction selector
31 Suction level (in manual mode)
32 Blower level
33 High-pile (up - off - down)
34 Module “ON / OFF” (key)
35 Emergency stop knob
36 Remote control receiver ( option )
* Push “ON” / Push “OFF”
- 5 -
GB
- 6 -
GB
- 7 -
GB
Summary settings ( to start collating )
I
POWER
O
DOUBLE FEED
DETECT. CALIBR.
3 4
COUNTER
RESET
ON
OFF
2
1
3
SPEED
( SETS / HOUR )
5
4 6
7
0
14
10
9
8
3
2
1
HARD
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
10
7 3
BELTS FINGERS
TIMING
5
4 6
7
9
8 2
1
SMOOTH RETARDED
9
8
ADVANCED
AIR CONVEYER
BATCH COUNT
8
OFF
ON
0 1 0 0
20
23
DMC
DOUBLE
MISS
25
M
M + D
OFF
6
4
2
LATE
RESET
SHEET RELEASE
8 8
10 6
12 4
16
14 2
0
10
12
14
EARLY
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
0
0
ANGLES
2
REAR
2
4 4
6 6
8 +
2
- 8
FRONT
2
4 4
6 6
8 + - 8
SUCTION LEVEL
AUTO
0
0
30
31
4
2
6
0
32 4
2
UP
33
OFF
0
6
DOWN
8
8
MANUAL
10 6
12 4
14 2
16 0
BLOWER
10 6
12 4
14 2
16 0
HIGH PILE
POWER
2
4
8 +
6
2
4
8 +
6
8
10
12
16
14
8
10
12
14
16
UP
OFF
DOWN
I
O
- For average weight paper, ( ± 60 ——— 130 gsm ) start with knob (10) at zero and turn other knobs and switches in the above illustrated positions.
- For very light paper, reduce suction (31), first reduce then increase blower (32) until the middle of the top sheet lifts gently.
Use air exhaust masking clips where necessary.
Turn knob (10) to position 4 or higher.
- For very heavy stock, increase suction (31) and blower (32).
- If the heavy stock is very opaque, the red alarm light 23 might remain “ON” after the double sheet automatic calibration process is finished: if so, switch 25 to “MISS” position.
- 8 -
GB
Loading / Adjustments.
Loading.
- Lower the trays ( switch 33 to “DOWN” position ).
- Load the sheets against bin left side wall.
- Raise the trays ( switch 33 to “UP” position ).
- Slide the side guide against the right side of the pile.
- Ascertain that the pile upper limit switch is positioned over the rear edge of the pile to stop its lifting.
There is a thermal overload protection on the tray lifting / lowering motor which would interrupt its feeding if its temperature limit were overstepped.
CAUTION: Motor would restart automatically as it cools down
Double sheet feed detector calibration.
CAUTION
CRUSH HAZARD
KEEP HANDS
AWAY FROM
HANGER WHEN
SHELF IS
REMOVED
VORSICHT
KLEMMGEFAHR WENN
LADEBLECH HERAUSGEZOGEN
ATTENTION
RISQUE D'ECRASEMENT
A PLATEAU RETIRE
9199702
- Switch selectors 25 to “M + D” position.
- Pick two sheets at each bin.
- Superimpose and lay them across the beam of their respective photocell.
- Press key 3. ( D.M.C. calibration )
- At lighting of 4, all red alarms 23 go on. The calibration is completed.
- As you remove one of the double sheets at each bin, red alarms 23 go out.
DMC CELL
6 cm
Automatic suction calibration.
§ Applicable only: when double sheet feed detector is calibrated.
: for strictly identical sheets in same bin.
- Obstruct ( by means of rubber plugs ) the suction cups of the prelift and transport arms that are beyond the width of the sheets.
- Switch selector 30 to “AUTO” position.
- Press key 20 ( automatic suction calibration ).
- The collator picks successively four sheets ( at conveyor stopped ) from each bin to record the adequate level of suction for the quality of paper loaded in each bin.
- 9 -
GB
In case of frequent missed sheets.
- Increase (31) the suction level and / or the separation air blast 32.
- Check the alignment of the suction cups on prelift and transport suction bars during the transfer of a sheet.
Correct alignment
29 * - If they are misaligned, correct their tilt by means of: front angle control knob 29 for the transport suction bar knurled knob
* for the prelift suction bar.
**
- If their tilt is correct but their heights differs,put the collator in reset mode ( 22 ) and move and lock the prelift suction bar at the same level as the transport one loosening screws **.
Transport arm suction bar
**
Prelift suction bar
*
In case of frequent double sheet picking.
- Adjust high pile upper limit switch in order to allow more air between the top sheets.
- Try the cut out model of separator clips particularly effective for small sizes.
- Skip every second suction cup of prelift arm for porous paper ( rubber plugs are supplied ).
- 10 -
GB
Delivery
- Blades travel adjust
- Blades travel test ( at machine stopped )
- Blades recess timing
- Short stroke option ON-OFF key
- External error warning LED
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
R.
2
1
0
3
4
SPEED
OUR )
6
7
8
2
3
10
9
1
HARD
AIR
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
7
8 2
3
BELTS FINGER
S
TIMING
4
5
6
7
8
SMOOTH
9
1
RETARD
ED
9
ADVANCED
CONVEYER
COUNTER
RESET
ON
OFF
BATCH COUNT
0 1 0 0
- Attachments batch mode ON-OFF
6
5
4
1
2
3
- Multifeed option ON-OFF
- Delivery unit umbilical cord
- Spare outlet ( 25 pins )
1 A
3,2 A
1 A
3,2 A
3,2 A
F
3,2 A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACCESSO
RY O
UTLET
C - M
AX 2 A
OUTPUT A
AG
FO
AI
WI
AL
AL
CO
T F
TH
TH
AL
US
TO
R
L F
LE
SI
LE
LE
IR
E S
US
CH
ZE
S F
IN
E H
ES
SL
ER
IB
US
UE
AZ
AR
E T
UN
NG
LE
D
OW
PR
D
YP
A
GE
OT
RE
E A
N
EN
S T
CT
EC
IN
G
25
0V
50
ÄG
E 2
TR
TR
TIO
N
R
AT
G
G
PO
RI
25
SE
0V
V
50
V
- Outlets for attachments synchro.
DIN audio: CC - JOGGER
37 pins : U.T. - Foot switch
- Power outlet for Bourg attachment ( max 2A )
- 11 -
GB
Delivery
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
IBR.
COUNTER
1
0
2
3
( SETS / HOU
R )
4
6
7
9
8
10
3
2
1
HARD
AIR
SHEETS
DEPOSIT
RS
4 5
6
7
3
8 2
SMOOTH
9
1
RETARDED
4 5
6
7
9
ADVANCED
8
CONVEYER
RESET
ON
OFF
BATCH COUN
T
OFF
ON
0 1 0 0
***
**
*
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2 A
1 A
3,2 A
F
3,2 A
3,2 A
4 A
H
4 A
I
G
2 A
2 A
AC
CE
SS
OR
Y O
UT
LE
T
C
- M
AX
2
A
OU
TP
UT
A
AG AI
WI
FO
NS
TH
AL
R
WARNING
L F
AL
AL
LE
LE
CO
IR
T F
US
ZE
NT
E H
E S
TH
SI
CH
LE
S F
TO
US
ES
ER
KE
D
IN UE
AZ AR
AM
E T
SL
OW
GE N
UN
RI NG
TR
EN
US
IB
LE S T
D
YP
OT
PR
E A
A CT
EM
PL
RE
ND
TR
IN
AA
PO
E O
AC
R
G
N
NL
AT
E 2
ÄG
RI
G
25 0V
25
50
0V
IN
V
S 2
SE
G
Y
50 V
Adjustments
Position
- Turn blue knob ( ** ) to position 1.
- Move the group of 3 blade holders backwards or forwards according to the size of the collated sheets. (1 locking lever located at the back ).
- Slide the blade holders apart or closer to each other so as to fully support the set.
Synchro
- The moment of recess of the 3 blades is adjustable by means of knob ( * ).
Blades travel
- Turn blue knob ( ** ) to position 1.
- Increase progressively ( ** ) the travel of the blades towards the conveyor as necessary.
- Check ( *** ) each increased step of blade travel.
- Stop prior to the collision of the blades with the conveyor.
- 12 -
GB
Criss Cross - Jogger
6
5
4
1
2
3
UMBILICAL
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
F
3,2
A
3,2
A
4 A
H
4 A
I
G
2 A
2 A
CE
SS
OR
Y O
UT
LE
T
OU
AG
AI
WI
TP
FO
NS
TH
L F
AL
AL
AL
TO
US
R
UT
A
C - M
WA
SI
LE
LE
CO
T F
US
ZE
LE
S F
NT
IR E H
TH
E S
ES
CH
IN
ER
KE
IB
US
UE
AZ
AM
SL
RI
UN
D
AR
E T
OW
GE
NG
PR
D
YP
A
CT
N
EN
OT
RE
E A
TR
EC
TIO
N
PL
AC
ND
R
IN
G
ÄG
S T
LE
EM
PO
E O
AT
IN
25
E 2
AA
G
0V
50
25
0V
Y
NL
G
V
RI
SE
S 2
50
V
POWER
CORD
CORD (SYNCHR.)
MAINS FUSES : 2 X 2A
USA : 1 X 4A
POWER
I : "ON"
BLUE
YELLOW
GREEN
CHANGE OVER
CHANGE OVER
CRISS-CROSS OFF
(STRAIGHT STACK)
JOGGER "ON"
JOGGER "OFF"
SIDE GUIDING STUDS
POSITION LOCKING
JOGGING MAGNITUDE ADJUST.
(MECHANICAL - INSIDE)
TILT LOCKING
HEIGHT LOCKING
LOW VOLTAGE FUSE : 2A
Operating instructions
- Select the correct height and angle for the delivery table ( 2 levers )
- Move and lock the guiding studs according to the size of the sets to collect.
- Press the yellow button for an automatic criss - cross separation of the sets.
- 13 -
GB
U.T. Sets transfer unit.
CONVEYOR BELT
THREE SIDE GUIDES
SET DRAGGING STUDS
SOCKET FOR ATTACHMENTS (TD or AGR)
MANUAL CONVEYOR FORWARDING
CONVEYOR SPEED ADJUSTMENT
POWER "ON - OFF"
MAINS FUSES (3A)
LOW VOLTAGE FUSE (6A)
UMBILICAL CORD
TO "MODULEN"
POWER CORD
(USE "MODULEN" SOCKET) ONLY
HEIGTH
ADJUSTMENT
Operating instructions
- The transfer of the sets to the attachments is fully automatic. Don’t forget to switch on the power switch.
- If any of their safety devices is activated (jam detector, perspex covers, trolley lowest position, emergency stop) the collating process is stopped.
- For each change of paper size a couple of simple adjustments is required.
1. Those of the delivery unit (see preceding pages )
2. Move the U.T. so as to have a set dropping exactely in the middle of the conveyor belt.
3. Move the 3 side guides to ensure a free set dropping from the delivery blades onto the conveyor belt and a correct guidance up to the ejection (magnetic ribbons lock the side guides in position)
4. Check the result by means of the manual conveyor forwarding button. Collate one dozen of sets.
5. Adjust the transfer speed in synchronism with the collating rythm (too slow = jams
Operating instructions for stitcher, folder and trimmer attachments are to be found in a separate operation manual.
- 14 -
GB
T.D. Receiving stacker.
F1: 3,2A slow F2 : 1,25A quick
side jog motor
Green: on while jogging
Red: on during lifting
Manual side jog
(green)
Trolley Up (white)
Down (blue)
Red: on for lower limit guard lifted
TD
A5
A4
A3
3 Models
Short : A5 / half sheet
Medium : A4 / letter size
Long : A3 / double size
OFFSET
DELIVERY
Variable trolley lower limit
A4 / LETTER SIZE STRAIGHT STACK
Adjustments
- Adjust the position of the fixed guides.
- Select the side jogger model suitable for the size to collect.
- Bolt them to their black plastic sliding support and use index corresponding to the paper size for their position.
- Check the good working of the jogger ( green button ).
- Slide the paper stop bar against the front edge of the set.
- Lower perspex guard.
Operation instructions
- The operation is fully automatic ( set separating - trolley lowering )
- The lifting of the perspex guard or the paper stop bar will stops the collator.
- The activation of the trolley lower limit switch can be anticipated changing the position of a clips on the drive chain. This clips acts as a kind of batch counter (packing of similar batches for example).
When the lower limit switch is activated, the red led in front of the blue lowering button lits.
- 15 -
GB
(X1) - (X2) Collating modes.
- The booklets production can be perceptibly increased under certain conditions ( * ).
- When pressing key 18 ( X2 ) prior to key 13 ( start ), the conveyor runs twice as fast and two partial sets are produced during the time one only would be in ( X1 ) collating mode.
- In normal ( X1 ) collating mode, here is how a set of eight sheets for instance is set up.as
8
8th sheet from bin 8
7
8
7th sheet from bin 7
6th sheet
8
6
7 from bin 6
5th sheet from bin 5
5
6
7
8
Etc
4
5
6
7
8
1
2
3
At delivery end
N sets/hour
Pressing double production key ( Mode X2 ), sets are collated at a speed of 2N sets / hour as follows. The result is however useless unless bins are loaded as illustrated in third sketch.
X2
X2
8
8th sheet from bin 8
7
7th sheet from bin 7
X2
6
8
X2
6th sheet from bin 6
5
7
5th sheet from bin 5
X2
8
4
6
X2
4th sheet from bin 4
Etc
2
4
6
8
8At delivery end : 2N ( ** ) sets of 4 sheets each per hour (alternatingly 1-3-5-7 and 2-4-6-8 )X
1
3
5
7
4 4
3
4 4
3
4th sheet from bin 8
4th sheet from bin 7
X2
3rd sheet from bin 6
3rd sheet from bin 5
3
4
2
X2
2nd sheet from bin 4
Etc
1
2
3
4
At delivery end: 2N (**) identical sets of 4 sheets each per hour
1
2
3
4
( * ) - Twice as many bins as the number of sheets in the set must be available.
- Bins must be loaded as illustrated in 3rd sketch.
( ** ) - Practically the maximum speed of Modulen may not be selected for ( N ), because the attachments would not follow at double that speed. Consequently the speed must be lowered somewhat prior to be doubled by ( X2 )
- 16 -
GB
Collating with inserts
- When this option is fitted, the system provides for the automatic insertion of one ( or two ) separation sheet(s) between a certain number of sets.
The number of sets between successive inserts is to select on the three digits thumbwheel selector.
The separation sheets are usually cardboards or coloured sheets.
- The left hand toggle switch is the inserting “ON / OFF” control. In the “ON” position a green led lights.
- The right hand toggle switch is to select between one insert only ( from the left bin of the module ) or two simultaneous inserts ( one from each bin of the module ) between the selected number of sets. ( usually top and bottom cover )
ON
OFF
L
L + R
1 5 0
Multiple feeding (
- When this option is fitted on the collator, it provides for an automatic repeated sheet picking from any bin as required.
- The number of copies at each bin is to select between 0 and 9 on the respective single digit thumbwheel selector
(two selectors / module ).
- The conveyor will not move until the highest selected number of sheets is picked from its corresponding bin.
3 6
- 17 -
GB
PC-107
PC-109
PC-108
PC-116
PC-110
PC-113
E
P
R
IM
A
R
Y
M
A
IN
FU
S
E
S
10 A
S
U
C
T
IO
N
P
U
M
P
S
10
A
B
Ä
GE 250 V
WARNING
AND RATING
TOUS LES FUSIBLES TEMPORISES 250 V
2,5 A
3,5 A
10 A
F
E
E
D
E
R
3
,2
A
1
0 A
9199693
A
15
A
2
A
2
A
W
F
O
A
R
N
IN
G
R
C
O
N
A
IN
S
T
U
F
IR
W
IT
H
T
T
IN
E
H
E
A
H A
S
E
D
P
R
O
Z
A
R
D
T
E
C
T
IO
N
M
E
T
Y
E
R
P
E
P
L
A
C
A
N
ACCESSORY OUTLET OUTPUT AC - MAX 2 A
A
L
L
F
U
S
A
L
L
E
A
L
T
O
S
IC
L
H
E
E
U
S
E
Z
L
E
E
S
S
L
R
E
O
D
R
O
W
U
A
C
N
K
E
S
F
N
L
A
T
G
R
IN
U
S
Y
IN
G
T
IN
E
N
G
G
2
T
E
IB
L
R
N
E
Ä
5
0
V
G
T
S
R
E
2
5
0
V
A
E
T
A
M
P
G
2
O
5
0
V
R
IS
E
S
0
V
1
A
1
A
3
,2
A
3
,2
A
F
3
,2
A
3
,2
A
4
A
G
4
A
H
I
PC-123
PC-127
* * *
- 18 -
GB
+ _
K A
D1
R1
B1
R4
IC1
C1
R2
+
R3
- 19 -
GB
Remote control (Option)
4m max.
10m max.
17m max.
Handheld transmitter
3
4
1
2
20m max.
10
°
17m max.
Start
Stop
Set up / finish
Suction "ON"
9V battery; model "E" block
10m max.
91
997
21
I
POWER
O
EM
AR
RET
OD
ERG
D'U
STO
TST
RG
P
OP
Y S
E
2
1
0
3
4
5
DOUBLE FEED
DETECT. CALIBR.
6
7
10
9
8
2
3
1
HA
RD
AIR
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
SM
O
7
8
2
9
1
RE
TA
3
BELTS FINGERS
4
TIMING
5
6
7
8
AD
VA
9
NC
ED
COUNTER
RE
SE
T
BATCH COUNT
O
O
N
FF
O
N
0 4
1 2
4m max.
- 20 -
GB
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 21 -
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 22 -
Thank you for choosing the Bourg Modulen Collator.
Follow these instructions carefully and you should obtain years of excellent service from your collator.
If ever you should have any difficulty using your machine, contact your dealer or call C.P. Bourg
(32) 10 62 22.11. and ask for technical assistance, we will be delighted to help you.
This manual covers operation of the MODULEN.
All information in this publication is based on the latest production information available at the time of approval for printing.
Pay special attention to statements preceded by the following signs:
CAUTION
Indicates a strong possibility of severe personal injury, loss of life and equipment damage if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructions are not followed.
1. Safety precautions.
CAUTION This manual is an operator manual.
The Modulen “S” is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions.
Do not operate the Modulen “S” before you have read and understood the instructions.
Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
If a problem should arise, or if you have any question, consult an authorized dealer or factory service center.
CAUTION No operator serviceable parts inside. Refer to qualified personnel for service.
CAUTION To reduce the risk of electric shock, do not remove covers.
2. Rating.
LISTED ACCESSORY MODEL
" MAINS INLET " INSTALLED
50 Hz
4 W + G
380 / 400 / 415 V
10 A
3 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
14 A
2 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
16 A
9.139.040
Accessory outlet maximum AC output: 2 A.p
- 23 -
D
3. SPECIFICATIONS
Maximum size paper
Minimum size paper
Sets per hour
Load height
Max power consumption
Noise emission
Ambient temp.
max/min
Optimal relative humidity
Weight
First Module
Standard Modulen
500mm x 350mm
1500 to 3200
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
40
°C / 0°C
75%
SRA2
640mm x 450mm
1500 to 2800
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
40
°C / 0°C
75%
C-C/Jogger
/ Jog (blue)
500 x 350
/ SRA2
3200
75 mm
200W / W
40
-
°C / 0°C
75%
40
U.T.
500mm x 350mm
175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm
3200
20 mm
W
-
°C / 0°C
75%
206 kg
+ delivery 49 kg
240 kg
+ delivery 22 kg
195 kg
46 kg 66 kg
Next Modules
Required floor space
First Module
Next Modules
Packing
Length cm cm Width
Height cm
Weight (gross)
First Module kg
Next Modules kg
90 cm x 109 cm
84 cm x 109 cm
137 cm x 116 cm 70 cm x 70 cm 187 cm x 75 cm
137 cm x 110 cm
130
115
163
310
261
165
130
160
320
280
70
70
73
67
187
75
140
105
- 24 -
D
Steuerpult
1
2
35
36 5
HAUPTSCHALTER
I
O
DOPPELBLATT
KALIBRIERUNG
3
LAÜFT
4
BEENDET
SATZZÄHLER
7
NULLSTLG.
6
EIN
AUS
12
AUS
2
1
3
GESCHWINDIGKEIT
( SÄTZE / STUNDE )
5
4 6
7
0
14
10
9
8
BLATTABLAGE TRANSPORTBAND
FINGERPOSITION
2
3
1
HART
4
5 5
6 4
7 3
10
9
WEICH
8 2
1
RÜCK
11
6
7
9
VOR
8
LUFT PAPIER TRANSPORT
13
EIN
15
AUS
16
EIN
8
VORWAHL
PROGRAMMIERUNG
AUS
EIN
0 1 0 0
17 18 19 20 21 22
NORMAL DOPPELT
9
23
24
D+F
DOPPEL
FEHL
F F
25
F+D
AUS AUS
26
27
4
2
6
LÖSCHEN
BLATTFREIGABE
8 8
10 6
12 4
14 2
10
12
14
28
29
SPÄT FRÜH SPÄT
SAUGERKIPPUNG
FRÜH
2
0
HINTEN
2 2
4 4
0
2
4
6
- 8
2
0
6 6
8 + - 8
VORNE
2 2
4 4
0
8 +
2
4
6 6 6
- 8 8 + - 8
SAUGLUFTSTÄRKE
AUTO
8 +
4
6
4
6
30
4
6
8
MANUELL
10 6
12 4
8
10
12
31
2 14 2 14
MIN
6
32 4
2
MIN
HEBEN
33
AUS
8
MAX MIN
BLASLUFT
10 6
12 4
14 2
MAX MIN
HOCHSTAPEL
8
MAX
10
12
14
MAX
HEBEN
AUS
SENKEN SENKEN
EIN
I
34
O
1
2
3
Hauptschalter (Schlüssel)
Geschwindigkeitszähler (Sätze / Stunde)
Autom. Doppelblattkontrolle Einstellung
4
5
(3) Eingestellt
Summenzählwerk
6 * Zählwerk (5) "EIN - AUS"
7 Nullstellung des Zählwerkes
8 * (9) Einspeicherung
9 Vorwahlprogrammierung
10 Blattablage Einstellung
11 Transportbandfinger Position
12 Stop
13 Start
14 Geschwindigkeitsregler
15 Saug - Blas - Luft - Abschalter
16 Saug - Blas - Luft - Starter
17 Normale Produktion
18 Doppelte Produktion
19 Beginn / Ende
20 Automatische Saugeinstellung
21 * Testzusammentragung
22 "Reset" (leuchtet: nicht fertig)
23 Anzeige für Doppelbogen (orange)
24 Anzeige für Fehlbogen (grün)
25 Kontrollschalter
26 Kontrollfreigabe
27 Bogenabgabe (früh - spät)
28 Hinterer Saugwinkelregler
29 Vorderer Saugwinkelregler
30 Manuelle / Automatische Saugeinstellung
31 Saugluftregler (falls (30) manuell)
32 Blasluftregler
33 Stapel (auf - ab - neutral)
34 Modul "EIN / AUS" (Schlüssel)
35 Notstop
36 Fernbedienung Empfänger (option)
* 2 Schaltstellungen verrastend
- 25 -
D
- 26 -
D
- 27 -
D
Grundeinstellungen (Startposition)
HAUPTSCHALTER
I
O
DOPPELBLATT
KALIBRIERUNG
3 4
LAÜFT BEENDET
2
1
0
3
GESCHWINDIGKEIT
( SÄTZE / STUNDE )
5
4 6
7
14
10
9
8 2
3
BLATTABLAGE
1
HART
4
5
6
7
TRANSPORTBAND
FINGERPOSITION
5
4 6
3 7
8 8 2
10
9 1
WEICH RÜCK
9
VOR
LUFT PAPIERTRANSPORT
20
SATZZÄHLER
NULLSTLG.
EIN
AUS
VORWAHL
PROGRAMMIERUNG
8
AUS
EIN
0 1 0 0
AUS EIN AUS EIN NORMAL DOPPELT
23
D+F
DOPPEL
FEHL
F
25
AUS
F+D
F
AUS
6
4
2
SPÄT
LÖSCHEN
BLATTFREIGABE
8 8
10 6
12 4
14 2
FRÜH SPÄT
10
12
14
FRÜH
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
SAUGERKIPPUNG
0
HINTEN
2 2
4 4
0
2
4
0
6 6
8 + - 8
2
VORNE
2
4 4
0
8 +
6
2
4
8 +
6 6
- 8
SAUGLUFTSTÄRKE
AUTO
8 +
6
30
4
6
8
MANUELL
10 6
12 4
31
2
MIN
6
32 4
2
MIN
HEBEN
33
AUS
8
14 2
MAX MIN
BLASLUFT
10 6
12 4
8
14 2
MAX MIN
HOCHSTAPEL
8
10
14
MAX
10
12
12
14
MAX
HEBEN
AUS
SENKEN SENKEN
EIN
I
O
- Bei Normalpapieren (60 ----- 130 g / qm), stellen Sie den knopf (10) auf position 0 und die anderen Knöpfe und Schalter in die oben angegenenen Positionen.
- Für sehr leichtes Papier
- Reduzieren Sie die Sauglift (31).
- Drehen Sie den Schalter für Blasluft (32) bis sich die oberen Blätter des eingelegten Papierstapels leicht anheben.
- Benutzen Sie, falls erforderlich, die aufsteckbaren Verschlußklemmen.
- Drehen Sie den Drehschalter für die Bremse (10) in Position 4 oder höher.
- Für sehr schweres Papier
- Für die Verarbeitung von schwerem Papier muß die Einstellung der Saugluft (31) und der Blasluft
(32) erhöht werden.
- Bei dicken Papieren, die lichtundurchlässig sind, kann die rote Alarmlampe (23) nach dem
Kalibrationsprozess auf “AN” weiter aufleuchten. Wenn dies geschieht, Schalter (25) auf Position
Fehlblatt stellen.
- 28 -
D
Laden / Einstellunges
Laden
- Ladebleche mit Schalter 33 in Position "UNTEN" senken.
- Legen Sie die Blätter an die linke Seite der Station .
- Anheben der Ladebleche mit Schalter 33 in Position "OBEN".
- Schieben Sie die seitlichen Papierhalter an die rechte Seite des
Stapels.
- Versichern Sie sich, daß der Schalter für höchste Stapelabtastung
über der hinteren Kante des Stapels liegt, um den Weiterlauf des
Papierstapels zu verhindern.
Bei Überhitzung wird der Ladeblech hebe / senkmotor automatisch abgeschaltet.
VORSICHT: Nach Erkaltung setzt sich der
Motor selbst wieder in Betrieb.
CAUTION
CRUSH HAZARD
KEEP HANDS
AWAY FROM
HANGER WHEN
SHELF IS
REMOVED
VORSICHT
KLEMMGEFAHR WENN
LADEBLECH HERAUSGEZOGEN
ATTENTION
RISQUE D'ECRASEMENT
A PLATEAU RETIRE
9199702
Doppelblatt - Kalibration
- Stellen Sie die Schalter (25) in Position "F +
D".
- Nehmen Sie zwei Blätter aus jeder Station.
- Legen Sie sie übereinander und legen Sie sie quer über den Lichtstrahl der entsprechenden Fotozelle.
- Drücken Sie Knopf 3 (D.M.C. Kalibration)
- Wenn 4 aufleuchtet, gehen alle roten
Alarmsignale (23) an. Die Kalibration ist erreicht.
- Wenn Sie eines der Doppelblätter in jeder
Station entfernen, gehen die roten
Alarmsignale (23) an.
D+F ZELLE
6 cm
Automatische Saugluft - Kalibration
§ Nur gültig wenn: - Doppelblattkontrolle kalibriert ist.
- Alle Blätter eines Ladestapels gleicher Papierqualität sind.
- Verschließen Sie (mit Gummistöpseln) die Sauger des Ansaugrohres und des Transportarms, die
über die Breite der Blätter hinausragen.
- Schalten Sie Selektor (30) in Position "AUTO".
- Drücken Sie Knopf (20) (automatische Saugluft - Kalibration).
- Die Zusammentragmaschine nimmt nacheinander 4 Blätter (danach stoppt der Transportarm) von jeder Station, um die erforderliche Stärke der Saugluft für die Papierqualität in jeder Station zu speichern.
- 29 -
D
Bei Auftreten von Fehlblättern
- Erhöhen Sie die Ansaugstärke (31) und / oder Blaslift (32).
- Überprüfen Sie die Ausrichtung der Sauger am Ansaugrohr und am
Transportarm während einer BlattÛbergabe.
Korrekte Ausrichtung
29 *
- Sind sie nicht korrekt ausgerichtet, so korrigieren Sie die Ausrichtung mif Hilfe der Regler. Der Regler für den vorderen Saugwinkel (29) reguliert den Transportarm, die Rändelschraube (*) reguliert das
Ansaugrohr.
**
- Its die Ausrichtung korrekt, jedoch die Höhe unterschiedlich, so bringen Sie das Ansaugrohr auf die gleiche Höhe wie den Transpotarm.
Die Einstellhöhe kann erst nach Lösen der Schrauben (**) erfolgen.
Transportarm
**
Ansaugrohr
Bei Auftreten von Doppelblättern
- Stellen Sie den Schalter auf höchste Stapeleinstellung, damit mehr Luft zwischen die oberen
Blätter gelangt.
- Verwenden Sie die ausgestanzten Separatorenklammern, die besonders für schmale Formate geeignet sind.
- Verschließen Sie jeden zweiten <sauger des Blattheberohres für poröses Papier (hierfür sind
Gummipfropfen mitgeliefert).
- 30 -
D
Auslage
- Einstellung Lamellenlauf
- Lamellenlauftest ( Maschine aus )
- Lamellenrückzugsmoment
- Option Kurzlauf ( EIN / AUS )
- LED Zubehör Fehleranzeiger.
- Reserve Stecker ( 25 Klemmen )
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
IBR.
COUNTER
2
1
0
3
SPEED
( SETS / HOU
4
R )
6
7
10
9
8
2
1
HARD
AIR
3
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
7
8
2
3
BELTS FINGE
TIMING
RS
4
5
6
7
8
SMOOTH
9
1
RETARDED
9
ADVANCED
CONVEYER
OFF
ON
RESET
BATCH COUN
T
0 1 0 0
ON
OFF
- Zusatzaggregate Vorwahlmodus EIN-AUS
6
5
4
1
2
3
- Option Blattwiederholung EIN-AUS
- Auslage Baustein Kabel
1 A
3,2 A
1 A
3,2 A
3,2 A
F
3,2 A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
AC
CE
SS
OR
Y O
UT
LET
AX
2 A
UT
A
C - M
OU
TP
WA
CH
RNING
AM
ER
E T
UN
LE
E A
YP
GE
N
ND
TR
R
N
E O
AG
AI
NS
WI
TH
T F
TH
E S
AL
AL
AL
US
TO
R
CO
NT
IN
L F
LE
LE
LE
US
ES
SI
ZE
S F
SL
OW
IB
US
UE
D
PR
OT
RI
A
CT
NG
EN
IN
G
25
0V
TR
AA
NL
AT
IN
G
Y
AR
AZ
D
RE
EC
TIO
PL
AC
50
V
SE
S 2
50
V
S T
EM
ÄG
G
RI
PO
E 2 0V
- Stecker für Aggregate Synchronisierung
DIN audio: CC - JOGGER
37 Klemmen: U.T. - Fußschalter
- Stecker für Bourg Zusatzaggregate ( max 2A )
- 31 -
D
Auslage
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
IBR.
COUNTER
2
1
0
3
SPEED
4
R )
6
7
10
9
8
2
3
1
HARD
AIR
TIMING
RS
4 5
6
7
3
8
2
SMOOTH
9 1
RETARDED
4
5
6
9
ADVANCED
7
8
CONVEYER
OFF
ON
RESET
0 1 0 0
ON
OFF
***
**
*
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
3,2
A
F
3,2
A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACC
ESS
OR
Y OU
TLE
T
AX 2 A
AG
TPU
OU
R
FO
H
AL
LE
AL
AL
ST
CO
NT
FIR
E S
TH
L F
LE
LE
TO
US
WA
ES
US
SIC
ZE
S F
E H
D
IN UE
AZ
AM
HE
KE
US
E T
SL
RU
RIN
IB LE
C - M
T A
RN
AR
OW
NG
PR
YP
EN
S T
IN
OT
D R
E A
A
N T
RA
EM
G
EP
ND
CT
TR
IN
PO
TIO
EC
LA
R
G 2
E 2
ÄG
AG
25
RIS
N
O
CE
AT
50
V
50
0V
ES
IN
Y
NL
G
V
25
0V
Einstellungen
Position:
- Blauen Knopf (**) in Position 1 drehen.
- Auswerfblock vor oder zurückschieben je nach Satzformat (1 Sperrhebel hinten)
Lamellenbehälter seitwärts einstellen, um den Satz korrekt zu tragen.
Synchro:
- Lamellenrückzug ist mit Knopf (*) einstellbar.
Auswerfschienenlauf
- Blauen Knopf (**) in Position 1 drehen.
- Den Lamellenlauf in Richtung Förderband verlängern (**).
- Nach jedem Schritt Überprüfen (***).
- Vor Transportband anhalten.
- 32 -
D
Rütteltisch Kreuze - Stapel - Auslage
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
3,2
A
F
3,2
A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACC
ESSO
RY O
UTLET
AX 2 A
OUTPU
AG
FO
AIN
WI
TH
AL
LE
AL
HE
SIC
AL
LE
US
TO
R C
ON
TIN
FI
ST
TH
L F
T AC - M
RE
H
E S
US
ES
ZE
KE
LE
S F
RN
UE
AZ
AM
D P
D R
AR
E T
IN
RO
E A
YP
G
TE
EP
ND
CT
IO
R
A
CT
IN
G 25
E 2
0V
50
SL
RU
OW
NG
EN
TR
NG
EN
RI
LE
US
IB
TR
ÄG
AA
G 2
50
S T
EM
PO
RI
CE
N
NL
O
IN
AT
SE
V
V
S 2
G
50
Y
V
BLAU
NETZKABEL
VERBINDUNGSKABEL
NETZSICHERUNGEN : 2 X 2A
HAUPTSCHALTER
I : "EIN"
GRÜN
GELB
MANUELLES
VERSETZEN
KREUZAUSLAGE
STAPELAUSLAGE
RÜTTLER "EIN"
RÜTTLER "AUS"
BEFESTIGUNG DER
FÜHRUNGSSTIFTE
EINSTELLUNG DER
VIBRATIONSSTÄRKE
(MECHANISCH - IM GEHAÜSE)
NEIGUNGBLOCKIERUNG
HÖHENBLOCKIERUNG
NIEDRIGE SPANNUNG
SICHERUNG : 2A
Bedienungsanweisung
- Höhe und Neigung der Ablageplatte einstellen.
- Die Führungsstifte je nach Papierformat positionieren.
- Die gelbe Taste zur Kreuzablage eindrücken.
- 33 -
D
U.T. Förderaggregat
TRANSPORTBAND
DREI SEITEN FÜHRUNGEN
SATZFÖRDERSTIFTE
SOCKEL FÜR ZUSATZGERÄTE (TD oder AGR)
MANUELLE FÖRDERUNG
BANDGESCHWINDIGKEITSREGLER
HAUPTSCHALTER
NETZSICHERUNGEN (3A)
SICHERUNG FÜR 24v (6A)
VERBINDUNGSKABEL
ZU "MODULEN"
HÖHENEINSTELLUNGS-
SCHRAUBEN
Bedienungsanweisung
- Der Transport der zusammengetragenen Sätze zu den Zusatzaggregaten erfolgt automatisch.
Vergessen Sie nicht den Hauptschalter einzuschalten.
- Wird eine der eingebauten Sicherheitsvorrichtungen, wie Papierstaudetektor, Sicherheitsdeckel und tiefste Position des Rollwagens aktiviert, so wird der Prozess des Zusammentragens gestoppt.
- Verändert sich die Grösse des Papiers, so müssen nur einige, einfach zu handhabende,
Einstellungen korrigiert werden.
1. Die Einstellung der Papierzuführung ( siehe vorherige Seite )
2. Stellen Sie den U.T. so, daß ein Satz genau in die Mitte des Transportbandes fällt.
3. Stellen Sie die 3 Seitenführungen so ein, daß der Satz leicht auf das Transportband fallen kann, und daß eine korrekte Führung bis zum Auswurf gewährleistet ist (die
Seitenführungen werden durch Magnetbänder in Position gehalten).
4. Überprüfen Sie die Ergebnisse mit Hilfe des Handbedienungsschalters für das
Transportband. Tragen Sie einige Sätze zusammen.
5. Stellen Sie die Geschwindigkeit der Transporteinheit synchron zum
Zusammentragrhythmus ein, (zu langsam = Stau)
Die Bedienungsanleitung für den Hefter, das Falzaggregat und den Schneider gibt es als separate Broschüre.
- 34 -
D
T.D. Senktischauslage
F2 : 1,25A flink
Aufstoßmotor
Grün: Leuchtet während Aufstoß
F1: 3,2A
Träge
Rot: Leuchtet während
Rollwagen ansteigt
Handaufstoß
(grün)
Rollwagen
Heben (weiß)
Senken (blau)
Rot: Leuchtet wenn der untere
Anschlagschalter betätigt ist
oder die Haube hochgeklappt ist.
TD
A5
A4
A3
3 Modelle
Kurz : A5
Mittel : A4
Lang : A3
VERSETZTE
ABLAGE
Variabler Senktisch unterer Anschlag
A4 / HOCHSTAPELN
Einstellungen
- Stellen Sie die Position der feststehenden Führungen ein.
- Wählen Sie die Seitenstoßer passend zum Format, das zusammengetragen werden soll.
Schieben Sie sie an ihre Gleitschieber aus schwarzem Plastik und achten Sie auf die Hinweise für die position gemäß Papierformat.
- Prüfen Sie, daß die Aufstoßer gut arbeiten (grüne Taste).
- Schieben Sie den Papierstoparm gegen den vorderen Rand des Satzes. Klappen Sie die
Abdeckhaube runter.
Bedienung
- Die Funktion ist vollautomatisch (Separation - Stapeln - Rollwagen Senken)
- Das Anheben der Abdeckhaube oder des papierstoparmes stoppt die Zusammentragmaschine.
- Die Inbetriebnahme des Senktisch-Anschlagschalters kann man durch Versetzen der Klammer an der Antriebskette vorausbestimmen. Diese Klammer kann als eine Art Satzzähler dienen (z.b.
Nündeln von gleich großen Stapeln).
Wenn der untere Anschlagschalter betätigt ist, leuchtet die rote Anzeige gegenüber dem blauen
Knopf auf.
- 35 -
D
(X1) - (X2) Arten des Zusammentragens
- Die Produktion von Broschüren kann unterr folgenden Bedingungen merklich gesteigert werden (*)
- Wenn Schalter 18 (X2) vor Schalter 13 (Start) gedrücht wird, laufen die Transportbänder zweimal so schnell und es können zwei Teilsâtze in der gleichen Zeit hergestellt werden, in der mit dem
Zusammentragmodus (X1) nur ein Satz möglich ist.
- Wir zeigen Ihnen hier im normalen (X1) Zusammentragmodus wie z.B. ein Satz von 8 Blättern zusammentragen wird.
8
7
8 8
6
7
5
6
7
8 usw.
7
8
5
6
3
4
1
2
8 . Blatt von Stat. 8
7 . Blatt von Stat. 7
6 . Blatt von Stat. 6
5 . Blatt von Stat. 5
Am Ende des Zusammentragens
N Sätze / Stunde
Wenn Sie den Doppelproduktionsschalter (X2) drücken, werden die Sätze in einer Geschwindigkeit von 2N Sätze / Stunde folgendermaßen zusammengetragen. Jedoch ist das Ergebnis nichtig, wenn die Stationen nicht so geladen werden, wie in der 3 ; Skizze gezeigt.
X2
X2
8
8 . Blatt von Stat. 8
7
7 . Blatt von Stat. 7
X2
X2
6
8
6 . Blatt von Stat. 6
5
7
5 . Blatt von Stat. 5
X2
8
4
6
2
4
6
8
X2
4 . Blatt von Stat. 4 usw.
Am Ende des
Zusammentragens 2N (**)
Sätze von 4 Blättern pro
Stunde (abwechselnd 1-3-
5-7 und 2-4-6-8)
1
3
5
7
4
4 . Blatt von Stat. 8
4
4 . Blatt von Stat. 7
X2
3
4
3 . Blatt von Stat. 6
4
3
3 . Blatt von Stat. 5
X2
3
4
2
2 . Blatt von Stat. 4 usw.
1
2
3
4
Am Ende des
Zusammentragens 2N
(**) identische Sätze von 4 Blättern pro
Stunde
1
2
3
4
(*) - Zweimal so viele Stationen wie Anzahl von Blättern in einem Satz müssen vorhanden sein.
- Die Stationen müssen, wie in Skizze 3 beschrieben, beladen sein.
(**) - In der Praxis kann die Maximalgeschwindigkeit der MODULEN nicht für (N) gawählt werden, da die Zusatzaggregate nicht der doppekten Geschwindigkeit folgen können. Daher muß die Geschwindigkeit gedrosselt werden, um sich nach dem Vorrang des
Zuverdoppelnden mit (X2) zu richten.
- 36 -
D
Zusammentragen mit Einlegen von Trennbogen
- Wenn diese Einrichtung vorhanden ist, ermöglicht sie das automatische Einlegen von einem oder zwei Trennbögen zwischen einer bestimmten Anzahl von Sätzen.
Die Anzahl der Sätze zwischen aufeinanderfolgenden
Trnnblättern wird über die drei einstelligen Zahlenräder ausgewählt.
Die Trennbögen bestehen meistens aus Pappe oder farbigem Papier.
- Der linke Kippschalter ist für das Ein - und Ausschalten des
Einlegens. Position “AN” leuchtet ein grünes Licht auf.
- Der rechte Kippschalter ist zum Auswählen zwischen einer
Einlage (von der linken Station des Moduls) oder zwei
Einlagen (eine von jeder Station des Moduls) zwischen der ausgewählten Anzahl von Sätzen (meistens bei Deck - und
Rückblättern).
ON
OFF
L
L + R
1 5 0
Mehrfachzuführung
- Wenn diese Einrichtung vorhanden ist, ermöglicht sie eine automatisch fortlaufende Blattaufnahme von jeder gewünscheten Station.
- Die Anzahl der Kopien in jeder Station wird zwischen 0 und
9 mit einem gesonderten einstelligen Zahlenrad ausgewählt
(2 Selektoren pro Modul).
- Der Transport bewegt sich nocht, bevor die höchste gewählte Anzahl von Blättern von der Station aufgenommen wurde.
3 6
- 37 -
D
PC-107
PC-109
PC-108
PC-110
PC-116
PC-113
E
P
R
IM
A
R
Y
M
A
IN
FU
S
ES
S
U
C
T
IO
N
PU
M
P
S
10 A
B
Ä
GE 250 V
1
0 A
AND RATING
WARNING
FOR CONTINUED PROTECTION
AGAINST FIRE HAZARD REPLACE
E
TOUS LES FUSIBLES TEMPORISES 250 V
2,5 A
10
A
9199693
3,5 A
10 A
F
E
E
D
E
R
3,2 A
A
15
A
2
A
2
A
W
A
A
R
F
O
R
C
O
G
A
IN
S
N
N
T
IN
T
F
W
IT
H
T
IN
IR
E
H
G
U
E
D
H
A
Z
A
E
S
ACCESSORY OUTLET OUTPUT AC - MAX 2 A
A
R
P
R
O
T
E
C
A
M
L
L
A
E
U
F
L
D
R
P
Y
T
L
S
E
S
A
L
L
T
O
U
T
IO
N
E
P
L
A
E
E
A
S
S
H
IC
E
C
L
O
E
R
Z
S
E
N
D
E
E
L
O
K
E
N
R
A
L
A
W
C
T
N
U
S
F
Y
T
IN
G
IN
G
U
N
R
G
E
IN
G
R
T
E
N
S
IB
L
E
5
2
0
V
Ä
T
R
G
E
2
5
A
S
T
E
M
A
G
P
0
V
2
5
O
R
0
V
IS
E
S
2
5
0
V
1
A
1
A
3
,2
A
3
,2
A
F
3
,2
A
3
,2
A
4
A
G
4
A
H
I
PC-123
PC-127
* * * *
- 38 -
D
+ _
K A
D1
R1
R4
IC1
R2
+
R3
Platinenaustausch ( nur wenn Maschine ausgeschaltet )
Verschiebt sich das Problem mit der Platine, so ist diese defekt.
- 39 -
D
Remote control (Option)
Funktionen und strahlungsbereich
4m max.
10m max.
17m max.
Fernbedienung
( Sender)
1
3
4
2
20m
m ax.
10 °
17m max.
Start
Stop
Beginn Ende
Saug + Blasstarter
9V batterie: modell "E" block
10m max.
919
972
1
I
PO
W
ER
O
EM
ER
AR
RET D
NO
OD
NO
GENC
TSTOP
Y S
TO
P
P
Fernbedienung
(Empfänger)
2
1
0
3
( S
ET
4
SP
S / H
5
D
O
UR
)
6
10
9
7
8
2
3
1
HARD
AIR
DO
TE
UB
CT
LE
. C
F
IB
D
R.
4
SH
DE EE
PO TS
SIT
5
6
7
8
2
3
BE
LT
TIM IN
IN
4
5
G
G
ER
S
6
1
RETARDED
7
CO
NV
EY
ER
8
O
FF
RE
SE
T
CO
UN
TE
R
O
N
BA
TC
H C
O
UN
T
4m max.
- 40 -
D
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 41 -
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 42 -
Merci d’avoir choisi le produit Bourg Modulen Collator.
Suivez attentivement ces instructions et vous obtiendrez pendant des années un exellent service de votre
Modulen.
Toutefois, si vous rencontrez le moindre problème lors de l’utilisation de votre machine, contactez votre revendeur ou C.P. Bourg
(32) 10 62 22.11. et demandez une assistance technique, nous serons ravis de vous aider.
Ce manuel est un guide d’utilisation MODULEN.
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles au moment de l’édition.
Accordez une attention particulière aux énoncés précédés des signes suivants :
CAUTION
Indique une situation périlleuse présentant un certain risque de mort ou de blessures graves et des dégâts matériels.
CAUTION
Indique une situation périlleuse pouvant engendrer une blessure légère ou sérieuse
1. Précautions de sécurité.
CAUTION Ce manuel est un mode d’emploi.
La Modulen “S” permet de travailler de façon sure et sécurisée si l’opérateur suit attentivement les différentes instructions.
Ne pas utiliser la Modulen “S” avant d’avoir pris connaissance des instructions.
Le non respect des précautions d’utilisation peut entraîner des blessures aux personnes ou du bris de matériel.
Si un problème survient, ou si vous avez la moindre question, contactez un personnel compétent.
CAUTION Les éléments internes de la machine ne peuvent être entretenu par l’opérateur. Adressez vous à du personnel qualifié.
CAUTION Pour réduire le risque de décharge élèctrique, ne pas enlever de capots.
2. Spécifications électriques.
LISTED ACCESSORY MODEL
" MAINS INLET " INSTALLED
4 W + G
50 Hz 380 / 400 / 415 V
10 A
3 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
14 A
2 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
16 A
9.139.040
Prise pour raccordement de l’U.T. (Unité de Transfert) délivrant max. 2A.
- 43 -
F
3. SPECIFICATIONS
Format papier
Maximum
Format papier
Minimum
Jeux par heure
Modulen Standard
500mm x 350mm
1500 à 3200
Chargement max.
Consommation
électrique max.
Niveau de bruit
Température ambiante max/min
Humidité optimale
Poids
Premier Module
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
40
°C / 0°C
75%
206 kg
+ sortie 49 kg
40
SRA2
640mm x 450mm
1500 à 2800
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
°C / 0°C
75%
240 kg
+ sortie 22 kg
195 kg
C-C/Jogger
/ Jog (bleu)
500 x 350
/ SRA2
U.T.
500mm x 350mm
175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm
40
3200
75 mm
200W / W
-
°C / 0°C
75%
46 kg
40
3200
20 mm
W
-
°C / 0°C
75%
66 kg
Modules suivants
Encombrement au sol
Premier Module
Modules suivants
Emballage
Longueur cm cm Largeur
Hauteur cm
90 cm x 109 cm
84 cm x 109 cm
130
115
163
137 cm x 116 cm
137 cm x 110 cm
165
130
160
70 cm x 70 cm
70
70
73
187 cm x 75 cm
187
75
140
Poids (brut)
Premier Module kg
Mod. suivants kg
310
261
320
280
67 105
- 44 -
F
Pupitre de commande
1
2
35
36 5
INT. GENERAL
I
O
ETALONNAGE
DOUBLE
3 4
EN COURS TERMINE
COMPTAGE
7
MISE
A ZERO
6
MARCHE
ARRET
2
1
0
3
RYTHME
( JEUX / HEURE )
5
4 6
7
14 8
10
9
12 13 15
FORCE DISTRIB.
DES FEUILLES
SYNCHR. DOIGTS BANDES
CONV. / BRAS TRANSPORT.
GROUPAGE DES JEUX
5 5
4 6 4 6
3 7 3 7
2
1
ELEVEE
10
8 2
9 1
FAIBLE RETARD
11
8
9
AVANCE
8
ARRET
MARCHE
0 1 0 0
AIR
16
CONVOYEUR
17 18 19 20 21 22
9
23
24
CONTROLE FEUILLE
DOUBLE
MANQUE
DETECTEURS
M M
25
M + D
26
27
HORS
SERVICE
HORS
SERVICE
EXTINCTION ALARMES
8
6
4
2
TARD
8
10 6
12 4
14 2
TOT TARD
10
12
14
TOT
28
29
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
0
0
2
BAS
2
4 4
6 6
8 + - 8
2
HAUT
2
4 4
8 +
6 6
- 8
AUTO REGLEES
0
0
2
8 +
4
6
2
4
8 +
6
30
31
32
6
4
2
MIN
6
4
2
MIN
8
REGLABLES
8
10 6
12 4
14 2
MAX MIN
8 8
10 6
12 4
14 2
MAX MIN
HAUTE PILE
10
12
14
MAX
10
12
14
MAX
33
0 0
34
MARCHE / ARRET
I
O
1
2
3
Interrupteur principal (clé)
Tachymètre (jeux /heure)
Auto calibration des détecteurs de manque et double feuille en cours
Témoin de calibration (3) terminée 4
5 Totalisateur de liasses
6 * Marche - Arrêt de (5)
7 Mise à zéro de (5)
8 * Introduction de (9) en mémoire
9 Pré sélection d'un groupe de jeux
10 Temps laissé aux feuilles pour se positionner
11 Avance / Retard doigts convoyeur
12 Arrêt
13 Marche
14 Réglage vitesse
15 Aspiration + soufflerie : arrêt
16 Aspiration + soufflerie : marche
17 Assemblage normal
18 Production double
19 Début / Fin
20 Auto calibration de la succion
21 * Test (essais d'alimentation)
22 (Ré) initialisation si éteint
23 Alarme de double feuille "D" (orange)
24 Alarme de feuille manquée "M" (vert)
25 Sélection contrôles d'erreur
26 Acquit erreurs
27 Moment de relâchement feuille
28 Angle ventouses au lâcher (bas)
29 Angle ventouses à la prise (haut)
30 Niveau succion: auto - manuel
31 Intensité succion (en mode manuel)
32 Intensité air de séparation
33 Montée - arrêt - descente plateau
34 Marche - arrêt (clé à chaque module)
35 Arrêt d’urgence
36 Option télécommande (récepteur)
`* Touches "Poussé - Poussé"
- 45 -
F
- 46 -
F
- 47 -
F
Réglages sommaires (pour démarrer)
I
INT. GENERAL
O
2
1
3
RYTHME
( JEUX / HEURE )
5
4 6
7
0
14
10
9
8
ETALONNAGE
DOUBLE
3 4
EN COURS TERMINE
COMPTAGE
MISE
A ZERO
MARCHE
ARRET
FORCE DISTRIB.
DES FEUILLES
SYNCHR. DOIGTS BANDES
CONV. / BRAS TRANSPORT.
5
4 6 4
2
1
3 7 3
ELEVEE
8 2
10
9 1
FAIBLE RETARD
5
6
7
9
8
AVANCE
AIR CONVOYEUR
GROUPAGE DES JEUX
8
ARRET
MARCHE
0 1 0 0
20
CONTROLE FEUILLE
DOUBLE 23
MANQUE
25
DETECTEURS
M M
M + D
HORS
SERVICE
HORS
SERVICE
ACQUIS
6
4
2
TARD
8
10 6
12 4
14 2
TOT TARD
8
10
12
14
TOT
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
0
0
2
BAS
2
4 4
6 6
8 + - 8
2
HAUT
2
4 4
0
0
8 +
6 6
- 8
AUTO REGLEES
2
4
8 +
6
2
4
8 +
6
30
31
6
4
2
MIN
32
6
4
2
MIN
8
REGLABLES
8
10 6
12 4
14 2
MAX MIN
8 8
10
12 4
6
14 2
MAX MIN
HAUTE PILE
10
12
14
MAX
10
12
MIN
14
33
0 0
MARCHE / ARRET
I
O
- Pour des papiers moyens (60 ----- 130 gr/m2), démarrez avec le bouton (10) à zéro, les autres boutons et sélecteurs positionnés comme illustré ci-dessus.
- Pour des papiers très légers
- Réduisez la succion (31)
- Réduisez la soufflerie (32) puis augmentez la jusqu'à ce que le centre de la première feuille se soulève.
- Utilisez les brides d'obturation au lieu des brides avec séparateur.
- Réglez le bouton (10) sur la position 4 ou plus haut.
- Pour des papiers très lourds
- Augmentez (31) la succion et (32) la soufflerie.
- Avec des papiers opaques, si le témoin 23 ne s'éteignait pas en fin de calibration automatique du double, renoncez à contrôler le double, (basculez 25 sur "MISS"). ˇ
- 48 -
F
Chargement / Réglages
CAUTION
Chargement
- Faites descendre les plateaux (basculer 33 sur "DOWN").
- Chargez les feuilles contre la paroi gauche des cases.
- Faites monter les piles (basculer 33 sur "UP").
- Glissez le guide latéral contre le flanc droit de la pile.
- Attention: il est important que le limiteur de montée de pile soit bien au dessus de l'arrière des feuilles pour arrêter la montée, sinon il y a risque de bris des prises de feuilles.
CRUSH HAZARD
KEEP HANDS
AWAY FROM
HANGER WHEN
SHELF IS
REMOVED
Une protection thermique interromprait l’alimentation du moteur de montée / descente du plateau si sa température limite était dépassée.
VORSICHT
KLEMMGEFAHR WENN
LADEBLECH HERAUSGEZOGEN
ATTENTION
RISQUE D'ECRASEMENT
A PLATEAU RETIRE
9199702
DANGER: Le moteur se mettra en mouvement dès que sa température aura suffisamment baissé
Calibration du détecteur de double feuille
6 cm
- Basculez les sélecteurs (25) en position M +
D.
- De chaque case, prélevez deux feuilles.
- Superposez et déposez les de part et d'autre du rayon de leur cellule de lecture respective.
- Enfoncez la touche (3) d'étalonnage des contrôles de double.
- A l'allumage du témoin 4, tous les voyants
23 s'allument.
CELLULE D/M
La calibration est terminée.
- Retirez une des deux feuilles de test à chaque station, les voyants 23 correspondantss'éteignent
Calibration automatique de la succion.
§ Applicable uniquement: quand le détecteur de double feuille est calibré.
: pour des papiers rigoureusement identiques dans toute la pile.
- Obturez à l'aide de bouchons les ventouses d'aspiration des bras de soulèvement et de transport qui se trouveraient au delà de la largeur des feuilles. ( extérieures au format )
- Basculez le sélecteur 30 en position "AUTO".
- Poussez la touche 20 (automat. suction calibr.)
- La machine procède à 4 essais (convoyeur arrêté) et mémorise case par case la valeur de succion convenable pour la qualité de papier qui est chargée.
- 49 -
F
En cas de manque fréquents
- Augmenter (31) la succion et / ou la ventilation 32.
- Contrôler que les rampes d'aspiration du bras de transport et du bras de prélevée soient bien alignées au moment où la feuille passe de
l'une à l'autre..
Alignement correct
29 * - Si l'alignement n'est pas parfait, corriger l'inclinaison des rampes; du bouton (29) du panneau de commande pour le bras de transport et du bouton moleté * pour la rampe de prélevée.
**
- Si l'inclinaison des deux rampes est correcte mais que leur hauteur diffère, amener la rampe de prélevée à la hauteur de la rampe du bras de transport après avoir desseré les vis **. Ce réglage est à effectuer en mode "RESET" (22).
Rampe d'aspiration du bras de transport
**
Rampe d'aspiration
*
En cas de doubles fréquents
- Régler soigneusement la hauteur de la pile pour une ventilation optimum des feuilles supérieures.
- Utiliser les séparateurs découpés qui laissent passer l'air aussi pour les petits formats.
- Obturer une ventouse sur deux si le papier est poreux (les bouchons font partie de la dotation).
- 50 -
F
Sortie
- Réglage course des lamelles
- Test course lamelles ( à machine arrêtée )
- Moment du retrait des lames
- Option ( marche / arrêt )
- LED d'indication d'erreur d'accessoires
( 25 bornes ) connecteur en réserve
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
IBR.
COUNTER
2
1
0
3
4
SPEED
R )
6
7
10
9
8
2
3
1
HARD
AIR
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
BELTS FINGE
7
3
8 2
9
1
SMOOTH
RETARDED
4
TIMING
5
6
7
RS
8
9
ADVANCED
CONVEYER
RESET
ON
OFF
OFF
ON
0 1 0 0
- Lots de liasses sur accessoire: marche-arrêt
6
5
4
1
2
3
- Option répétition feuilles ( marche-arrêt )
- Cordon de l'unité de sortie
1 A
1 A
3,2 A
3,2 A
F
3,2 A
3,2 A
4 A
H
4 A
I
G
2 A
2 A
ACCESSORY OUTLET
OUTPUT AC - MAX 2 A
AL
LE
AL
AL
TO
US
FO
R C
ST
AG
AIN
WI
TH
LE
ON
S F
TIN
E H
UE
AZ
L F
US
ES
SL
LE
FIR
TH
E S
SIC
US
AM
HE
KE
AR
PR
OT
D R
E T
YP
RU
RIN
EN
NG
GE
IB
LE
E A
ND
OW
A
S T
EP
EC
TIO
LA
CE
R
N
O
CT
IN
G 2
50
TR
N T
EM
ÄG
AG
RA RIS
IN
V
50
25
0V
NL
V
ES
25
G
Y
0V
- Prises pour synchro accessoires
DIN audio: CC - JOGGER
37 bornes: U.T. / interrupteur à pédale
- Prise secteur pour accessoires Bourg ( 2A max )
- 51 -
F
Sortie
*
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
IBR.
COUNTER
2
1
0
3
SPEED
4
R )
6
7
10
9
8
2
3
1
HARD
AIR
TIMING
RS
4 5
6
7
3
8
2
SMOOTH
9 1
RETARDED
4
5
6
9
ADVANCED
7
8
CONVEYER
OFF
ON
RESET
0 1 0 0
ON
OFF
***
**
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
3,2
A
F
3,2
A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACC
ESS
OR
Y OU
TLE
T
AX 2 A
AG
TPU
OU
R
FO
H
AL
LE
AL
AL
ST
CO
NT
FIR
E S
TH
L F
LE
LE
TO
US
WA
ES
US
SIC
ZE
S F
E H
D
IN UE
AZ
AM
HE
KE
US
E T
SL
RU
RIN
IB LE
C - M
T A
RN
AR
OW
NG
PR
YP
EN
S T
IN
OT
D R
E A
A
N T
RA
EM
G
EP
ND
CT
TR
IN
PO
TIO
EC
LA
R
G 2
E 2
ÄG
AG
25
RIS
N
O
CE
AT
50
V
50
0V
ES
IN
Y
NL
G
V
25
0V
Réglages
Position:
- Tourner le bouton bleu (**) en position 1.
- Avancer ou reculer le support des 3 porte-lames selon le format à assembler (1 levier de blocage à l’arrière du groupe).
- Ecarter ou rapprocher les porte-lames de manière à bien supporter les jeux.
- Mettre le porte lame central au milieu du jeu.
Synchro:
- Choisir (*) le moment de sortie des lames.
Course des lames
- Tourner le bouton bleu (**) en position 1.
- Augmenter progressivement (**) la course des lames en direction du convoyeur.
- Vérifier chaque augmentation de course des lames à l’aide de (***).
- Arrêter avant leur rencontre avec le convoyeur.
- 52 -
F
Table vibrante - Réception croisée ou non
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
3,2
A
F
3,2
A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
UT
LE
T
AC
CE
SS
OR
A
C -
M
2 A
IN
G
OU
TP
WA
RN IO
N
LY
D P
RO
AR
D RE
TECT
PLA
CE ON
TING
FO
R CO
IR
NTINUE
SAM
E TYPE
A
ND RA
250V V
V
AGA
IN
ST F
WIT
H THE
ES S
ALL FUS
ER
ACTING
TR
ÄG
E 250 V
G 250
LOW
UN
GEN
POR
ISES 250
AL
EKE
ALLE SICH
S F
RING
IB
LES
TEM
TO
US LE
CORDON
SECTEUR
CORDON
DE LIAISON
FUSIBLES SECTEUR : 2 X 2A
I : MARCHE
0 : ARRET
VERROUILLAGE POSITION
DES TIGES BUTEES
REGLAGE DE L'AMPLITUDE
DES VIBRATIONS
(MECANIQUE A L'INTERIEUR)
VERROUILLAGE INCLINAISON
DE TABLE
VERROUILLAGE HAUTEUR
DE TABLE
FUSIBLE BASSE TENSION: 2A
BLEU
VERT
JAUNE
CROISEMENT
MANUEL
CROISEMENT AUTOMATIQUE
RECEPTION EN PILE
LA TABLE VIBRE
LA TABLE NE VIBRE PAS
Mode d'emploi
- Régler la hauteur et l'inclinaison du plateau de réception.
- Choisir pour les tiges butées une position convenable pour le format des jeux à recevoir.
- Enfoncer la touche jaune si l'on désire une réception croisée des jeux.
- 53 -
F
U.T. Unité de Transfert des liasses
BANDE
TRANSPORTEUSE
TROIS GUIDES LATERAUX
ERGOTS D'ENTRAINEMENT
SOQUET POUR ACCESSOIRES (TD ou AGR)
AVANCEMENT MANUEL
REGLAGE VITESSE TRANSPORT
INTERRUPTEUR "MARCHE / ARRET"
FUSIBLES SECTEUR (3A)
FUSIBLE BASSE TENSION (6A)
CORDON DE
LIAISON A "MODULEN"
CORDON SECTEUR
VIS DE REGLAGE
DE HAUTEUR
Mode d'emploi
- Le transfert des liasses vers la ou les machines de façonnage est entièrement automatique, il ne faut néanmoins pas oublier d'allumer l'U.T.
- Si un de leurs dispositifs de sécurité (détecteur de bourrage, de capot levé, de chariot en position basse, d'arrêt d'urgence) intervient, l'assemblage s'arrête.
- A chaque changement de format il suffit d'effectuer quelques réglages simples.
1. Ceux de l'unité de sortie (voir pages précédentes)
2. Positionner l'U.T. pour que les liasses tombent exactement au milieu de la bande transporteuse.
3. Choisir pour les 3 guides latéraux, la meilleure position pour permettre la chute des liasses du convoyeur sur la bande transporteuse et assurer leur guidage jusqu'à l'éjection (ruban magnétique sous les guides)
4. Contrôler à l'aide du bouton d'avancement manuel. Procéder à quelques assemblages.
5. Choisir une vitesse de transfert en synchronisme avec le rythme d'assemblage. (trop lent = bourrages)
Le mode d'emploi des unités d'agrafage, de pliage et du massicot fait l'objet d'un fascicule séparé.
- 54 -
F
T.D. Table descendante
F1: 3,2A lent
F2 : 1,25A rapide
moteur taquage
Vert: allumé pendant taquage
Rouge: allumé pendant
la remontée
Taquage manuel
(vert)
Chariot Montée (blanc)
Descente (bleu)
Rouge : allumé quand fin de course bas couvercle levé
TD
A5
A4
A3
3 Modèles
Court : A5
Moyen : A4
Long : A3
RECEPTION
ALTERNEE
Fin de course bas réglable en position
A4 / HAUT DE PILE
Réglages
- Choisir la position des guides fixes.
- Choisir le modèle de taqueur correspondant au format.
Les fixer sur leur support mobile en regard du repère convenable.
- Vérifier (à l'aide de la touche verte) que le taquage se fait bien.
- Glisser la barre butée liasses contre le bord avant des liasses. / Abaisser la protection plexi.
Mode d'emploi
- La procédure séparation / empilage des jeux - descente du chariot,est automatique et asservie à l'U.T.
- Le soulèvement de la protection plexi ou de la barre arrêt liasses interrompt l'assemblage.
- Il est possible d'anticiper l'action du fin de course bas ( fixe ) en utilisant le curseur mobile qui peut coulisser sur la chaîne d'entraînement. Ce curseur se comporte comme un compteur de liasses, ce qui peut être utile pour leur empaquetage.
Lorsque le fin de course inférieur est actionné, la led rouge qui fait face à la touche bleue est allumée.
- 55 -
F
Assemblage normal (X1) - dédoublé (X2)
On peut dans certains cas (*) augmenter sensiblement la production.
En poussant la touche 18 (X2) avant la touche 13 (start), le convoyeur se déplace à vitesse double et deux liasses partielles sont produites pendant le temps qu'il faut pour en produire une seule en mode (X1).
En mode normal, (X1) un assemblage de huit feuilles par exemple se fait au rythme de N liasses / heure comme suit :
8
7
8
6
7
8
7
8
5
6
Case 8
8eme feuille
Case 7
7eme feuille
Case 6
6eme feuille
Case 5
5eme feuille
Etc
5
6
3
4
7
8
1
2
En sortie : N liasses par heure
En enfonçant la touche d'assemblage dédoublé (X2), il se fait comme suit au rythme de 2N liasses par heure, mais le résultat est inutilisable, sauf si on charge les cases comme illustré par le 3e
croquis
X2
X2
8 7
6
8
5
7
Case 8
8eme feuille
Case 7
7eme feuille
X2
Case 6
6eme feuille
Case 5
5eme feuille
4
6
8
Etc
X2
Case 4
4eme feuille
2
4
6
8
En sortie : 2N (**) liasses de 4 feuilles par heure
(Alternativement 1-3-5-7et 2-4-6-8)
1
3
5
7
X2
X2
4 4
3
4
3
4
Case 8
4eme feuille
Case 7
4eme feuille
X2
Case 6
3eme feuille
Case 5
3eme feuille
2
3
4
Etc
X2
Case 4
2eme feuille
1
2
3
4
En sortie : 2N (**) liasses identiques par heure ( de 4 feuilles chacune )
1
2
3
4
( * ) Il suffit de : disposer de deux fois plus de case qu'il n'y a de feuilles dans le jeu à assembler.
charger les feuilles comme illustré par le troisième dessin.
( ** ) En pratique, on ne peut pas choisir pour ( N ) la vitesse maximum de la Modulen parce que les accessoires ne suivraient pas à vitesse double. Il convient donc de réduire quelque peu.
- 56 -
F
Assemblage avec inserts
- Lorsque l'assembleuse est dotée de cette option, il est possible d'insérer automatiquement une (ou deux) feuilles de séparation entre un certain nombre de jeux.
Ces feuilles sont généralement des cartons légers de couleur (couverture du livre ou signet de séparation pour l'empaquetage de piles).
- Le nombre de jeux entre inserts successifs est à afficher sur le sélecteur à trois chiffres.
- L'inverseur de gauche commute un assemblage normal
(OFF) en assemblage avec inserts (ON) signalé par l'allumage d'une diode luminescente verte.
- L'inverseur de droite commande la prise d'un insert de la case gauche du module (L) ou de deux inserts simultanément des cases gauche et droite (L + R)
ON
OFF
L
L + R
1 5 0
Assemblage avec répétition de page(s)
- Lorsque l'assembleuse est dotée de cette option, il est possible de répéter automatiquement une (ou plusieurs) feuille(s) dans chaque jeu.
- Le nombre de répétitions souhaité, est à sélectionner pour
chaque case au moyen de son sélecteur entre 0 et 9 feuilles.
- La bande transporteuse ne se déplacera pas avant que le nombre le plus élevé de feuilles sélectionné ne soit déposé sur le convoyeur.
3 6
- 57 -
F
PC-107
PC-109
PC-108
PC-110
PC-116
PC-113
E
P
R
IM
A
R
Y
M
A
IN
FU
S
E
S
S
U
C
T
IO
N
P
U
M
P
S
10
A
B
Ä
GE 250 V
10 A
AND RATING
WARNING
FOR CONTINUED PROTECTION
AGAINST FIRE HAZARD REPLACE
E
TOUS LES FUSIBLES TEMPORISES 250 V
2,5 A
10
A
9199693
3
,5 A
10
A
F
E
E
D
E
R
3,2
A
A
15 A
2
A
2
A
W
A
F
O
A
A
G
R
R
C
N
O
N
T
S
IN IT
W
IN
IN
IR
T
F
U
E
H
T
H
E
G
E
D
Z
P
R
O
T
H
A
S
A
M
ACCESSORY OUTLET OUTPUT AC - MAX 2 A
A
R
D
R
E
T
Y
P
E
C
T
IO
E
P
E
A
L
A
N
C
E
N
D
A
L
A
L
F
U
S
E
T
O
L
L
E
S
A
L
L
E
S
L
IC
H
E
R
K
N
O
A
R
O
W
U
C
A
E
L
Y
T
IN
G
T
IN
G
2
G
5
0
V
E
M
E
2
G
A
A
5
0
V
P
O
5
2
R
0
V
E
IS
N
G
E
R
IN
G
IB
L
E
U
S
E
Z
L
E
S
F
U
S
N
T
E
R
Ä
R
N
T
S
S
2
5
0
V
1
A
1
A
3
,2
A
3
,2
A
F
3
,2
A
3
,2
A
4
A
G
4
A
H
I
PC-123
PC-127
* * * *
- 58 -
F
+ _
K A
D1
R1
B1
R4
IC1
C1
R2
+
R3
- 52 -
- 59 -
F
Télécommande (Option)
Fonctions et portée
4m max.
10m max.
17m max.
Emetteur portatif
3
4
1
2
20m max.
10
°
17m max.
Marche
Arrêt
Début / Fin
Aspiration + soufflerie
Batterie 9v : modèle "E" block
10m max.
91
997
21
I
POWER
O
EM
AR
RET
OD
ERG
D'U
STO
TST
RG
P
OP
Y S
E
Récepteur
2
1
0
3
4
5
DOUBLE FEED
DETECT. CALIBR.
6
7
10
9
8
2
3
1
HA
RD
AIR
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
SM
O
7
8
2
9
1
RE
TA
3
BELTS FINGERS
4
TIMING
5
6
7
8
AD
VA
9
NC
ED
COUNTER
RE
SE
T
BATCH COUNT
O
O
N
FF
O
N
0 4
1 2
4m max.
- 60 -
F
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 61 -
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 62 -
Dank u voor het kiezen van de Bourg Modulen Collator:
Als u deze aanwijzingen zorgvuldig opvolgt, zult u vele jaren plezier van uw collator beleven. Mocht u problemen ondervinden bij het gebruik van uw machine, neem dan contact op met uw verdeler of bel
C.P. Bourg (10-622211) en vraag om technische assistentie. Wij zullen u met het grootste genoegen helpen.
Deze handleiding beschrijft de werking van de MODULEN.
Alle informatie in dit document is gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op het moment dat deze uitgave werd goedgekeurd om gedrukt te worden.
Besteed bijzondere aandacht aan opmerkingen die vooraf worden gegaan door de volgende waarschuwingssymbolen:
CAUTION
Geeft aan dat er een grote kans bestaat dat het niet opvolgen van de aanwijzingen zal leiden tot ernstig persoonlijk letsel, dodelijk letsel of beschadiging van de apparatuur.
CAUTION
Geeft aan dat er kans bestaat dat het niet opvolgen van de aanwijzingen zal leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van de apparatuur.
1. Veiligheidsvoorzorgen.
CAUTION Deze handleiding is een bedieningshandleiding.
De Modulen “S” is zodanig ontworpen dat hij veilig en betrouwbaar gebruikt kan worden als hij volgens de aanwijzingen wordt bediend.
Stel de Modulen “S” niet in werking voordat u de aanwijzingen heeft doorgelezen en begrepen.
Indien u dit nalaat, zou dit kunnen leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van de apparatuur.
Als er een probleem optreedt, of als u vragen heeft, raadpleeg dan een officiële verdeler of de service-afdeling van de fabriek.
CAUTION
Onderhoud en reparatie van inwendige onderdelen mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
CAUTION
De afdekplaten mogen niet verwijderd worden om het gevaar op elektrische schokken te verkleinen.
2. Toelaatbare belasting.
LISTED ACCESSORY MODEL
" MAINS INLET " INSTALLED
50 Hz
4 W + G
380 / 400 / 415 V
10 A
Accessoire-uitgang maximum AC-uitvoer: 2 A.p
3 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
14 A
2 W + G
50 Hz
60 Hz
208 / 220 / 230 / 240 V
208 / 220 V
16 A
9.139.040
- 63 -
NL
3. SPECIFICATIES
Maximaal papierformaat
Minimaal papierformaat
Sets per uur
Laadhoogte
Maximaal energieverbruik
Geluidsniveau
Omgevingstemp. max/min
Optimale relatieve vochtigheid
Gewicht
Eerste Module
Standaard Modulen
500mm x 350mm
175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm 175mm x 140mm
1500 to 3200
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
40
°C / 0°C
75%
40
SRA2
640mm x 450mm
1500 to 2800
850mm
1850 W/module
71 dB(A)
°C / 0°C
75%
C-C/Jogger
/ Jog (blue)
500 x 350
/ SRA2
40
3200
75 mm
200W / W
-
°C / 0°C
75%
40
U.T.
500mm x 350mm
3200
20 mm
W
-
°C / 0°C
75%
206 kg
+ uitvoer 49 kg
240 kg
+ uitvoer 22 kg
195 kg
46 kg 66 kg
Volgende Modules
Vereist vloeroppervlak
Eerste Module
Volgende Modules
Verpakking
Lengte cm cm Breedte
Hoogte cm
Gewicht (bruto)
Eerste Module
Volgende Modules
90 cm x 109 cm
84 cm x 109 cm
137 cm x 116 cm 70 cm x 70 cm 187 cm x 75 cm
137 cm x 110 cm
130
115
163
310 kg
261 kg
165
130
160
320 kg
280 kg
70
70
73
67 kg
187
75
140
105 kg
- 64 -
NL
Control panel
1
2
35
36 5
HOOFDSCHAKELAAR
I
O
AUTOM. DUBBELVEL
KONTR. INSTELLING
3
KALIBR.
4
INGEST.
TELWERK
7
RESET
6
AAN
UIT
12
STOP
3
2
1
0
SNELHEID
( SETS / UUR )
5
4 6
14
7
8
10
9
13
START
2
3
1
SNEL
VELVAL
15
UIT
LUCHT
16
AAN
BANDVINGERS / TR. ARM
SYNCHRONISATIE
4
5
6
7 3
8 2
10
9 1
VERTRAAGD LAAT
4
5
6
7
11
9
VROEG
8
VERGAARWIJZE
8
ZUIGL.
AFSLAGTELLER
UIT
AAN
0 1 0 0
TEST RESET
17 18 19 20 21 22
NORMAAL DUBBEL BEGIN
EINDE
AUTOM.
UIT
AAN
9
VELKONTROLE
DUBBEL 23
24
MANCO
25
M
FOUTDETEKTORS
M
M + D
UIT UIT
26
27
RESET
6
4
2
LAAT
8
10 6
12 4
14 2
VROEG LAAT
8
10
12
14
VROEG
28
29
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
0
0
ACHTER
2 2
4
6
4
6
8 + - 8
2
VOOR
2
4 4
6 6
8 + - 8
ZUIGLUCHT
AUTO
0
0
2
8 +
4
6
2
8 +
4
6
30
31
32
6
4
2
MIN
6
4
2
MIN
8
MANUEEL
10 6
12 4
8
14 2
8
MAX MIN
BLAASLUCHT
8
10 6
12 4
14 2
MAX MIN
HOOGSTAPEL
10
12
14
MAX
10
12
14
MAX
33
0 0
AAN / UIT
1
2
3
4
5
Hoofdschakelaar “AAN-UIT” (sleutel)
Snelheidsmeter (sets / uur)
Detector voor dubbelvel wordt gekalibreerd
Detector voor dubbelvel is gekalibreerd
Teller totaal aantal sets
6*
7
8*
9
Teller totaal aantal sets “AAN-UIT”
Reset teller voor totaal aantal sets
Afslagteller AAN-UIT
Afslagteller
10 Velval
11 Timing transporteur / bandvingers
12 Stop
13 Start
14 Snelheidsregeling
15 Zuiging + blazer “UIT”
16 Zuiging + blazer “AAN”
17 Normale vergaarwijze
18 Dubbele vergaarwijze
19 “OPZETTEN” / BEËINDIGEN
20 Automatische kalibrering van de zuiging
21*
22
23
34
Test collationeren
I
Reset (AAN : niet klaar)
O
Indicator (oranje) dubbelvel
24 Indicator (groen) manco
25 Keuzeschakelaar invoerfout detectors
26 Reset fout
27 Timing loslaten vellen (vroeg – laat)
28 Helling zuignappen bij loslaten vellen (neer)
29 Helling zuignappen bij oppakken vellen (op)
30 Keuzeschakelaar “Hand /
Automatische ” zuiginstelling
31 Zuigingsniveau (bij handbediening)
32 Blaasniveau
33 Hoogstapel (op – uit – neer)
34 “AAN / UIT” sleutel op elk Module
35 Noodstop
36 Ontvanger voor afstandsbediening (optie)
* Druk voor “AAN” / Druk voor “UIT”
- 65 -
NL
- 66 -
NL
- 67 -
NL
Samenvatting instellingen (om het collationeerproces te starten)
I
SPANNING
O
KALIBR. DETECTIE
DUBBELE INVOER
3 4
2
1
3
0
SNELHEID
(SETS / UUR)
5
4 6
14
7
10
9
8
3
STABILISATIE
VELLEN
5
4 6
7
2
1
HARD
10
3
TIMING
BANDVINGERS
5
4 6
7
9
8 2
1
ZACHT VERTRAAGD
9
8
VERSNELD
LUCHT TRANSPORTEUR
20
TELLER
RESET
ON
OFF
BATCH-TELLER
8
OFF
ON
0 1 0 0
23
DMC
DUBBEL
GEMIST
25
M
M + D
OFF
4
6
RESET
LOSLATING VELLEN
8 8
10 6 10
12 4 12
2
LAAT 16
14 2
0
14
VROEG
4
6
4
6
2
- 8
2
- 8
0
0
HOEKEN
ACHTER
2 2
4 4
6 6
8 +
2
VOOR
- 8
2
4 4
0
0
6 6
8 + - 8
ZUIGINGSNIVEAU
AUTO
30
31
4
2
6
0
32 4
2
UP
33
OFF
0
6
DOWN
8
HAND-
BEDIENING
10 6
12 4
8
8
14 2
16 0
BLAZER
10 6
12 4
14 2
16 0
HOOGSTAPEL
8
2
4
8 +
6
2
4
8 +
6
10
12
16
14
OFF
DOWN
10
12
14
16
UP
SPANNING
I
O
- Voor papier met een gemiddeld gewicht (± 60 ——— 130 g/m2): Start met knop (10) op nul en zet de andere knoppen en schakelaars in de boven getoonde standen.
- Voor erg licht papier: Zuiging verlagen (31), eerst blazer verlagen en vervolgens verhogen (32) tot het midden van het bovenste vel zachtjes omhoogkomt.
Gebruik indien nodig afdekclips voor de luchtuitlaat.
Draai knop (10) naar stand 4 of hoger.
- Voor heel erg zwaar papier: Verhoog de zuiging (31) en de blazer (32).
- Als het zware papier erg ondoorschijnend is, kan het rode alarmlichtje 23 “AAN” blijven nadat het automatische kalibreringsproces voor de dubbele velinvoer afgelopen is. Als dat het geval is, zet dan 25 in de “GEMIST” stand.
- 68 -
NL
Laden / Aanpassingen
Laden.
- Laat de laden naar beneden zakken (zet 33 in de “NEER” stand).
- Plaats de vellen tegen de linker zijwand van de bak.
- Breng de laden omhoog (zet 33 in de “OP” stand).
- Schuif de zijgeleider tegen de rechterkant van de stapel.
- Controleer of de hoogstapel-eindschakelaar zich boven de achterste rand van de stapel bevindt, om te verhinderen dat deze omhoog komt.
De motor die de laden omhoog en omlaag beweegt is voorzien van een thermische overbelastingsbeveiliging die de stroom uitschakelt als de temperatuurslimiet overschreden wordt.
CAUTION: Als de motor is afgekoeld, zal hij automatisch opnieuw starten.
CAUTION
CRUSH HAZARD
KEEP HANDS
AWAY FROM
HANGER WHEN
SHELF IS
REMOVED
VORSICHT
KLEMMGEFAHR WENN
LADEBLECH HERAUSGEZOGEN
ATTENTION
RISQUE D'ECRASEMENT
A PLATEAU RETIRE
9199702
Kalibrering van de dubbele velinvoer detector.
- Zet de keuzeschakelaars 25 in de “M + D” stand.
- Pak uit elke bak twee vellen.
- Leg ze over elkaar heen en plaats ze in de straal van de bijbehorende fotocel.
- Druk op toets 3 (kalibrering van de dubbele velinvoer detector).
- Als 4 oplicht, gaan alle rode alarmen
23 branden. De kalibrering is afgerond.
- Als u één van de dubbele vellen bij elke bak verwijdert, gaan de rode alarmen 23 uit.
FOTOCEL
6 cm
Automatische kalibrering van de zuiging.
§ Alleen van toepassing : als de dubbele velinvoer detector gekalibreerd is.
: voor absoluut identieke vellen in dezelfde bak.
- Verstop (door middel van rubber pluggen) de zuignappen van de pre-liftarmen en transportarmen die zich buiten de breedte van de vellen bevinden.
- Zet schakelaar 30 in de “AUTO” stand.
- Druk op toets 20 (automatische kalibrering van de zuiging).
- De collator pakt achtereenvolgens vier vellen (bij stilstaande transporteur) uit elke bak om te bepalen wat het goede zuigingsniveau is voor de papierkwaliteit in de verschillende bakken.
- 69 -
NL
Als er vaak vellen worden gemist.
- Verhoog (31) het niveau van de zuiging en / of van de scheidingsblaaslucht.
- Controleer de uitlijning van de zuignappen op de zuigstangen van de pre-lift en het transport tijdens de overdracht van een vel.
Juiste uitlijning
29 * - Als ze verkeerd uitgelijnd zijn, corrigeer dan de hoek met behulp van de voorste hoekregelknop 29 voor de transport-zuigstang of met de geribde knop* voor de pre-lift zuigstang.
**
- Als de hoek juist is maar de hoogtes verschillen, zet dan de collator in de reset-modus (22), beweeg de pre-lift zuigstang naar hetzelfde niveau als de transport-zuigstang en vergrendel hem daar met behulp van de schroeven**.
Zuigstang van de transportarm
**
Pre-lift zuigstang
Als er vaak twee vellen tegelijk worden opgepakt.
- Verstel de bovenste hoogstapel- eindschakelaar om meer lucht tussen de bovenste vellen toe te laten.
- Probeer het uitgesneden model scheidingsclips dat buitengewoon geschikt is voor kleine formaten.
- Sla elke tweede zuignap van de pre-lift arm over voor poreus papier (rubber pluggen worden meegeleverd).
- 70 -
NL
Uitvoer
- Verstellen van de
bladbeweging
- Testen van de bladbeweging
(bij stilstand van de machine)
- Timing van de terugtrekking
van de bladen
- AAN-UIT toets voor de
korte-slag-optie
- Waarschuwings-LED voor
externe storing
- Extra uitgang (25 pennen)
I
POWER
O
DOUBLE FE
DETECT. C
ED
ALIBR.
2
1
0
3
SPEED
4
R )
6
10
9
7
8
AIR
2
1
HARD
3
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
7
8 2
3
BELTS FIN
GERS
TIMING
4
5
6
7
8
9
1
SMOOTH
RETARDED
9
ADVANCED
CONVEYER
COUNTER
RESET
ON
OFF
BATCH COUNT
0 1 0 0
- AAN-UIT voor batch-modus
6
5
4
1
2
3
- AAN-UIT voor
meervoudige invoer optie
- Voedingsleiding van
de uitvoereenheid
1 A
3,2 A
1 A
3,2 A
F
3,2 A
3,2 A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACC
ESSOR
Y O
UTLET
- M
AX 2 A
OUTPU
FO
AG
AI
WI
AL
AL
R
CO
T F
TH
TH
L F
SI
IR
US
CH
T AC
NT
E H
E S
AM
ES
RNING
UE
AZ
ER
E T
D
PR
GE
UN
D
YP
SL
OW
A
OT
TIO
EC E O
AT
NL
Y
G
RE
E A
N
ND
IN
CT
TR
ZE
TO
US
S F
LE
KE
NG
EN
TR
EM
PO
US
IB
LE
S T
G
ÄG
25
E 2
0V
50
V
G
25
RI
SE
0V
S 2
50
V
- Uitgangen voor hulpapparaten synchro.
DIN audio: CC – JOGGER, 37 pinnen:
U.T. - voetschakelaar
- Uitgang voor Bourg hulpapparaat (max. 2A)
- 71 -
NL
Uitvoer
I
POWER
O
DOUBLE FEE
D
IBR.
COUNTER
2
1
0
3
SPEED
4
R )
6
7
10
9
8
2
3
1
HARD
AIR
TIMING
RS
4 5
6
7
3
8
2
SMOOTH
9 1
RETARDED
4
5
6
9
ADVANCED
7
8
CONVEYER
OFF
ON
RESET
0 1 0 0
ON
OFF
***
**
*
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
3,2
A
F
3,2
A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACC
ESS
OR
Y OU
TLE
T
AX 2 A
AG
TPU
OU
R
FO
H
AL
LE
AL
AL
ST
CO
NT
FIR
E S
TH
L F
LE
LE
TO
US
WA
ES
US
SIC
ZE
S F
E H
D
IN UE
AZ
AM
HE
KE
US
E T
SL
RU
RIN
IB LE
C - M
T A
RN
AR
OW
NG
PR
YP
EN
S T
IN
OT
D R
E A
A
N T
RA
EM
G
EP
ND
CT
TR
IN
PO
TIO
EC
LA
R
G 2
E 2
ÄG
AG
25
RIS
N
O
CE
AT
50
V
50
0V
ES
IN
Y
NL
G
V
25
0V
Aanpassingen
Positie
- Draai de blauwe knop (**) naar stand 1.
- Beweeg de groep van 3 bladhouders naar achteren of naar voren afhankelijk van het formaat van de gecollationeerde vellen (1 blokkeringshefboom bevindt zich achterop).
- Schuif de bladhouders uit elkaar of dichter naar elkaar toe, zodanig dat ze de set volledig ondersteunen.
Synchro
- Het moment van terugtrekking van de 3 bladen kan versteld worden door middel van knop (*).
Bladbeweging
- Draai de blauwe knop (**) naar stand 1.
- Vergroot de beweging van de bladen naar de transporteur progressief (**) zoveel als nodig is.
- Controleer (***) elke stap van de vergroting van de bladbeweging.
- Stop voordat de bladen met de transporteur in botsing komen.
- 72 -
NL
Kriskras – Jogger
6
5
4
1
2
3
1 A
3,2
A
1 A
3,2
A
3,2
A
F
3,2
A
4 A
4 A
I
H
G
2 A
2 A
ACCESSORY OUTLET
IN
G
FO
R
WA
CO
T F
IR
NT
E H
IN
RN
UE
AZ
D
AR
PR
D R
OT
EP
TIO
EC
LA
CE
N
NL
Y
O
IN G
AI NS
H
TH
AG WIT
AL
L F
SI CH
AL
LE
LE
AL
E S
US
ER
ZE
KE
TO
US
LE
S F
AM
ES
RI
E T
SL
UN
NG
YP
OW
A
N
GE
EN
US
IB
LE
S T
E A
ND
R
AT
0V
V
IN
CT
TR
ÄG
TR
AA
RI
EM
PO
G
25
E 2
50
50
V
50
G 2 S 2
SE
V
STROOM-
KABEL
BLOKKERING VAN DE
ZIJGELEIDINGSBOUTEN
VERSTELLING VAN DE
JOGGING-GROOTTE
(MECHANISCH – INWENDIG)
BLOKKERING VAN
DE HELLINGSHOEK
BLOKKERING VAN DE HOOGTE
LAAGSPANNINGSZEKERING: 2A
BLAUW
VOEDINGSLEIDING
(SYNCHR.)
NETZEKERINGEN : 2 X 2A
USA: 1 X 4A
STROOM
I: “AAN”
O: “UIT”
GROEN
GEEL
MANUELE
POSITIEWISSELING
AUTOMATISCHE
POSITIEWISSELING
KRISKRAS UIT
(RECHTE STAPEL)
JOGGER “AAN”
JOGGER “UIT”
Bedieningsaanwijzingen
- Kies de juiste hoogte en hoek voor de uitvoertafel (2 hefbomen)
- Verplaats en blokkeer de geleidingsbouten afhankelijk van de grootte van de sets die opgehaald moeten worden.
- Druk op de gele knop voor een automatische kriskras scheiding van de sets.
- 73 -
NL
U.T. Overlaadeenheid voor sets
DRIE ZIJGELEIDERS
SLEEPTAPPEN
TRANSPORTEURBAND
AANSLUITING VOOR HULPAPPARATUUR
(TD OF AGR)
KNOP VOOR HANDBEDIENING TRANSPORTEUR
REGELING TRANPORTEURSNELHEID
STROOM “AAN-UIT”
NETZEKERINGEN (3A)
LAAGSPANNINGSZEKERING (6A)
VOEDINGSLEIDING
NAAR “MODULEN”
STROOMKABEL (GEBRUIK ALLEEN
EEN “MODULEN” CONTRASTEKER)
HOOGTE-
REGELING
Bedieningsaanwijzingen
- Het overladen van de sets naar de hulpapparatuur gebeurt volledig automatisch. Vergeet niet om de stroomschakelaar aan te zetten.
- Als een van de veiligheidsinrichtingen geactiveerd is (papieropstoppingsdetector, perspex afdekplaten, laagste stand trolley, noodstop) stopt het collationeerproces.
- Elke keer als het papierformaat wisselt, moeten er een paar eenvoudige aanpassingen worden uitgevoerd.
1. De uitvoereenheid moet versteld worden (zie voorgaande bladzijden).
2. Verplaats de U.T. zodat de set precies op het midden van de transporteurband valt.
3. Verplaats de 3 zijgeleiders zodanig dat de set vrijelijk van de uitvoerbladen op de transporteurband kan vallen en op de juiste wijze naar het uitwerppunt wordt geleid
(de zijgeleiders worden in de juiste positie vergrendeld met magnetische stroken).
4. Controleer het resultaat door de knop in te drukken waarmee de transporteur handmatig in werking kan worden gezet. Collationeer een dozijn sets.
5. Pas de overlaadsnelheid aan aan het collationeerritme (te langzaam = opstoppingen).
De bedieningsaanwijzingen voor de hulpapparaten voor naaien, vouwen en trimmen bevinden zich in een aparte handleiding.
- 74 -
NL
T.D. stapeleenheid
F1: 3,2A langzaam F2: 1,25 A snelle
zij-jog motor
Groen: brandt tijdens jogging
Rood: brandt tijdens oomhoog gaan
Handbediening zij-jog (groen)
Trolley
Op (wit)
Neer (blauw)
Rood: brandt voor onderste limiet beschermingsplaat opgetild
TD
A5
A4
A3
3 modellen
Kort: A5 / half vel
Medium: A4 / briefformaat
Lang: A3 / dubbel formaat
OFFSET
UITVOER
Verstelbare onderste limiet voor trolley
A4 / BRIEFFORMAAT RECHTE STAPEL
Aanpassingen
- Verstel de positie van de vaste geleiders.
- Kies het model zij-jogger dat geschikt is voor het formaat dat opgehaald moet worden.
- Maak ze met bouten vast aan hun zwarte plastic schuifsteun en gebruik de index die overeenkomt met het papierformaat voor hun positie.
- Controleer de werking van de jogger (groene knop).
- Schuif de papierstopstang tegen de voorkant van de set.
- Laat de perspex beschermingsplaat neer.
Bedieningsaanwijzingen
- De werking is volledig automatisch (scheiden van de sets – omlaag gaan van de trolley)
- Als de perspex beschermingsplaat of de papierstopstang opgetild wordt, stopt de collator.
- De activering van de onderste eindschakelaar van de trolley kan voorkomen worden door de positie van een clip op de aandrijfketting te wijzigen. Deze clip functioneert als een soort batchteller (verpakking van gelijksoortige batches bijvoorbeeld). Wanneer de onderste eindschakelaar geactiveerd wordt, begint de rode LED voor de blauwe neerlaatknop te branden.
- 75 -
NL
(X1) – (X2) Collationeer-modi
- De productie van boekjes kan onder bepaalde omstandigheden (*) aanmerkelijk vergroot worden.
- Wanneer men toets 18 (X2) indrukt vóór toets 13 (start), loopt de transporteur twee keer zo snel en worden er twee partiële sets geproduceerd in de tijd dat er maar één geproduceerd zou worden in de collationeer-modus (X1).
- In de normale collationeermodus (X1), kan een set van 8 vellen bijvoorbeeld als volgt worden opgezet:
8
8ste vel uit bak 8
7
8
7de vel uit bak 7
6de vel uit bak 6
6
7
8
5de vel uit bak 5
7
8
5
6
Etc
6
7
4
5
8
1
2
3
Aan uitvoerkant
N sets/uur
Door op de dubbele productietoets (modus X2) te drukken, worden de sets met een snelheid van
2N sets / uur gecollationeerd, zoals hieronder wordt getoond. Het resultaat is echter nutteloos
tenzij de bakken worden geladen op de wijze die wordt getoond in de derde tekening.
X2
X2
8
8ste vel uit bak 8
7
7de vel uit bak 7
X2
6
8
X2
6de vel uit bak 6
5
7
5de vel uit bak 5
X2
X2
4de vel uit bak 4
4
6
8
Etc
2
4
6
8
Aan uitvoerkant: 2N (**) sets van 4 vellen elk per uur (afwisselend 1-3-5-7 en
2-4-6-8)X
1
3
5
7
4 4
3
4
X2
3de vel uit bak 6
3
4
X2
2de vel uit bak 4
2
3
4
Etc
1
2
3
4
Aan uitvoerkant: 2N
(**) identieke sets van
4 vellen elk per uur
1
2
3
4
4de vel uit bak 8
4de vel uit bak 7
3de vel uit bak 5
( * ) - Er moeten twee keer zo veel bakken beschikbaar zijn als het aantal vellen in de set.
- De bakken moeten geladen worden zoals getoond in de 3de illustratie.
( ** ) - In de praktijk mag men niet de maximumsnelheid van de Modulen kiezen voor (N), omdat de hulpapparatuur niet zou kunnen volgen als deze snelheid verdubbeld zou worden.
Daarom moet de snelheid iets worden verlaagd voordat men deze verdubbelt met (X2).
- 76 -
NL
Collationeren met tussenvoegsels
- Wanneer deze optie wordt aangesloten, kan het systeem automatisch één (of twee) scheidingsblad(en) tussen een bepaald aantal sets voegen.
Het aantal sets tussen opeenvolgende scheidingsbladen moet ingesteld worden op het cijferpaneeltje (3 cijfers) met de radertjes.
De scheidingsbladen zijn meestal kartonnen bladen of gekleurde vellen papier.
- Met de linker knevelschakelaar wordt de tussenvoegoptie
“AAN/UIT” geschakeld. In de “AAN” positie brandt de groene
LED.
- Met de rechter knevelschakelaar kiest men of men een enkel scheidingsblad (uit de linker bak van de module) of twee scheidingsbladen gelijktijdig (één uit elke bak van de module) tussen het gekozen aantal sets wil voegen
(gewoonlijk onderste en bovenste dekblad).
ON
OFF
L
L + R
1 5 0
Meervoudige velinvoer
- Wanneer deze optie wordt aangesloten, is het mogelijk om naar wens automatisch herhaaldelijk een vel uit een bak te pakken.
- Het aantal kopieën voor elke bak moet ingesteld worden tussen 0 en 9 op het bijbehorende paneeltje (1 cijfer) met het radertje (twee paneeltjes / module).
- De transporteur zal niet bewegen voordat het grootste ingestelde aantal vellen opgepakt is uit de bijbehorende bak.
3 6
- 77 -
NL
PC-107
PC-109
PC-108
PC-110
PC-116
PC-113
E
P
R
IM
A
R
Y
M
A
IN
F
U
S
E
S
S
U
C
T
IO
N
P
U
M
P
S
1
0 A
B
Ä
GE 250 V
10 A
AND RATING
WARNING
FOR CONTINUED PROTECTION
AGAINST FIRE HAZARD REPLACE
E
TOUS LES FUSIBLES TEMPORISES 250 V
2,5 A
10
A
9199693
3,5 A
10 A
F
E
E
D
E
R
3
,2
A
A
15 A
2
A
2
A
W
A
R
N
IN
G
ACCESSORY OUTLET OUTPUT AC - MAX 2 A
R
P
R
O
T
E
C
D
R
E
P
Y
P
A
F
O
R
C
O
G
A
IN
S
N
T
IN
U
T
F
IR
E
H
E
D
H
A
E
S
Z
A
A
M
E
W
IT
H
T
A
L
L
A
L
L
S
E
T
IO
L
A
E
A
N
D
S
S
IC
E
S
A
L
L
T
O
U
H
E
N
C
L
O
E
E
R
Z
E
K
E
S
L
O
N
L
Y
R
A
T
IN
A
W
U
N
E
S
R
C
G
U
F
T
E
G
IN
N
IN
G
G
S
IB
R
T
Ä
E
N
L
E
5
2
0
V
T
R
G
E
A
S
T
E
M
P
2
5
0
V
A
G
2
5
O
R
0
V
IS
E
S
2
5
0
V
1
A
1
A
3
,2
A
3
,2
A
F
3
,2
A
3
,2
A
4
A
G
4
A
H
I
PC-123
PC-127
* * *
- 78 -
NL
+
_
K A
D1
R1
R4
IC1
R2
+ R3
- 79 -
NL
- schakel de collator herhaaldelijk in en uit; - kijk of de LED die aangeeft of de hulpapparatuur gereed is, gaat branden.
Afstandsbediening (optie)
4m max.
10m max.
17m max.
Zender voor handbediening
3
4
1
2
20m max.
10
°
17m max.
Start
Stop
Opzetten / beëindigen
Zuiging “AAN”
9V batterij; “E” blok model
10m max.
919
972
1
I
POWER
O
AR
NO
OD
EM
ER
NO
'UR
STO
GEN
TST CY S
P CE
TO
P
1
0
2
3
4
5
DOUBLE FEED
DETECT. CALIBR.
6
7
10
9
8
2
3
1
HARD
AIR
4
SHEETS
DEPOSIT
5
6
BELTS FINGERS
7
8
2
3
1
RETARDED
4
TIMING
5
6
7
CONVEYER
ADVANC 9
8
ED
COUNTER
RE
SET
BATCH COUNT
ON
O
FF
O
FF
O
N
0 4
1 2
0 6
0 8
4m max.
- 80 -
NL
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 81 -
Cette page est intentionnellement vide.
This page is intentionally left blank.
Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
- 82 -
Cuadro de commando principal
35
36 5
23
24
CONTROL DOBLE/FALTA
DOBLE
HOJA
FALTA
HOJA
25
FALTA
F + D
APAGADO
INTERRUPTOR PRINCIPAL
I
26
1
O
CONTROL DOBLE CONTADOR 27
4
6
RESET CONTROLES
SOLTADO HOJAS
8 8
10 6 10
12 4 12
2
LATE 16
14 2
0
14
EARLY 2
2
1
3
VELOCIDAD
4
12 13
5
14
0
PARO MARCHA
6
10
7
9
8
15
2
1
3
HARD
AIRE
4
FRENO
16
5
10
6
7
3
8 2
9
17
3
1
4
4
AJUSTE CINTA
DE TRANSPORTE
SMOOTH RETARDED
5
11
6
7
9
8
ADVANCED
OFF
ON
7
RESET
6
ON
OFF
PRESELECTOR GRUPOS
8 0 1 0 0
18 19 20 21 22
ANGULO ?
9
28
DELANTERO ?
29
2
4
6
- 8
2
4
6
- 8
0
TRASERO
2 2
4 4
0
0
6 6
8 + - 8
FRONTAL
2 2
4 4
6 6
8 + - 8
SUCCION
AUTOMATICO
0
2
4
8 +
6
2
4
8 +
6
30
6
8
MANUAL
10 6
8
10
31
4
2
MIN
6
32
4
2
0
ARRIBA
33
12 4
14 2
8
16 0
SOPLADOR
10 6
8
12 4
14 2
16 0
ALTO PILA
APAGADO
12
14
MAX
10
12
14
16
ARRIBA
ABAJO ABAJO
6
7
4
5
1
2
3
Interruptor general (llave)
Contador de ciclos
Calibracion automatica de dobles
Indicador de calibracion acabada
Contador de juegos
Pulsador marcha-paro del contador
Pulsador de paro automatico para preseleccion
8
9
Preselector de juegos
Rueda de preseleccion
10 Regulador de fuerza de colocacion de hoja
11 Regulador de sincronismo cinta de transporte
12 Pulsador de paro de la alzadora
13 Pulsador de marcha de la alzadora
14 Indicador de velocidad
15 Pulsador de paro del aire
16 Pulsador de marcha del aire
17 Pusador de marcha normal cinta de transporte
18 Pulsador de marcha doble cinta de transporte
19 Pulsadore de inicio y final de juegos
20 Pulsador de regulacion automatica del aire
21 Pulsador de prueba
22 Pulsador de restauracion
23
24
25
26
27
30
34
I
CONECTADO
O
Lampara indicadora de dobles
Lampara indicadora de faltas
Interruptor de seleccion de control
Restauracion de los controles
Regulador de caida de las hojas
28 Regulador del angulo delantero de las ventosas
29 Regulador del angulo trasero de las ventosas
Interruptor de control de regulacion automatica de la succion
31 Regulador de succion manual
32 Regulador de soplado
33 Interruptor de control automatico de elevacion y descenso de la pila de papel
34 Interruptor ( llave ) de encendido del modulo
35 Paro de emergencia
36 Receptor mando a distancia (optional)
* Push “ON” / Push “OFF”
- 83 -
E
c.p. bourg
C.P. Bourg GmbH
Balinger Straße 80
D-72336 Balingen (Germany)
Tel.: +49 7433 99 16 80
Fax: +49 7433 99 16 86
C.P. Bourg S.A.
rue des Technologies, 22
B-1340 Ottignies (Belgium)
Tel.: +32 (0) 10 / 62 22 11
Fax: +32 (0) 10 / 61 69 03
E-mail: [email protected]
C.P. Bourg S.A.
14 rue Millewee, B.P. 85
L-7201 Walferdange (Luxembourg)
Tel.: +352 33 24 47
Fax: +352 33 19 99
C.P. Bourg S.A.
SILIC 410
32, rue des Gémeaux
F-94573 Rungis (France)
Tel.: +33 1 46 87 32 14
Fax: +33 1 46 87 52 17
C.P. Bourg Inc
50 Samuel Barnet Blvd.
New Bedford
MA 02745 USA
Tel.:+1 508 998 2171
Fax:+1 508 998 2391
E-mail: [email protected]
http: //www.cpbourg.com
Ce rtified by
ISO 9001
- 84 -
Advertisement
Key Features
- High-speed collating
- Multiple bins
- Adjustable suction and air blast
- Compatible with finishing attachments