Operating instructions
Instrucciones de uso
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Руководство по эксплуатации
English............................................ 02-06
Deutsch........................................... 07-11
Español........................................... 12-18
Français.......................................... 17-21
Nederlands................................... 22-26
Italian.............................................. 27-30
Suomi.............................................. 31-34
Svenska.......................................... 35-38
Pусский.......................................... 39-44
한국어............................................. 45-48
日本語............................................. 49-51
中文.................................................. 52-54
English | Page 02-06
We are delighted that you have purchased one
of our products.
These are usage instructions to help you
familiarise yourself with your new purchase.
All the documents accompanying the product
must be read attentively before using the
product, preserved carefully and if the product
is transferred to a third party, the documents
must be handed over as well. This ensures that
maximum benefit is drawn from the product
and questions from users are anticipated
before they arise.
Above all, comply with the warnings and safety
instructions and dispose of the packaging
material properly.
Additional information for SEO with TEST IT
Your LED LENSER SEO 7R headlamp with the
item no. 6107-R (item no. 6007-R: No TEST IT
function ) is packaged with a TEST IT function.
This allows users to test the brightness while
the product is still in the package. For testing,
simply push the yellow TEST IT button on the
front of the package. When testing, please do
not look directly into the light.
The TEST IT button is connected to the battery
housing of the SEO 7R via two wires and should
be removed prior to use.
To remove the TEST IT button and wires,
open the battery housing and remove the 3
x AAA batteries (see also “Changing of the
Accumulator-Pack / NiMH-Accumulator /
Alkaline batteries” further below). Separate
the two TEST IT button wires from the battery
housing by pulling on each wire until it releases
from the battery housing. Insert the 3 x AAA
batteries respectively accumulators noting
the correct polarity. Close the battery housing.
Please dispose and recycle the packaging and
TEST IT button with the wires according to the
local regulations.
6107-R LED LENSER® SEO 7R (Blister)
Version of the operating manual: 1.1
1. Battery set:
- 1 x Accumulator-Pack (scope of delivery of
6007-R and 6107-R) or
- 3 x Alkaline batteries AAA/LR03/Micro (1.5 V
DC) (scope of delivery of 6107-R) or
- 3 x NiMH-Accumulator AAA/LR03/Micro (1.2
V DC) (not scope of delivery)
2. Switching on and off
In the upper part of the headlamp housing of
the SEO 7R, between battery box and the part
with the reflector lens, there is the switch
button. This switch button is used to turn
the SEO 7R on. It is also used to activate the
various Light Programs and Lighting Functions
(see section 5) and to switch between white
light and red light (see Point 5). In addition,
you can also activate the “Transport Lock” (see
Point 7).
3. Focus
In the front, narrower region of the headlamp
housing is the reflector lens through which the
light of the white LED (see Point 5.1) is focused.
The reflector lens is held by a plastic ring. You
can rotate that plastic ring using two fingers,
and thus adjust the focus quickly and easily.
This so-called Speed Focus allows to adjust
the angle of the white light beam continuously.
Depending on whether you want to illuminate
an area in the distance or in front of you, you
also can adjust the angle of light beam to the
horizontal. For this you can simply tilt the part
of the head lamp, which contains the reflector
lens and the white LED. The screening allows
using also intermediate positions.
4. Smart Light Technology (SLT)
The SEO 7R is equipped with our Smart
Light Technology (SLT). Thanks to the use
of a microcontroller, the light output of the
LED can be controlled and the user can use
various Light Programs and Light Functions.
By using a single switch it was possible to
design the interface to be simple and userfriendly. The SEO 7R can give the user light
in different ways. There are thus two Energy
Modes, two Light Programs and a number of
Light Functions available. To switch the pocket
torch on and off and to select the various Light
Functions etc., the switch (see Point 2) has to
be used.
What basically applies is that the brightness
of the SEO 7R is monitored by the in-built
temperature control unit.
5. Light Programs and Light Functions
In the SEO 7R are two LEDs (LED = Light
Emitting Diode) installed.
The white LED is very strong, ideal for normal
use, for example if the Speed Focus or the
adjustment of the angle of light beam to the
horizontal should be used. This very bright
white light might be not good when your eyes
have become accustomed through the socalled dark adaptation to low ambient light.
Otherwise than with the use of the white light,
it remains the current adjustment of the eye
to low brightness obtained when the red light
of the second LED is used. The focus and the
angle of the light to the horizontal of the red
LED, which is located laterally next to the
reflector-lens, can not be adjusted.
In order to switch between the white and the
red LED, when the SEO 7R is off, press and
hold the switch button for 2 seconds. The
head lamp will change from red to white or
from white to red, and then release the switch
button before the lights go out, because if you
press too long the switch button you activate
the "Transport Lock“ (see section 7)!
The points below deal with the Light Functions
of the white LED (Light Program White / Point
5.1) and the red LED (Light Program "Red Night
Vision“ / Point 5.2).
5.1 Light Program White
If the Lighting Program White is enabled (see
Point 5), you can use the white, focusable light
of the head lamp.
When the switch button is pressed, if the SEO
7R is off, the head lamp glows in the Light
Function Power at full brightness. When you
switch a second time within 2 seconds, the SEO
7R glows with lower brightness (Light Function
Dim). If you at this second turn do not switch
briefly but keep the switch button pressed
you can change the brightness infinitely. For
the time that the switch button is pressed, the
brightness varies between full and reduced
brightness. At both ends of the SEO 7R goes off
shortly, and then again to be lighter or darker(a
blinking signal happened at both ends). When
you release the switch button you lock the
current brightness. This brightness is retained
for the Light Function Dim even if you turn the
head lamp off.
After the Light Function Dim (altogether
3 times fast switching) comes the Light
Function „Automatic Dim“. A sensor detects
the brightness of the environment and can
adjust the brightness of the SEO 7R. If this
Light Function is activated, the brightness is
reduced if you e.g. illuminate objects at close
range. This reduces the risk of glare and
makes working e.g. at a desk easier. But if you
illuminate distant objects or the environment
turns darker, the brightness of the head lamp
is increased.
The last Light Function that can be used in
the Light Program White is the Light Function
Signal (slow even flashing). If the SEO 7R is
off, you get to it by switching the switch button
4 times while you do not wait longer than 2
seconds between each switching.
Additional switching turns SEO 7R off and
the circle starts again with the Light Function
Power when you press the switch button again.
So the Light Functions are in a loop. But please
note that you turn off the head lamp by every
switching if since the previous switching more
than 2 seconds have elapsed. For example in
case you let pass more than 2 seconds after
you turned the Light Function „Automatic Dim“
on the next switching will not change to head
lamp to Light Function Dim but will turn the
SEO 7R off.
a decision on how the energy contained in the
accumulator respectively in the batteries is
1. Energy Saving: The light output is controlled
by the integrated Smart Light Technology
(SLT). The brightness is matched to the real
conditions that occur during normal use of the
lamp, thus providing a longer burn time.
2. Constant Current: This Energy Mode allows
the continuous use of all the Light Functions
with a more or less constant light output. This
Energy Mode is to be preferred when a high
brightness level is more important than a long
burn time.
Changing of the Energy Modes
For changing the Energy Modes, one of the
Light Functions in the Light Program White
has to be activated, e.g. Light Function Signal
(SEO 7R flashes slowly and evenly). Then you
switch the switch button and keep it pressed
for approx. 2 seconds. The SEO 7R turns off
and turns on after a short moment. Then the
head lamp turns off suddenly or the brightness
fades to zero.
In case the brightness reduces gradually
to zero, the SEO 7R is in the Energy Mode
Energy Saving. But if the brightness of the
SEO 7R remains constant for a moment to
then suddenly drop to zero, the head lamp
is thereafter in the Energy Mode Constant
With this procedure, you can switch between
the two Energy Modes. It is not possible to
determine in which Energy Mode the SEO 7R
is. To find this out, you must carry out the
procedure. If the SEO 7R is thereafter not in
the desired Energy Mode any more, you must
repeat the procedure again.
7. „Transport Lock“
Under Point 5 it has been described how to
switch between the white and the red LED.
This takes place when the SEO 7R is off and
5.2 Light Program „Red Night Vision“
the switch button is pressed only for approx.
If the Lighting Program „Red Night Vision“ is
2 seconds. The head lamp will change from
enabled (see Point 5), you can use the red light red to white or from white to red. But when the
of the head lamp.
switch is pressed longer (approx. 5 seconds)
When the switch button is pressed, when the
until the light turns off you have enabled the
SEO 7R is off, the head lamp glows in the Light „Transport Lock“. Then the SEO 7R can not be
Function Power at full brightness in red. When turned on again but the red LED flashes for a
you switch a second time within 2 seconds, the short moment to indicated that this function is
SEO 7R blinks in the Light Function Signal (slow activated in case the switch button is pressed.
even flashing).
The SEO 7R therefore cannot be switched
The Light Function Signal is the last Light
on, either intentionally or unintentionally and
Function that can be used in the Light Program inadvertently consume energy.
“Red Night Vision” so additional switching
Only when you hold the switch button pressed
turns SEO 7R off and the circle starts again
for 5 seconds again this function („Transport
with the Light Function Power when you press Lock“) is deactivated again and the lamp is in
the switch button again.
the Light Program White.
So the Light Functions are in a loop. But please
note that you turn off the head lamp by every
8. Reset function
switching if since the previous switching more If the Accumulator-Pack, the alkaline batteries
than 2 seconds have elapsed. For example in
or NiMH-Accumulator are taken out the battery
case you let pass more than 2 seconds after
box you have "reset" the SEO 7R. You have thus
you turned the Light Function Power on the
reset a few functions:
next switching will not change to head lamp to - The „Transport Lock“ (see Point 7) is
Light Function Signal but will turn the SEO 7R
- The Light Function Dim (see Point 5.1) is set
to low brightness
6. Energy Modes
- As Energy Mode Energy Saving is actived (see
By selecting one of the two Energy Modes
Point 6).
- The Light Program White (see Point 5.1) is
9. Charging
The SEO 7R indicates by the flashing of the
red LED that it is running out of energy in near
future. Please charge the Accumulator-pack
in time. Charge the Accumulator-pack of your
SEO 7R in a dry place and only by using the
charger that is included in the delivery or by a
USB port (see below).
The following information applies only to the
included accessories. You cannot charge any
other accumulators or batteries in the SEO
7R. In case NiMH-Accumulators (see Point 1)
are used, they must be charged in approved
external chargers.
In the scope of delivery of the SEO 7R there
is a plug and a charger. In case both are not
connected already please connect them so that
the connection clicks.
The charger of SEO 7R has a USB port, which
must be connected with the corresponding
port at the supplied charging cable in order to
charge Accumulator-pack. The other side of the
charging cable (micro USB) must be connected
to the Accumulator-pack which is scope of
delivery. You will therefore have to open the
battery box. The supplied Accumulator-pack
has two charging ways, either it loaded in the
battery box of SEO 7R or can be removed out of
the battery box for charging. Only the supplied
Accumulator-pack can be charged with the
The last step is to connect the plug into a
socket (Input: 100 V to 240 V / 50 Hz to 60 Hz).
When charging is completed (after maximum 2
to 3 hours), unplug the charger from the socket
again and the charging cable (micro-USB) of
the Accumulator-pack. But it is no problem to
go on loading the Accumulator-pack although it
is already full.
11. Changing of the Accumulator-Pack /
NiMH-Accumulator / Alkaline batteries
Prior to the change, please turn off the SEO 7R.
On the wide side of the head lamp housing
there is the cover of the battery box. Nearby
the switch button there is a plastic lip. If this lip
is carefully pressed with e.g. your thumb up a
little, the battery box cover can be folded down
by using the small notches that are left and
right next to the switch button.
You can now remove the Accumulator-Pack
(Alkaline batteries / NiMH-Accumulators) and
insert a new one.
Also NiMH-Accumulators and alkaline batteries
can be inserted.
But then the charger cannot be used!
During insertion, it is always necessary that
this is in the correct direction. Therefore, pay
attention to the polarities (+ and -). Both in
the battery box and also on the AccumulatorPack / NiMH-Accumulators / alkaline
batteries. Otherwise, the hypothetical risk that
Accumulators / batteries are damaged and
may explode.
The supplied Accumulator-Pack can only be
recharged with the original charger or by a
USB port (see Point 9)!
After replacing the cover of the battery box has
to be closed again.
12. Headband
If the headband is not already connected to the
lamp unit, proceed as follows.
Thread the end of headband with the narrow
plastic part from the front through the eyelet
on the left side of the head lamp housing.
Note the orientation of the lettering on the
headband. Run the headband then over the
cover of the battery box to the eyelet on the
other side of the battery box and run it through
it to the front.
This end of the headband has got to be pulled
Instead of connecting the charging cable to the through the hole beside the clipper at the
USB port of the charger, you can also connect
plastic part on the other side of the headband.
it to a different USB port (5 V / 900 mA) e.g. of a This elongate hole has got 4 small bars
through which the narrow plastic part has to
While using our optionally available car USB
be run from the side.
charger connection (Led Lenser Car Charger:
This allows that the complete end is pulled
Item no. 0380), the SEO 7R also can be charged through this hole and both ends of the
at the cigarette lighter and sockets in vehicles. headband are connected to each other.
These accessory units match themselves
By using the eye of the clipper the SEO 7R can
automatically to the respective input voltage
e.g. attached to an ear of a belt or a backpack
(12 V / 24 V). These alternatives are suitable to for transportation.
charge the Accumulator-pack in case a power
The third plastic component at the headband
outlet is not available.
can be used to adjust the length of the
headband in order to fit different head
Note – Please ensure that there is no shortcircumferences.
circuit at the charging contacts. The charging
contacts may not be touched with moist or
13. Rechargeable batteries / Accumulators
metallic objects.
Non rechargeable batteries or other
accumulators that are not of the same type
10. Charge indication
as the accumulator that is scope of delivery
In case you are charging the Accumulator-Pack are not allowed to be charged by the charger.
of the SEO 7R with the corresponding charger
Never use non rechargeable batteries and
and charging cable respectively by a USB port
accumulators together. Change always all
(see Point 9) the status LED at it glows while
nonrechargeable batteries and accumulators
charging in red and the light changes to green at the same time. Use in the SEO 7R only the
when the charging is completed.
Accumulator-Pack (scope of delivery), alkaline
batteries AAA/LR03/Micro (1.5 V DC) or NiMHAccumulator AAA/LR03/Micro (1.2 V DC).
(Energy Saving or Constant Current), you take If
you intend not to use the item for an extended
period, please take out the Accumulator-Pack
respectively the NiMH-Accumulators / alkaline
batteries in order to avoid damage.
Used batteries and accumulators have to be
taken out the item and disposed of in keeping
with the national laws.
In general, for the disposal of batteries as
well as particularly for Lithium batteries,
accumulators and accumulator packs, the
applicable rule is that they may only be
disposed of in discharged state and in a
technically correct manner. Additionally before
disposal it has to be ensured, by sticking nonconducting adhesive tape over the contacts
that short-circuits are not possible.
Basically, the possibility of short-circuits of
accumulators and batteries must be eliminated
and they may neither be opened, nor enter
the human body in any way, nor may they be
thrown into a fire.
over and above those described in the
documents accompanying the product may
only be carried out by authorised technical
Once it is found that the product is filled
with full batteries / accumulators in correct
orientation (polarity!) and correctly closed,
but nonetheless a normal, safe operation is
not possible or the product shows damage, it
must be rendered inoperative and not used
any further. In this case, for warranty matters,
contact your dealer.
17. Safety instructions
• This product is not a children's toy.
• Since it has small parts that can be
swallowed, it is not suitable for persons
below 5 years.
• The article may not be used for examinations
of the eyes (e.g. for the so-called pupil test).
• When using it, the accumulation of heat, e.g.
by covering, must be avoided.
• If the product does not work correctly, the
first thing that must be checked is whether
14. Cleaning
this is due to discharged battery/
For cleaning, please use a dry, lint-free, clean
accumulators or because these are not
inserted correctly.
If salt water is spilled on the head lamp, it must • If using in traffic, please follow the respective
be immediately entirely removed with such a
legal regulations.
The headband can be washed in a washing
The hazard that poses the main threat in this
machine at 30 °C.
product through optical radiation is the BlueLight-Hazard (400 nm to 780 nm). Thermal
15. Scope of delivery
hazard threshold values are clearly not
The SEO 7R incl. headband is supplied with the reached.
following accessories:
1 x Charger plus plug
The risk for the viewer depends on the use or
1 x Charging cable to connect charger and
on how the product is installed. However, there
is no optical hazard as long as the aversion
1 x Accumulator-Pack
responses limit the time of exposure and
1 x Operating manual
as long as the information contained in this
instruction manual is observed.
Additional accessories for the SEO 7R are
The aversion reactions are triggered by the
being designed. You can get information on
exposure and they are to mean all natural
these additional accessories over and above
reactions that protect the eye from hazards
the supplied kit on our Internet page.
through optical radiation. This includes in
particular conscious aversion reactions such
16. Caution
as eye or head movement (e.g. turning away).
Do not swallow any small parts or batteries/
accumulators that are present. The products
When using the product it is of particular
or parts thereof (including batteries /
importance to bear in mind that the aversion
accumulators) must be stored outside the
reactions of persons at whom the light is
reach of children.
directed at may be weakened or completely
For reasons of safety and approval (CE), the
suspended as a result of medication, drugs or
product must not be modified and/or changed. illness.
The product is to be used exclusively as an
accumulator or battery powered lamp. If the
Because of the blinding effect of the product,
SEO 7R is used for any other purpose, or used improper use may lead to reversible, i.e.
incorrectly, it can get damaged and hazardtemporary impairment of sight (physiological
free use is not guaranteed any more (danger
blinding) or afterimages, or it may trigger
from fire, short-circuit, electric shock etc.).
feeling unwell in the sense of feeling queasy
There is then no liability for harm to persons
and tired (physiological blinding). The intensity
or damage to property, and the warranty of the of the temporary feeling of being unwell or
manufacturer is also rendered null and void.
the time until it subsides depend primarily
The temperature range in which the SEO 7R
on the difference in brightness between the
can be operated is -20 C° to +50 C°. Ensure that blinding-light source and the surrounding area.
the SEO 7R is not subjected to more extreme
Photosensitive persons in particular ought to
temperatures, intense vibrations, explosive
consult a medical consultant prior to using this
atmosphere, solvents and/or vapours.
Also continuously exposed to direct sunlight,
As a matter of principle the rule is that highhigh humidity and/or moisture have to be
intensity light sources carry a high secondary
avoided.Changes, repairs and maintenance
hazard potential due to their blinding effect.
Just like looking into other bright light sources
(e.g. headlights of a car), the temporary limited
impairment of vision and afterimages may lead
to irritation, inconveniences, impairments and
even accidents, depending on the situation.
The information applies to the use of a single
product. If more light-emitting products of
the same type or of a different type are used
together, the intensity of the optical radiation
may increase.
Every longer viewing/eye-contact with the
source of radiation of this product by the user
or other persons, with and without other lightbundling instruments, is to be avoided as a
matter of principle! Instead, the eyes are to be
closed deliberately in such cases and the head
ought to be turned away from the light beam.
In case of a commercial use or the product’s
use by public bodies, the user must be
instructed as to all applicable laws and
regulations that correspond to the individual
case of usage.
Important rules of conduct:
• Do not aim the light beam directly into the
eyes of a person.
• The user or any other person should not look
directly into the light beam.
• In the event of optical radiation hitting the
eye, the eyes must deliberately shut and the
head is to be turned away from the beam.
• The instruction manual and this information
must be stored safely and must be passed on
together with the product.
• It is prohibited to look straight into the light
that is being emitted by this product
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus
unserem Hause entschieden haben.
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut machen
zu können, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung.
Alle, dem Produkt beigefügten, Unterlagen sind
vor der Benutzung des Produktes aufmerksam
zu lesen, aufzubewahren und bei der Weitergabe
des Produktes an Dritte auch auszuhändigen. Dies
dient auch dazu, dass Sie den maximalen Nutzen
aus dem Produkt ziehen und Anwenderfragen
vorbeugen können.
Beachten Sie vor allem die Warn- und
Sicherheitshinweise und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Zusatzinformation für SEO mit TEST IT
Ihre LED LENSER SEO 7R Kopflampe mit
der Artikelnummer 6107-R (Artikelnummer
6007-R: Keine TEST IT Funktion) sind in der
Verpackung mit unserer sogenannten TEST IT
Funktion ausgestattet. Diese Funktion erlaubt
es die Helligkeit zu testen während sich die
SEO 7R noch in der Verpackung befindet.
Für den Test müssen Sie nur einfach den
gelben TEST IT Knopf auf der Vorderseite
der Verpackung drücken. Während des Tests
schauen Sie bitte nicht direkt in das Licht.
Über zwei Kabel ist der TEST IT Knopf mit dem
Batteriegehäuse der SEO 7R verbunden, die
vor der ersten Benutzung entfernt werden
Für das Entfernen des TEST IT Knopfes und
der Kabel öffnen Sie das Batteriegehäuse
und entnehmen Sie die 3 x AAA Batterien
(sehen Sie hierzu auch den Abschnitt “
Wechseln des Akku-Packs / NiMH-Akkus /
Akalinebatterien“ weiter unten). Entfernen Sie
dann die beiden Kabel des TEST IT Knopfes
aus dem Batteriegehäuse indem Sie an jedem
der beiden ziehen bis sie sich lösen. Legen Sie,
unter Beachtung der richtigen Polarität, die 3 x
AAA Batterien bzw. Akkumulatoren nun wieder
in das Batteriegehäuse ein. Verschließen Sie
das Batteriegehäuse wieder und entsorgen
Sie die Verpackung und den TEST IT Knopf
mit den Kabeln entsprechend der lokalen
wechseln (siehe Pkt. 5). Darüber hinaus kann
man mit ihm eine Transportsicherung („Transport
Lock“) aktivieren (siehe Pkt. 7).
3. Fokus
Im vorderen, schmaleren Bereich des
Kopflampengehäuses befindet sich die Reflektorlinse, über die das Licht der weißen LED (siehe Pkt.
5.1) gebündelt wird. Die Reflektor-linse wird durch
einen Kunststoffring gehalten. Sie können mit zwei
Fingern an diesem Kunststoffring drehen und damit
den Fokus sehr schnell und einfach verstellen.
Dieser so genannte Speed Focus ermöglicht es, den
Öffnungswinkel des weißen Lichtstrahls stufenlos
zu verstellen.
Abhängig davon, ob Sie einen Bereich in der Ferne
oder direkt vor sich beleuchten wollen, können Sie
zusätzlich zum Öffnungswinkel auch den Winkel
des Lichtstrahls zur Horizontalen verstellen. Dazu
können Sie den Teil der Kopflampe, in dem sich
die Reflektor-linse und die weiße LED befinden,
einfach kippen. Durch die Rasterung sind auch
Zwischenstellungen möglich.
4. Smart Light Technology (SLT)
Die SEO 7R ist mit unserer Smart Light Technology
(SLT) ausgestattet. Durch die Verwendung eines
Mikrocontrollers kann die Lichtstärke der LED
gesteuert, und verschiedene Lichtprogramme und
Lichtfunktionen vom Anwender genutzt werden.
Durch die Verwendung eines Einzelschalters
wurde eine einfache und anwenderfreundliche
Schnittstelle ermöglicht. Die SEO 7R kann dem
Nutzer Licht in unterschiedlichen Stärken und
auf verschiedene Art und Weise bereitstellen. So
stehen zwei Energy Modes, zwei Lichtprogramme
und eine Vielzahl an Lichtfunktionen zur Verfügung.
Um die Kopflampe an- und auszuschalten und die
verschiedenen Lichtfunktionen etc. auszuwählen,
wird der unter Punkt 2 beschriebene Schalter
Grundsätzlich gilt, dass die Helligkeit der SEO 7R
über die eingebaute Temperatur-Kontroll-Einheit
überwacht wird.
5. Lichtprogramme und Lichtfunktionen
Im Modell SEO 7R sind zwei LEDs (LED = Licht
Emittierende Diode) verbaut.
Die weiße, sehr starke LED, ist für den normalen
Gebrauch bestimmt, wenn z.B. der Speed Focus
oder die Winkelverstellung genutzt werden soll.
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (Blister)
Dieses sehr helle weiße Licht bietet sich unter
Umständen nicht an, wenn sich Ihre Augen, durch
Version der Bedienungsanleitung: 1.1
die so genannte Dunkeladaption an geringes
Umgebungslicht gewöhnt haben. Anders als
1. Batteriesatz:
bei der Verwendung des weißen Lichts, bleibt
- 1 x Akku-Pack (im Lieferumfang von 6007-R und
die aktuelle Anpassung der Augen an geringe
6107-R) oder
Helligkeiten erhalten, wenn das rote Licht der
- 3 x Alkalinebatterien AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
zweiten LED verwendet wird. Der Fokus und der
(im Lieferumfang von 6107-R) oder
Winkel des Lichtes der roten LED, die sich seitlich
- 3 x NiMH-Akkus AAA/LR03/Micro (1,2 V DC) (nicht neben der Reflektor-Linse befindet, kann nicht
im Lieferumfang)
verstellt werden.
Zwischen der weißen und der roten LED wechseln
2. Ein - und Ausschalten
Sie, indem Sie den Schalterknopf, wenn die SEO
Im oberen Bereich des Kopflampengehäuses
7R aus ist, ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Die
der SEO 7R, zwischen Batteriebox und dem
Kopflampe wechselt dann von rot nach weiß
Teil mit der Reflektor-Linse, befindet sich
bzw. von weiß nach rot. Lassen Sie dann den
der Schalterknopf, mit dem sich die SEO 7R
Schalterknopf los bevor das Licht ausgeht, denn
einschalten lässt. Dieser Schalterknopf wird auch wenn Sie den Schalterknopf zu lange drücken,
benutzt, um die verschiedenen Lichtprogramme aktivieren Sie die Transportsicherung (siehe Pkt. 7)!
und Lichtfunktionen (siehe Pkt. 5) auszuwählen
Die nachfolgenden Punkte behandeln die
und zwischen weißem Licht und rotem Licht zu
Lichtfunktionen, die mit der weißen LED
Deutsch | Seite 07-11
(Lichtprogramm White / Pkt. 5.1) und der roten
LED (Lichtprogramm „Red Night Vision“ / Pkt. 5.2)
genutzt werden können.
5.1 Lichtprogramm White
Wenn das Lichtprogramm White aktiviert ist (siehe
Pkt. 5), steht Ihnen das weiße, fokussierbare Licht
der Kopflampe zur Verfügung.
Wird der Schalterknopf gedrückt, wenn die SEO 7R
aus ist, leuchtet die Kopflampe in der Lichtfunktion
Power mit voller Helligkeit. Wenn Sie ein zweites
Mal innerhalb von ca. 2 Sekunden schalten, steht
Ihnen Licht mit geringerer Helligkeit (Lichtfunktion
Dim) zur Verfügung. Wenn Sie bei diesem
zweiten Schalten nicht einfach nur Schalten, das
heißt den Schalterknopf nicht nur einmal kurz
drücken, sondern gedrückt halten, können Sie
die Helligkeit stufenlos verändern. Für die Zeit,
die der Schalterknopf gedrückt wird, verändert
sich die Helligkeit zwischen voller und reduzierter
Helligkeit. An den beiden Endpunkten geht die SEO
7R einmal kurz aus, um dann wieder heller bzw.
dunklerzu werden. Sobald Sie den Schalterknopf
loslassen, arretieren Sie die aktuelle Helligkeit.
Diese Helligkeit bleibt für die Lichtfunktion
Dim erhalten, auch wenn Sie die Kopflampe
Nach der Lichtfunktion Dim kommt, wenn Sie
das insgesamt dritte Mal schnell geschaltet
haben, die Lichtfunktion „Automatic Dim“. Ein
Sensor registriert die Helligkeit der Umgebung
und kann die Helligkeit der SEO 7R anpassen. Ist
diese Lichtfunktion aktiv, wird z.B. die Helligkeit
reduziert, wenn Sie im Nahbereich Gegenstände
anleuchten. Hierdurch reduziert sich die
Blendgefahr und das Arbeiten z.B. am Schreibtisch
wird erleichtert. Wenn Sie aber entferntere
Objekte anleuchten oder die Umgebung wird
dunkler, wird die Helligkeit der Kopflampe erhöht.
Zuletzt steht Ihnen im Lichtprogramm White die
Lichtfunktion Signal (langsames gleichmäßiges
Blinken) zur Verfügung. Wenn die SEO 7R aus ist,
gelangen Sie zu der Lichtfunktion Signal, indem
Sie insgesamt 4x Schalten, zwischen jedem
Schalten aber jeweils nur ca. 2 Sekunden warten.
Nach einem weiteren Schalten ist Die SEO 7R
aus und erneutes Schalten aktiviert wieder die
Lichtfunktion Power. Somit ist die Reihenfolge der
Lichtfunktionen revolvierend.
Bitte beachten Sie aber, dass Sie mit jedem
Schalten die SEO 7R ausschalten, wenn seit dem
vorherigen Schalten mehr als ca. 2 Sekunden
verstrichen sind. Zum Beispiel folgt durch Schalten
auf die Lichtfunktion „Automatic Dim“ nicht Signal,
sondern Sie schalten die SEO 7R aus, wenn Sie
mehr als 2 Sekunden verstreichen lassen.
5.2 Lichtprogramm „Red Night Vision“
Wenn das Lichtprogramm „Red Night Vision“
aktiviert ist (siehe Pkt. 5), steht Ihnen das rote Licht
der Kopflampe zur Verfügung.
Wird der Schalterknopf gedrückt, wenn die SEO 7R
aus ist, leuchtet die Kopflampe in der Lichtfunktion
Power mit voller Helligkeit in rot. Wenn Sie ein
weiteres Mal innerhalb von ca. 2 Sekunden
schalten, steht Ihnen die Lichtfunktion Signal
(langsames, gleichmäßiges Blinken) in rot zur
Nach einem weiteren Schalten ist die SEO 7R
aus und erneutes Schalten aktiviert wieder die
Lichtfunktion Power in rot. Somit ist auch hier die
Reihenfolge der Lichtfunktionen revolvierend.
Auch im Lichtprogramm „Red Night Vision“
schalten Sie die SEO 7R mit jeder Betätigung des
Schalterknopfes aus, wenn seit dem vorherigen
Schalten mehr als ca. 2 Sekunden verstrichen
sind. Zum Beispiel folgt durch Schalten auf die
Lichtfunktion Power nicht Signal sondern Sie
schalten die SEO 7R aus, wenn Sie länger als
2 Sekunden verstreichen lassen.
6. Energy Modes
Durch die Wahl einer der beiden Energy
Modes (Energy Saving oder Constant Current)
entscheiden Sie darüber, wie die in dem
Akkumulator bzw. den verwendeten Batterien
enthaltene Energie genutzt wird.
1. Energy Saving: Durch die eingebaute Smart Light
Technology (SLT) wird die Lichtstärke gesteuert.
Die Helligkeit ist an reale Bedingungen, die bei
einer normalen Verwendung der Lampe auftreten,
angepasst und verfügt somit über eine längere
2. Constant Current: Dieser Energy Mode erlaubt
den kontinuierlichen Gebrauch aller Lichtfunktionen
mit einer weithin konstanten Lichtstärke. Er bietet
sich an, wenn hohe Helligkeit wichtiger ist als lange
Wechsel der Energy Modes:
Zum Wechseln des Energy Modes muss im
Lichtprogramm White die Lichtfunktion Signal
aktiv sein. Die SEO 7R blinkt und der Schalterknopf
muss dann ca. 2 Sekunden gedrückt werden.
Die Kopflampe hört auf zu blinken und nach
einem kurzen Augenblick geht sie wieder an, um
dann schlagartig aus zu gehen oder langsam
die Helligkeit auf Null zu reduzieren. Wenn sie
schlagartig ausgeht, befindet sie sich danach
im Energy Mode Constant Current. Wenn sie die
Helligkeit langsam auf Null reduziert, ist der Energy
Mode Energy Saving aktiviert.
Durch diese Prozedur wechseln Sie zwischen den
beiden Energy Modes. Es lässt sich nicht abrufen in
welchem Energy Mode sich die SEO 7R befindet. Um
dieses herauszufinden, müssen Sie diese Prozedur
durchführen. Sollte sich die SEO 7R danach nicht im
gewünschten Energy Mode befinden, müssen Sie
die Prozedur noch einmal wiederholen.
7. Transportsicherung / „Transport Lock“
Unter Pkt. 5 ist beschrieben, wie Sie zwischen
der weißen und der roten LED wechseln. Dieses
erfolgt, wenn Sie den Schalterknopf, wenn die SEO
7R aus ist, nur ca. 2 Sekunden gedrückt halten.
Die Kopflampe wechselt dann von rot nach weiß
bzw. von weiß nach rot. Wenn Sie den Schalter
aber länger (ca. 5 Sekunden) gedrückt halten und
zwar so lange, bis das Licht erlischt, haben Sie die
Transportsicherung („Transport Lock“) aktiviert.
Dann kann die SEO 7R nicht mehr eingeschaltet
werden, sondern Sie quittiert jedes Schalterdrücken
nur mit einem kurzen roten Blinken. Sie kann somit
nicht mehr versehentlich eingeschaltet werden und
ungewollt Energie verbrauchen.
Erst wenn Sie den Schalterknopf wieder 5
Sekunden gedrückt halten, ist diese Funktion
wieder deaktiviert und die Lampe befindet sich im
Lichtprogramm White.
8. Reset Funktion
Wenn das verwendete Akku-Pack, die NiMH-Akkus
oder Alkanlinebatterien entnommen werden, haben
Sie die SEO 7R „resettet“. Sie haben also einige
Funktionen zurückgesetzt:
- Die Transportsicherung / „Transport Lock“ (siehe
Pkt. 7) ist deaktiviert
- Die Lichtfunktion Dim leuchtet mit reduzierter
Helligkeit (siehe Pkt 5.1)
- Als Energy Mode ist dann Energy Saving (siehe
Pkt. 6) aktiv
- Das Lichtprogramm White (siehe Pkt. 5.1) ist aktiv
9. Aufladen
Die SEO 7R kündet durch Blinken der roten LED
an, dass sie bald leer ist. Bitte laden Sie das AkkuPack rechtzeitig auf. Laden Sie den Akku-Pack Ihrer
SEO 7R nur in trockenen Räumen und nur mit dem
im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät bzw. über
einen USB-Anschluss (siehe unten).
Die folgenden Ausführungen gelten nur für das im
Lieferumfang enthaltene Zubehör. Sie können keine
anderen Akkus oder Batterien in der SEO 7R laden!
Wenn Sie NiMH-Akkus (siehe Pkt. 1) verwenden,
sind diese mit hierfür zugelassenen, externen
Ladegeräten zu laden.
Im Lieferumfang Ihrer SEO 7R befinden sich ein
Netzstecker und ein Ladegerät, die, falls diese noch
nicht bereits verbunden sind, zusammengesteckt
werden müssen, bis die Verbindung einrastet.
Das Ladegerät der SEO 7R hat einen USBAnschluss, der zum Laden des Akku-Packs mit
dem entsprechenden Anschluss des mitgelieferten
Ladekabels verbunden werden muss. Die andere
Seite des Ladekabels (Micro-USB) verbinden
Sie mit dem Akku-Pack (im Lieferumfang). Sie
müssen hierfür die Batteriebox der SEO 7R öffnen.
Der Akku-Pack kann dann in der SEO 7R geladen
werden oder zum Laden entnommen werden. Nur
das im Lieferumfang enthaltene Akku-Pack kann
mit dem Ladegerät geladen werden.
Als letzten Schritt verbinden Sie den am Ladegerät
befindlichen Netzstecker mit einer Steckdose
(Eingang: 100 V bis 240 V / 50 Hz bis 60 Hz). Wenn
der Ladevorgang abgeschlossen (nach max. 2 bis 3
Stunden) ist, trennen Sie das Ladegerät wieder von
der Steckdose und auch das Ladekabel (Micro-USB)
von dem Akku-Pack. Es ist aber unproblematisch,
das Akku-Pack weiter zu laden, auch wenn dieser
bereits voll ist.
Statt das Ladekabel an den USB-Anschluss des
Ladegeräts anzuschließen, können Sie es auch an
einen anderen USB-Anschluss (5 V / 900 mA) z.B.
von einem Computer anschließen.
Über unseren optional erhältlichen Auto-USBLadeanschluss (Led Lenser Car Charger:
Art.-Nr. 0380) kann die SEO 7R auch an
Zigarettenanzündern und Steckdosen in
Fahrzeugen geladen werden. Dieses Zubehör passt
sich automatisch der jeweiligen Eingangsspannung
(12 V / 24 V) an. Diese Alternativen bieten sich zum
Bespiel an, wenn keine Steckdose zur Verfügung
Akku-Packs / NiMH-Akkus / Akalinebatterien
Vor dem Wechsel schalten Sie die SEO 7R bitte aus.
Auf der breiten Seite des Lampengehäuses
befindet sich die Abdeckung der Batteriebox. Auf
Schalterhöhe befindet sich eine Kunststofflippe.
Wenn diese vorsichtig z.B. mit dem Daumen ein
wenig nach oben gedrückt wird, kann der Deckel
der Batteriebox nach unten geklappt werden.
Nutzen Sie hierfür die kleinen Kerben, die sich links
und rechts neben dem Schalterknopf befinden.
Sie können nun das Akku-Pack (bzw. die NiMHAkkus / Alkalinebatterien) entnehmen und einen
neuen einsetzen.
Es können auch NiMH-Akkus oder Alkalinebatterien
eingelegt werden. Dann ist aber auf keinen Fall das
Ladegerät zu verwenden!
Beim Einsetzen ist es immer erforderlich, dass
dieses polrichtig erfolgt. Achten Sie deswegen auf
die Polungen (+ und -), sowohl in der Batteriebox
als auch auf dem Akkupack / den NiMH-Akkus /
Alkalinebatterien. Andernfalls besteht eventuell die
Gefahr, dass Akkus/Batterien beschädigt werden
und vielleicht explodieren.
Das mitgelieferte Akku-Pack kann nur mit
dem Original-Ladegerät bzw. über einen USBAnschluss (siehe Pkt. 9) geladen werden!
Nach dem Wechsel ist das Batteriefach wieder zu
12. Kopfband
Wenn das Kopfband nicht bereits mit der Lampen­
einheit verbunden ist, gehen Sie wie folgt vor.
Fädeln Sie als erstes das Ende des Kopfbandes
mit dem schmalen Plastikabschluss von
vorne durch die Öse auf der linken Seite des
Kopflampengehäuses. Beachten Sie hierbei die
Orientierung des Schriftzuges auf dem Kopfband.
Führen Sie das Band dann über die Abdeckung
der Batteriebox zur Öse auf der anderen Seite der
Batteriebox und führen Sie das Kopfband nach
vorne durch. Dieses Ende des Kopfbandes ist als
nächstes durch den mittigen, schmalen Spalt
neben der Karabineröse zu führen. Hierfür ist der
schmale Plastikabschluss durch die Öffnung in der
Mitte, die durch die 4 kleinen Stege gebildet wird,
mit der schmalen Seite zu führen. Dadurch lässt
sich das komplette Ende durch die Öffnung neben
der Karabineröse führen und beide Enden des
Kopfbandes sind mit einander verbunden.
Durch die Öse des Karabiners kann die SEO 7R zum
Transport z.B. an einer Gürtelöse oder Rucksack
befestigt werden.
Über das dritte Kunststoffteil am Kopfband lässt
sich das Kopfband größenverstellen und so an
verschiedene Kopfumfänge anpassen.
13. Akkus / Batterien
Nicht wiederaufladbare Batterien oder andere
Akkus, als der mitgelieferte Akku-Pack-Typ, dürfen
mit dem mitgelieferten Ladegerät nicht wieder
Hinweis – Bitte stellen Sie sicher, dass es nicht zum aufgeladen werden. Verwenden Sie niemals Akkus
Kurzschluss an den Ladekontakten kommen kann. und Batterien zusammen. Wechseln Sie immer alle
Die Ladekontakte dürfen nicht mit feuchten oder
Akkus bzw. Batterien auf einmal. Verwenden Sie in
metallischen Gegenständen berührt werden.
der SEO 7R ausschließlich das mitgelieferten AkkuPack, Alkalinebatterien ( AAA/LR03/Micro 1,5 V DC)
10. Ladeanzeige
oder NiMH-Akkus (AAA/LR03/Micro 1,2 V DC).
Wenn Sie das Akku-Pack der SEO 7R mit dem
Wenn Sie den Artikel längere Zeit nicht benutzen,
zugehörigen Ladekabel und Ladegerät bzw. über
entnehmen Sie bitte den Akku-Pack bzw. NiMHeinen USB-Anschluss (siehe Punkt 9) aufladen,
Akkus oder Alkanlinebatterien, um Schäden zu
leuchtet dessen Status-LED.11. Wechseln des
Verbrauchte Batterien und Akkus sind zu
entnehmen und als Sondermüll gemäß der
nationalen Gesetzgebung zu entsorgen.
Allgemein gilt für die Entsorgung von Batterien
sowie insbesondere von Lithiumbatterien, Akkus
und Akkupacks, dass diese nur im entladenen
Zustand und fachgerecht entsorgt werden dürfen.
Zusätzlich muss vor der Entsorgung, z.B. durch
das Überkleben der Kontakte durch nichtleitendes
Klebeband, sichergestellt werden, dass es nicht zu
Kurzschlüssen kommen kann.
Grundsätzlich gilt, dass Kurzschlüsse von Akkus
und auch Batterien auszuschließen sind und
diese weder geöffnet werden, noch in den Körper
gelangen oder ins Feuer geworfen werden dürfen.
14. Reinigung
Zur Reinigung verwenden Sie bitte ein trockenes,
fusselloses, sauberes Tuch.
Kommt die Lampe mit Salzwasser in Kontakt, so
entfernen Sie das Salzwasser umgehend komplett
mit einem solchen Tuch.
Das Kopfband ist bei 30 °C waschmaschinen­
15. Zubehör
Die SEO 7R inkl. Kopfband wird mit folgendem
Zubehör ausgeliefert:
1 x Ladegerät plus Netzstecker
1 x Ladekabel für die Verbindung zwischen
Ladegerät und Akku-Pack
1 x Akku-Pack
1 x Bedienungsanleitung
Weiteres Zubehör ist für die SEO 7R in Planung. Auf
unserer Internetseite können Sie sich über dieses,
über den Lieferumfang hinausgehende, Zubehör
16. Achtung
Enthaltene Kleinteile oder Batterien/Akkus nicht
verschlucken. Diese Artikel oder Teile davon (inkl.
Batterien / Akkus) sind außerhalb der Reichweite
von Kindern aufzubewahren.
Das Produkt darf aus Sicherheits- und Zulas­sungs­
gründen (CE) nicht umgebaut und/oder verändert
werden. Der Artikel ist ausschließlich als batteriebzw. akkubetriebene Lampe zu verwenden. Wird
der Artikel zweckentfremdet oder unsachgemäß
verwendet, kann er beschädigt werden, und
ein gefahrloser Gebrauch (Gefahr durch Feuer,
Kurzschluss, Stromschlag etc.) ist nicht mehr
gewährleistet. Für Personen- und Sachschäden
besteht dann keine Haftung mehr, und auch die
Gewährleistung des Herstellers geht verloren.
Der Temperaturbereich, in dem der Artikel
betrieben werden kann, ist -20 C° bis +50 C°.
Tragen Sie dafür Sorge, dass der Artikel nicht
extremeren Temperaturen, starken Erschüt­ter­
ungen, explosiven Atmosphären, Lösungsmitteln
und/oder Dämpfen ausgesetzt wird.
Auch dauerhaftes, direktes Sonnenlicht, hohe
Feuchtigkeit und/oder Nässe sollten vermieden
Änderungen, Reparaturen und Wartungen, die
über die Hinweise in den dem Artikel beigefügten
Dokumenten hinausgehen, dürfen nur von auto­
risiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn sichergestellt ist, dass der Artikel mit vollen
Batterien / Akkus polrichtig bestückt und richtig
verschlossen ist, aber dennoch ein normaler,
sicherer Betrieb nicht möglich ist oder das
Produkt Schäden aufweist, ist das Produkt außer
Betrieb zu setzen und eine weitere Verwendung
auszuschließen. Wenden Sie sich in diesem Fall
im Rahmen der Gewährleistung bitte an Ihre
17. Sicherheitshinweise
• Der Artikel ist kein Kinderspielzeug.
• Aufgrund verschluckbarer Kleinteile ist er nicht
für Personen unter 5 Jahren geeignet.
• Der Artikel darf nicht für Untersuchungen der
Augen (z.B. für den sogenannten Pupillentest)
verwendet werden.
• Bei der Benutzung ist Wärmestau durch z.B.
Abdecken zu vermeiden.
• Sollte der Artikel nicht funktionieren, sollte
als erstes kontrolliert werden, dass diese
Fehlfunktion nicht aufgrund eines leeren
Akkumulatoren bzw. Akkus/Batterien oder darauf
zurückzuführen ist, dass diese nicht (pol-) richtig
eingesetzt wurden.
• Bei der Verwendung im Straßenverkehr
beachten Sie bitte die jeweiligen gesetzlichen
Die am meisten einschränkende Gefährdung
dieses Artikels durch optische Strahlung ist die
Blaulichtgefährdung (400 nm bis 780 nm). Die
Grenzwerte einer thermischen Gefährdung sind
deutlich unterschritten.
Die Gefährdung für den Betrachter hängt von der
Nutzung bzw. Installation des Artikels ab. Eine
optische Gefährdung besteht aber nicht, solange
Abwendungsreaktionen die Expositionsdauer
begrenzen und die Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung beachtet werden.
Die Abwendungsreaktionen werden durch die
Exposition ausgelöst und hierunter werden alle
natürlichen Reaktionen verstanden, die das Auge
vor Gefährdungen durch optische Strahlung
schützen. Insbesondere geht es dabei um bewusste
Abwendungsreaktionen wie Augenbewegungen
oder Kopfbewegungen (z.B. Abwenden).
Bei der Verwendung des Artikels muss
hierbei besonders berücksichtigt werden,
dass die Abwendungsreaktionen von
angestrahltenPersonen durch Medikamente,
Drogen oder Krankheiten geschwächt oder außer
Kraft gesetzt sein können.
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
kann es durch die Blendwirkung des Artikels zu
reversiblen, d.h. zeitweisen, Beeinträchtigungen
des Sehvermögens (physiologische Blendung) oder
Nachbildern bzw. Auslösen einer Störempfindung
wie Unbehagen und Ermüdung (psychologische
Blendung) kommen. Grad und Abklingzeit der
zeitweisen Störungen hängen wesentlich vom
Helligkeitsunterschied zwischen Blend-Lichtquelle
und Umgebung ab. Besonders photosensible
Personen sollten vor der Verwendung des Artikels
einen Facharzt konsultieren.
Grundsätzlich gilt, dass intensive Lichtquellen
durch ihre Blendwirkung ein hohes sekundäres
Gefahrenpotenzial besitzen. Wie nach dem Blick in
andere helle Lichtquellen (z.B. Autoscheinwerfer)
auch, können temporär eingeschränktes
Sehvermögen und Nachbilder je nach Situation zu
Irritationen, Belästigungen, Beeinträchtigungen
oder sogar Unfällen führen.
Die Hinweise gelten für die Benutzung eines
Artikels. Werden mehrere gleichartige oder
verschiedene lichtemittierende Artikel zusammen
verwendet, kann sich die Intensität der optischen
Strahlung erhöhen.
Jede lange Betrachtung der Strahlungsquelle
des Artikels durch den Anwender oder andere
Personen, mit und ohne weitere lichtbündelnde
Instrumente, ist grundsätzlich zu vermeiden!
Stattdessen sind in solchen Fällen die Augen
bewusst zu schließen, und der Kopf ist aus dem
Lichtstrahl zu bewegen.
Bei gewerblicher Nutzung oder der Nutzung im
Bereich der öffentlichen Hand ist der Benutzer,
abhängig vom Einsatzfall, entsprechend aller
anzuwendenden Gesetze und Vorschriften zu
Wichtige Verhaltensregeln:
• Den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen von
Personen richten.
• Der Benutzer oder andere Personen sollten nicht
selbst in den direkten Strahl blicken.
• Falls optische Strahlung ins Auge trifft, sind die
Augen bewusst zu schließen, und der Kopf ist
sofort aus dem Strahl zu bewegen.
• Die Gebrauchsanleitung und diese Hinweise sind
aufzubewahren und bei Weitergabe des Artikels
• Es ist verboten in das, durch den Artikel direkt
abgestrahlte, Licht zu schauen.
Español | Page 12-16
Gracias por elegir uno de nuestros productos.
Estas son instrucciones de uso para ayudarle a
familiarizarse con este artículo.
Todos los documentos que acompañan al
producto deben ser leídos atentamente antes
de usar el producto, guardados cuidadosamente
y si el producto es transferido a un tercero, los
documentos se deben entregar también. Esto
asegura que se obtenga el máximo beneficio
del producto y las preguntas de los usuarios
son anticipadas antes que surjan. Sobre todo,
cumpla con las advertencias e instrucciones de
seguridad y deshágase del material de embalaje
lente reflectora está sujeta por un aro plástico.
Usted puede girar el aro plástico usando dos
dedos, y así ajusta el foco rápida y fácilmente. Este
llamado Speed Focus (enfoque rápido) permite
ajustar el ángulo de la luz blanca continuamente.
Dependiendo de si usted quiere iluminar un área
distante o próxima a usted, también puede ajustar
el ángulo del haz de luz a la horizontal. Para esto,
puede simplemente inclinar la parte del frontal
que contiene la lente reflectora y el LED blanco. Se
puede usar posiciones intermedias.
4. Tecnología de Luz Inteligente (SLT)
La SEO 7R está equipada con nuestra Tecnología
de Luz Inteligente (Smart Lighting Technology).
Información adicional para SEO con función
Gracias al uso de un microcontrolador, la salida
de luz del LED se puede controlar y el usuario
Su linterna frontal SEO 7R LED LENSER con nº
puede utilizar varios Programas de Luz y
art. 6107-R se presenta con función TEST IT. Esto Funciones de Luz. Usando un solo interruptor,
permite a los usuarios probar el brillo mientras el fue posible diseñar la interfaz para que sea
producto está aún en el embalaje. Para probarla, sencilla y amiga del usuario. La SEO 7R puede
simplemente oprima el botón TEST IT amarillo
dar al usuario luz en diferentes formas. Hay dos
situado en la parte frontal del embalaje. Cuando
Modos de Energía, dos Programas de Luz y un
se pruebe, por favor no mire directamente a la
número de Funciones de Luz disponibles. Para
encender y apagar la linterna y para seleccionar
(art.nº 6007-R sin función TEST IT se presenta en las varias Funciones de Luz etc., se tiene que
caja de regalo)
usar el interruptor (ver Punto 2).
El botón TEST IT está conectado a la caja de la
Lo que básicamente se aplica es que el brillo
batería de la SEO 7R por dos cables y se debe
de la SEO 7R es monitorizado por la unidad de
quitar antes de usar.
control de temperatura incorporada.
Para quitar el botón TEST IT y los cables, abra
la caja de la batería y retire las 3 baterías AAA
5. Programas de Luz y Funciones de Luz
(ver también „Cambio del pack-acumulador /
En la SEO 7R hay dos LEDs (LED=Diodo emisor
acumulador NiMH / baterías alcalinas“ más
de luz) instalados.
abajo). Separe los dos cables del botón TEST
El LED blanco es muy fuerte, ideal para uso
IT de la caja de la batería tirando de cada cable
normal, por ejemplo se debe usar en el Enfoque
hasta que se suelte de la caja de la batería.
Rápido o el ajuste del ángulo del haz de luz
Inserte las 3 baterías AAA o acumuladores
a la horizontal. Esta luz blanca muy brillante
teniendo en cuenta la polaridad correcta. Cierre
podría no ser buena cuando sus ojos se han
la caja de la batería. Por favor recicle el embalaje acostumbrado mediante la llamada adaptación
y el botón TEST IT con los cables de acuerdo con a la oscuridad en luz ambiental baja. Al contrario
las normas locales.
que con el uso de la luz blanca, permanece
el ajuste actual del ojo al bajo brillo obtenido
cuando se usa la luz roja del segundo LED. El
enfoque y el ángulo de la luz a la horizontal del
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (Blister)
LED rojo, que está ubicado lateralmente próximo
a la lente reflectora, no se pueden ajustar.
Versión del manual de funcionamiento: 1.1
Para cambiar entre los LED blanco y rojo, cuando
la SEO 7R está apagada, presione y mantenga
1. Juego de Baterías:
el botón interruptor por 2 segundos. La linterna
- 1 x pack acumulador (suministrado con 6007-R cambiará de rojo a blanco o de blanco a rojo, y
y 6107-R) o se pueden utilizar también
luego suelte el botón antes de que las luces se
- 3 x baterías alcalinas AAA/LR03/Micro (1.5V
apaguen, porque si presiona demasiado tiempo
DC) (suministrado con 6107-R) o
el interruptor puede activarse el “Bloqueo
- 3 x acumulador NiMH AAA/LR03/Micro (1.2V
Transporte” (ver sección 7)!
DC) (no incluidos)
Los puntos siguientes se refieren a las Funciones
de Luz del LED blanco (Programa de Luz Blanco/
2. Encendido y apagado
punto 5.1) y del LED rojo (Programa de Luz “Visión
En la parte superior de la carcasa frontal de
Nocturna Rojo”/punto 5.2).
la SEO 7R, entre la caja de la batería y la parte
con la lente reflectora, está el botón interruptor.
5.1 Programa de Luz Blanca
Este botón interruptor se usa para encender la
Si se habilita el Programa de Luz Blanca (ver
SEO 7R. También se usa para activar los varios
punto 5) usted puede usar la luz blanca enfocable
Programas de Luz y funciones de iluminación
de la linterna frontal. Cuando se aprieta el
(ver sección 5) y para cambiar entre luz blanca y interruptor mientras la SEO 7R está apagada, el
luz roja (ver punto 5). Además, también se puede frontal luce en la Función de Luz Potencia con
activar el “Bloqueo Transporte” (ver punto 7).
brillo total. Pulsando otra vez la linterna dentro
de 2 segundos, la SEO 7R luce con brillo más
3. Enfoque
bajo (Función de Luz Regulación). Cuando se
En el frente, la parte más estrecha de la carcasa
pulsa la segunda vez dentro de 2 segundos pero
frontal es la lente reflectora a través de la cual
mantiene el pulsador presionado, usted puede
se enfoca la luz del LED blanco (ver punto 5.1). La cambiar el brillo infinitamente. Por el tiempo
que el interruptor está presionado, el brillo varía
entre luminosidad total y reducida. La SEO 7R se
extingue (parpadea) por un breve momento tan
pronto como alcanza el brillo más alto o el más
bajo. En ambos extremos la SEO 7R se apaga
brevemente, y luego otra vez vuelve a estar más
claro o más oscuro (una señal de parpadeo se
produce en ambos extremos). Cuando usted suelta
el interruptor se bloquea el brillo de ese momento.
Este brillo es guardado por la Función de Luz
Regulación aunque usted apague la linterna.
Después de la Función de Luz Regulación (en
total 3 veces de cambio rápido) viene la Función
de Luz “Regulación Automática”. Un sensor
detecta la luminosidad del ambiente y puede
ajustar el brillo de la SEO 7R. Si esta Función de
luz es activada, el brillo se reduce si usted, p.ej.
ilumina objetos próximos. Esto reduce el riesgo
de deslumbramiento y hace que el trabajo p.ej. en
un escritorio, sea más fácil. Pero si usted ilumina
objetos distantes o el ambiente se oscurece, el
brillo de la linterna frontal aumenta.
La última Función de luz que se puede usar
en el Programa de Luz Blanca es la Función
Señal (destellos suaves lentos). Si la SEO 7R
está apagada, usted lo consigue pulsando el
interruptor 4 veces mientras no espera más de 2
segundos entre cada pulsación.
Pulsando una vez más la SEO 7R se apaga y
el círculo empieza de nuevo con la Función de
Luz Potencia cuando se presiona el interruptor
Así, las Funciones de Luz van en círculo. Pero
por favor tome nota que usted apaga la linterna
frontal por cada pulsación si desde la anterior
pasan más de 2 segundos. Por ejemplo en caso de
que usted deje pasar más de 2 segundos después
de poner la Función de Luz Regulación Automática
en la próxima pulsación no cambiará a la Función
de Luz Señal sino que la SEO 7R se apagará.
5.2 Programa de Luz “Visión Nocturna Rojo”
Si se habilita el Programa de Luz Roja de Visión
Nocturna (ver punto 5) usted puede usar la luz
roja de la linterna frontal. Cuando se aprieta el
interruptor mientras la SEO 7R está apagada, el
frontal luce en la Función de Luz Potencia con
brillo total en rojo. Pulsando una segunda vez
dentro de 2 segundos, al SEO 7R parpadea en la
Función de Luz Señal (destellos suaves lentos).
La Función de Luz Señal es la última Función de
Luz que puede usarse en el Programa de Luz
“Visión Nocturna Rojo” así que una pulsación
adicional apaga la SEO 7R y el círculo empieza
otra vez con la Función de Luz Potencia cuando
se presiona el interruptor nuevamente.
Así, las Funciones de Luz van en círculo. Pero
por favor tome nota que usted apaga la linterna
frontal por cada pulsación si desde la anterior
pasan más de 2 segundos. Por ejemplo en caso
de que usted deje pasar más de 2 segundos
después de poner la Función de Luz Potencia en
la próxima pulsación no cambiará a la Función de
Luz Señal sino que la SEO 7R se apagará.
6. Modos de Energía
Seleccionando uno de los dos Modos de Energía
(Ahorro de Energía o Corriente Constante), usted
decide cómo se usa la energía contenida en el
acumulador o respectivamente en las baterías.
1. Ahorro de Energía: la salida de luz es
controlada por la Tecnología de Luz Inteligente
(SLT) integrada. El brillo se iguala a las
condiciones reales que ocurren durante el uso
normal de la linterna, proporcionando un tiempo
de consumo más largo.
2. Corriente Constante: este Modo de energía
permite el uso continuo de todas las Funciones
de Luz con una salida de luz más o menos
constante. Este Modo de energía debe preferirse
cuando un alto nivel deluminosidad es más
importante que un largo tiempo de consumo.
Cambio de los Modos de Energía
Para cambiar los Modos de Energía, una de las
Funciones de Luz en el Programa de Luz Blanca
tiene que estar activada, p.ej. la Función de Luz
Señal (SEO 7R destella lenta y uniformemente).
Entonces usted pulsa el interruptor y lo mantiene
presionado por aprox. 2 segundos. La SEO 7R se
apaga y enciende después de un breve momento.
Entonces la linterna frontal se apaga de pronto o
la luminosidad se desvanece a cero.
En caso que la luminosidad se reduzca
gradualmente a cero, la SEO 7R está en el Modo
de Energía Ahorro de Energía. Pero si el brillo
de la SEO 7R queda constante por un momento
para luego caer de pronto a cero, la frontal está
a partir de entonces en el Modo de Energía
Corriente Constante.
Con este procedimiento, usted puede cambiar
entre los dos Modos de energía. No es posible
determinar en qué Modo de Energía está la
SEO 7R. Para descubrirlo, usted debe llevar a
cabo el procedimiento. Si la SEO 7R ya no está en
el Modo de Energía deseado, usted debe repetir
el procedimiento otra vez.
7. “Bloqueo Transporte”
En el punto 5 se ha descrito cómo cambiar entre
el LED blanco y el rojo. Esto sucede cuando la
SEO 7R está apagada y el interruptor se presiona
solo por aprox. 2 segundos. La linterna cambiará
de rojo a blanco o de blanco a rojo. Pero cuando
el interruptor se presiona por más tiempo (aprox.
5 segundos) hasta que la luz se apaga usted ha
habilitado el “Bloqueo Transporte”. Entonces la
SEO 7R no se puede encender nuevamente pero el
LED rojo destella por un momento para indicar que
esta función está activada en caso que se presione
el interruptor. La SEO 7R por tanto no se puede
encender, ya sea intencionadamente o sin querer y
consumir energía inadvertidamente.
Solo cuando usted sostiene el interruptor
presionado por 5 segundos otra vez esta función
(“Bloqueo Transporte”) es desactivada nuevamente
y la linterna está en el Programa de Luz Blanca.
8. Función reset
Si el pack acumulador, las baterías alcalinas
o acumulador NiMH se extraen de la caja de
baterías usted ha “reseteado” la SEO 7R.
Así, ha reseteado unas pocas funciones:
- El “Bloqueo Transporte” (ver punto 7) está
- La Función de Lu Regulación (ver punto 5.1) se
pone en bajo brillo
- El Modo Ahorro de Energía (ver unto 6) está
- El Programa de Luz Blanca (ver punto 5.1) está
9. Carga
La SEO 7R indica por destellos del LED rojo que
se está quedando sin energía. Por favor cambie
el pack acumulador a tiempo.
Cargue el pack acumulador de su SEO 7R en un
lugar seco y usando solamente elcargador que se
incluye en la entrega o un puerto USB (ver abajo).
La siguiente información se aplica solamente a
los accesorios incluidos. Usted no puede cargar
otros acumuladores o baterías en la SEO 7R.
En caso de usar acumuladores NiMH (ver punto
1), deben ser cargados en cargadores externos
En el suministro de la SEO 7R hay una clavija
y un cargador. En caso que ambos no estén ya
conectados por favor conéctelos de modo que la
conexión haga clic.
El cargador de la SEO 7R tiene un puerto USB, el
cual debe estar conectado con el correspondiente
puerto en el cable de carga suministrado a fin de
cargar el pack acumulador. El otro lado del cable
de carga (micro USB) debe estar conectado al
pack acumulador incluido en la entrega. Por lo
tanto usted tendrá que abrir la caja de baterías. El
pack acumulador suministrado tiene dos formas
de carga, bien cargado en la caja de batería de
la SEO 7R o se puede quitar de la caja de batería
para cargar. Solo este pack acumulador se puede
cargar con el cargador.
El último paso es conectar la clavija en un enchufe
(entrada: 100V a 240V / 50Hz a 60Hz). Cuando
la carga está completa (después de 2 a 3 horas
máximo), desenchufe el cargador nuevamente y el
cable de carga (micro USB) del pack acumulador.
Pero no es problema seguir cargando el pack
acumulador aunque ya esté lleno.
En lugar de conectar el cable de carga al
puerto USB del cargador, usted también puede
conectarlo a un puerto USB diferente (5V /
900mA) p.ej. de un ordenador.
Mientras se usa la conexión de nuestro
opcionalmente disponible cargador USB para
coche (cargador para coche LED LENSER: art.
Nº 0380), la SEO 7R también se puede cargar
en el mechero y enchufes en vehículos. Estos
accesorios combinan entre sí automáticamente a
la respectiva tensión de entrada (12V / 24V).
Estas alternativas son adecuadas para cargar el
pack acumulador en caso que no haya una salida
de potencia disponible.
Nota – por favor asegúrese que no haya
cortocircuito en los contactos de carga. Los
contactos de carga no se pueden tocar con
objetos húmedos o metálicos.
10. Indicación de Carga
En caso que usted esté cargando el pack
acumulador de la SEO 7R con el correspondiente
cargador y cable de carga respectivamente por
un puerto USB (ver punto 9) el LED indicador luce
en rojo mientras carga y cambia a verde cuando
la carga está completa.
11. Cambio del pack acumulador / acumulador
NiMH / baterías alcalinas
Antes del cambio, por favor apague la SEO 7R.
Sobre el lado ancho de la carcasa de lalinterna
frontal está la cubierta de la caja de baterías.
Junto al botón interruptor hay un borde plástico.
Si este borde se presiona cuidadosamente con
p.ej. su pulgar durante un momento, la cubierta
de la caja de batería se puede abatir usando
las pequeñas muescas que están a izquierda y
derecha del interruptor.
Entonces se puede quitar el pack acumulador
(baterías alcalinas / acumuladores NiMH) e
insertar uno nuevo.
También se pueden insertar acumuladores NiMH
y baterías alcalinas.
Pero entonces el cargador no se puede usar!
Durante la inserción, siempre es necesario que
esté en la dirección correcta. Por tanto, preste
atención a las polaridades (+ y -). Ambas en
la caja de baterías y también sobre el pack
acumulador. De lo contrario, el hipotético riesgo
es que los acumuladores / baterías resulten
dañados y puedan explotar.
El pack acumulador suministrado solo puede
ser recargado con el cargador original o por un
puerto USB (ver punto 9)!
Después de hacer el cambio la cubierta de la caja
de las baterías tiene que cerrarse de nuevo.
12. Cinta
Si la cinta no está ya conectada a la linterna,
proceda como sigue:
Ensarte el extremo de la cinta con la delgada
pieza de plástico desde el frente a través del ojal
situado sobre el lado izquierdo de la carcasa de
la linterna frontal. Tenga en cuenta la orientación
de las letras sobre la cinta. Corra la cinta sobre
la cubierta de la caja de baterías hasta el ojal
sobre el otro lado de la caja de baterías y córrala
a través de él hasta el frente.
Este extremo de la cinta tiene que pasar a través
del agujero que está junto al clíper en la parte
plástica al otro lado de la cinta. Este agujero
alargado tiene 4 pequeñas barras a través de las
cuales tiene que correr la delgada parte plástica
desde el lado.
Esto permite que todo el extremo pase a través
de este agujero y ambos extremos de la cinta se
conecten entre sí.
Usando el ojo del clíper la SEO 7R puede p.ej.
enganchar a una trabilla de un cinturón o a una
mochila para transporte.
El tercer componente plástico de la cinta se
puede usar para ajustar la longitud de la cinta
a fin de adaptarla a distintas circunferencias de
13. Baterías recargables / acumuladores
Las baterías no recargables u otros
acumuladores que no son del mismo tipo que
el acumulador incluido en el suministro no
se permite cargarlos por el cargador. Nunca
use baterías no recargables y acumuladores
juntos. Cambie siempre todas las baterías no
recargables y acumuladores al mismo tiempo.
En la SEO 7R use solamente el pack acumulador
(incluido en la entrega), baterías alcalinas AAA/
LR03/Micro (1.5V DC) o acumuladores NiMH
AAA/LR03/Micro (1.2V DC).Si no tiene intención
de usar el artículo por un período prolongado,
por favor extraiga el pack acumulador o
respectivamente acumuladores NiMH / baterías
alcalinas para evitar daños.
Las baterías y acumuladores usados tienen que
ser retirados del artículo y deshacerse de ellos
de acuerdo con las leyes nacionales.
En general, para deshacerse de las baterías así
como particularmente para baterías de litio,
acumuladores y packs acumuladores, la norma
a aplicar es que solamente se pueden desechar
en estado descargado y en forma técnicamente
correcta. Adicionalmente, antes de eliminarlos
hay que asegurarse que no es posible un corto
circuito pegando cinta adhesiva no conductora
sobre los contactos.
Básicamente, la posibilidad de cortocircuitos de
acumuladores y baterías se debe eliminar y ellos no
pueden ser abiertos ni entrar en el cuerpo humano
de ninguna manera ni se pueden tirar al fuego.
14. Limpieza
Para la limpieza por favor use un paño limpio y
seco, sin pelusa.
Si la linterna es salpicada por agua salada, ésta
debe ser retirada inmediatamente y totalmente
con un paño.
La cinta puede lavarse en lavadora a 30ºC.
15. Alcance del suministro
La SEO 7R incl. cinta se entrega con los
siguientes accesorios:
1 x cargador más clavija
1 x cable cargador para conectar el cargador y el
pack acumulador
1 x pack acumulador
1 x manual de instrucciones
Se están diseñando otros accesorios para la
SEO 7R. Puede obtener información sobre
estos accesorios adicionales además del kit
suministrado en nuestra página de internet.
16. Advertencia:
No trague ninguna pequeña parte o baterías.
Los productos o partes de los mismos (incluidos
baterías / acumuladores) se deben almacenar
fuera del alcance de los niños.
Por razones de seguridad y homologación (CE), el
producto no debe ser modificado y/o cambiado. El
producto es para ser usado exclusivamente como
linterna alimentada por acumulador o batería.
Si la SEO 7R es usada para cualquier otro fin, o
usada incorrectamente, se puede dañar y el uso
sin peligro ya no se garantiza (daño por fuego,
corto circuito, shock eléctrico, etc.). Entonces no
hay responsabilidad por daño a personas o a la
propiedad, y la garantía del fabricante también
quedará invalidada.
La gama de temperatura en la que puede
funcionar la SEO 7R es -20ºC a +50ºC. Asegúrese
de que la SEO 7R no está sujeta a temperaturas
más extremas, vibraciones intensas, atmósfera
explosiva, solventes y/o vapores.
También se tiene que evitar la exposición continua
a luz solar directa y alta humedad.
Cambios, reparaciones y mantenimiento
además de los descritos en los documentos
que acompañan al producto solo pueden ser
realizados por personal técnico autorizado.
Si a pesar de que el producto está con las baterías
/ acumuladores con carga completa en orientación
correcta (polaridad!) y correctamente cerrado, no
funciona normalmente y con seguridad o muestra
daños, debe ser considerado inoperante y no
usarse más. En este caso, para temas de garantía,
contacte con su distribuidor.
17. Instrucciones de Seguridad
• Este producto no es un juguete para niños
• Como tiene partes pequeñas que pueden
ser tragadas, no es adecuado para personas
menores de 5 años
• El artículo no puede ser usado para examinar la
vista (p.ej. pruebas de pupila)
• Cuando se use, debe evitarse la acumulación de
calor, p.ej. cubriéndolo
• Si el producto no funciona correctamente, lo
primero que debe comprobarse es si esto es
debido a batería / acumuladores descargados o
a que no están insertados correctamente.
• Si se usa en tráfico, por favor siga la normas
El peligro que representa la principal amenaza
en este producto a través de la radiación óptica
es el peligro de luz azul (400nm a 780nm).
Valores de umbral de riesgo térmico claramente
no se alcanzan.
El riesgo para el observador depende del uso
o de cómo se instala el producto. No obstante,
no hay peligro óptico en tanto las respuestas
de aversión limiten el tiempo de exposición
y en tanto la información contenida en estas
instrucciones sean observadas.
Las reacciones de aversión son provocadas
por la exposición y deben significar todas las
reacciones naturales que protegen al ojo de
peligros a través de radiación óptica. Esto incluye
en particular reacciones de aversión conscientes
tales como movimiento del ojo o la cabeza (p.ej.
girar hacia otro lado).
Cuando se usa el producto es de particular
importancia tener en cuenta que las reacciones
de aversión de personas a quienes se dirige la
luz pueden ser debilitadas o completamente
suspendidas como resultado de medicación,
drogas o enfermedad.
Debido al efecto cegador del producto, el uso
incorrecto puede conducir a problemas visuales
reversibles, esto es temporales (ceguera
psicológica) o persistencia de las imágenes, o
puede provocar sentimiento de incomodidad,
como mareo o cansancio. La intensidad de este
sentimiento de incomodidad temporal o el tiempo
hasta que se calme depende fundamentalmente
de la diferencia en brillo entre la fuente de luz
cegadora y el área alrededor. Las personas
fotosensibles en particular debieran consultar al
médico antes de usar este producto.
Como cuestión de principio, la regla es que las
fuentes de luz de alta intensidad tienen un alto
potencial de riesgo secundario, debido a su efecto
cegador. Como cuando se mira otras fuentes de
luz brillantes (p.ej. los faros de un coche), los
problemas de visión limitados temporalmente
y la persistencia de imágenes pueden conducir
a irritación, inconvenientes, molestias y aun
accidentes, dependiendo de la situación.
La información se aplica al uso de un solo
producto. Si más productos emisores de luz
del mismo o diferente tipo son usados juntos,
la intensidad de la radiación óptica puede
Todo contacto prolongado del ojo/visión con la
fuente de radiación de este producto por el usuario
u otras personas, con y sin otros instrumentos
concentradores de luz, debe ser evitado como
cuestión de principio! En cambio, los ojos deben
cerrarse deliberadamente en tales casos y la
cabeza debiera girarse fuera del haz de luz.
En caso de uso comercial o uso del producto por
cuerpos públicos, el usuario debe ser instruido
en cuanto a todas las leyes y normas aplicables
que correspondan al caso individual de uso.
Importantes reglas de conducta:
• No dirija el haz de luz directamente a los ojos
de una persona.
• El usuario o cualquier otra persona no debe
mirar directamente al haz de luz.
• En caso de radiación óptica dando en los ojos,
estos deben cerrarse deliberadamente y la
cabeza debe girarse fuera del haz de luz.
• El manual de instrucciones y esta
información debe guardarse cuidadosamente
y debe pasarse junto con el producto.
• Está prohibido mirar directamente en la luz
que emite este producto.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
de notre société. Le présent mode d'emploi va
vous familiariser avec votre nouveau produit.
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement
les documents joints, conservez-les et remettezles aux personnes tierces qui se verraient
transmettre ce produit. Ainsi, vous pourrez
également profiter au maximum de ce produit et
prévenir toute question d'utilisateur.
Respectez les indications d'avertissement et de
sécurité, en particulier, et éliminez les matériaux
d'emballage de manière conforme.
Information supplémentaire pour SEO avec
fonction TEST IT
Votre lampe frontale LED LENSER SEO 7R
correspondant au numéro d'article 6107-R
(n° d'art. 6007-R : sans fonction TEST IT) est
équipée, dans l'emballage, de notre fameuse
fonction TEST IT. Cette fonction permet de tester
la luminosité de la SEO 7R alors que celleci est encore emballée. Pour le test, appuyez
simplement sur le bouton TEST IT jaune situé à
l'avant de l'emballage. Pendant le test, veuillez ne
pas regarder directement le faisceau.
Le bouton TEST IT est relié au boîtier à piles de
la SEO 7R via deux câbles qui doivent être retirés
avant la première utilisation.
Pour retirer le bouton TEST IT et les câbles,
ouvrez le boîtier à piles et retirez les 3 piles AAA
(voyez aussi le paragraphe "Changement du
bloc-piles / de l'accumulateur NiMH / des piles
alcalines" un peu plus en dessous). Retirez les
deux câbles du bouton TEST IT du boîtier à piles
en tirant sur chacun d'entre eux jusqu'à ce qu'ils
se détachent. En veillant à la bonne polarité,
remettez les 3 piles AAA et/ou les accumulateurs
dans le boîtier à piles. Refermez le boîtier à piles,
puis jetez l'emballage, le bouton TEST IT et les
câbles en fonction de la législation locale.
maintenue par une bague en plastique. À l'aide
de deux doigts, vous pouvez faire pivoter cette
bague en plastique et régler ainsi la focalisation
de manière très facile et rapide. Ce "Speed Focus"
permet de régler l'angle d'ouverture du faisceau
lumineux blanc en continu.
En plus de l'angle d'ouverture, vous pouvez régler
l'angle du faisceau lumineux sur l'horizontale en
fonction de la zone que vous souhaitez éclairer :
une zone distancée ou située juste devant vous.
Pour cela, vous pouvez faire basculer la partie de la
lampe frontale où se trouvent la lentille de réflexion
et la LED blanche. Des positions intermédiaires sont
également possibles grâce à la trame.
4. Smart Light Technology (SLT) (Technologie
d'éclairage Smart)
Le modèle SEO 7R est équipé de notre technologie
Smart Light (SLT). L’utilisation d’un microcontrôleur
permet à l'utilisateur de régler l’intensité lumineuse
de la LED et d’exploiter des programmes et des
fonctionsd’éclairage divers. L'emploi d'un seul
interrupteur assure une interface simple et adaptée
à l'utilisateur. La SEO 7R peut mettre diverses
intensités d'éclairage à la disposition de l'utilisateur,
de différentes façons. De cette manière, deux
Energy Modes (modes de gestion de l'énergie),
deux programmes d'éclairage et un grand nombre
de fonctions d'éclairage sont à disposition.
Pour allumer ou éteindre la lampe frontale et
sélectionner les diverses fonctions d'éclairage,
utilisez l'interrupteur décrit au point 2.
En principe, la luminosité de la SEO 7R est contrôlée
via l'unité de contrôle de température intégrée.
2. Marche/Arrêt
Le bouton de commande permettant d'allumer
la SEO 7R se trouve dans la partie supérieure du
boîtier de la lampe frontale de la SEO 7R, entre le
compartiment des piles et la partie comportant
la lentille de réflexion. Ce bouton de commande
sert également à sélectionner les différents
programmes et fonctions d'éclairage (cf. point 5)
et à passer d'un éclairage blanc à un éclairage
rouge et vice-versa (cf. point 5). Par ailleurs, il
permet aussi d'activer une sécurité de transport
("Transport Lock") (cf. point 7).
5. Programmes et fonctions d'éclairage
Dans le modèle SEO 7R, deux LED (LED =
abréviation anglaise de DEL, Diode Électro
Luminescente) sont intégrées.
La LED blanche, très puissante, est conçue pour
un emploi normal, par ex. si le Speed Focus ou
le réglage de l'angle doit être utilisé. Selon les
circonstances, cette lumière blanche très claire
ne convient pas si vos yeux se sont habitués à une
lumière ambiante faible en raison du phénomène
d'adaptation à l'obscurité. À la différence de la
lumière blanche, l'adaptation effective des yeux
à de faibles luminosités est maintenue lorsque la
lumière rouge de la seconde LED est utilisée. La
focalisation et l'angle du faisceau de la LED rouge,
qui se trouve sur le côté, à proximité de la lentille de
réflexion, ne peuvent pas être réglés.
Pour basculer entre la LED blanche et la LED rouge,
éteignez la SEO 7R, puis maintenez le bouton de
commande appuyé pendant env. 2 secondes. La
lampe frontale passe alors du rouge au blanc ou
du blanc au rouge. Relâchez ensuite le bouton de
commande avant que la lumière ne s'éteigne car
si vous appuyez trop longtemps sur le bouton de
commande, vous activerez la sécurité de transport
(cf. point 7) !
Les points suivants traitent les fonctions d'éclairage
pouvant être utilisées avec la LED blanche
(programme d'éclairage White / point 5.1) et la LED
rouge (programme d'éclairage "Red Night Vision" /
point 5.2).
3. Focalisation
La lentille de réflexion permettant de focaliser
la lumière de la LED blanche (cf. point 5.1) se
trouve dans la partie avant, plus mince, du boîtier
de la lampe frontale. La lentille de réflexion est
5.1 Programme d'éclairage White
Lorsque le programme d'éclairage White est activé
(cf. point 5), l'éclairage blanc et focalisable de la
lampe frontale est à votre disposition.
Si vous appuyez sur le bouton de commande
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (Blister)
Version du mode d'emploi : 1.1
1. Jeu de piles :
- 1 x bloc-piles (fourni avec 6007-R et 6107-R) ou
- 3 x piles alcalines AAA/LR03/micro (1,5 V DC)
(fournies avec 6107-R) ou
- 3 x accumulateurs NiMH AAA/LR03/micro
(1,2 V DC) (non fournis)
Français | Page 17-21
lorsque la SEO 7R est éteinte, la lampe frontale
s'allumera dans la fonction d'éclairage Power
avec une pleine luminosité. Si vous commutez
une seconde fois dans un délai d'env. 2 secondes,
une lumière de plus faible luminosité (fonction
d'éclairage Dim) sera à votre disposition. Si, lors
de cette deuxième commutation, vous ne faites
pas que commuter, donc si vous n'appuyez pas
qu'une seule fois brève sur le bouton de commande
mais que vous le maintenez appuyé, vous pourrez
modifier la luminosité en continu. Pendant que vous
appuyez sur le bouton de commande, la luminosité
augmente ou diminue. Une fois les deux points
finauxatteints, la SEO 7R s'éteint brièvement, puis
redevient plus claire ou plus sombre. Dès que vous
relâchez le bouton de commande, vous bloquez la
luminosité actuelle. Cette luminosité est maintenue
pour la fonction d'éclairage Dim même si vous
éteignez la lampe frontale.
Après la fonction d'éclairage Dim, la fonction
"Automatic Dim" suivra si vous commutez
rapidement pour la troisième fois. Un capteur
enregistre la luminosité de l'environnement et
peut adapter la luminosité de la SEO 7R. Si cette
fonction d'éclairage est activée, la luminosité sera
par ex. réduite si vous éclairez des objets situés
à proximité. Le risque d'éblouissement diminue
ainsi et le travail, par ex. sur le bureau, est rendu
plus facile. Si vous éclairez toutefois des objets
à distance ou si l'environnement s'assombrit, la
luminosité de la lampe frontale augmentera.
Enfin, le programme d'éclairage White vous
propose également la fonction d'éclairage Signal
(clignotement régulier lent). Lorsque la SEO 7R est
éteinte, vous atteindrez la fonction d'éclairage Signal
en commutant 4 x, mais en attendant seulement 2
secondes env. entre chaque commutation.
Une nouvelle commutation éteindra la SEO 7R
et une autre commutation réactivera la fonction
d'éclairage Power. L’ordre des fonctions d’éclairage
est ainsi séquentiel.
Notez toutefois que si vous attendez plus de 2
secondes env. après une commutation, toute
nouvelle commutation éteindra la SEO 7R. Par
exemple, si vous êtes sur la fonction d'éclairage
"Automatic Dim" et que vous commutez, mais
attendez plus de 2 secondes après la première
commutation, la fonction Signal ne suivra pas : la
SEO 7R s'éteindra.
mais attendez plus de 2 secondes après la
première commutation, la fonction Signal ne suivra
pas : la SEO 7R s'éteindra.
5.2 Programme d'éclairage "Red Night Vision"
Lorsque le programme d'éclairage "Red Night
Vision" est activé (cf. point 5), l'éclairage rouge de la
lampe frontale est à votre disposition.
Si vous appuyez sur le bouton de commande,
lorsque la SEO 7R est éteinte, la lampe
frontale s'allumera en rouge dans la fonction
d'éclairage Power avec une pleine luminosité.
Si vous commutez à nouveau dans un délai
d'env. 2 secondes, la fonction d'éclairage Signal
(clignotement régulier lent) sera à votre disposition
en rouge.
Une nouvelle commutation éteindra la SEO 7R
et une autre commutation réactivera la fonction
d'éclairage Power en rouge. L’ordre des fonctions
d’éclairage est là aussi séquentiel.
Même dans le programme d'éclairage "Red
Night Vision", vous éteindrez la SEO 7R par tout
actionnement du bouton de commande si plus de
2 secondes env. sont passées depuis la dernière
commutation. Par exemple, si vous êtes sur la
fonction d'éclairage "Power" et que vous commutez,
7. Sécurité de transport / "Transport Lock"
Le point 5 décrit comment basculer entre la LED
blanche et la LED rouge. Cela est possible lorsque
la SEO 7R est éteinte et que vous maintenez le
bouton de commande appuyé pendant env. 2
secondes, uniquement. La lampe frontale passe
alors du rouge au blanc ou du blanc au rouge.
Si toutefois vous maintenez l'interrupteur plus
longtemps appuyé (5 secondes env.) jusqu'à ce
que la lumière s'éteigne, vous activerez la sécurité
de transport ("Transport Lock"). Dès lors, vous ne
pouvez plus allumer la SEO 7R : toute pression
sur l'interrupteur est uniquement rendue par
un bref clignotement rouge. Elle ne peut donc
ni être allumée, ni consommer de l'énergie
Ce n'est que lorsque vous laisserez le bouton de
commande appuyé pendant 5 secondes que cette
fonction sera désactivée : la lampe se trouvera
alors dans le programme d'éclairage White.
6. Energy Modes (modes de gestion de l'énergie)
En sélectionnant un des deux Energy Modes (modes
de gestion de l'énergie : Energy Saving ou Constant
Current), vous déterminerez comment sera utilisée
l'énergie stockée dans l'accumulateur ou les piles.
1. Energy Saving (mode économique) : Grâce à
la technologie intégrée Smart Light (SLT), il est
possible de contrôler l’intensité lumineuse. La
luminosité est adaptée aux conditions réelles
survenant dans le cadre d'une utilisation normale
de la lampe, et dispose ainsi d'une durée d'éclairage
plus longue.
2. Constant Current (mode d'alimentation
permanente) : Cet Energy Mode (mode de gestion
de l'énergie) permet l’utilisation continue de
toutes les fonctions d’éclairage avec une intensité
lumineuse toujours constante. Il est utile lorsqu'une
forte luminosité est plus importante qu'une longue
durée d'éclairage.
Changement d'Energy Mode (mode de gestion
de l'énergie) :
Pour changer d'Energy Mode (mode de gestion
de l'énergie), la fonction d'éclairage Signal doit
être activée dans le programme White. La SEO 7R
clignote et le bouton de commande doit ensuite
être pressé pendant env. 2 secondes. La lampe
frontale arrête de clignoter, puis se rallume
après un court instant pour s'éteindre à nouveau
brutalement ou réduire lentement sa luminosité
jusqu'à zéro. Si elle s'éteint brutalement, elle se
trouve alors dans l'Energy Mode (mode de gestion
de l'énergie) Constant Current. Si elle réduit
lentement sa luminosité jusqu'à zéro, l'Energy
Mode (mode de gestion de l'énergie) Energy Saving
est activé.
Par cette procédure, vous basculerez d'un Energy
Mode (mode de gestion de l'énergie) à un autre.
Aucune fonction ne vous permet de savoir dans
quel Energy Mode (mode de gestion de l'énergie)
la SEO 7R se trouve. Pour le savoir, vous devez
effectuer cette procédure. Si la SEO 7R ne se
trouve pas dans l'Energy Mode (mode de gestion
de l'énergie) souhaité, vous devez répéter la
8. Fonction Reset
Si vous retirez le bloc-piles, les accumulateurs
NiMH ou les piles alcalines, vous réinitialiserez
la SEO 7R. Vous aurez alors réinitialisé certaines
fonctions :
- La sécurité de transport / "Transport Lock" (cf.
point 7) est désactivée.
- La fonction d'éclairage Dim fonctionne avec une
luminosité réduite (cf. point 5.1).
- Energy Saving est alors actif en tant qu'Energy
Mode (cf. point 6).
- Le programme d'éclairage White (cf. point 5.1)
est actif.
9. Rechargement
La SEO 7R indique qu'elle est bientôt vide en
faisant clignoter la LED rouge. Veuillez recharger
le bloc-piles à temps. Rechargez le bloc-piles
de votre SEO 7R uniquement dans des endroits
secs et avec le chargeur fourni et/ou via une
connexion USB (cf. ci-après).
Les exécutions suivantes sont valables
uniquement pour les accessoires fournis. Vous
ne pouvez pas charger d'autres accumulateurs
ou piles dans la SEO 7R ! Si vous utilisez des
accumulateurs NiMH (cf. point 1), ceux-ci doivent
être rechargés avec des chargeurs externes
homologués à cet effet.
La livraison de votre SEO 7R inclut une fiche et
un chargeur qui, si ceux-ci ne sont pas encore
raccordés, doivent être assemblés jusqu'à ce que le
raccord s'enclenche.
Le chargeur de la SEO 7R dispose d'une connexion
USB devant être reliée au raccord adéquat du câble
de chargement fourni pour recharger le bloc-piles.
Raccordez l'autre côté du câble de chargement
(micro-USB) au bloc-piles (fourni). Pour cela, vous
devez ouvrir le compartiment des piles de la SEO 7R.
Le bloc-piles peut alors être rechargé dans la SEO
7R ou être retiré pour être rechargé. Seul le blocpiles fourni peut être rechargé avec le chargeur.
Enfin, raccordez la fiche du chargeur à une prise
femelle (entrée : 100 V à 240 V / 50 Hz à 60 Hz).
Lorsque le processus de chargement est terminé
(après 2 à 3 heures maxi.), séparez le chargeur
de la prise femelle et le câble de chargement
(micro-USB) du bloc-piles. Vous pouvez continuer
de recharger le bloc-piles sans problème lorsque
celui-ci est déjà entièrement rechargé.
et/ou via une connexion USB (cf. point 9), sa LED
d'état s'allume en rouge ; elle passe au vert lorsque
le bloc-piles est entièrement rechargé.
11. Changement du bloc-piles / de l'accumulateur
NiMH / des piles alcalines
Avant tout changement, éteignez la SEO 7R.
Le couvercle du compartiment des piles se
trouve sur le côté large du boîtier de la lampe.
Une lèvre en plastique est située à hauteur de
l'interrupteur. Poussez-la légèrement vers le
haut, avec précaution, par ex. avec le pouce, pour
faire basculer le couvercle du compartiment des
piles vers le bas. Utilisez les petites encoches
qui se trouvent à gauche et à droite du bouton de
commande à cet effet.
Vous pouvez désormais retirer le bloc-piles (ou
les accumulateurs NiMH / les piles alcalines) et en
insérer un nouveau.
Des accumulateurs NiMH ou des piles alcalines
peuvent également être insérées. Dans ce cas,
n'utilisez en aucun cas le chargeur !
Lors de l'insertion, il faut toujours respecter les
polarités. Veillez ainsi aux polarités (+ et -), aussi
bien dans le compartiment des piles que sur le
bloc-piles / les accumulateurs NiMH / les piles
alcalines. Autrement, vous risquez éventuellement
d'endommager, voire de faire exploser, les
accumulateurs / les piles.
Le bloc-piles fourni ne peut être rechargé qu'avec
le chargeur original et/ou via une connexion USB
(cf. point 9) !
Après ce changement, refermez le compartiment
des piles.
12. Ruban de tête
Si le ruban de tête n'est pas déjà relié à l'unité,
procédez comme suit :
Enfilez tout d'abord l'extrémité mince en plastique
du ruban de tête par l'avant à travers l'œillet situé
sur le côté gauche du boîtier de la lampe frontale.
Veillez à l'orientation de l'inscription sur le ruban de
tête. Faites ensuite passer le ruban via le couvercle
du compartiment des piles jusqu'à l'œillet situé de
l'autre côté, puis vers l'avant. Enfilez ensuite cette
extrémité du ruban de tête dans la mince fente
médiane située à côté de l'œillet du mousqueton.
Pour cela, faites passer l'extrémité mince en
plastique par l'ouverture du milieu, laquelle est
Au lieu de connecter le câble de chargement au
formée par les 4 petites barres. Vous pourrez alors
raccord USB du chargeur, vous pouvez également
enfiler toute l'extrémité à travers l'ouverturesituée à
le brancher à une autre connexion USB (5 V / 900
côté de l'œillet du mousqueton et attacher les deux
mA), par ex. celle d'un ordinateur.
extrémités du ruban de tête ensemble.
Via notre connecteur de chargement de voiture
Pour le transport, la SEO 7R peut être fixée via
USB optionnel (Led Lenser Car Charger : n° d'article l'œillet du mousqueton à une boucle de ceinture ou
0380), la SEO 7R peut également être rechargée sur à un sac à dos, par exemple.
les allume-cigares et les prises des véhicules. Cet
La troisième pièce en plastique du ruban de tête
accessoire s'adapte automatiquement à la tension
permet de régler la taille du ruban de tête et de
d'entrée donnée (entre 12 V / 24 V). Ces alternatives l'adapter aux différents tours de tête.
sont par exemple utiles lorsqu'aucune prise femelle
n'est à disposition.
13 Accus / piles
Ne rechargez pas de piles non rechargeables
Attention – Assurez-vous qu'aucun court-circuit ne ou d'autres accumulateurs différents du type de
peut se produire au niveau des contacts de charge. bloc-piles fourni avec le chargeur fourni. N'utilisez
Ne touchez pas les contacts de charge avec des
jamais des accumulateurs et des piles ensemble.
objets humides ou métalliques.
Remplacez toujours tous les accumulateurs et
toutes les piles en même temps. Dans la SEO 7R,
10. Affichage de chargement
utilisez uniquement le bloc-piles, les piles alcalines
Lorsque vous rechargez le bloc-piles de la SEO 7R
(AAA/LR03/micro 1,5 V DC) ou les accumulateurs
avec le câble de chargement et le chargeur adaptés NiMH (AAA/LR03/micro 1,2 V DC) fourni(es/s).
En cas de non-utilisation prolongée, retirez le blocpiles et/ou les accumulateurs NiMH ou les piles
alcalines afin d'éviter des dommages.
Les piles et les accumulateurs usagés doivent être
retirés et éliminés en tant que déchets spéciaux,
conformément à la législation nationale.
est correctement fermé, mais qu'un fonctionnement
normal et sûr n'est toujours pas possible ou que
le produit présente des dommages, mettez le
produit hors service et ne l'utilisez plus. Dans ce
cas, adressez-vous à votre interlocuteur compétent
dans le cadre de la garantie.
En règle générale, les piles, et en particulier les
piles Lithium, les accumulateurs et les blocs-piles,
ne doivent être éliminés qu'à l'état déchargé et de
manière appropriée. Il faut par ailleurs assurer
qu'aucun court-circuit ne peut être provoqué, par ex.
par le collage des contacts via une bande adhésive
non conductrice, avant la mise au rebut.
En principe, les courts-circuits d'accumulateurs
et de piles sont exclus ; ceux-ci ne doivent être ni
ouverts, ni atterrir dans le corps, ni jetés au feu.
17. Consignes de sécurité
• Cet article n'est pas un jouet.
• En raison de la présence de petites pièces
pouvant être avalées, il n'est pas adapté aux
enfants âgés de moins de 5 ans.
• Cet article ne doit pas être employé pour examiner
les yeux (par ex. pour le test de la pupille).
• Lors de l'utilisation, évitez toute accumulation de
chaleur, par ex. en couvrant l'article.
• Si cet article ne fonctionne pas, vérifiez tout
d'abord que ce dysfonctionnement n'est pas
dû à un accumulateur / des accumulateurs /
des piles vide(s) ou au fait que ceux-ci n'ont pas
été correctement insérés (dans le respect des
polarités, notamment).
• En cas d’utilisation sur la voie publique, respectez
les dispositions légales en vigueur.
14. Nettoyage
Pour le nettoyage, veuillez utiliser un chiffon sec,
propre et non pelucheux.
Si la lampe entre en contact avec de l'eau salée,
retirez l'eau salée sans délai et dans son intégralité
avec un chiffon de ce type.
Le ruban de tête peut être lavé en machine à 30 °C.
15. Accessoires
La SEO 7R et le ruban de tête sont livrés avec les
accessoires suivants :
1 x chargeur avec fiche
1 x câble de chargement pour le raccord du
chargeur et du bloc-piles
1 x bloc-piles
1 x mode d'emploi
D'autres accessoires sont prévus pour la SEO 7R.
Sur notre site Web, vous pouvez vous informer
au sujet de ces accessoires venant compléter le
contenu de la livraison.
16. Important
Les petites pièces ou les piles / les accumulateurs
contenu(e)s ne doivent pas être avalé(e)s ! Ces
articles ou ces pièces (piles et accumulateurs
inclus) doivent être tenus hors de la portée
des enfants.Pour des raisons de sécurité et
d'autorisation (CE), ce produit ne doit pas être
transformé/modifié. Cet article ne doit être utilisé
qu'en tant que lampe à piles / à accumulateurs. Si
cet article est utilisé au-delà du cadre pour lequel
il est prévu ou de manière non conforme, il peut
être endommagé : une utilisation sans risque (feu,
court-circuit, électrocution, etc...) n'est alors plus
garantie. Plus aucune responsabilité n'est engagée
dans le cas de dommages corporels et matériels ;
la garantie du fabricant s'annule également.
La plage de températures dans laquelle cet article
peut être utilisé est située entre -20 °C et +50 °C.
Assurez-vous donc que cet article n'est pas exposé
à des températures extrêmes, des chocs violents,
des atmosphères, des solvants et/ou des vapeurs
Même une lumière solaire directe prolongée et une
forte humidité / concentration d'eau doivent être
Toute modification, réparation ou maintenance
dépassant les indications spécifiées dans les
documents joints à cet article doit être réalisée par
du personnel qualifié autorisé, uniquement.
Si vous vous êtes assuré que l'article contient des
piles / des accumulateurs respectant les polarités,
Du fait du rayonnement optique, le risque le plus
contraignant de cet article réside dans le danger de la
lumière bleue (400 nm à 780 nm). Les valeurs limites
d'un risque thermique sont largement respectées.
Pour l'observateur, le risque dépend de l'utilisation
et/ou de l'installation de l'article. Aucun risque
optique n'existe cependant tant qu'un réflexe de
détournement des yeux limite la durée d'exposition
et que les consignes de ce mode d'emploi sont
Un réflexe de détournement des yeux est provoqué
par une exposition. Il renferme toutes les réactions
naturelles protégeant l'oeil d'un risque lié à
un rayonnement optique. Il s'agit ici surtout de
réactions volontaires, comme les mouvements des
yeux ou de la tête (par ex. détourner).
Lors de l'utilisation de cet article, il faut
surtout prendre en compte que les réflexes de
détournement des yeux des personnes ciblées
peuvent être affaiblis, voire empêchés par les
médicaments, les drogues ou les maladies.
L'utilisation non conforme de cet article à l'effet
éblouissant peut provoquer des dommages
réversibles, à savoir des contraintes temporaires
de l'acuité visuelle (éblouissement physiologique)
ou des images consécutives et/ou une sensation
de dérangement, comme un malaise et une fatigue
(éblouissement psychologique). Le degré et la durée
de décroissance des dérangements temporaires
dépendent largement de la différence de luminosité
entre la source de l'éclairage éblouissant et
l'environnement. Les personnes photosensibles, en
particulier, doivent consulter un médecin spécialiste
avant d'utiliser cet article.
En principe, les sources de lumière intensives
possèdent un potentiel de dangerosité secondaire
élevé du fait de leur effet éblouissant. Comme dans
le cas où l'on regarde d'autres sources lumineuses
claires (par ex. phares de voitures), une acuité
visuelle temporairement réduite et des images
consécutives peuvent provoquer des irritations,
des troubles, des nuisances, voire des accidents, en
fonction de la situation.
Ces consignes sont valables pour l'utilisation d'un
seul article. Si plusieurs articles émetteurs de
lumière de type similaire ou différent sont utilisés
ensemble, l'intensité du rayonnement optique peut
Toute fixation prolongée de la source de
rayonnement de l'article par l'utilisateur ou d'autres
personnes, avec et sans instruments focalisants,
est à éviter ! Dans ce genre de cas, il vaut mieux
fermer volontairement les yeux et bouger la tête
hors du faisceau lumineux.
En cas d'utilisation professionnelle ou en cas
d'utilisation dans des endroits publics, il faut, selon
les cas, informer l'utilisateur de la totalité des lois et
règlements à respecter.
Règles importantes de comportement :
• Ne pas orienter directement le faisceau lumineux
vers les yeux de personnes.
• L'utilisateur ou d'autres personnes ne doivent pas
regarder directement le faisceau.
• Si le rayonnement optique atteint l'œil, fermer
volontairement les yeux et bouger la tête hors de
la zone du faisceau.
• Ce mode d'emploi et ces consignes doivent être
conservés et remis lors de la transmission de
• Il est interdit de regarder la lumière directement
émise par cet article.
Nederlands | Pagina 22-26
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een
product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product,
vindt u hier een gebruikshandleiding. U dient
alle bijgesloten documenten aandachtig te
lezen alvorens u het product in gebruik neemt,
bewaar ze zorgvuldig en indien het product
wordt overgedragen aan een derde dienen deze
documenten mee overhandigd te worden. Dit
zorgt voor een optimaal gebruik van het product
en wordt er geanticipeerd op mogelijke vragen
van gebruikers voor ze gesteld worden.
Boven alles dient er voldaan te worden aan de
veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen en
werp de verpakking bij de afvalverwerking.
Bijkomendeinformatievoor de SEO met Test IT
UwLED Lenser SEO 7R hoofdlampmetartikelnr.
6107-R (artikelnr. 6007-R: zonder TEST IT
functie) isvoorzien van een TEST IT functie.
Ditsteltgebruikers in de gelegenheidom de
helderheidte testen, terwijlhetproductnog in
de verpakking zit. Drukgewoonop de gele TEST
IT knopop de voorkant van de verpakkingomte
testen. Gelievebijhet testen nietrechtstreeks in
het licht kijken.
De TEST IT knop van de SEO-7R isaangeslotenop
de batterijd.m.v. 2 draden, dewelke dienen
verwijderdte worden voorgebruik.
Om de TEST IT knop en bedradingteverwijderen
dient u de batterijbehuizingteopenen en
de 3x AAA batterijenteverwijderen (zieook
„Vervangen van hetbatterijpack / Ni-MH accu’s
/ Alkalinebatterijen“ hieronder). Verwijder de 2
draden van de TEST IT knop en de batterijbehu
izingdooraanelkedraadte trekken tot deze los
komt. Plaats de 3x AAA batterijen, resp. accu’s,
terug en hourekeningmet de juistepolariteit.
Sluitvervolgens de batterijbehuizing. Gelieve de
verpakking en de TEST IT knopmetbedrading
weg tewerpenvolgens de lokaalgeldende
van de hoofdlamp behuizing, bevindt zich de
reflector-lens waardoor het licht van de witte
LED (zie punt 5.1) is gefocuseerd. De reflectorlens wordt op zijn plaats gehouden door een
kunststof ring. Door 2 vingers te gebruiken kan u
de kunststof ring draaien en de focusering snel
en gemakkelijk aanpassen. Deze zogenaamde
Speed Focus maakt het mogelijk om de hoek
van de witte lichtstraal continu aan te passen.
Afhankelijk van of u een gebied in de verte of
dichtbij wenst te verlichten, kan u eveneens de
hoek van de lichtbundel aanpassen. Hiervoor
kan u de kop van de hoofdlamp, dewelke de
reflector-lens en de witte LED bevat, eenvoudig
kantelen. Men kan eveneens gebruik maken van
tussen liggende posities.
4. Smart Light Technology (SLT)
De SEO 7R is uitgerust met onze Smart Light
Technology (SLT). Dankzij het gebruik van een
microcontroller kan de lichtopbrengst van de
LED worden geregeld en kan de gebruiker de
verschillende lichtprogramma’s en lichtfuncties
gebruiken. Met één enkele schakelaar was het
mogelijk om een interface te ontwerpen die
eenvoudig en gebruiksvriendelijk is. Met de
SEO 7R beschikt de gebruiker hierdoor over
verschillende lichtsterktes en op verschillende
manieren. Er zijn dus 2 Energy Modes, 2
lichtprogramma’s en een aantal lichtfuncties
beschikbaar. Om de lamp in- en uit te schakelen
en om de verschillende lichtfuncties te kunnen
selecteren, dient men de schakelknop te
gebruiken (zie punt 2).
De helderheid van de SEO 7R wordt
in feite bewaakt door de ingebouwde
5. Lichtprogramma’s en lichtfuncties
De SEO 7R beschikt over 2 LED’s, waarvan er 1
wit licht geven en 1 rood licht.
De witte LED is zeer sterk en ideaal voor
normaal gebruik. Dit zeer helder licht kan
misschien niet goed zijn wanneer je ogen
gewend zijn geraakt aan het donker bij weinig
omgevingslicht. In tegenstelling tot het gebruik
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (Blister)
van wit licht, zal het rode licht van de rode LED
ervoor zorgen dat het oog zich niet dient aan te
Versie 1.1
passen aan weinig omgevingslicht. De focus en
hoek van de rode lichtbundel kan niet worden
1. Batterijen
- 1x batterijpack van de SEO 7R (inbegrepenbij
Bij een uitgeschakelde SEO 7R kan men, door de
de 6007-R en 6107-R), of
schakelknop 2 seconden in te drukken, wisselen
- 3x alkaline batterijen AAA/LR03/Micro (1.5V
tussen wit en rood licht. De hoodlamp zal nu
DC) (inbegrepenbij de 6107-R), of
veranderen van wit naar rood of van rood naar
- 3x Ni-MH batterijen AAA/LR03/Micro (1.2V DC) wit licht. U dient de schakelknop los te laten
(niet inbegrepen)
bij de gewenste kleur. Indien u te lang op de
schakelknop drukt, wordt de “Transport Lock”
2. In-en uitschakelen
geactiveerd (zie punt 7)!
In het bovenste deel van de hoofdlamp
De onderstaande punten hebben betrekking
behuizing, tussen batterij box en het deel met de op de lichtfuncties van de witte LED
relflector-lens, bevindt zich de schakelknop van (lichtprogramma wit/punt 5.1) en de rode LED
de SEO 7R. Deze schakelknop dient om de SEO
(lichtprogramma “Red Night Vision”/punt 5.2).
7R in- en uit te schakelen en wordt eveneens
gebruikt om de verschillende lichtprogramma’s 5.1 Lichtprogramma wit
en lichtfuncties te activeren (zie punt 5) en om
U kan het witte licht van de hoofdlamp
te wisselen tussen wit en rood licht (zie punt 5). gebruiken indien het lichtprogramma wit is
Bovendien kan u eveneens de “Transport Lock” ingeschakeld (zie punt 5).
activeren (zie punt 7).
Bij een uitgeschakelde SEO 7R dient men op
de schakelknop te drukken om de lichtfunctie
3. Focus
Power te bekomen met de hoogste lichtsterkte.
Aan de voorzijde, op het smallere gedeelte
Indien u binnen de 2 seconden een tweede
keer drukt, zal de SEO 7R gloeien met een
lagere lichtsterkte (Dim). Wanneer u binnen
de 2 seconden een tweede keer drukt en
de schakelknop ingedrukt houdt, kan u de
helderheid oneindig aanpassen. Tijdens deze
bewerking varieert de lichtsterkte tussen
zeer helder en verminderde helderheid. Bij de
hoogste en de laagste helderheid zal de SEO
7R even knipperen en vervolgens voor een
korte periode uit gaan. Als u de schakelknop
los laat, blokkert u de actuele helderheid. Deze
lichtsterkte blijft behouden in de lichtfunctie
Dim, zelfs als u de hoofdlamp uitschakelt.
Na de lichtfunctie Dim (alles bij alkaar door
3x te drukken) komt de lichtfunctie Automatic
Dim. Een sensor detecteert de lichtintensiteit
van de omgeving en kan de helderheid van de
SEO 7R aanpassen. Indien deze lichtfunctie is
geactiveerd, wordt de lichtsterkte verminderd
als u bijv. objectenverlicht op korte afstand.
Dit vermindert de kans op verblinding maakt
werken aan bijv. een bureau gemakkelijker.
Maar als je objecten in de verte wenst te
verlichten of de omgeving wordt donkerder, dan
wordt de lichtsterkte verhoogd.
De laatste lichtfunctie in het lichtprogramma wit
is de lichtfunctie Signal (langzaam gelijkmatig
knipperen). Door 4x snel te drukken, d.w.z. niet
langer dan 2 seconden wachten tussen elke
indrukking, bekomt u de lichtfunctie Signal
(langzaam gelijkmatig knipperen).
Door nog een keer op de schakelknop te drukken
wordt de SEO 7R uitgeschakeld en kan u terug van
voor af aan starten en bekomt u de lichtfunctie
Power door de schakelknop in te drukken.
De lichtfuncties zitten dus in een lus systeem.
Hou er echter rekening mee dat de lamp
wordt uitgeschakeld indien er meer dan 2
seconden zijn verstreken tussen het vorige
indrukken. Bijvoorbeeld, indien u langer dan 2
seconden wacht nadat u de lichtfunctie Dimhad
geactiveerd, zal de lamp niet over gaan tot de
Signal functie, maar gaat de SEO 7R uit.
Management programma’s, kiest u voor een
bepaald energieverbruik van de batterijen/accu’s.
1. Energy Saving
Met dit programma bepaalt u de lichtsterkte met
de ingebouwde Smart Light technology (SLT). De
lichtopbrengst zal worden aangepast aan het
gebruik van een normale zaklamp en dus een
langere brandtijd.
2. Constant Current
Met dit programma beschikt u over alle
programma’s met constante lichtsterkte.Deze
modus geniet de voorkeur indien hoge lichtsterkte
belangrijker is dan een langere brandtijd.
Wisselen van Energy Mode
Om te wisselen van Energy Mode, dient een
van de lichtfuncties in het lichtprogramma wit
geactiveerd te zijn, bijv. de lichtfunctie Signal
(langzaam gelijkmatig knipperen). Vervolgens
houdt u de schakelknop ca. 2 seconden
ingedrukt. De SEO 7R wordt uitgeschakeld en
wordt na een kort moment terug ingeschakeld.
Vervolgens zal de hoofdlamp uitschakelen of de
lichtsterkte wordt tot 0 herleid.
In geval de lichtsterkte geleidelijk vermindert tot
0, bevindt de SEO 7R zich in de Energy Saving
mode. Maar als de lichtserkte van de SEO 7R
constant blijft voor een ogenblik en dan plots
tot 0 daalt, dan bevindt de hoofdlamp zich in de
Constant Current mode.
Met deze procedure kan u wisselen tussen de
2 Energy Modes. Indien u niet kan vastsellen
in welke Energy Mode de SEO 7R zich bevindt,
dient u de procedure opnieuw uit te voeren.
7. Transport Lock
Onder punt 5 is beschreven hoe u dient te
wisselen tussen de witte en rode LED. Dit vindt
plaats bij een uitgeschaklede SEO 7R en de
schakelknop ca. 2 seconden wordt ingedrukt.
De hoofdlamp zal veranderen van wit naar
rood of van rood naar wit licht. Wanneer u
de schakelknop echter langer indrukt (ca. 5
seconden) totdat de lamp uitschakeld, dan heeft u
5.2 Lichtprogramma “Red Night Vision”
de Transport Lock ingeschakeld. De rode LED zal
U kan het rode licht van de hoofdlamp gebruiken even knipperen om aan te geven dat deze functie
indien het lichtprogramma “Red Night Vision” is is geactiveerd indien men op de schakelknop
ingeschakeld (zie punt 5).
drukt. De SEO 7R kan niet meer ingeschakeld
Bij een uitgeschakelde SEO 7R dient men op
worden. De SEO 7R kan hierdoor niet opzettelijk
de schakelknop te drukken om de lichtfunctie
of onopzettelijk worden ingeschakeld en per
Power te bekomen met de hoogste rode
ongeluk energie verbruiken.
lichtsterkte. Indien u binnen de 2 seconden een
Enkel door de schakelknop gedurende 5
tweede keer drukt, zal de SEO 7R knipperen
seconden opnieuw in te drukken, kan men
in de lichtfunctie Signal (langzaam gelijkmatig
deze functie (“Transport Lock”) uitschakelen en
bevindt de lamp zich in het lichtprogramma wit.
De lichtfunctie Signal is de laatste lichtfunctie
in dit programma. Dus door de schakelknop
8. Reset functie
nog een keer in te drukken wordt de SEO 7R
Als u het batterijpack, de lege alkaline batterijen
uitgeschakeld en begint u terug van voor af aan of Ni-MH accu’s van een SEO 7R uit de batterij
en bekomt u opnieuw de lichtfunctie Power door box verwijderd, heeft u de SEO 5 gereset. U heeft
op de schakelknop te drukken.
dus een paar functies gereset:
De lichtfuncties zitten dus in een lus systeem.
- de Transport Lock (zie punt 7) is gedeactiveerd
Hou er echter rekening mee dat de lamp wordt
- de lichtfunctie Dim (zie punt 5.1) is
uitgeschakeld indien er meer dan 2 seconden
ingeschakeld met de laagste helderheid
zijn verstreken tussen het vorige indrukken.
- de Energy Mode, Energy Saving is geactiveerd
Bijvoorbeeld, indien u langer dan 2 seconden
(zie punt 6)
wacht nadat u de lichtfunctie Power had
- het lichtprogramma wit (zie punt 5.1) is
geactiveerd, zal de lamp niet over gaan tot de
Signal functie, maar gaat de SEO 7R uit.
9. Laden
6. Energy Modes
De SEO 7R geeft aan wanneer het batterijpack
Door te kiezen voor één van de twee Energy
bijna leeg is door rood te knipperen. Gelieve
het batterijpack tijdig te vervangen. Gelieve de
batterijen of accu’s tijdig te vervangen.
Laadt het batterijpack van de SEO 7R op een
droge plaats en gebruik enkel de bijgesloten
lader of via een USB poort (zie hieronder).
De volgende informatie is enkel van toepassing
op de bijgesloten accessoires. U kan geen
andere accu’s of batterijen laden in de SEO
7R. Indien er Ni-MH accu’s (zie punt 1) worden
gebruikt, moeten deze worden geladen in
goedgekeurde externe laders.
De SEO 7R wordt geleverd met een stekker en
een lader. In het geval dat de stekker en de lader
nog niet verbonden zijn, gelieve ze beiden aan te
sluiten en u de verbinding hoort klikken.
De lader van de SEO 7R heeft een USB poort
dewelke dient aangesloten te worden met de
overeenkomstige aansluiting van de laadkabel
om het SEO 7R batterijpack te laden. De andere
zijde van de laadkabel (micro USB) dient
aangesloten te worden op het batterijpack.
Hiervoor dient u mogelijkerwijze de batterij box
te openen. De batterijpack van de SEO 7R kan op
2 manieren geladen worden, ofwel in de batterij
box van de SEO 7R of uit de batterij box. De lader
van de SEO 7R kan enkel gebruikt worden voor
het opladen van het batterij pack.
De laatste stap is om de stekker in een
stopcontact te pluggen (Input: 100-240V /5060 Hz). Wanner het laden is beëindigd (na max.
2-3 uur), de lader uit het stopcontact nemen en
de laadkabel (micro USB) van het batterijpack.
Er ontstaan geen problemen indien u het
batterijpack verder laat laden.
In plaats van de laadkabel van de SEO 7R aan
te sluiten op de USB poort van de lader, kan u
eveneens aansluiten op een andere USB poort
(5V / 900 Ma), bijv. van een computer.
Bij gebruik van de optioneel verkrijgbare USB
lader voor de auto (artikel LL-CC/0380), kan
het batterijpack eveneens geladen worden in
de sigarettenaanstekker en andere contacten
van de auto. Deze accessoires zijn automatisch
op elkaar afgestemd met een respectievelijke
ingangsspanning van 12/24V. Deze alternatieve
laadmethode van het batterijpack kan geschikt
zijn indien er geen stopcontact beschikbaar is.
Let op – Zorg ervoor dat er geen kortsluiting
plaats vindt bij de contacten van de batterijen.
De contacten van de batterijen mogen niet
met vochtige of metalen voorwerpen worden
10. Laadindicatie
Indien u het batterijpack van de SEO 7R laadt
met de bijhorende lader en laadkabel of via een
USB poort (zie punt 9), dan zal de LED indicatie
volgende kleuren geven:
- rood = laden
- groen = geladen, klaar voor gebruik
11. Batterijen vervangen (alkaline, accu’s of
Voorafgaand aan de wisseling, dient de SEO 7R
uitgeschakeld te zijn.
Aan de brede kant van de hoofdlamp behuizing
bevindt zich het deksel van de batterij box.
In de buurt van de schakelknopzit er een
plastic lip. Als je op deze lip drukt kan het
deksel worden neergeklapt met behulp van
de kleine inkepingen links en rechts naast de
U kunt nu de batterijen verwijderen en de
nieuwe plaatsen.
Ni-MH accu’s en alkaline batterijen kunnen
eveneens gebruikt worden.
Maar dan kan de lader niet gebruikt worden!
De batterijen dienen steeds in de juiste richting
geplaatst te worden. Daarom, let op de polariteit
(+ en -), zowel op de batterij als op de batterij
box. Anders bestaat er een mogelijk risico dat
de batterijen beschadigd worden en mogelijk
Na het vervangen van de batterijen dient het
deksel te worden terug geplaatst.
12. Hoofdband
Als de hoofdband nog niet op de hoofdlamp unit
is geplaatst, gaat u als volgt te werk.
Steek het uiteinde van de hoofdband met
het smalle kunststof deel aan de voorkant,
door het oog van de hoofdlamp behuizing
aan de linkerzijde. Let op de oriëntatie van de
belettering op de hoofdband. Leg de hoofdband
over het deksel van de batterij box naar het oog
aan de andere zijde van de batterij box en trek
hem naar de voorzijde.
Dit uiteinde van de hoofdband dient door het
gat naast de clips aan het kunstof deel van
de andere zijde van de hoofdband geplaatst
te worden. Dit langwerpig gat heeft 4 smalle
ribbels langs waar het smalle kunststof deel
vanaf de zijkant dient doorgevoerd te worden.
Dit maakt dat het einde door dit gat wordt
getrokken en beide einden van de hoofdband
met elkaar verbonden zijn.
Door gebruik te maken van het oog van de clips,
kan de SEO 5 bijv. aan een broeksriem of een
rugzak bevestigd worden voor transport.
De derde kunststof component van de
hoofdband kan gebruikt worden om de lengte
van de hoofdband in te stellen.
13. Herlaadbare batterijen / Accu’s
Niet herlaadbare batterijen (bijv. alkaline
batterijen) mogen niet geladen worden. Gebruik
niet herlaadbare batterijen en accu’s nooit
gelijktijdig. Vervang steeds alle nite herlaadbare
batterijen en accu’s tegelijkertijd. Gebruik in de
SEO 7R enkel:
- batterijpack van de SEO 7R, of
- Ni-MH batterijen AAA/LR03/Micro (1.2V DC)
Als u van plan bent om de hoofdlamp voor een
langere periode niet te gebruiken, verwijder dan
de alkaline batterijen, accu’s of het batterijpack
om schade te voorkomen.
Gebruikte batterijen en accu’s moeten verwijderd
worden en weg geworpen in overeenstemming
met de nationaal geldende wetten.
In het algemeen, voor het wegwerpen van
batterijen en in het bijzonder van lithium
batterijen, accu’s en batterijpacks, is de
toepasselijke regel dat ze enkel kunnen
weggeworpen worden in ontladen toestanden
op een technisch correcte manier. Voorafgaand
dient er voor gezorgd te worden dat er niet
geleidende kleefband wordt aangebracht over
de contacten zodat er geen kortsluiting kan
ontstaan. In principe moet de mogelijkheid tot
kortsluiting worden geëlimineerd en mogen
ze noch geopend worden, noch het menselijke
lichaam betreden op gelijk welke wijze, noch
mogen zij in het vuur geworpen worden.
14. Proper maken
Gebruik voor het reinigen een droge, nietpluizende schone doek.
Als de lamp in contact komt met zout water,
moet het water onmiddellijk verwijderd worden
met zo’n doek.
De hoofdband kan gewassen worden in een
wasmachine bij 30°C.
15. Omvang van de levering
De SEO 7R inclusief hoofdband wordt geleverd
met volgende toebehoren:
- 1x lader + stekker
- 1x aadkabel om de lader op het batterijpack
aan te sluiten
- 1x batterijpack
- 1x gebruikshandleiding
Extra toebehoren voor de SEO 5 worden nog
ontworpen. Meer informatie over deze extra
accessoires bovenop de geleverde kit, kan u
vinden op onze internet site.
16. Opgepast
Geen kleine onderdelen of batterijen die
aanwezig zijn inslikken. De producten of
onderdelen daarvan (inclusief batterijen)
moeten worden opgeslagen buiten het bereik
van kinderen.
Om veiligheidsredenen en keuring (CE) mag het
product niet worden aangepast en/of gewijzigd.
Het product mag uitsluitend als zaklamp
gebruikt worden. Als de SEO 7R wordt gebruikt
voor andere doeleinden, of verkeerd gebruikt,
kan het beschadigd worden en is het gevaar
voor vrij gebruik niet meer gegarandeerd
(gevaar voor brand, kortsluiting, elektrische
schokken, enz.). Er is dan geen enkele
aansprakelijkheid voor schade aan personene
of eigendommen en de garantie van de fabrikant
komt te vervallen.
Het temperatuursbereik bij dewelke de SEO 7R
kan gebruikt worden is -20°C tot +50°C. Zorg
ervoor dat de SEO 7R niet wordt blootgesteld
aan extreme temperaturen, intense vibraties,
explosieve omgevingen, oplosmiddelen en/of
dampen. Ook de voortdurende blootstelling aan
direct zonlicht, hoge vochtigheid en/of vocht
dient vermeden te worden.
Wijzigingen, herstellingen en onderhoud van de
elementen die beschreven zijn in de documente
die het product vergezellen, mogen alleen
uitgevoerd worden door bevoegd technisch
personeel. Zodra wordt vastgesteld dat het
product is geladen en correct vastgeschroefd/
gesloten, maar desondanks een normale en
veilige werkingniet mogelijk is of het product
beschadigingen vertoont, mag het niet verder
gebruikt worden. In dit geval, voor garantie
gevallen, dient u contact op te nemen met uw
17. Veiligheidsinstructies
- Dit product is geen kinderspeelgoed.
- Omdat het product kleine onderdelen bevat die
ingeslikt kunnen worden, is het niet geschikt
voor kinderen onder de 5 jaar.
- Het product mag niet worden gebruikt voor
oogonderzoek (bv. zogenaamde pupil test).
- Bij gebruik dient de warmte accumulatie door
bv. afdekking te worden vermeden.
- Als het prouct niet correct werkt, dient men als
eerste punt te controleren of dit te wijten is aan een
ontladen batterij of omdat de lampkop en Power
Module niet goed genoeg zijn dicht geschroefd.
- Bij gebruik in het verkeer dient men de
desbetreffende wettelijke voorschriften te
Het gevaar dat de belangrijkste bedreiging
vormt in dit product door de optische straling
is het Blue-Light gevaar (400nm tot 780nm). De
waarden van de termische gevaren drempel zijn
duidelijk niet bereikt.
Het risico voor de kijker is afhankelijk van het
gebruik of hoe het product is geïnstalleerd.
Niettemin is er geen optisch gevaar zolang
de afwendingsreacties de blootstellingstijd
limiteren en zolang de informatie in deze
handleiding wordt waargenomen. De
afwendingsreacties worden veroorzaakt door
de blootselling aan de lichtbundel en zijn de
natuurlijke reacties van het oog tegen gevaren
van optische straling. Dit omvat in het bijzonder
de bewuste afwendingsreacties zoals oogen hoofdbewegingen (bv. weg draaien van de
Bij het gebruik van het product is het van
bijzonder belang in het achterhoofd te houden
dat de afwendingsreacties van personen op wie
de lichtbundel is gericht, door mediactie, drugs
of ziekte, verzwakt of buitenspel kunnen gezet
Door het verblindende effect van het product,
kan het onjuiste gebruik leiden tot omkeerbare,
dat wil zeggen een tijdelijke verslechtering
van het gezichtsvermogen (fysiologische
verblinding) of nabeelden, of kan het leiden tot
zich onwel voelen in de zin van zich misselijk
en moe voelen (fysiologische verblinding). De
intensiteit van dit tijdelijk gevoel van onwel
zijn of de tijd totdat het vermindert zijn in
eerste instantie afhankelijk van het verschil in
lichtsterkte tussen de verblindende lichtbron
en het omgevingslicht. In het bijzonder dienen
lichtgevoelige personen een medisch adviseur
te raadplegen alvorens het product te gebruiken.
De principiële regel is dat lichtbronnen met
hoge intensiteit een hoog secundair gevaar
met zich meebrengen als gevolg van hun
verblindend effect. Net als kijken in andere
felle lichtbronnen (bv. koplampen van eenauto),
kan de tijdelijke beperkte vermindering van
het gezichtsvermogen en nabeelden leiden
tot irritatie, ongemakken en zelfs ongevallen,
afhankelijk van de situatie.
De informatie heeft betrekking op het
gebruik van één enkel product. Als meerdere
lichtgevende producten van hetzelfde type of
van een ander type samen worden gebruikt, kan
de intensiteit van de optische straling toenemen.
De gebruiker en andere personen dienen het
lang kijken, of oogcontact, met de stralingsbron
van dit product, met en zonder andere
lichtbundelende instrumenten, te vermijden
als een kwestie van principe! Integendeel, in
dergelijke gevallen dienen de ogen opzettelijk
te worden gesloten en het hoofd te worden
afgewend van de lichtbundel.
In geval van commercieel gebruik of gebruik
van het product door overheidsinstanties,
moet de gebruiker worden geïnformeerd in
overeenstemming met de nationale wetten en
regelgeving betreffende gezondheid, veiligheid
en de individuele gevallen van gebruik.
Belangrijke gedragsregels:
- Richt de lichtbundel niet rechtsreeks in de
ogen van een persoon.
- De gebruiker of een andere persoon mag niet
rechtstreeks in de lichtbundel kijken.
- Indien een optische straling het oog raakt; de
ogen opzettelijk sluiten en het hoofd afwenden
van de lichtbundel.
- De handleiding en deze informatie moeten
veilig worden opgeslagen en moeten worden
overgedragen samen met het product.
- Het is verboden om recht in de lichtbundel te
kijken die wordt uitgezonden door dit product.
La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Trova qui le istruzioni per l’uso al
fine di poterlo utilizzare correttamente. La
preghiamo di leggere con attenzione tutti
i documenti compresi nella confezione, di
conservarli e, nel caso l’articolo venga affidato
a terzi, di trasmettere anche la relativa
documentazione. Tutto ciò consentirà anche
a Lei di trarre il massimo profitto dall’utilizzo
del prodotto e di poterlo usare correttamente
in qualsiasi situazione. La preghiamo di far
attenzione soprattutto alle istruzioni relative ad
un utilizzo sicuro del prodotto e di provvedere
a smaltire la confezione in modo conforme ai
vigenti regolamenti.
riflettore è contenuta in un anello in plastica.
Facendo ruotare l’anello con due dita si aziona
la focalizzazione in modo semplice e veloce. Si
tratta del cosiddetto Speed Focus che consente
di modulare in modo continuo l’angolo di
apertura del raggio di luce bianca. E’ possibile
anche orientare il fascio luminoso rispetto ad
una linea orizzontale a seconda che vogliate
illuminare in distanza o nelle Vostre vicinanze.
Per ottenere ciò orientate verso il basso la
testa della torcia contenente la lente. Il sistema
a ghiera consente anche posizioni intermedie.
2. Accensione e spegnimento
Nella parte superiore della testa della torcia
SE07R, tra il vano batterie e la parte dotata di
lente-riflettore si trova l’interruttore col quale
accendere la SEO7R. Tale interruttore si utilizza
anche per attivare le diverse funzioni luce (vedi
punto 5) nonché per pasare da luce bianca a
rossa (vedi punto 5). Sempre dall’interruttore
si può poi attivare un funzione di sicurezza per
il trasporto (“Transport Lock”, punto 7).
5.1 Programma a luce bianca
Attivando il programma a luce bianca (punto
5) si ha a disposizione la luce bianca e
focalizzabile della torcia. A torcia spenta,
premendo l’interruttore, la torcia si accende
nella funzione Power con luce a piena intensità.
Cliccando 2 volte nell’arco di due secondi si
passa ad un’intensità di luce inferiore (funzione
Dim). Tenendo l’interrutore premuto all’atto del
secondo click è possibile modificare l’intensità
in modo continuo. Nel lasso di tempo in cui
l’interruttore resta premuto la luce varia tra
intensità piena e ridotta. Ai due estremi la
SEO7R si spegne per un breve istante, poi
si riaccende ripartendo dal minimo o dal
4. Smart Light Techmology (SLT)
La SEO7R è dotata della nostra Smart Light
Technology (SLT). Attraverso un microchip
è possibile modulare l’intensità della luce
Avviso aggiuntivo riguardante SEO con
emessa dal LED nonché utilizzare diversi
funzione Test IT.
programmi e funzioni luminose. Il tutto passa
attraverso un singolo interruttore che consente
La Vostra torcia frontale Led Lenser SEO7R
di accedere a tutte queste funzioni in modo
con codice 6107R (il codice 6007R non ha
semplice e pratico. La SEO7R offre all’utente
pulsante Test It) è dotata di confezione con
pulsante TEST IT. Questo consente di testare la luce in diverse intensità e in diversi modi. A
luminosità della torcia mentre questa è ancora disposizione vi sono due Energy Modes, due
programmi di illuminazione e una serie di
contenuta nella sua confezione integra. Per
fare ciò, premete semplicemente il tasto giallo funzioni. Per accendere e spegnere la torcia
e per scegliere tra le diverse funzioni viene
Test IT sul fronte della confezione. Per favore
non guardate direttamente nel fascio luminoso. utilizzato l’interruttore descritto nel punto
2. Alla base di tutto vi è il controllo della
Il tasto TEST IT è collegato tramite due fili
luminosità della SEO7R tramite un’unità di
elettrici al vano batterie della SEO7R. Questi
controllo della temperatura posta all’interno
vanno scollegati prima di poter utilizzare la
della torcia stessa.
torcia. Aprite a questo scopo il vano batterie,
togliete le 3 batterie AAA (consultate a questo
5. Programmi e funzioni luminose
scopo il paragrafo relativo alla sostituzione
La SEO7R contiene due LED (=light emitting
delle batterie riportato più sotto). Rimuovete
diods, diodi luminosi). Il LED bianco, molto
entrambi i fili del tasto TEST IT. Rimettete al
intenso, è pensato per l’utilizzo normale, quando
proprio posto le batterie facendo attenzione
ad esempio servono anche lo Speed Focus o un
alle rispettive polarità. Richiudete il vano
raggio luminoso orientato. Questa luce è molto
batterie e provvedete a smaltire la confezione
intensa e risulterebbe superflua in momenti
secondo le normative vigenti.
del giorno in cui la vista riesce comunque
a sfruttare la luce sia pur tenue presente
nell’ambiente circostante. In questi momenti si
può utilizzare la luce rossa del secondo LED, che
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (Blister)
si trova accanto alla lente-riflettore. Si passa
dalla luce bianca alla rossa partendo da torcia
Istruzioni per l’uso 1.1
spenta e tenendo premuto per circa due secondi
l’interruttore. La torcia passa in questo modo da
1. Batterie:
luce bianca a rossa e viceversa. Fate attenzione
- 1 batteria ricaricabile a pacchetto
poi a rilasciare l’interruttore, in quanto tenendo
(accumulatore; compreso nella confezione
premuto ulteriormente a lungo si passa alla
sia della 6007-R che della 6107-R).
sicura per il trasporto (punto 7).
È possibile utilizzare in alternativa:
- 3 batterie alcaline AAA/LR03 micro (1,5V DC)
I punti seguenti riguardano le funzioni luce
(comprese nella confezione della 6107-R)
offerte dal LED bianco (programmi a luce
bianca, punto 5.1) e dal LED rosso (programma
- 3 batterie ricaricabili NimH AAA/LR03 Micro
“visione notturna rossa”, punto 5.2).
(1,2V DC) (non comprese nella confezione).
3. Focalizzazione
Nella parte anteriore della testa si trova la
lente-riflettore, attraverso la quale si focalizza
la luce del LED bianco (vedi punto 5.1). La lente
Italian | Pagina 27-30
massimo di intensità luminosa a seconda
del livello massimo o minimo nel quale si
era spenta. Rilasciando l’interruttore la luce
resta al livello di intensità scelto e viene
memorizzata nella funzione Dim.
Cliccando invece per tre volte in sequenza
si ottiene la funzione “Automatic Dim”. Un
sensore registra la luminosità presente
nell’ambiente circostante e vi adatta la luce
della SEO7R. In questa modalità viene ridotta
la luce emessa dalla torcia quando ad esempio
illuminate oggetti presenti in prossimità. Viene
quindi ridotto il rischio di abbagliare qualcuno
o di riflettere troppa luce verso sé stessi se si
utilizza la torcia p.es. in un ambiente di lavoro.
Se inquadrate tuttavia oggetti distanti o la luce
naturale viene meno, l’intensità della luce della
torcia aumenta.
L’ultima funzione disponibile è Signal (un lento
lampeggiamento regolare). Partendo da torcia
spenta ottenete Signal premendo quattro volte
in sequenza e lasciando trascorrere non più di
due secondi tra un click e l’altro. Cliccando una
quinta volta SeO7R si spegne e un sesto click
riattiva la luce piena (Power). La successione
delle funzioni è quindi a rotazione.
utilizzata quando una luce intensa è da preferibile
ad una grande autonomia.
Scelta degli Energy Modes:
Per passare da una modalità all’altra
bisogna trovarsi in una qualsiasi funzione
del programma a luce bianca, ad es. Signal
(SEO7R lampeggia in modo lento e regolare).
Tener premuto l’interruttore per due
secondi. La torcia si spegne, dopo un breve
attimo si riaccende e poi si spegne di nuovo,
spegnendosi di colpo oppure lentamente.
Quando si spegne di colpo significa che è
passata all’Energy Mode Costant Current;
quando si spegne lentamente l’Energy Mode
attivato è l’Energy saving.
Con questa procedura passate da un Energy
Mode all’altro. Non è possibile capire in altro
modo in quale Energy Mode si trovi la SEO7R.
Va eseguita la procedura descritta. Nel caso
la SEO7R risulti non trovarsi nell’Energy Mode
desiderato, la procedura va ripetuta.
7. Sicura per il trasporto, “Transport Lock”.
Al punto 5 è descritto il passaggio dal LED a
luce bianca al LED a luce rossa. Il passaggio
si ha da torcia spenta tenendo l’interruttore
premuto per circa due secondi. La torcia passa
Se si lasciano trascorrere più di due secondi
a quel punto da luce bianca a rossa o viceversa.
tra un clic e l’altro, un clic sull’interruttore
Se però tenete premuto più a lungo, e cioè
spegne semplicemente la torcia. Partendo
per circa 5 secondi o comunque fino a che la
ad es. da “Automatic Dim” e cliccando una
luce non si spegne, attivate così la sicura per
volta sull’interruttore dopo un lasso di tempo
relativamente lungo non si ottiene Signal, bensì il trasporto. La SEO7R a questo punto non si
accende più. Premendo l’interruttore si limita
lo spegnimento della torcia.
a lampeggiare rosso. In questo modo si evita
che si accenda per errore durante il trasporto
5.2 Programma luminoso “Luce Rossa
sprecando la corrente contenuta nella batteria.
Solo tenendo premuto l’interruttore per altri
Attivando il programma “Luce Rossa Notturna”
(vedi punto 5) avrete a disposizione la luce rossa cinque secondi la sicura viene disattivata e la
torcia si può riaccendere nel programma a luce
della torcia. Premendo l’interruttore quando la
torcia è spenta si attiva la funzione Power con
intensità massima nella luce rossa. Cliccando una
8. Reset
seconda volta in sequenza si attiva la funzione
Quando vengono rimosse le batterie, che si
Signal (un lampeggio lento e regolare). Al terzo
tratti del pacchetto ricaricabile in dotazione,
click la SEO7R si spegne e con un quarto click si
delle batterie ricaricabili NimH o di batterie
riparte dalla funzione Power rossa.
alcaline, la SEO 7R viene resettata. Alcune
funzioni vengono cioè disattivate in automatico:
In tal modo anche qui la successione delle
- La sicura per iltrasporto, Transport Lock
funzioni è circolare. Anche nel progrmma “Luce
(punto 7)
Rossa Notturna” la SEO7R viene spenta se sono
trascorsi più di due secondi dal click precedente. - La funzione Dim funziona ad intensità ridotta
(punto 5.1)
Quindi dalla funzione Power cliccando
- Come Energy Mode è attivo da quel momento
sull’interruttore la torcia si spegne, se dal click
Energy Saving (punto 6)
precedente sono trascorsi più di due secondi.
- La torcia si viene a trovare nel programma a
luce bianca (punto 5.1).
6. Energy Modes
Tramite la scelta di uno dei due Energy Modes
9. Ricarica
disponibili (Energy Saving oppure Costant
Quando la batteria ricaricabile della SEO7R
Current) scegliete in quale modo utilizzare
è quasi scarica il LED rosso lampeggia.
l’elettricità immagazzinata nelle batterie
Vi preghiamo di provvedere alla ricarica
ricaricabili o alcaline.
in tempo. La ricarica va effettuata solo in
ambienti asciutti e tramite l’unità di ricarica
6.1 Energy Saving:
compresa nella confezione, oppure tramite una
Tramite la Smart Light Technology (SLT)
connessione USB (vedi sotto).
l’intensità luminosa viene modulata. La
luminosità viene adattata alle normali modalità
Le istruzioni che seguono sono valide
di utilizzo di una torcia e si ottiene quindi una
solamente per gli accessori compresi nella
maggiore autonomia di funzionamento.
confezione. Non è possibile ricaricare batterie
di tipo diverso nella SEO7R. Se utilizzate
6.2 Constant Current:
batterie ricaricabili tipo NiMh (punto 1), queste
questa modalità consente l’utilizzo di tutte le
vanno ricaricate tramite caricabatterie esterni.
funzioni con una intensità luminosa costante. Va
Nella confezione della SEO7R si trovano
un cavetto e un’unità di ricarica che vanno
collegati (a meno che non lo siano già). L’unità
di ricarica presenta una porta USB nella quale
va inserito il relativo cavetto. L’altra estremità
del cavo di ricarica (Micro-USB) va inserita
nell’accumulatore della torcia (compreso nella
confezione). Bisogna anzitutto aprire il vano
batterie della SEO7R. L’accumulatore può
essere ricaricato all’interno della torcia oppure
può essere estratto per la ricarica. E’ possibile
ricaricare con gli accessori indicati solo
l’accumulatore presente nella confezione.Come
ultimo passo l’unità di ricarica va collegata
alla corrente elettrica con l’apposito cavo
(ingresso: 100V – 140V / 50Hz – 60Hz). Una
volta terminato il ciclo di ricarica, che dura da
due ad un massimo di tre ore, staccate l’unità
di ricarica dalla presa di corrente e anche il
cavetto USB quantomeno dall’accumulatore
(Lato Micro-USB). L’accumulatore può restare
tuttavia connesso alla rete elettrica anche
quando è già carico, non vi sono contro
indicazioni a questo proposito.
Anziché collegare il cavo di ricarica alla
porta USB dell’unità di ricarica lo si può
collegare anche alla porta USB di un computer
(5V/900mA). La SEO7R si può ricaricare
anche tramite la nostra ricarica da automobile
provvista di porta USB (Led Lenser Car
Charger art. 0380; accessorio opzionale). Si
possono così utilizzare prese e accendisigari
presenti in auto. Questo accessorio si adatta
automaticamente a tensioni in ingresso
disponibili quali 12V – 24V. Queste alternative
possono tornare utili quando non vi sono prese
di corrente a disposizione.
10. Indicatore di ricarica.
Quando ricaricate l’accumulatore della SEO7R
tramite relativi cavo e unità di ricarica oppure
tramite una porta USB (punto 9), il LED di stato
indica rosso per poi passare a verde quando
l’accumulatore è carico.
11. Sostituzione dell’accumulatore/batterie
NimH/batterie alcaline
Prima di estrarre le batterie spegnere per
favore la torcia. La porta del vano batterie si
trova sul fronte interno della torcia. All’altezza
dell’interruttore si trova una linguetta in
plastica. Spingendola verso l’alto col pollice
è possibile aprire il vano batterie. Utilizzate
a questo scopo anche i due incavi a sinistra e
destra del vano batterie. Potete a questo punto
estrarre l’accumulatore (oppure le batterie
ricaricabili/alcaline) e inserirne uno nuovo.
Si possono utilizzare anche batterie ricaricabili
NimH o normali batterie alcaline. Con queste
tuttavia non si può utilizzare l’unità di ricarica.
Le batterie vanno inserite nel verso corretto.
Fate quindi attenzione alla polarità (+ e -)
indicata sia sulle batterie ed acccumulatore
che nel vano batterie. Sussiste altrimenti il
pericolo che le batterie vengano danneggiate
o, in casi estremi, esplodano. L’accumulatore
compreso nella confezione va ricaricato
solamente col vano batterie originale oppure
tramite una presa USB (punto 9). Effettuata la
sostituzione il vano batterie va richiuso.
12. Fascia per la testa.
Nel caso la fascia non sia già infilata nella testa
della torcia procedete per favore come segue:
Anzitutto fate scorrere l’estremità della fascia
dotata di una linguetta di plastica attraverso
l’asola sulla sinistra della torcia. Fate
attenzione all’orientamento della scritta sulla
fascia. Fate scorrere la fascia sul vano batterie
e attraverso l’asola opposta. Questa estremità
della fascia va poi fatta scorrere attraverso la
stretta fessura centrale vicino alla chiusura
a baionetta. A questo scopo la linguetta di
plastica va fatta scorrere attraverso la fessura
centrale composta da quattro ponticelli. A
questo punto le due estremità della fascia sono
Attraverso l’asola della chiusura a baionetta
la SEO7R può essere attaccata ad es. ad un
passante della cintura o dello zaino. Tramite
una seconda linguetta in plastica è possibile
adattare la fascia alle dimensioni della testa.
13. Batterie e batterie ricaricabili.
Batterie non ricaricabili o ricaricabili di tipo
diverso rispetto a quello standard presente
in confezione non vanno ricaricati con l’unità
in dotazione. Non utilizzate mai batterie non
ricaricabili e ricaricabili in contemporanea.
Cambiate sempre in contemporanea tutte
le batterie che avete utilizzato fino a quel
momento.Nella SEO7R utilizzate sempre solo
l’accumulatore in dotazione oppure batterie
alcaline (AAA/LR03/Micro 1,5VDC) oppure
batterie ricaricabili NimH (AAA/LR03/Micro
1,2VDC). Se non utilizzate la torcia per un
periodo di tempo prolungato togliete per favore
l’accumulatore o altre batterie per evitare danni
che potrebbero insorgere. Batterie alcaline e
batterie ricaricabili, una volta consumate, vanno
rimosse e smaltite in accordo alle normative
vigenti nel Paese di residenza.
In generale batterie, in particolare se al litio
e ricaricabili, vanno smaltite solo una volta
scariche e tramite canali abilitati. Inoltre vanno
prevenuti corti circuiti coprendo i contatti con
nastro adesivo non conduttore. Bisogna evitare
in generale, sia per batterie ricaricabili che non
ricaricabili, che si giunga ad un corto circuito. Le
batterie non devono essere aperte, non vanno
ingerite o gettate nel fuoco.
14. Pulizia.
Per la pulizia utilizzare un panno pulito che non
rilasci particelle di tessuto. Nel caso la torcia
entri in contatto con acqua salata bisogna
asciugarla accuratamente con un panno di
questo tipo.
La fascia si può lavare in lavatrice a 30°C.
15. Accessori
La SEO7R compresa di fascia elastica viene
consegnata coi seguenti accessori:
1 unità di ricarica e cavo
1 cavo per la connessione tra unità di ricarica e
1 accumulatore
1 istruzioni
Altri accessori sono in fase di studio. Sul nostro seguiti gli accorgimenti qui elencati. Le reazioni
riflesse vengono provocate dell’esposizione
sito Internet potete trovare informazioni sugli
alla luce. Si intendono qui tutte le reazioni
accessori non compresi in confezione.
riflesse tese a proteggere l’occhio da una
eccessiva esposizione alla luce. Si tratta di
16. Attenzione
reazioni quali muovere gli occhi o la testa, ad
Non inghiottire piccole parti della torcia o le
es. girandosi fuori portata del raggio luminoso.
batterie. La torcia e i relativi componenti incluse
le batterie sono da conservare al di fuori della
Durante l’utilizzo va tenuto conto del fatto che
portata dei bambini. Il prodotto, conformemente
tali reazioni riflesse possono essere impedite
alle sue certificazioni relative a sicurezza
se la persona è sotto l’influsso di medicinali,
e utilizzo (CE) non deve essere manipolato
droghe o malattie.
o modificato. Va utilizzato solo come torcia
alimentata a batterie o batterie ricaricabili
In caso di utilizzo improprio della torcia,
(accumulatori). Se l’articolo viene utilizzato
la persona esposta alla luce della stessa
per scopi diversi da quelli per i quali è stato
concepito può danneggiarsi, e a quel punto non è e che ne rimanesse abbagliata può
più garantito un suo impiego privo di rischi (rischi subire limitazioni temporanee alla vista
dovuti a incendio, corto circuito, scosse elettriche (abbagliamento fisiologico) oppure disturbi
della vista o sintomi di nausea o stanchezza
etc.). Non viene riconosciuta a quel punto
(abbagliamento psicologico). L’intensità di
alcuna responsabilità in merito a danni a cose
questi disturbi e la durata delle manifestazioni
o persone, e non vale più nemmeno la garanzia
dipendono dalla differenza di luminosità
del produttore. La torcia si può utilizzare con
tra la fonte di luce abbagliante e l’ambiente
una temperatura variabile da -20°C a +50°C.
circostante. In particolare le persone sensibili
Per favore utilizzare e conservare l’articolo in
alla luce dovrebbero consultare un medico
modo che non venga esposto a temperature
estreme, forti scosse o urti, atmosfere esplosive, prima di utilizzare il prodotto. In generale
va tenuto conto del fatto che intense fonti
acidi o vapori corrosivi. Andrebbe evitata anche
luminose hanno un forte potenziale di
l’esposizione prolungata ai raggi solari, forte
pericolo secondario grazie alla facoltà di
umidità o acqua.
abbagliare. Esattamente come quando si
fissa lo sguardo in altre fonti luminose com il
Modifiche, interventi di riparazione o
faro di un’automobile, la riduzione della vista
manutenzione che vanno al di là da quanto
specificato in questo documento possono essere che ne consegue può condurre a irritazioni,
incapacitamento, incidenti.
effettuate solo da personale autorizzato e
Le istruzioni e avvertenze valgono nel caso
Nel caso il prodotto sia dotato di batterie cariche, di utilizzo di un solo prodotto. Nel caso di
esposizione contemporanea a più fonti di
inserite nel giusto senso di polarità, chiuso a
luce l’intensità della stessa può risultarne
regola d’arte, e tuttavia non funzioni o mostri
delle difettosità, questo allora va spento e non
più utilizzato. Rivolgetevi al negoziante presso il
quale è stato acquistato per far valere la regolare E’ assolutamente da evitare di fissare lo
sguardo nel fascio luminoso sia nel caso che
il prodotto sia dotato o privo di accessori
atti a concentrare il fascio luminoso. In casi
17. Norme di sicurezza.
come questo vanno chiusi gli occhi e bisogna
- Non è un giocattolo per bambini
mettersi fuori portata dal fascio luminoso
- A causa di parti piccole che potrebbero
essere ingerite non è adatta per l’utilizzo da
parte di bambini al di sotto dei cinque anni.
In caso di utilizzo per lavoro o utilizzo in luogo
- Non può essere utilizzato per ispezioni
oculari, ad es. il cosiddetto test delle pupille. pubblico, l’utente dev’essere preventivamente
informato in merito alle normative
- Durante l’utilizzo va evitato un eventuale
surriscaldamento che potrebbe verificarsi ad eventualmente vigenti.
es. ricoprendolo.
Importanti regole di comportamento:
- In caso di malfunzionamento va anzitutto
Non puntare il fascio luminoso direttamente
verificato che batterie o accumulatore non
negli occhi di persone astanti.
siano scariche e siano inseriti secondo la
L’utente o altri astanti non devono puntare lo
polarità corretta.
sguardo direttamente nel fascio luminoso.
- Nel caso di utilizzo in ambiente urbano e
Se gli occhi vengono colpiti dal fascio luminoso
su strada rispettate per favore le normative
vanno chiusi e ci si deve mettere fuori portata
dal raggio stesso.
Le istruzioni per l’uso comprese di questi
La principale controindicazione relativa a
consigli vanno conservate unitamente alla
questo prodotto inerente l’irradiazione ottica
torcia e devono accompagnarla anche in caso
è quella per luce blu (400nn fino a 780nn). I
valori restano inferiori rispetto a quelli relativi che questa venga ceduta a terzi.
Evitare di guardare nel fascio luminoso emesso
al rischio termico.
La pericolosità per chi osserva dipende
dall’utilizzo oppure dal posizionamento del
prodotto. Non vi è un’effettiva pericolosità
per la vista finchè normali reazioni istintive
riducono l’esposizione alla luce e vengono
Onnittelemme laatutuotteen hankinnasta!
Käyttöohjeet opastavat sinua uuden laitteen
käytössä. Lue kaikki laitteen mukana tulevat
ohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Säilytä ohjeita huolellisesti ja luovuta ne
laitteen mukana seuraavalle omistajalle.
Näin varmistetaan, että uusi käyttäjä oppii
käyttämään tuotteen kaikkia toimintoja
mahdollisimman helposti ja nopeasti.
Noudata varoituksia ja turvaohjeita. Hävitä
pakkausmateriaalit asianmukaisesti.
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (kuplapakkaus)
Käyttöohjeen versio: 1.1
1. Akkusarja:
- 1 x akkuyksikkö (kuuluu toimitukseen sekä
6007-R ja 6107-R) tai
- 3 x alkaliparisto AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
(kuuluu 6107-R) tai
- 3 x NiMH-akku AAA/LR03/Micro (1,2 V DC) (ei
kuulu toimitukseen)
2. Sytyttäminen/sammuttaminen
Kytkinpainike on SEO 7R -otsavalaisimen
kotelon yläosassa, paristokotelon ja
heijastinlinssin välissä. SEO 7R -valaisin
sytytetään kytkinpainikkeella. Sillä kytketään
myös eri valo-ohjelmat ja -toiminnot (katso
kohtaa 5) ja vaihdetaan valkoinen/punainen
valo (katso kohtaa 5). Kytkimessä on esim.
kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitusasento
(katso kohtaa 7).
3. Valokeilan kohdistus
Lamppukotelon etuosassa alhaalla on
heijastinlinssi, joka kohdistaa valkoisen LEDvalon (katso kohtaa 5.1). Linssin ympärillä
on muovinen rengas. Rengasta kiertämällä
voit kohdistaa valokeilan nopeasti ja helposti.
Valokeilan pikasäädön (ns. Speed Focus
-toiminto) avulla voit säätää valkoisen
valokeilan laajuutta portaattomasti.
Voit säätää valokeilan kulmaa
sivuttaissuunnassa valaisemaan joko lähi- tai
kaukokohdetta. Tämä tehdään kääntämällä
linssiosaa. Valokeila voidaan suunnata myös
4. SLT-valaisintekniikka (Smart Light
SEO 7R -valaisimessa hyödynnetään
kehittämäämme SLT-valaisintekniikkaa.
Ledien valotehoa säädellään mikro-ohjaimella,
joka ohjaa valo-ohjelmia ja -toimintoja.
Yhdellä kytkimellä toimiva käyttöliittymä
tekee valaisimen käytöstä helppoa. SEO 7R
-valaisimessa on monipuoliset valokeilan
säätömahdollisuudet. Siinä on kaksi
energianhallintatilaa, kaksi valo-ohjelmaa
ja lukuisia valotoimintoja. Valaisin kytketään
päälle/pois etuosan kytkimellä, jolla myös
valitaan eri valotoimintoja (katso kohtaa 2).
Sisäinen ohjausyksikkö säätelee SEO 7R
-valaisimen kirkkautta.
5. Valo-ohjelmat ja -toiminnot
SEO 7R -valaisimessa on kaksi lediä (LED =
Light Emitting Diode, valodiodi).
Erittäin voimakas valkoinen LED-valo on
ihanteellinen peruskäytössä, kun tarvitaan
valokeilan pikasäätöä tai valaisukulman säätöä.
Valkoinen valo voi olla liian voimakas, jos
silmät ovat tottuneet hämärään. Tällöin voidaan
käyttää punaista ledivaloa. Heijastinlinssin
sivulla olevan punaisen ledivalon valokeilan
laajuutta ja valaisukulmaa ei voi säätää.
Kun SEO 7R on sammutettu, voit vaihtaa
valkoisen ja punaisen ledivalon välillä
painamalla kytkinpainiketta 2 sekunnin
ajan. Valo vaihtuu punaisesta valkoiseksi tai
päinvastoin. Vapauta painike ennen valon
sammumista: liian pitkä painallus lukitsee
valon kuljetustilaan (katso kohtaa 7)!
Seuraavissa kohdissa käsitellään valkoisen
ledivalon (kohta 5.1, valkoinen valo-ohjelma)
ja punaisen ledivalon (kohta 5.2, yönäkö-valoohjelma Red Night Vision) käyttöä.
5.1 Valkoinen valo-ohjelma
Valkoisen valo-ohjelman ollessa kytkettynä
otsavalaisimen valkoinen kohdistettava valo on
käytössä (katso kohtaa 5).
Kun kytkinpainiketta painetaan SEO 7R
-valaisimen ollessa sammutettuna, käytössä on
täysi valoteho (Power-valotoiminto). Jos painat
painiketta toistamiseen 2 sekunnin kuluessa,
SEO 7R -valaisin toimii alhaisemmalla
valoteholla (Dim-himmennystoiminto). Kun
painat painiketta kaksi kertaa 2 sekunnin
aikana ja pidät toisella painalluskerralla
painiketta pitkään alaspainettuna, valoteho
säätyy portaattomasti. Valoteho vaihtelee
täyden valotehon ja puolitehon välillä niin
kauan kuin kun pidät painiketta alaspainettuna.
SEO 7R -otsavalaisin sammuu (vilkkuu)
hetken ajan, kun valoteho on kirkkaimmillaan
tai alhaisimmillaan. Valotehon ääriarvoissa
SEO 7R -valaisin sammuu hetkeksi, minkä
jälkeen valoteho alkaa jälleen voimistua
tai heikentyä (valo vilkkuu molemmissa
ääriarvoissa). Kun vapautat kytkinpainikkeen,
senhetkinen valoteho kytkeytyy käyttöön.
Himmennystoiminnon valoteho jää valaisimen
muistiin, kun sammutat sen.
Himmennystoiminnon kytkemisen jälkeen
(kytkinpainikkeen 3 nopean painalluksen
jälkeen) käyttöön tulee automaattinen
himmennystoiminto (Automatic Dim). Anturi
tunnistaa ympäristön valomäärän ja säätää
sen mukaan SEO 7R -valaisimen valon
kirkkautta. Valotoiminto laskee valotehoa
esimerkiksi silloin, kun tarkastelukohde
on lähietäisyydellä. Toiminto vähentää
häikäisyvaaraa ja helpottaa työskentelyä
esimerkiksi työpöydän ääressä. Vastaavasti
otsavalaisimen valoteho kasvaa, kun kohdistat
valon etäällä olevaan tarkastelukohteeseen tai
ympäristön valomäärä vähenee.
Valkoisen valon valotoiminnoista
järjestyksessä viimeinen on vilkkuvalotoiminto
(Signal, tasaisin välein vilkkuva hidas
vilkkuvalo). Kun SEO 7R -valaisin on
sammutettuna, vilkkuvalotoiminto kytketään
painamalla kytkinpainiketta 4 kertaa nopeasti
(painallusten välinen tauko ei saa ylittää 2
Jos painat kytkinpainiketta vielä kerran, SEO
7R -valaisin sammuu. Kun kytkinpainiketta
painetaan tämän jälkeen toistuvasti, ohjelmat
kytkeytyvät em. järjestyksessä.
Suomi | Sivu 31-34
Valotoiminnot kytkeytyvät aina määrätyssä
järjestyksessä. Ota huomioon seuraava:
valaisin sammuu, jos painat kytkinpainiketta
yli 2 sekunnin kuluttua sen jälkeen, kun tietty
valotoiminto on kytketty kytkinpainikkeella.
Esimerkki: kytket automaattisen
himmennystoiminnon (Automatic Dim)
käyttöön. Tämän jälkeen painat kytkinpainiketta
uudelleen yli kahden sekunnin kuluttua. Tällöin
valo sammuu, eikä himmennystoiminto (Dim)
kytkeydy käyttöön.
5.2 Yönäkö-valo-ohjelma, punainen valo (Red
Night Vision)
Otsavalaisimen punainen valo on käytössä
yönäkö-valo-ohjelmassa (katso kohtaa 5).
Kun kytkinpainiketta painetaan SEO 7R
-valaisimen ollessa sammutettuna, Powervalotoiminto kytkeytyy ja käytössä on punaisen
ledin täysi valoteho. Jos painat painiketta
toistamiseen 2 sekunnin kuluessa, SEO
7R-valaisimen vilkkuvalotoiminto kytkeytyy
(tasaisin välein vilkkuva hidas vilkkuvalo).
Vilkkuvalotoiminto (Signal) kytkeytyy
järjestyksessä viimeisenä yönäkö-valoohjelman valotoiminnoista. Kun painat
SEO 7R-valaisimen kytkinpainiketta kerran
tämän jälkeen, valaisin sammuu. Seuraava
kytkimen painallus kytkee käyttöön Powertäystehotoiminnon, minkä jälkeen toiminnot
kytkeytyvät em. järjestyksessä peräkkäisillä
kytkinpainikkeen painalluksilla.
Valotoiminnot kytkeytyvät aina määrätyssä
järjestyksessä. Ota huomioon seuraava:
valaisin sammuu, jos painat kytkinpainiketta
yli 2 sekunnin kuluttua sen jälkeen, kun tietty
valotoiminto on kytketty kytkinpainikkeella.
Esimerkki: kytket täystehotoiminnon (Power)
käyttöön. Painat kytkinpainiketta uudelleen
yli kahden sekunnin kuluttua. Tällöin valo
sammuu, eikä vilkkuvalotoiminto (Signal)
kytkeydy käyttöön.
6. Energianhallintatilat
Energianhallintatiloja on kaksi: säästötila ja
tasatehotila. Niillä määritetään akkuenergian
kulloinenkin käyttötapa.
1. Energiansäästötila: SLT-valaisintekniikka
ohjaa valotehoa. Valotehoa voi säätää
ympäristön valon määrän mukaan valaisimen
normaalikäyttötilassa. Näin valaisimen
käyttöaika on mahdollisimman pitkä.
2. Tasatehotila: Tässä energianhallintatilassa
kaikkia valotoimintoja voi käyttää jatkuvasti
ja vaihdella valotehon määrää. Tämä on
suositeltava energianhallintatila, kun valon
tehotaso on tärkeämpi kuin pitkä toiminta-aika.
Energianhallintatilan vaihtaminen
Jotta energianhallintatilaa voidaan vaihtaa,
käytössä pitää olla jokin valkoisen valoohjelman toiminto, esim. vilkkuvalotoiminto
(Signal-toiminto, jolloin SEO 7R vilkkuu
tasaisin väliajoin). Paina nyt kytkinpainiketta
ja pidä sitä alaspainettuna n. 2 sekunnin ajan.
SEO 7R sammuu, ja hetken kuluttua se syttyy
uudelleen. Tämän jälkeen otsalampun valo
joko sammuu heti tai himmenee vähitellen
sammuen lopulta kokonaan.
Jos valo himmenee vähitellen, SEO 7R on
energiansäästötilassa. Jos SEO 7R-valaisimen
valoteho on ensin tasainen ja putoaa
tämän jälkeen nollaan, otsavalaisin on
Tätä menettelytapaa noudattamalla voidaan
vaihtaa energianhallintatilasta toiseen. SEO
7R-valaisimen energianhallintatilalla ei ole
erillistä ilmaisinta. Energianhallintatilan
voi määrittää ainoastaan edellä kuvatun
menettelyn mukaisesti. Jos SEO 7R
ei menettelyn jälkeen ole halutussa
energianhallintatilassa, toista menettely.
7. Lukitustila
Kohdassa 5 on kuvattu, miten joko valkoinen
tai punainen valo kytketään käyttöön. Tämä
tehdään sammuttamalla SEO 7R valaisin ja
painamalla tämän jälkeen kytkinpainiketta
noin 2 sekunnin ajan. Tällöin valo vaihtuu
punaisesta valkoiseksi tai päinvastoin. Jos
painiketta painetaan pidempään (n. 5 sekunnin
ajan) niin kauan, että valo sammuu, valaisimen
lukitustoiminto (Transport Lock -kuljetustila)
kytkeytyy. Tässä tilassa SEO 7R-valaisinta
ei voi kytkeä käyttöön. Jos kytkinpainiketta
painetaan tässä tilassa, punainen ledi välkkyy
hetken lukitustoiminnon osoituksena. Tässä
tilassa SEO 7R -valaisinta ei voi kytkeä päälle
tarkoituksella eikä tahattomasti.
Lukitustila voidaan kytkeä pois käytöstä
painamalla kytkinpainiketta 5 sekunnin ajan
yhtäjaksoisesti, jolloin valkoinen valo-ohjelma
kytkeytyy käyttöön.
8. Nollaustoiminto
SEO 7R-valaisin nollataan poistamalla
akkuyksikkö, alkaliparistot tai NiMH-akut
paristokotelosta. Tämä palauttaa seuraavat
toimintojen alkutilat:
- Lukitustila (katso kohtaa 7) kytkeytyy pois
- Himmennystoiminto (katso kohtaa 5.1)
asettuu alimmalle valoteholle.
- Energianhallintatilan energiansäästötila on
käytössä (katso kohtaa 6).
- Valkoinen valo-ohjelma (katso kohtaa 5.1)
kytkeytyy käyttöön.
9. Lataaminen
SEO 7R-valaisimen punaisen ledin vilkkuminen
osoittaa, että akkujen tai paristojen varaus on
vähäinen ja loppuu pian.Muista ladata akut
aina ajallaan. Vaihda SEO 7R -valaisimen
akkuyksikkö kuivassa paikassa. Käytä
lataukseen ainoastaan valaisimen mukana
toimitettua latauslaitetta, tai lataa valaisin
USB-liitännän kautta (katso lisätietoja ohessa).
Seuraavat tiedot koskevat ainoastaan
valaisimen mukana toimitettuja varusteita.
SEO 7R -valaisimessa ei voida ladata muita
kuin toimituksessa mukana olleita akkuja. Jos
käytät NiMH-akkuja (katso kohtaa 1), ne täytyy
ladata hyväksytyllä ulkoisella latauslaitteella.
SEO 7R-valaisimen toimitukseen kuuluu
latauslaite ja -pistoke. Jos niitä ei olekytketty
valmiiksi, kytke ne siten, että kuulet
SEO 7R -valaisimen latauslaitteessa on
USB-liitäntä, johon USB-kaapelin pistoke
kytketään akkuyksikön latauksen ajaksi.
Toinen USB-kaapelin pistoke (micro USB)
kytketään valaisimen mukana toimitettuun
akkuyksikköön. Paristokotelo pitää avata
latauspistokkeen kytkemistä varten.
Akkuyksikkö voidaan ladata kahdella tavalla:
se voi olla latauksen aikana joko SEO
7R -valaisimen paristokotelon sisällä tai
poistettuna paristokotelosta. Latauslaitteella
saa ladata ainoastaan valaisimen mukana
toimitettua akkuyksikköä.
Viimeiseksi kytketään latauslaitteen pistoke
pistorasiaan (jännite: 100–240 V / 50–60 Hz).
Kun akut on ladattu täyteen (enintään 2–3
tunnin kuluttua), irrota ensin latauslaitteen
verkkovirtapistoke pistorasiasta ja tämän
jälkeen latauskaapelin (micro USB -liitin)
akkuyksiköstä. Akkuyksikön lataaminen tätä
pidempään ei vaurioita akkuja.
Voit myös kytkeä USB-latauskaapelin esim.
tietokoneen USB-liitäntään (5 V / 900 mA) sen
sijaan että kytkisit sen latauslaitteeseen.
SEO 7R -valaisin voidaan myös ladata
ajoneuvon tupakansytytinliitännästä tai
lisälaitepistorasiasta valaisimen lisälaitteena
saatavalla USB-latauslaitteella (Led Lenser
-autolaturi: tuotenumero 0380). Lisävarusteet
käyttävät automaattisesti oikeaa tulojännitettä
(12 V / 24 V). Jos verkkovirta-pistorasiaa ei
ole käytettävissä, akkuyksikkö voidaan ladata
näillä vaihtoehtoisilla latausmenetelmillä.
12. Otsanauha
Jos nauhaa ei ole kiinnitetty otsavalaisimeen,
menettele seuraavasti.
Työnnä nauhan päässä oleva litteä muoviosa
lamppukotelon vasemmalla sivulla olevan
aukon läpi etupuolelta valaisimen taakse.
Aseta nauha siten, että siinä oleva teksti on
oikein päin. Vedä nauha akkukotelon kannen
päältä sen toisella sivulla olevan aukon läpi ja
vedä se valaisinrungon etupuolelle.
Vedä tämä pää nauhan toisessa päässä
olevan muovisen kiinnittimen aukon läpi.
Vedä litteä muoviosa kokonaan aukon läpi 4
puristuskappaleen ohi.
Nyt voit vetää nauhan kokonaan kiinnittimen
aukon läpi ja kytkeä nauhan päät toisiinsa.
SEO 7R -valaisin voidaan kiinnittää kiinnittimen
aukosta esimerkiksi vyöhön tai reppuun
kuljetuksen ajaksi.
Nauhan kolmannen muoviosan avulla nauhan
pituutta voi säätää päähän sopivaksi.
13. Ladattavat akut
Akkulaturissa saa ladata ainoastaan laitteen
mukana toimitettua akkua. Muiden ladattavien
akkujen lataaminen on kielletty. Älä koskaan
käytä laitteen omia akkuja ja muita ladattavia
akkuja tai paristoja samanaikaisesti. Vaihda
aina kaikki paristot tai ladattavat akut
Huomaa: Varmista, etteivät latauskoskettimet
samanaikaisesti. Käytä SEO 7R -valaisimessa
joudu oikosulkuun. Latauskoskettimet eivät saa ainoastaan akkuyksikköä (mukana
joutua kosketuksiin sähköä johtavan nesteen
toimituksessa), alkaliparistoja AAA/LR03/
tai metalliesineen kanssa.
Mikro (1,5 V DC) tai NiMH-akkuja AAA/LR03/
Mikro (1,2 V DC).
10. Latauksen osoitus
Jos lamppua ei käytetäja se on varastoituna
Jos lataat SEO 7R -valaisimen akkuyksikköä
pidemmän aikaa,poista akkuyksikkö tai NiMHvalaisimen omalla latauslaitteella ja -kaapelilla akut/alkaliparistot valaisimesta, jotta lamppu
USB-liitännän kautta (katso kohtaa 9),
ei vaurioidu.
punainen merkkivalo osoittaa akun latautuvan. Käytetyt paristot ja akut täytyy ottaa
Kun akkuvaraus on täynnä, osoitus vaihtuu
pois valaisimesta ja hävittää käyttömaan
määräysten mukaisesti.
11. Akkuyksikön/NiMH-akkujen/
alkaliparistojen vaihtaminen
Sammuta SEO 7R-valaisin ennen akkujen/
paristojen vaihtamista.
Paristokotelon kansi on valaisinrungon leveällä
sivulla. Kytkinpainikkeen vieressä on muovinen
läppä. Kun painat läppää varovasti esim.
peukalolla, voit avata paristokotelon kannen
kytkinpainikkeen vasemmalla ja oikealla
puolella olevien syvennysten avulla.
Poista akkuyksikkö (alkaliparistot/NiMH-akut)
ja vaihda se/ne.
Voit käyttää NiMH-akkuja tai alkaliparistoja.
Tässä tapauksessa et voi käyttää valaisimen
Aseta akkuyksikkö aina oikeassa asennossa
paikalleen. Ota huomioon akkujen/paristojen
napaisuus (+ ja -). Tarkasta akkuyksikön /
NiMH-akkujen / alkaliparistojen napaisuus.
Väärin asennetut akut/paristot voivat vaurioitua
tai jopa räjähtää.
Valaisimen mukana toimitettua akkuyksikköä
saa ladata ainoastaan valaisimen omalla
latauslaitteella tai USB-liitännän kautta (katso
kohtaa 9)!
Kun olet vaihtanut akut/paristot, sulje
akkukotelon kansi.
Kun litium-akut poistetaan käytöstä, niiden
varauksen on oltava täysin purkautunut, ja
käytöstäpoistossa on noudatettava teknisiä
määräyksiä. Ennen hävittämistä peitä
paristojen/akkujen navat teipillä, jotta ne eivät
joudu oikosulkuun.
Paristojen ja akkujen oikosulku täytyy estää,
akkuja ei saa avata eikä polttaa, eivätkä ne saa
joutua ihmisen elimistöön.
14. Puhdistaminen
Käytä puhdistuksessa kuivaa, nukkaamatonta
Jos otsavalaisimen päälle on roiskunut
suolavettä, kuivaa se välittömästi.
Nauha voidaan pestä pesukoneessa 30 °C:een
15. Toimitukseen kuuluvat osat
Nauhallisen SEO 7R -otsavalaisimen
toimitukseen kuuluvat seuraavat varusteet:
1 x latauslaite + -pistoke1 x latauskaapeli, jolla
liitin voidaan kytkeä akkuyksikköön
1 x akkuyksikkö
1 x käyttöopas
SEO 7R -valaisimeen on jatkossa saatavana
muita lisävarusteita. Katso lisätietoja
toimitusvarusteista ja lisävarusteista
valmistajan internetsivustosta.
16. Varoitus
Estä laitteen pienten osien tai paristojen/
akkujen nieleminen. Tuotetta ja sen osia
(paristot/akut mukaan lukien) pitää säilyttää
lasten ulottumattomissa.
Laitteen rakenteeseen ja/tai sen osiin ei
saa tehdä muutoksia, jotka vaikuttavat
käyttöturvallisuuteen tai CE-hyväksyntään.
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan akku-/
paristokäyttöisenä valaisimena. Jos SEO
7R -valaisinta käytetään johonkin muuhun
tarkoitukseen tai jos sitä käytetään ohjeen
vastaisesti, se voi vaurioitua, eikä laitteen
käyttöturvallisuutta voida taata (tulipalon,
oikosulun tai sähköiskun vaara jne.). Tässä
tapauksessa laitteen käyttöturvallisuutta
henkilö- ja esinevahinkojen varalta ei voida
taata. Ohjeiden vastainen käyttö kumoaa myös
valmistajan takuun.
SEO 7R -valaisimen käyttölämpötila on -20C° –
+50 C°. Varmista, että SEO 7R -valaisinta ei käytetä
erittäin kylmässä tai kuumassa lämpötilassa
eikä räjähdysalttiissa ympäristössä, eikä se saa
altistua voimakkaalle tärinälle, liuottimille ja/tai
höyrystyneille kemikaaleille.
Vältä myös jatkuvaa säilytystä suorassa
auringonvalossa sekä altistumista kosteudelle
ja/tai vedelle.
Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilöstö saa
tehdä muita kuin tuotteen mukana tulevassa
dokumentaatiossa kuvattuja vaihto-, korjausja huoltotöitä.
Jos laiteessa on normaalissa varaustilassa
olevat, (napaisuuden huomioiden) oikein
päin asennetut paristot/akut ja valaisimen
kotelo on täysin suljettu, mutta tuotteen
käyttöturvallisuuden havaitaan heikentyneen
tai siinä havaitaan vaurioita, laite pitää tehdä
käyttökelvottomaksi ja poistaa käytöstä. Ota
takuuasioissa yhteyttä jälleenmyyjään.
17. Turvallisuusohjeet
• Laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
• Laitteessa on pieniä osia, joita lapset voivat
vahingossa niellä, eikä laite saa jäädä alle
5-vuotiaiden ulottuville.
• Laitetta ei saa käyttää silmätutkimuksiin
(esim. ns. pupillitestissä).
• Älä peitä laitetta, ettei se kuumene.
• Jos laite ei toimi oletetulla tavalla, tarkista
ensin paristojen/akkujen varaus ja
• Jos käytät laitetta paikassa, jossa on
ajoneuvoliikennettä, noudata tätä koskevaa
tiedostamattomia ja tietoisia reaktioita (esim.
silmien sulkeminen, poispäin kääntyminen).
Laitetta käytettäessä on tärkeää muistaa, että
joidenkin henkilöiden kyky suojautua valolta voi
olla heikentynyt esim. lääkkeiden tai sairauden
Tuotteen aiheuttama sokaisuefekti voi
aiheuttaa väärinkäytettynä hetkellisiä
näköhäiriöitä (sokaistumisen) tai jälkikuvia, tai
se voi aiheuttaa pahoinvointia tai väsymystä.
Hetkellisen pahoinvoinnin voimakkuus riippuu
ensisijaisesti ympäristön ja sokaisevan
valolähteen valotehon määrän erosta.
Erityisesti valoherkkien ihmisten tulisi kysyä
neuvoja lääkäriltä ennen laitteen käyttämistä.
Periaatteessa voimakkaiden valolähteiden
toissijainen vaarapotentiaali on suuri niiden
sokaisevan vaikutuksen vuoksi. Hetkellinen
näköhäiriö ja jälkikuvat, joita voi muodostua
samalla tavoin kuin katsottaessa muihin
kirkkaisiin valoihin (esim. auton ajovaloihin)
voivat tilanteesta riippuen aiheuttaa
pahoinvointia, näön heikkenemistä ja jopa
Tämä tieto koskee yksittäisen tuotteen
käyttöä. Jos useita samantyyppisiä
valolähteitä käytetään samanaikaisesti, niiden
häikäisyvoima voi olla suurempi.
Käyttäjän ja muiden henkilöiden tulee
periaatteessa välttää pitkäaikaista altistumista
eikä esim. katsoa suoraan tätä (yksittäistä
tai useampaa) valolähdettä! Sen sijaan
häikäistymistä pitää välttää sulkemalla silmät
tai kääntämällä pää poispäin valolähteestä.
Jos tuote on kaupallisessa käytössä
tai viranomaiskäytössä, käyttäjää pitää
opastaa laitteen käyttöön voimassa olevan
lainsäädännön mukaisesti.
Tärkeitä laitteen käyttöön liittyviä ohjeita:
• Älä suuntaa valoa koskaan suoraan silmiin.
• Käyttäjä tai muut henkilöt eivät saa katsoa
suoraan valonlähteeseen.
• Jos valonsäde osuu silmiin, silmät
pitää sulkea ja kääntää pää poispäin
• Laitteen käyttöopasta ja tätä tiedotetta pitää
säilyttää huolellisesti, ja ne pitää luovuttaa
laitteen mukana.
• Älä katso suoraan tämän laitteen tuottamaa
Suurin laitteen aiheuttama terveysriski
aiheutuu optisesta säteilystä ja sinisestä
aallonpituudesta (400–780 nm). Laite
alittaa selkeästi terveysvaarallisen
Näköaistin vaarantumisen mahdollisuuteen
vaikuttaa laitteen asennustapa. Laite ei aiheuta
vaaraa näköaistille, jos laitteen suositeltua
altistusaikaa ei ylitetä ja tämän käyttöohjeen
tietoja noudatetaan.
Valolle altistuminen aiheuttaa
suojautumisreaktion, millä tarkoitetaan
reaktioita, jolla ihminen suojautuu valosäteilyn
aiheuttamilta vaurioilta. Tämä tarkoittaa
Vi är glada över att du har köpt en av våra
Den här bruksanvisningen hjälper dig att
bekanta dig med ditt nya inköp. Alla dokument
som medföljer produkten måste läsas
uppmärksamt innan du använder produkten,
hållas i bra skick och om produkten överlåtstill
en tredje part måste dokumenten också
lämnas över. Detta garanterar största möjliga
nytta av produkten och användaren får svar på
frågor innan produkten används.
Följ framför allt alla varningar och
säkerhetsinstruktioner och se till att du
kasserar förpackningsmaterialet på ett korrekt
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (Blister)
Version av bruksanvisningen: 1.1
1. Batteriset:
- 1 x Ackumulatorpack (ingår i leveransen för
6007-R och 6107-R) eller
- 3 x Alkaliska batterier AAA/LR03/Micro (1.5 V
DC) (ingår i leveransen för 6107-R) eller
- 3 x NiMH-ackumulator AAA/LR03/Micro (1.2
V DC) (ingår ej i leveransen)
2. Sätta på och stänga av
I den övre delen av pannlampans hölje, mellan
batterifacket och delen med reflektorlinsen,
sitter omkopplingsknappen. Med denna
omkopplingsknapp sätter du på SEO 7R.
Den används också för att aktivera de olika
ljusprogrammen och ljusfunktionerna (se
avsnitt 5) och för att växla mellan vitt ljus och
rött ljus (se punkt 5). Dukan också aktivera
Transportlåset (se punkt 7).
omkopplingsknappen (se punkt 2) användas.
Ljusstyrkan i SEO 7R övervakas av den
inbyggda temperaturregleringsenheten.
5. Ljusprogram och ljusfunktioner
I SEO 7R finns två LED-lampor (LED = Light
Emitting Diode) installerade.
Den vita LED-lampan är mycket stark, perfekt
för normal användning, till exempel för
Snabbfokus eller justering av ljusstrålens
vinkel horisontellt. Detta mycket starka vita
ljus är inte lämpligt när dina ögon har ställt
omsig på grund av s.k. mörkeradaption till
svagt omgivande ljus. Till skillnad från när det
vita ljuset används kvarstår ögats anpassning
till svagt ljus när det röda ljuset från den
andra LED-lampan används. Fokusering och
inställning av horisontell ljusvinkelpåden röda
LED-lampan vid sidan av reflektorlinsen kan
inte justeras.
För att växla mellan den vita och den
röda LED-lampan, tryck in och håll ner
omkopplingsknappen i två sekunder när SEO
7R är avstängd. Pannlampan växlar från rött
till vitt eller från vitt till rött. Släpp sedan upp
omkopplingsknappen innan ljuset slocknar. Om
du trycker för länge på omkopplingsknappen
aktiverar du Transportlåset (se avsnitt 7)!
Punkterna nedanför beskriverljusfunktionerna
för den vita LED-lampan (Ljusprogram
Vit/punkt 5.1) och den röda LED-lampan
(Ljusprogram Rött mörkerseende/punkt 5.2).
5.1 Ljusprogram Vit
Om Ljusprogram Vit aktiveras (se punkt 5) kan
du använda pannlampans vita, fokuserbara ljus.
När omkopplingsknappen trycks in medan
SEO 7R är avstäng, lyser pannlampan i
Ljusprogram Effekt vid full ljusstyrka. När du
trycker en andra gång inom två sekunder, lyser
SEO 7R med lägre ljusstyrka (Ljusfunktion
3. Fokusera
Dim). När du trycker en andra gång inom två
I det främre, smalare området på pannlampans sekunder men håller knappen intryckt, kan
hölje finns reflektorlinsen genom vilken
du ändra ljusstyrkan oändligt. Under tiden
ljuset för den vita LED-lampan (se punkt 5.1)
omkopplingsknappen är intryckt varierar
fokuseras. Reflektorlinsen sitter fast med en
ljusstyrkan mellan full och reducerad ljusstyrka.
plastring. Du kan rotera plastringen med två
SEO 7R slocknar (blinkar) under ett ögonblick
fingrar för att på så sätt justera fokus snabbt
så snart den högsta eller lägsta ljusstyrkan har
och enkelt. Med detta så kallade Snabbfokus
uppnåtts. Lampan släcks en kort stund och blir
kan du justera vinkeln för den vita ljusstrålen
sedan ljusare eller mörkare (blinkande signal i
bägge ändarna). Du låser aktuell ljusstyrka när
Beroende på om du vill lysa upp ett område på du släpper upp omkopplingsknappen. Denna
avstånd eller framför dig, kan du också justera ljusstyrka hålls kvar för Ljusfunktion Dim även
ljusstrålens vinkel horisontellt. För att göra
om du stänger av pannlampan.
detta lutar du bara den del av pannlampan som Efter Ljusfunktion Dim (sammanlagt tre
innehåller reflektorlinsen och den vita LEDsnabba knapptryckningar) följer Ljusfunktionen
lampan. Visningen möjliggör även användning Automatisk Dim. En sensor känner av
av mellanliggande positioner.
ljusstyrkan i omgivningen och kan justera
ljusstyrkan på SEO 7R. Om denna ljusfunktion
4. Smart Light Technology (SLT)
är aktiverad, minskas ljusstyrkan om du t.ex.
SEO 7R är utrustad med vår Smart Light
lyser upp föremål på nära håll. Detta minskar
Technology (SLT). Tack vare en mikroprocessor risken för bländning och underlättar vid t.ex.
kan ljuseffekten i LED-lampan regleras och
skrivbordsarbete. Om du lyser upp avlägsna
användaren kan använda olika ljusprogram
föremål eller om omgivningen blir mörkare,
och ljusfunktioner. Med en enda strömbrytare
ökar dock pannlampans ljusstyrka.
har det blivit möjligt att utforma ett enkelt
Den sista ljusfunktionen i Ljusprogram Vit är
och användarvänligt användargränssnitt.
Ljusfunktion Signal (långsam, jämn blinkning).
SEO 7R ger användaren ljus på olika sätt. Det
Om SEO 7R är avstängd, når du funktionen
finns därför två energilägen, två ljusprogram
genom att trycka påomkopplingsknappen fyra
och ett antal ljusfunktioner tillgängliga. För
gånger och inte vänta längre än två sekunder
att sätta på och stänga av pannlampan och
mellan varje knapptryck.
för att välja de olika ljusfunktionerna måste
Ytterligare knapptryckstänger av SEO 7R och
Svenska | Sidan 35-38
cirkeln startar om med Ljusfunktionen Effekt
när du trycker på omkopplingsknappen igen.
Ljusfunktionerna går i en slinga. Men tänk
på att du stänger av pannlampan med varje
knapptryckom det har gått två sekunder efter
detsenaste knapptrycket. Om du till exempel
låter det gå mer än två sekunder sedan du
satte på ljusfunktionen Automatisk dim, ändras
inte pannlampan vid nästa knapptrycktill
Ljusfunktion Dim. I stället stängs SEO 7R av.
5.2 Ljusprogram Rött mörkerseende
Om ljusprogrammet Rött mörkerseende
aktiveras (se punkt 5) kan du använda
pannlampans röda ljus.
När omkopplingsknappen trycks in när SEO 7R
är avstängd lyser pannlampan i Ljusfunktion
Effekt medfull ljusstyrka i rött. Om du trycker
en gång till inom två sekunder, blinkar SEO 7R i
Ljusfunktion Signal (långsam jämn blinkning).
Ljusfunktionen Signal är den sista ljusfunktionen
i ljusprogrammet Rött mörkerseende, så
ytterligare tryckstänger av SEO 7R och cirkeln
börjar om med Ljusfunktion Effekt när du
trycker på omkopplingsknappen igen.
Ljusfunktionerna går i en slinga. Men tänk
på att du stänger av pannlampan med varje
knapptryckom det har gått två sekunder efter
det senaste knapptrycket. Om du till exempel
låter det gå mer än två sekunder sedan du satte
på Ljusfunktion Effekt, ändras inte pannlampan
vid nästa knapptrycktill Ljusfunktion Signal. I
stället stängs SEO 7R av.
6. Energilägen
Genom att välja ett av två energilägen
(Energispar och Konstant ström) kan du
bestämma hur energin i ackumulatorn
respektive batterierna ska användas.
1. Energispar: Ljusflödet regleras med hjälp
av integrerad Smart Light Technology (SLT).
Ljusstyrkan matchas mot verkliga förhållanden
som uppstår under normal användning av
lampan för att ge längre lystid.
2. Konstant ström: Detta energiläge tillåter
kontinuerlig användning av alla ljusfunktioner
med ett mer eller mindre konstant ljusflöde.
Detta energiläge är att föredra när hög
ljusstyrka är viktigare än lång lystid.
Ändra energiläge
För att ändra energiläge måste en av
ljusfunktionerna i Ljusprogram Vit
aktiveras, t.ex. Ljusfunktion Signal (SEO
7R blinkar långsamt och jämnt). Tryck in
omkopplingsknappen och håll den intryckt i
cirka två sekunder. SEO 7R stängs av och sätts
på efter ett kort ögonblick. Därefter stängs
pannlampan plötsligt av eller så går ljusstyrkan
ned till noll.
Om ljusstyrkan går ned gradvis till noll, ärSEO
7R i energiläget Energispar. Men om ljusstyrkan
i SEO 7R förblir konstant under ett ögonblick
för att sedan plötsligt gå ned till noll, befinner
sig pannlampan därefter i energiläget Konstant
Med denna procedur kan du växla mellan de
två energilägena. Det är inte möjligt att avgöra
i vilket energiläge SEO 7R är. För att ta reda på
det måste du utföra proceduren. Om SEO 7R
därefter inte befinner sig i önskat energiläge,
måste du upprepa proceduren igen.
7. Transportlås
Under punkt 5 har vi beskrivit hur du växlar
mellan den vita och den röda LED-lampan.
Detta sker när SEO 7R är avstängd och
omkopplingsknappen trycks in i endast cirka
två sekunder. Pannlampan växlarfrån rött till
vitt eller från vitt till rött. Om knappen trycks
in längre (cirka fem sekunder) tills ljuset
stängs av aktiveras Transportlåset. SEO 7R
kan inte sättas på igen, men den röda LEDlampan blinkar under ett kort ögonblick för
att visa att denna funktion är aktiverad om
omkopplingsknappen trycks in. SEO 7R kan
därför inte sättas på, varken avsiktligt eller
oavsiktligt och av misstag förbruka energi.
Om du trycker in och håller ner
omkopplingsknappen i fem sekunder
avaktiveras denna funktion (Transportlås) och
lampan är i ljusprogram Vit.
8. Återställningsfunktion
Om ackumulatorpacket, de alkaliska
batterierna eller NiMH-ackumulatorerna
avlägsnas från batterifacket har du “återställt”
SEO 7R. Du har därmed återställt några
- Transportlåset (se punkt 7) är avaktiverat
- Ljusfunktionen Dim (se punkt 5.1) ställs in till
låg ljusstyrka
- Energiläget Energispar är aktiverat (se punkt 6)
- Ljusprogrammet Vit (se punkt 5.1) är aktiverat
9. Laddning
När den röda LED-lampan på SEO 7R
blinkar betyder det att laddningen snart är
slut.Ladda ackumulatorpacket i tid. Ladda
ackumulatorpacket på en torr plats och endast
genom att använda laddaren som ingår i
leveransen eller via en USB-port (se nedan).
Följande information gäller endast de
inkluderade tillbehören. Du kan inte ladda
några andra ackumulatorer eller batterier i
SEO 7R. Om NiMH-ackumulatorer (se punkt 1)
används, måste de laddas i godkända externa
I leveransen ingår ett uttag och en laddare. Om
de inte är anslutna måste du ansluta dem.
För att ladda ackumulatorpacket måste
laddarens USB-port anslutas till motsvarande
port på den medföljande laddningskabeln.
Den andra änden av laddningskabeln (mikroUSB) måste anslutas till ackumulatorpacket
som ingår i leveransen. Du måste därför
öppna batterifacket. Det medföljande
ackumulatorpacket kan laddas på två sätt,
antingen i batterifacket i SEO 7R eller genom
att avlägsna det från batterifacket för laddning.
Endast det medföljande ackumulatorpacket
kan laddas med laddaren.
Det sista steget är att ansluta kontakten
till ett eluttag (Ingång: 100 V till 240 V/50
Hz till 60 Hz). När laddningen är klar (efter
högst 2-3 timmar) drar du ut laddaren från
uttaget och laddningskabeln (mikro-USB) från
ackumulatorpacket. Det är inga problem med
att fortsätta ladda ackumulatorpacket fastdet
redan är fulladdat.
I stället för att ansluta laddningskabeln till
USB-porten i laddaren, kan du också ansluta
den till en annan USB-port (5 V/ 900 mA) t.ex. i
en dator.
Om du använder USB-billaddaren (säljs
separat) (Led Lenser billaddare: art.
nr. 0380), kan SEO 7R även laddas vid
cigarettändaren och andra uttag i fordon.
Dessa tillbehörsenheter känner automatiskt
av respektive inmatningsspänning (12 V / 24
V). Dessa alternativ är lämpliga för att ladda
ackumulatorpacket om ett eluttag inte är
Obs! – Se till att det inte blir kortslutning vid
laddningskontakterna. Laddningskontakterna
får inte vidröras med fuktiga föremål eller
10. Laddningsindikering
Om du laddar ackumulatorpacket med
motsvarande laddare och laddningskabel via
en USB-port (se punkt 9), lyser status-LEDlampan på den i rött vid laddning och ljuset
ändras till grönt när laddningen är klar.
11. Byta ackumulatorpack/NiMHackumulator/alkaliska batterier
Stäng av SEO 7R innan du påbörjar bytet.
Locket till batterifacket sitter på den
breda sidan avpannlampans hölje. Nära
omkopplingsknappen finns en plastflik. Om
denna flik trycks upp lite försiktigt t.ex. med
tummen kan batterifackets lock vikas ned med
hjälp av de små spåren som finns till höger och
vänster bredvid omkopplingsknappen.
Du kan nu ta bort ackumulatorpacket (alkaliska
batterier/NiMH-ackumulatorer) och sätta i ett
Även NiMH-ackumulatorer och alkaliska
batterier kan sättas i.
Men då kan laddaren inte användas!
Det är viktigt att batterierna sätts in i rätt
riktning. Tänk därför noga på polariteten (+
och -). Detta gäller både i batterifacket och
på ackumulatorpacket/NiMH-ackumulatorer/
alkaliska batterier. Annars finns en hypotetisk
risk att ackumulatorerna/batterierna skadas
och kan explodera.
Det medföljande ackumulatorpacket kan
endast laddas om med originalladdaren eller
med en USB-port (se punkt 9)!
Efter bytet måste luckan till batterifacket
12. Pannband
Om pannbandet inte redan är monterat på
lampenheten, gör följande.
Träd änden på pannbandet med den smala
plastbiten från framsidan genom öglan på
vänster sida om pannlampans hölje. Lägg
märke till riktningen på bokstäverna på
pannbandet. Dra sedan pannbandet över locket
på batterifacket till öglan på andra sidan av
batterifacket och för igenom den till framsidan.
Denna ände av pannbandet måste dras genom
hålet bredvid clipset vid platsbiten på andra
sidan av pannbandet. Detta förlängda hål har
fyra små tvärslåar genom vilka den smala
plastbiten måste dras från sidan.
På så sätt dras hela änden genom detta hål
och bägge ändarna på pannbandet ansluts till
Genom att använda öglan på clipset kan SEO
7R till exempel fästas mot ett öra eller ett bälte
eller en ryggsäck vid transport.
Den tredje plastdelen vid pannbandet kan
användas för att justera pannbandets längd så
att det passar olika huvuden.
13. Uppladdningsbara batterier/
Laddningsbara batterier eller ackumulatorer
som inte är av samma typ som de som
ingick i leveransen får inte laddas i laddaren.
Använd aldrig icke-laddningsbara batterier
och ackumulatorer tillsammans. Byt alltid
alla icke-laddningsbara batterier och
ackumulatorer samtidigt. I SEO 7R får endast
ackumulatorpacket (ingår i leveransen),
alkaliska batterier AAA/LR03/Micro (1.5 V DC)
eller NiMH-ackumulator AAA/LR03/Micro (1.2
V DC) användas.
Om du inte tänkeranvända produkten underen
längre tid,ta då ut ackumulatorpacket eller
NiMH-ackumulatorerna/alkaliska batterierna
för att undvika skador.
Använda batterier och ackumulatorer måste
tas ut ur produkten och kasseras enligt
nationella bestämmelser.
När det gäller kassering av batterier och
särskilt litiumbatterier, ackumulatorer och
ackumulatorpack är regeln att de endast får
kasseras i urladdat skick och på ett tekniskt
korrekt sätt. Före kassering ska du dessutom
sätta på icke-ledande tejp över kontakterna så
det inte blir kortslutning.
Risken att kortsluta ackumulatorer och
batterier måste elimineras och de får varken
öppnas, föras in i kroppen eller kastas i öppen
14. Rengöring
Använd en torr, luddfri och ren trasa för
Om du spiller saltvatten på pannlampan måste
vattnet omedelbart tas bort med en sådan trasa.
Pannbandet kan tvättas i tvättmaskin i 30 °C.
15. Leveransomfattning
SEO 7R inkl. pannband levereras med följande
1 x Laddare plus kontakt
1 x Laddningskabel för att ansluta laddarenoch
1 x Ackumulatorpack
1 x Bruksanvisning
Ytterligare tillbehör för SEO R7 håller på att
utvecklas. Information om dessa extratillbehör
finns på vår webbplats.
16. Försiktighet
Svälj inte smådelar eller
batterier(ackumulatorer). Produkten och dess
delar (inklusive batterier/ackumulatorer)
måste förvaras utom räckhåll för barn.
Av säkerhets- och godkännandeskäl (CE)
får inte produkten modifieras och/eller
ändras. Produkten fåranvändas enbartsom
en ackumulator- eller batteridriven lampa.
Om SEO R7 används för andra ändamål
eller används felaktigt, kan den skadas
och problemfri användning kan inte längre
garanteras (risk för brand, kortslutning, elstöt
etc.). Det finns då risk för skada på person
eller egendom och dessutom ogiltigförklaras
tillverkarens garanti.
Temperaturområde där SEO 7R kan användas
är -20 C° till +50 C°. Se till att SEO 7R inte
utsätts för höga temperaturer, kraftiga
vibrationer, explosiv atmosfär, lösningsmedel
och/eller ånga.
Undvik dessutom att utsätta lampan för direkt
solljus, hög fuktighet och/eller fukt.
Ändringar, reparationer och underhåll utöver
det som beskrivits i dokumentationensom
medföljer produkten får endast utföras av
behörig teknisk personal.
När det väl har fastställts att produkten
innehåller laddade batterier/ackumulatorer
isatta i rätt riktning (polaritet!) och att den har
stängts av på ett korrekt sätt, mennormal,
säker användning trots detta inte är möjlig,
måste produkten anses som obrukbar och
får inte längre användas. I detta fall ska du av
garantiskäl kontakta återförsäljaren.
17. Säkerhetsinstruktioner
• Denna produkt är inte en leksak för barn.
• Eftersomden innehåller små delar som kan
sväljas, är den inte lämplig för personer
under 5 år.
• Produkten får inte användas för undersökning
av ögonen (t.ex. så kallade pupilltester).
• Undvik att utsätta produkten för värme, t.ex.
genom att täcka över den.
• Om produkten inte fungerar korrekt,
måste du först kontrollera om det beror på
urladdade batterier/ackumulatorer och om
dessa inte har satts i korrekt.
• Följ landets föreskrifter om produkten ska
användas i trafik.
Intensiteten i den tillfälliga sjukdomskänslan
eller tiden tills den avtar beror främst på
skillnaden i ljusstyrka mellan den förblindande
ljuskällan och omgivningen. Särskilt
fotokänsliga personer bör rådgöra med en
läkare innan denna produkt används.
Som princip gäller att högintensiva ljuskällor
innebär en stor sekundär riskpotential på
grund av den bländande effekten. Precis som
när man ser in i andra ljuskällor (t.ex. en bils
strålkastare) kan en temporärt begränsad
försämring av synen och efterbilder leda till
irritation, obehag, försvagning och till och med
olyckor, beroende på situationen.
Informationen gäller användningen av en
enskild produkt. Om fler ljusemitterande
produkter av samma eller annan typ används
tillsammans, kan intensiteten i den optiska
strålningen öka.
Varje längre ögonkontakt med strålningskällan
från denna produkt av användare eller andra
personer, med eller utan andra ljussamlande
instrument, måste undvikas! Slut ögonen
medvetet och vänd bort huvudet från
Vid kommersiell användning eller om
produkten ska användas offentligt, måste
användaren få instruktion omalla tillämpliga
lagar och förordningar som gällerden enskilda
Viktiga förhållningsregler:
• Rikta inte strålen direkt mot en persons ögon.
• Användaren eller annan person får inte titta
direkt in i ljusstrålen.
• Om optisk stålning träffar ögat, måste ögonen
slutas avsiktligtoch huvudet vändas bort från
Den största faran med produkten när det gäller • Bruksanvisningen och denna information
optisk strålning är risker med blått ljus (400
måste förvaras på en säker plats och måste
Nm till 780 Nm). Gränsvärdena för termisk fara
överlåtas tillsammans med produkten.
har inte uppnåtts.
• Det är förbjudet att titta rakt in i ljusstrålen
från produkten.
Risken beror på användningen eller på
hur produkten installerats. Det finns
dock ingen optisk fara så länge som
bortvändningsreaktionerna begränsar tiden för
exponering och så länge som informationen i
denna bruksanvisning följs.
Bortvändningsreaktionerna utlöses av
exponeringen och med dem avses alla
naturliga reaktioner som skyddar ögat från
faror genom optisk strålning. Detta omfattar
framför allt medvetna bortvändningsreaktioner
såsom ögon- eller huvudrörelse (t.ex. att vända
sig bort).
När produkten används, är det särskilt viktigt
att ha i åtanke att bortvändningsreaktionerna
hos personer mot vilka ljuset riktas kan vara
försvagade eller helt åsidosatta på grund av
mediciner eller sjukdom.
På grund av produktens förblindande effekt
kan felaktig användning leda till reversibel,
dvs. tillfällig försämring av synen (fysiologisk
blindhet) eller efterbilder eller kan utlösa
en sjukdomskänsla där man känner sig
illamående och trött (fysiologisk blindhet).
Благодарим Вас за покупку нашей продукции.
Данное руководство по эксплуатации поможет
Вам изучить приобретенное устройство. Перед
началом работы с устройством внимательно
изучите все сопроводительные документы,
сохраните эти документы в надежном
месте; при передаче устройства третьему
лицу вместе с устройством необходимо
передать сопроводительные документы.
Таким образом, Вы сможете использовать
устройство наилучшим образом, и у Вас не
возникнет многих вопросов.
В первую очередь, необходимо строго
соблюдать предупреждения и правила
безопасной работы и утилизации
упаковочных материалов.
Налобный фонарь Led Lenser SEO 7R
снабжен функцией проверки яркости,
которая позволяет пользователю проверить
уровень яркости продукта, не извлекая его
из упаковки. Для теста просто необходимо
нажать желтую кнопку TEST IT на передней
части коробки.
Тестовая кнопка соединена с секцией
батареек SEO 7R, и должна быть отсоединена
перед непосредственным использованием
Чтобы отсоединить тестовую кнопку,
извлеките 3 батарейки ААА (ниже см.
также Смена батареек/Аккумулятор NiMH/
Алкалиновые батарейки). Отделите 2
проводка тестовой кнопки от секции батареек.
Корректно вставьте обратно батарейки ААА и
закройте секцию батареек.
Название изделия:
6107-R, LED LENSER® SEO 7R (выпуклый)
вставлена в пластиковое кольцо. Вы
можете легко изменить фокусировку, для
этого возьмите кольцо двумя пальцами, и
поверните его. Этот механизм называется
«механизм быстрой фокусировки», он
позволяет изменить угол расхождения луча
белого света.
В зависимости оттого, какую область Вам
нужно осветить, предметы, находящиеся на
расстоянии, или предметы, находящиеся
рядом с Вами, Вы можете изменить
угол наклона фонаряотносительно
горизонтальной плоскости. Для этого
достаточно просто наклонить часть фонаря,
в которой находится отражательная линза и
белый светодиод. Благодаря специальному
фиксатору Вы можете зафиксировать фонарь
в одном из нескольких положений.
4. Технология Smart Light
В фонаре SEO 7R используется технология
Smart Light. Благодаря микроконтроллеру
Вы можете регулировать яркость свечения
светодиода и использовать различные
функции фонаря и режимы освещения. Фонарь
имеет только одну кнопку, поэтому он очень
прост в обращении. Фонарь SEO 7R может
работать в нескольких режимах. Фонарь имеет
два режима потребления энергии, два режима
освещения и несколько функций. Для того
чтобы включить или выключить карманный
фонарь, или выбрать одну из его функций,
достаточно нажать на одну кнопку (см. Пункт 2).
Яркость свечения фонаря SEO 7R
контролируется обычным способом – с
помощью встроенной схемы контроля
5. Режимы освещения и функции фонаря
Фонарь SEO 7R имеет два светодиода (СД).
Белый СД светит очень ярко, и идеально
подходят для обычного режима работы,
1. Комплект элементов питания:
например, если необходимо выполнить
- 1 модульный аккумулятор (входит в
быструю фокусировку или изменить
комплект поставки 6007-R и 6107-R) или
угол наклона луча света относительно
- 3 щелочных элемента питания размером
горизонтальной поверхности. Глаза,
AAA/LR03/Micro (постоянное напряжение
привыкшие к слабому естественному свету
1,5В) (входят в комплект поставки 6107-R)
во время так называемой адаптации к
темноте, могут плохо переносить очень
- 3 3 никель-металлогидридных аккумулятора яркий белый свет. В отличие от белого
размером AAA/LR03/Micro (постоянное
света, красный свет красного светодиода
напряжение 1,2В) (не входят в комплект
имеет меньшую яркость, поэтому глазам не
приходится приспосабливаться к яркому
свету. Пользователь не может изменить
2. Включение и выключение
фокусировку и угол наклона светового луча
В верхней части корпуса фонаря SEO 7R, между красного светодиода, который находится
отсеком для элементов питания и частью с
сбоку от отражательной линзы, относительно
отражающей линзой, находится кнопочный
горизонтальной поверхности.
выключатель. Нажмите на эту кнопку, чтобы
Для того чтобы изменить свет с белого на
включить фонарь SEO 7R. Также с помощью
красный, нажмите кнопку, и удерживайте
этой кнопки вы можете выбрать различные
ее в течение двух секунд, пока фонарь
функции и режимы освещения (см. Пункт 5,)
SEO 7R выключен. Фонарь изменит свет с
и включить красный свет или белый свет (см.
белого на красный или наоборот, после этого
Пункт 5). Кроме того, Вы можете использовать
отпустите кнопку, до того как погаснет свет.
функцию защитной блокировки (см. пункт 7).
Если Вы будете удерживать нажатую кнопку
слишком долго, включается режим защитной
3. Фокус
блокировки (см. раздел 7)!
Спереди, в более узкой части корпуса
В следующих пунктах описаны функции
фонаря, находится отражательная линза,
фонаря с включенным белым светодиодом
которая фокусирует свет, излучаемый
(режим освещения «Белый свет» / Пункт 5.1)
светодиодами (см. Пункт 5.1), проходящий
и красным светодиодом (режим освещения
через эту линзу. Отражательная линза
«Красный ночной свет» / Пункт 5.2).
Версия руководства по эксплуатации: 1.1
Pусский | Cтраница 39-44
5.1 Режим освещения «Белый свет»
При выборе этого режима (см. Пункт 5) фонарь
светит белым светом, в этом режиме можно
изменить фокусировку светового луча.Если
Вы нажмете на кнопку, когда фонарь SEO 7R
выключен, фонарь включится и будет светить
с максимальной яркостью, эта функция
называется «Яркий свет». Если Вы снова
нажмете на кнопку в течение двух секунд,
фонарь SEO 7R уменьшит яркость луча света
(функция «неяркий свет»). Если при втором
нажатии на кнопку Вы удержите нажатую
кнопку, Вы сможете изменить яркость
светового луча в широком диапазоне. При
удержании нажатой кнопки фонаря яркость
света будет уменьшаться от максимального
до минимального уровня. Когда яркость света
достигнет максимального или минимального
уровня, свет фонаря SEO 7R вспыхнет на
короткое время.
Яркость света фонаря SEO 7R изменяется
резко, а затем она снова увеличивается или
уменьшается (свет фонаря SEO 7R вспыхнет
на короткое время, когда яркость достигает
максимального или минимального уровня).
Измененные настройки яркости сохранятся,
после того как Вы отпустите кнопку. Уровень
яркости, измененный с помощью функции
«Неяркий свет» останется таким же, даже
после выключения фонаря.
Следующая функция режима «Белый свет»,
которая включается после функции «Неяркий
свет», - это функция «автоматическое
уменьшение яркости» (быстро нажмите на
кнопку три раза подряд, чтобы использовать
эту функцию). Фонарь SEO 7R изменяет яркость
луча света в зависимости от освещенности
окружающей среды, которую измеряет
датчик. Эта функция позволяет уменьшить
вероятность ослепления и облегчить работу,
например за приборной доской. Яркость свет
увеличивается, если Вам нужно осветить
предметы, находящиеся на большом
расстоянии, или вокруг становится темнее.
Последняя функция режима «Белый свет» это функция «Сигнал» (долгие равномерные
вспышки). Чтобы включить фонарь SEO
7R и использовать эту функцию, нажмите
на кнопку четыре раза, интервал между
нажатиями на кнопку должен быть не более 2
При следующем нажатии на кнопку фонарь
SEO 7R выключится, и при следующем
нажатии кнопки цикл повторится сначала, т.е.,
фонарь включится в режиме «яркий свет».
Таким образом, функции фонаря создают
цикл. Запомните, что если после нажатия
кнопки прошло более двух секунд, при
следующем нажатии кнопки фонарь
выключится. Например, если после того, как
вы нажали на кнопку и включили фонарь
в режим «автоматическое уменьшение
яркости», прошло более двух секунд, при
следующем нажатии кнопки фонарь SEO 7R
не переключится в режим «неяркий свет», а
SEO 7R выключен, фонарь включится и будет
светить красным светом с максимальной
яркостью (функция «Яркий свет»). Если в
течение двух секунд Вы снова нажмете на
кнопку, фонарь SEO 7R переключится в режим
«сигнал» (долгие равномерные вспышки).
Функция «Сигнал» - это последняя функция,
которой вы можете воспользоваться в
режиме «Красный ночной свет», то есть
при следующем нажатии на кнопку фонарь
SEO 7R выключится, и при следующем
нажатии кнопки цикл повторится сначала, т.е.,
фонарь включится в режиме «яркий свет».
Таким образом, функции фонаря создают
цикл. Запомните, что если после нажатия
кнопки прошло более двух секунд, при
следующем нажатии кнопки фонарь
выключится. Например, если после того,
как вы нажали на кнопку и включили
фонарь в режим «Яркий свет», прошло
более двух секунд, при следующем нажатии
кнопки фонарь SEO 7R выключится, а не
переключится в режим «Сигнал».
6. Режимы потребления энергии
Выбрав один из двух режимов потребления
энергии (режим экономии энергии или
режим непрерывной работы), Вы решаете,
каким образом будет использоваться энергия
аккумулятора или элементов питания.
1. Режим экономии энергии: встроенная
система управления Smart Light Technology
регулирует яркость света. Яркость света
зависит от условий окружающей среды,
которые существуют во время работы фонаря
в обычном режиме работы, этот режим
позволяет увеличить время работы фонаря.
2. Режим непрерывной работы: В этом
режиме потребления энергии пользователь
может непрерывно использовать любые
функции фонаря, фонарь будет непрерывно
светить с большей или меньшей яркостью.
Этот режим потребления энергии
рекомендуется использовать в условиях,
когда яркий свет фонаря важнее его времени
Выбор режима потребления энергии
Для того чтобы выбрать режим потребления
энергии, нужно включить одну из функций
фонаря в режиме «белый свет», например,
функцию «сигнал» (фонарь SEO 7R будет
медленно равномерно мигать). После этого
нажмите на кнопку, и удерживайте ее около
двух секунд. Фонарь SEO 7R выключится.
А затем снова включится через некоторое
время. После этого фонарь резко выключится
или практически перестанет светить.
Если яркость света будет постепенно
уменьшаться, пока фонарь не погаснет, это
означает, что Вы выбрали режим экономии
энергии. Если яркость света не изменяется, а
потом свет резко выключается, этоозначает,
что Вы выбрали режим непрерывной работы.
С помощью этого способа Вы можете
изменять режим потребления энергии.
Вы не сможете определить, какой режим
5.2 Режим освещения «Красный ночной свет» потребления энергии используется в
При выборе режима «Красный ночной свет»
данный момент. Выполните вышеуказанные
(см. Пункт 5) фонарь будет светитькрасным
действия, чтобы определить, какой режим
потребления энергии используется в данный
Если Вы нажмете на кнопку, когда фонарь
момент. Если фонарь SEO 7R переключится в
режим потребления энергии, который Вы не
собирались использовать, снова повторите
вышеуказанную процедуру.
7. Защитная блокировка
В пункте 5 описан способ включения белого
света и красного света. Для того чтобы
включить другой свет, нажмите на кнопку,
и удерживайте ее около двух секунд, когда
фонарь SEO 7R выключен. Фонарь изменит
свет с белого на красный или наоборот.
Если Вы будете удерживать нажатую кнопку
дольше (около 5 секунд), пока не погаснет
свет, Вы включите функцию «Защитная
блокировка». После этого фонарь SEO 7R
не включится при следующем нажатии
на кнопку, но на короткое время вспыхнет
красный свет, который указывает на то, что
включена функция защитной блокировки.
Защитная блокировка предотвращает
случайное или преднамеренное включение
фонаря SEO 7R и случайный разряд
элементов питания.
Чтобы выключить функцию защитной
блокировки, нужно нажать на кнопку, и
удерживать ее в течение 5 секунд, после
этого фонарь переключится в режим “Яркий
8. Сброс функций
Если из фонаря был извлечен модульный
аккумулятор, щелочные элементы питания
или никель-металлогидридный аккумулятор,
Вы сбросите следующие функции фонаря:
- Функция защитной блокировки (см Пункт 7)
становится неактивной;
- Яркость светового луча при использовании
функция «неяркий свет» (см. пункт 5.1)
будет минимальной;
- Фонарь переключится в режим экономии
энергии (см. Пункт 6);
- Включится режим освещения «Белый свет»
(см. пункт 5.1).
9. Заряд
Когда фонарь SEO 7R начинает мигать
красным светом, это указывает на то, что в
ближайшее время разрядится аккумулятор.
Не забывайте своевременно заряжать
модульный аккумулятор. Аккумулятор
фонаря SEO 7R можно заряжать только в
сухом месте и только с помощью зарядного
устройства, входящего в комплект поставки,
или через порт USB (см. далее). Следующая
информация касается только аксессуаров,
входящих в комплект поставки. Фонарь
SEO 7R не предназначен для заряда
других аккумуляторов или элементов
питания. Если фонарь работает от никельметаллогидридных аккумуляторов (см. Пункт
1), для заряда этих аккумуляторов следует
использовать сертифицированное внешнее
зарядное устройство.
В комплект поставки фонаря SEO 7R входит
зарядное устройство и кабель с вилкой.
Подключите кабель к зарядному устройству,
если он не подключен. При подключении
кабеля должен раздаться щелчок.
Зарядное устройство фонаря SEO 7R
имеет порт USB. Вставьте в это порт
соответствующий разъем кабеля зарядного
устройства, входящего в комплект поставки,
чтобы зарядить модульный аккумулятор.
Разъем на другом конце кабеля зарядного
устройства (micro USB) подключается к
модульному аккумулятору, который входит в
комплект поставки. Возможно, для этого вам
потребуется открыть отсек элементов питания.
Модульный аккумулятор можно зарядить
двумя способами: он может находиться в
отсеке элементов питания SEO 7R во время
заряда, или его можно извлечь из этого
отсека для заряда. Зарядное устройство
предназначено исключительно для заряда
модульного аккумулятора, входящего в
комплект поставки.
После этого вставьте вилку в розетку
электрической сети (с напряжением 110 –
220 В / 50 – 60Гц). После окончания заряда
(не позже чем через 2 – 3 часа) отключите
зарядное устройство от электрической сети,
и отсоедините кабель зарядного устройства
(micro-USB) от модульного аккумулятора.
Модульный аккумулятор может оставаться во
включенном зарядном устройстве даже после
того, как он полностью зарядится.
Кабель зарядного устройства можно
подключать не только к порту USB зарядного
устройства, но и к другим устройствам,
имеющим порт USB (5В / 900 мА), например, к
С помощью фирменного автомобильного
зарядного устройства с портом USB
(автомобильное зарядное устройство для
линзового светодиодного фонаря, Арт. №
0380) Вы можете зарядить аккумуляторный
модуль фонаря SEO 7R от прикуривателя и
автомобильных разъемов. Автомобильное
зарядное устройство автоматически
настраивается на соответствующее входное
напряжение (12 V / 24В). С помощью
автомобильного зарядного устройства Вы
можете зарядить аккумуляторный модуль,
даже если рядом с Вами нет электрической
Примечание – убедитесь, что на контактах
зарядного устройства не возникает короткого
замыкания. Контакты зарядного устройства
не должны соприкасаться влажными или
металлическими предметами.
10. Индикатор уровня заряда
При заряде модульного аккумулятора
фонаря SEO 7R в соответствующем зарядном
устройстве, когда кабель зарядного
устройства подключен к порту USB (см.
Пункт 9), индикатор состояния на зарядном
устройстве светится красным цветом. Когда
аккумулятор полностью зарядится, индикатор
изменит цвет на зеленый.
11. Заряд модульного аккумулятора /
никель-металлогидридного аккумулятора /
щелочных элементов питания
Выключите фонарь SEO 7R перед зарядом
Крышка отсека элементов питания находится
на широкой стороне корпуса фонаря. Рядом
с кнопкой имеется небольшой выступ.
Аккуратно нажмите на этот выступ, например,
большим пальцем, после этого можно будет
открыть крышку отсека элементов питания,
зацепив ее за маленькие выемки, которые
находятся слева и справа от кнопки.
Выньте модульный аккумулятор (или
щелочные элементы питания или никельметаллогидридный аккумулятор), вставьте
заряженный аккумулятор.
Вы также можете вставить в фонарь никельметаллогидридные аккумуляторы или
щелочные элементы питания, но в этом
случае вы не сможете использовать зарядное
При установке аккумулятора или новых
элементов питания убедитесь, что
они расположены в соответствующем
направлении. Обратите внимание на
полярность (+ и -). Полюсы, обозначенные
на отсеке, должны совпадать с полюсами
модульного аккумулятора, никельметаллогидридных аккумуляторов или
щелочных элементов питания. В противном
случае аккумуляторы или элементы питания,
теоретически, могут быть повреждены или
могут взорваться.
Модульный аккумулятор, входящий в
комплект поставки, можно заряжать только
в оригинальном зарядном устройстве или с
помощью порта USB (см. Пункт 9)!
После заряда аккумуляторов закройте
крышку отсека.
питания или аккумуляторов необходимо
заменить все элементы питания или
аккумуляторы. Фонарь SEO 7R должен
работать только от модульного аккумулятора
(который входит в комплект поставки),
щелочных элементов питания размером AAA/
LR03/Micro (с постоянным напряжением
1,5 В) или никель-металлогидридных
аккумуляторов размером AAA/LR03/Micro
(с постоянным напряжением 1,2 В). Выньте
из фонаря модульный аккумулятор, никельметаллогидридные аккумуляторы или
щелочные элементы питания, если вы не
Вы не будете пользоваться фонарем долгое
время, это поможет избежать повреждения
Выньте из фонаря разряженные элементы
питания или неработающие аккумуляторы,
и утилизируйте их в соответствии с
национальным законодательством.
Как правило, при утилизации элементов
питания, в частности литиевых элементов
питания, аккумуляторов и модульных
аккумуляторов, необходимо соблюдать
правило – изделия должны быть разряжены
и утилизированы должным образом.
Кроме того, перед утилизацией полюса
элементов питания необходимо заклеить
диэлектрической липкой лентой, чтобы
12. Ремешок
предотвратить короткое замыкание.
Выполните следующие действия, если фонарь Соблюдайте общее правило: примите меры,
не закреплен на ремешке.
которые позволят предотвратить короткое
Вставьте конец ремешка с тонким
замыкание аккумуляторов или элементов
пластиковым наконечником в отверстие не
питания, не открывайте аккумуляторы и
левом боку корпуса фонаря в направлении
элементы питания, не вводите их внутрь тела
крышки отека с элементами питания.
и не бросайте их в огонь.
Обратите внимание на положение надписи
на ремешке. Пропустите ремешок под
14. Чистка
крышкой, и вденьте его в отверстие
Фонарь можно очистить сухой чистой тканью,
на противоположной стороне отсека с
не содержащей волокон хлопка.
элементами питания. Потяните за ремешок,
При попадании соленой воды на фонарь,
его конец должен быть направлен в стону
немедленно вытрите его тканью, не
передней части фонаря.
содержащей волокон хлопка.
Проденьте этот конец ремешка сквозь
Ремешок можно стирать в стиральной
отверстие, в пластиковой детали,
машине при температуре 30°С.
прикрепленной к другому концу ремня,
которое недалеко от фиксатора. Через это
15. Комплект поставки
удлиненное отверстие проходят четыре
Фонарь с ремешком SEO 7R поставляется со
небольших стержня; проденьте конец
следующими аксессуарами:
ремешка с тонким пластиковымнаконечником зарядное устройство со шнуром питания, 1
между стержнями, так чтобы он заходил
кабель для подключения зарядного
Благодаря этому, конец ремешка пройдет
устройства к модульному аккумулятору, 1 шт.
через все отверстие, и вы сможете соединить Модульный аккумулятор, 1 шт.
концы ремешка друг с другом.
Руководств по эксплуатации, 1 шт.
Благодаря отверстию на фиксаторе фонарь
SEO 7R можно закрепить, например, на ремне Мы создаем дополнительные аксессуары для
или на рюкзаке во время переноски.
фонаря SEO 7R. На сайте нашей компании
Третья пластмассовая деталь на ремешке
Вы можете ознакомиться с информацией о
предназначена для регулировки длины
дополнительных аксессуарах, не входящих в
ремешка в зависимости от размера головы.
комплект поставки.
13. Аккумуляторные батарейки /
В зарядном устройстве запрещается
заряжать одноразовые элементы питания и
другие аккумуляторы, которые отличаются
от аккумулятора, входящего в комплект
поставки. Одноразовые элементы питания
запрещено использовать вместе с
аккумуляторами. При замене элементов
16. Меры предосторожности
Не проглатывайте небольшие детали,
элементы питания или аккумуляторы. Фонарь
и его компоненты (в том числе элементы
питания и аккумуляторы) должны храниться
в местах, недоступных для детей.
Для обеспечения безопасности и
соответствия (требованиям СЕ), запрещается
вносить изменения в конструкцию
фонаря. Фонарь должен использоваться
исключительно как лампа, работающая
от аккумулятора или элементов питания.
При использовании в иных целях или при
неправильном использовании фонарь SEO 7R
может быть поврежден и может представлять
опасность (опасность возгорания, короткого
замыкания, поражения электрическим
током, и т.д.). В этом случае производитель
не несет ответственности за ущерб,
причиненный персоналу или собственности,
а гарантийные обязательства производителя,
касающиеся данной продукции, становятся
Фонарь SEO 7R сохраняет работоспособность
в диапазоне температур от -20°С до +50°С.
Убедитесь, что фонарь не подвергается
воздействию температур, выходящих
за рамки данного диапазона, сильных
вибраций, растворителей и (или) паров и не
используется во взрывоопасной атмосфере.
Фонарь не должны находиться под прямыми
солнечными лучами или во влажном воздухе
в течение длительного времени, и на него не
должна попадать влага.
или как расположен фонарь. Однако, фонарь не
опасен для зрения, так как реакции отвращения
ограничивают время воздействия, если
пользователь соблюдает правила, описанные в
данном руководстве по эксплуатации.
Реакции отвращения возникают из-за
воздействия, это естественные реакции
организма, который стремится защитить
глаза от опасного светового излучения.
В частности, к таким реакциям относятся
реакции сознательного отвращения, например,
движение глазами или головой (например,
поворот головы).
При работе с фонарем очень необходимо
помнить, что реакции отвращения у человека,
на которого направлен свет, могут быть
ослаблены или полностью отсутствовать в
результате лечения, приема медицинских
препаратов или из-за заболевания.
При неправильном использовании фонаря,
из-за ослепляющего действия света, может
произойти обратимое, то есть временное,
ухудшение зрения (физиологическая слепота),
возникнуть последовательные образы или
Только компетентные специалисты могут
ухудшиться самочувствие, которое выражается
изменять конструкцию, осуществлять
в виде тошноты или чувства усталости
ремонт и обслуживание продукции, и
(физиологическая слепота). Степень временного
выполнять другие действия, не указанные в
ухудшения самочувствия или время до
сопроводительных документах.
исчезновения симптомов, в основном, зависит
Если вы столкнулись с тем, что элементы
от разницы между яркостью ослепляющего
питания или аккумуляторы полностью
источника света и освещенностью окружающей
заряжены и установлены в правильном
среды. В частности, светочувствительные люди
положении (правильная полярность!), крышка должны проконсультироваться с врачом перед
отсека с элементами питания закрыта,
началом использования фонаря.
но, несмотря на это, фонарь не работает
Важно помнить, что источник света высокой
должным образом, представляет опасность
интенсивности может причинить серьезный
или имеет повреждения, считается, что
вторичный ущерб из-за ослепляющего
фонарь неисправен. Необходимо прекратить
действия. Свет фонаря, так же как и
использованиетакого фонаря. В этом случае
другие источники яркого света (например,
Вы должны обратиться к своему дилеру по
автомобильные фары), может вызывать
вопросам, касающимся гарантии.
временное ограниченное ухудшение зрения
и остаточные изображения, которые, в
17. Правила безопасной работы
зависимости от обстоятельств, могут привести
• Не давайте детям играть с фонарем.
к раздражению, дискомфорту, ухудшению
• Фонарь имеет маленькие детали, которые
самочувствия или несчастным случаям.
может проглотить человек, не давайте
фонарь детям младше 5 лет.
Вышеуказанные сведения касаются
• Фонарь запрещено использовать для
воздействия одного источника светового
обследования глаз (например, при
излучения. При одновременном воздействии
обследовании учеников).
нескольких однотипных источников светового
• Фонарь не должен нагреваться во время
излучения или источников разного типа
работы (например, из-за того, что он накрыт интенсивность оптического излучения может
различными материалами).
• Если фонарь вышел из строя, в первую
очередь необходимо убедиться, что
Пользователь или другие люди не должны
элементы питания или аккумуляторы
смотреть / или допускать долговременного
установлены соответствующим образом и не воздействия света, излучаемого фонарем, на
глаза при наличии или при отсутствии света,
• Соблюдайте соответствующие правовые
излучаемого другими устройствами! Если
нормы, если вы используете фонарь для
свет фонаря направлен в глаза в течение
дорожного движения.
долгого времени, необходимо закрыть глаза
и повернуть голову, так чтобы луч света не
Основной опасностью, которую представляет
попадал в глаза.
оптического излучение фонаря, является синее
оптическое излучение (в диапазоне 400 нм
При коммерческом использовании нашей
– 780нм). Предельные значения безопасной
продукции государственными органами
температуры гарантированно не достигаются.
пользователь должен быть осведомлен обо всех
действующих законах и нормах, касающихся
Опасность для человека, который смотрит на
отдельных случаев использования данной
свет фонаря, зависит от того, как используется, продукции.
Важные правила поведения:
• Не направляйте луч света прямо в глаза
• Пользователь или любой другой человек не
должен смотреть прямо на луч света.
• При попадании светового луча в глаза
необходимо закрыть глаза и повернуть
голову, так чтобы луч света не попадал в
• Руководство по эксплуатации и данные
правила необходимо хранить в надежном
месте, и передать их вместе с устройством.
• Запрещается смотреть прямо на свет,
излучаемый фонарем.
당사 제품을 구매하여 주셔서 감사 드립니다 .
다음은 구매 제품 사용 시 편의를 위한 설명서입
니다 . 제품에 동반되는 모든 서류는 제품을 사용
하기 전에 유심히 읽고 주의하여 보관해야만 하
고 제품이 제 3 자에게 양도되는 경우 , 서류들도
함께 전달되어야만 합니다 . 제품으로부터 발생
되는 최대 혜택과 사용자로부터의 질문들은 그
것들이 발생하기 전에 반드시 예상됩니다 .
특히 , 경고와 안전 수칙을 준수하며 포장재를 적
절히 폐기하여 주십시오 .
TEST IT 기능과 함께 SEO 에 관한 추가적인 정
습니다 . 이를 위해 반사렌즈와 백색 LED 가 포함
된 헤드램프 부분을 간단히 앞으로 밀어주면 됩
니다 .
4. 고급 조명 기술 (SLT)
SEO 7R 은 당사의 고급 조명 기술 (SLT) 을 갖추
고 있습니다 . 마이크로 제어장치의 사용 덕분에
LED 의 빛 출력이 조절되고 사용자는 다양한 빛
프로그램과 빛 기능을 사용할 수 있습니다 . 단
일 스위치를 사용함으로써 , 간단하고 사용하기
쉬운 인터페이스를 설계할 수 있었습니다 . SEO
7R 은 다른 방법들로 빛을 사용자에게 제공할 수
있습니다 . 그러므로 이용 가능한 두 가지 빛 프
로그램과 많은 빛 기능이 있습니다 . 전원을 켜고
끄기 위해 그리고 다양한 빛 기능 등을 선택하기
위해 스위치 (2 번 참고 ) 가 사용됩니다 .
기본적으로 적용이 되는 것은 SEO 7R 의 밝기가
내장된 온도 제어 장치에 의해 모니터 된다는 것
입니다 .
품번 6107-R 인 LED LENSER SEO 7R 헤드램프
는 TEST IT 기능이 있도록 포장되었습니다 ( 품
번 6007-R: TEST IT 기능 없음 ). 이것은 제품이
포장되어 있는 상태에서도 밝기를 테스트할 수
있도록 해줍니다 . 테스트하기 위해 간단히 포장
물 앞에 있는 노랑색의 TEST IT 버튼을 눌러주시
면 됩니다 . 테스트하면서 빛을 직접적으로 보지 5. 빛 프로그램과 빛 기능
않도록 해주십시오 .
SEO 7R 에는 2 개의 LED(= 발광 다이오드 ) 가
설치되어 있습니다 .
TEST IT 버튼은 두 개의 전선을 통해 SEO 7R 의 백색 LED 는 매우 강하며 일반적인 사용에 적합
건전지 소켓에 연결되어 있으며 이는 사용 전에
합니다 . 예를 들어 , 빠른 포커스나 수평으로 빛
제거되어야만 합니다 .
각도 조절이 사용될 수 있습니다 . 매우 밝은 백
색 빛은 낮은 주변 빛에 소위 어둠 적응을 통해
TEST IT 버튼과 전선들을 제거하기 위해 건전지 눈이 익숙해졌을 때는 좋지 않을 수 있습니다 .
소켓을 열고 AAA 건전지 3 개를 제거합니다 ( 아 이 경우 , 백색 빛의 사용보다 적색 LED 의 적색
래에 있는 “알칼리 건전지 / 충전지 팩 / NiMH- 충 빛을 사용하면 낮은 밝기로 눈이 현재 상태로 남
전지의 교환“을 참조 바랍니다 ). 건전지 소켓으
아있게 됩니다 . 반사렌즈 옆에 측면으로 위치한
로부터 그것이 빠질 때까지 각 전선을 잡아당겨
적색 LED 의 수평적인 빛 각도와 포커스는 조절
서 두 개의 TEST IT 버튼 전선들을 분리합니다 . 될 수 없습니다 .
정확한 양극성에 주의하여 AAA 건전지 또는 축
백색과 적색 LED 사이를 전환하려면 SEO 7R 의
전지 3 개를 삽입합니다 . 건전지 소켓을 닫습니 전원을 끄고 2 초 동안 스위치 버튼을 누르고 있
다 . 현지 규정에 따라 포장물 및 TEST IT 버튼과 습니다 . 헤드램프는 적색에서 백색 혹은 백색에
전선들을 폐기 혹은 재활용하여 주십시오 .
서 적색으로 변경될 것이고 스위치 버튼을 오래
누르고 있으면 “운송 잠금” (7 번 참고 ) 이 활성화
되므로 빛이 꺼지기 전에 스위치 버튼에서 손을
땝니다 .
아래 항목들은 백색 LED( 빛 프로그램 백색 / 5.1
6107-R LED LENSER® SEO 7R (Blister)
번 ) 와 적색 LED( 빛 프로그램 “적색 야간 시력” /
5.2 번 ) 를 다룹니다 .
작동 설명서의 버전 : 1.1
5.1 빛 프로그램 백색
1. 건전지 세트 :
빛 프로그램 백색이 활성화되면 (5 번 참고 ), 헤
- 1 x 축전지 팩 (6007-R 과 6107-R 의 배송 범위 ) 드램프의 백색 빛을 사용할 수 있습니다 .
- 3 x 알칼리 건전지 AAA/LR03/Micro (1.5 V DC) SEO 7R 의 전원이 꺼져있을 때 스위치 버튼을
(6107-R 의 배송 범위 ) 또는
누르면 헤드램프는 최대 밝기로 빛 기능 전력이
- 3 x NiMH- 축전지 AAA/LR03/Micro (1.2 V DC)
켜집니다 . 2 초 안에 스위치를 다시 누르면 SEO
( 배송 범위 미포함 )
7R 은 감소된 밝기 ( 빛 저전력 ) 로 켜집니다 . 2
초 안에 재차 버튼을 아래로 누르면 무한대로 빛
2. 전원 ( 꺼짐 / 켜짐 )
을 변경할 수 있습니다 . 스위치 버튼이 눌러지는
건전지 소켓과 반사 렌즈가 있는 부품 사이에 있 순간 빛은 최대 밝기와 감소된 밝기 사이에 서로
는 SEO 7R 의 헤드램프 하우징의 윗부분에 스위 다릅니다 . SEO 7R 은 최고 및 최저 밝기에 도달
치 버튼이 있습니다 . 스위치 버튼은 SEO 7R 의 하자마자 짧은 순간 동안 꺼집니다 ( 점멸 ). SEO
전원을 켤 때 사용됩니다 . 또한 , 다양한 빛 프로 7R 의 양쪽 끝에서 전원이 짧게 꺼지고 좀 더 밝
그램과 빛 기능 (5 번 참고 ) 을 활성화시키거나
아지거나 좀 더 어두워집니다 ( 양쪽 끝에서 점멸
백색 빛과 적색 빛 (5 번 참고 ) 을 전환하기 위해 신호가 발생 ). 스위치 버튼에서 손을 때면 현재
서도 사용됩니다 . 덧붙여 , “운송 잠금”(7 번 참고 ) 밝기가 고정됩니다 . 이 밝기는 헤드램프의 전원
도 활성화할 수 있습니다 .
을 꺼도 빛 기능 저전력을 위해 유지됩니다 .
빛 기능 저전력 ( 총 3 회의 빠른 전환 ) 후 빛 기능
3. 포커스
“자동 저전력”이 제공됩니다 . 감지기는 환경의
앞의 헤드 램프 하우징의 좁은 부분은 백색 LED 밝기를 감지하고 SEO 7R 의 밝기를 조절할 수
(5.1 번 참고 ) 의 빛이 포커스 되게 하는 반사렌
있습니다 . 이 빛 기능이 활성화되면 근접 거리에
즈입니다 . 반사 렌즈는 플라스틱 링으로 열립니 서 사물을 비추는 경우 밝기가 감소됩니다 . 이는
다 . 두 손가락을 사용하여 플라스틱 링을 돌릴
더 쉽게 책상에서 작업을 하도록 만들어주고 눈
수 있고 따라서 빠르고 쉽게 포커스를 조절할 수 부심의 위험을 감소시킵니다 . 그러나 멀리 있는
있습니다 . 소위 빠른 포커스가 지속적으로 백색 물체를 비추거나 환경이 어둡게 바뀌면 헤드 램
빛의 각도를 조절할 수 있게 해 줍니다 .
프의 밝기는 증가합니다 .
거리가 있는 영역 혹은 앞의 영역에 비추길 원하 빛 프로그램 백색에서 사용될 수 있는 마지막 빛
는지에 따라 수평으로 빛의 각도를 조절할 수 있 기능은 빛 기능 신호 ( 천천히 반짝임 ) 입니다 .
한국어 | 페이지 45-48
SEO 7R 의 전원이 꺼져 있다면 각 전환 사이에 2
초 이상 기다리지 않고 스위치 버튼을 4 번 눌러
이 기능을 사용할 수 있습니다 .
추가적인 전환은 SEO 7R 의 전원을 끄고 스위치
버튼을 다시 누르면 빛 기능 전력으로 다시 순환
을 시작합니다 .
그래서 빛 기능들은 순환에 있습니다 . 그러나 이
전 전환이 2 초 이상 경과한 경우 , 매 전환 시 헤
드램프의 전원을 꺼주시기 바랍니다 . 예를 들어
빛 기능 “자동 저전력”으로 변경된 후 2 초 이상
누른 경우 , 다음 전환은 빛 기능 저전력으로 변
경되지 않을 것이고 SEO 7R 의 전원이 꺼질 것
입니다 .
이 꺼져있는 상태에서 스위치 버튼을 약 2 초 동
안 누르면 됩니다 . 헤드램프는 적색에서 백색 혹
은 백색에서 적색으로 변경될 것이고 스위치 버
튼을 오래 ( 약 5 초 ) 누르고 있으면 빛이 꺼지고
“운송 잠금”이 활성화됩니다 . 이때 SEO 7R 은
다시 전원을 켤 수 없지만 적색 LED 는 스위치 버
튼을 누른 경우 , 이 기능이 활성화되었음을 표시
하기 위해 짧은 순간 동안 반짝일 것입니다 . 따
라서 SEO 7R 은 고의 또는 실수로 전원이 켜질
수 없기에 무심코 에너지가 소비될 수 없습니다 .
스위치 버튼을 다시 5 초 동안 누르고 있어야만
이 기능 (“운송 잠금”) 이 다시 비활성화되고 램프
는 빛 프로그램 백색에 있습니다 .
5.2 빛 프로그램 “적색 야간 시력”
빛 프로그램 “적색 야간 시력”이 활성화되면 (5
번 참고 ), 헤드램프의 적색 빛을 사용할 수 있습
니다 .
SEO 7R 의 전원이 꺼져있을 때 스위치 버튼을
누르면 헤드램프는 적색에서 최대 밝기로 빛 기
능 전력이 켜집니다 . 2 초 안에 스위치를 다시 누
르면 SEO 7R 은 빛 기능 신호 ( 천천히 반짝임 )
에서 점멸합니다 .
빛 기능 신호는 빛 프로그램 “적색 야간 시력”에
서 사용될 수 있는 마지막 빛 기능이기에 추가적
인 전환은 SEO 7R 의 전원을 끄고 스위치 버튼
을 다시 누르면 빛 기능 전력으로 다시 순환을 시
작합니다 .
그래서 빛 기능들은 순환에 있습니다 . 그러나 이
전 전환이 2 초 이상 경과한 경우 , 매 전환 시 헤
드램프의 전원을 꺼주시기 바랍니다 . 예를 들어
빛 기능 저전력으로 변경된 후 2 초 이상 누른 경
우 , 다음 전환은 빛 기능 신호로 변경되지 않을
것이고 SEO 7R 의 전원이 꺼질 것입니다 .
8. 초기화 기능
축전지 , 알칼리 건전지들 또는 NiMH- 축전지를
건전지 소켓에서 빼내면 SEO 7R 은 “초기화”됩
니다 . 따라서 몇 가지 기능이 초기화되었습니다 :
- “운송 잠금” (7 번 참고 ) 비활성화
- 빛 기능 저전력 (5.1 번 참고 ) 이 낮은 밝기로
- 에너지 모드 에너지 절약이 활성화 (6 번 참고 )
- 빛 프로그램 백색 (5 번 참고 ) 활성화
6. 에너지 모드
두 에너지 모드 ( 에너지 절약 혹은 일정한 전류 )
중 하나를 선택하여 축전지 및 건전지에 포함된
에너지의 사용 방법을 결정할 수 있습니다 .
1. 에너지 절약 : 빛 출력은 내장된 고급 조명 기
술 (SLT) 에 의해 제어됩니다 . 밝기는 램프의 일
반적인 사용 동안 발생하는 실제 조건들에 맞춰
지므로 좀 더 긴 작동 시간을 제공합니다 .
2. 일정한 전류 : 이 에너지 모드는 더 많거나 더
적은 일정한 빛 출력과 함께 모든 빛 기능의 지속
적인 사용을 허용합니다 . 이 에너지 모드는 고휘
도 레벨이 긴 작동 시간보다 더 중요할 때 선호될
것입니다 .
9. 충전
SEO 7R 은 곧 에너지가 다 떨어진다는 것을 적
색 LED 의 점멸로 나타냅니다 . 제 시간에 축전지
팩을 충전하여 주십시오 . 건조한 장소에서 배송
에 포함된 충전기 또는 USB 포트만을 사용하여
SEO 7R 의 축전지 팩을 충전하십시오 ( 아래 참
고 ).
아래 정보는 포함된 액세서리에만 적용됩니다 .
SEO 7R 에 다른 축전지나 건전지는 충전할 수
없습니다 . NiMH- 축전지 (1 번 참고 ) 가 사용된
경우 , 승인된 외부 충전기로 충전되어야만 합니
SEO 7R 의 배송 범위에 플러그와 충전기가 있습
니다 . 양쪽이 모두 연결되지 않은 경우에는 접속
부가 클릭 소리가 나도록 그것들을 연결하여 주
십시오 .
SEO 7R 의 충전기는 축전지 팩을 충전하기 위해
제공된 충전 케이블에 해당하는 포트와 연결되
어야만 하는 USB 포트를 가지고 있습니다 . 충전
케이블 ( 초소형 USB) 의 다른 측면은 배송 범위
에 있는 축전지 팩과 연결되어야만 합니다 . 따라
서 건전지 소켓을 열어야만 합니다 . 제공된 축전
지 팩은 두 가지 충전 방법이 있는데 충전을 위해
SEO 7R 의 건전지 소켓에 끼워 넣거나 건전지
에너지 모드의 변경
소켓에서 분리될 수 있습니다 . 제공된 축전지 팩
에너지 모드를 변경하기 위해 빛 프로그램 백색
만이 충전기로 충전될 수 있습니다 .
에 있는 빛 기능들 중 하나가 활성화되어야만 합 마지막 단계는 소켓 ( 입력 : 100V~240V / 50Hz
니다 . 예 . 빛 기능 신호 (SEO 7R 이 느리고 고르 ~60Hz) 에 플러그를 연결하는 것입니다 . 충전이
게 반짝임 ). 그때 스위치 버튼을 누르고 약 2 초
완료되면 ( 최대 2~3 시간 후 ), 소켓과 축전지의
간 누르고 있습니다 . 짧은 순간 후 SEO 7R 은 전 충전 케이블 ( 초소형 USB) 로부터 충전기를 다
원이 꺼졌다 켜집니다 . 그리고 헤드 램프가 갑자 시 분리합니다 . 완전히 충전되었지만 축전지를
기 꺼지거나 밝기가 0 까지 점점 사라집니다 .
끼워 넣은 채로 있어도 문제는 없습니다 .
밝기가 점차적으로 0 까지 감소한 경우 , SEO 7R
은 에너지 모드 에너지 절약에 있습니다 . 그러나 충전 케이블을 충전기의 USB 포트에 연결하는
SEO 7R 의 밝기가 잠시 동안 일정하게 유지되다 대신에 컴퓨터의 다른 USB 포트 (5V / 900mA) 에
가 갑자기 0 까지 떨어진다면 헤드 램프는 에너
연결할 수도 있습니다 .
지 모드 일정한 전류에 있습니다 .
선택적으로 사용할 수 있는 차량 USB 충전기 접
이 과정을 통해 두 에너지 모드 사이를 전환할 수 속부 (Led Lenser 차량 충전기 : 품번 0380) 를 사
있습니다 . SEO 7R 이 어떤 에너지 모드에 있는 용하여 SEO 7R 은 차량에 있는 담배 라이터와
지 결정할 수 없습니다 . 이것을 알기 위해서는
소켓에서 충전될 수도 있습니다 . 이러한 액세서
과정을 수행해야만 합니다 . SEO 7R 이 더 이상 리 단위는 각각의 입력 전압 (12 V / 24 V) 에 자
원하는 에너지 모드에 있지 않다면 과정을 다시
동적으로 스스로를 일치시킵니다 . 이러한 대안
반복해야만 합니다 .
들은 전원 콘센트를 사용할 수 없는 경우 축전지
를 충전하는데 적합합니다 .
7. “운송 잠금”
5 번에서는 백색과 적색 LED 사이를 전환하는 방 주의 – 건전지의 접촉부위에 합선이 없도록 주의
법에 대해 설명하고 있습니다 . SEO 7R 의 전원 하여 주십시오 . 건전지의 접촉 부분이 수분 및
금속 물체와 닿아서는 안됩니다 .
10. 충전 표시
SEO 7R 의 축전지 팩을 해당하는 충전기와 충전
케이블 또는 USB 포트 (9 번 참고 ) 를 사용해 충
전하는 경우 LED 상태는 충전하는 동안은 적색
이고 충전이 완료되면 녹색으로 빛이 바뀝니다 .
11. 축전지 팩 / NiMH- 축전지 / 알칼리 건전지 교
교환 전에 SEO 7R 의 전원을 꺼주시기 바랍니
헤드램프 하우징의 넓은 면에 건전지 소켓의 덮
개가 있습니다 . 스위치 버튼 근처에 플라스틱 뚜
껑이 있습니다 . 이 뚜껑을 엄지 손가락으로 조심
스럽게 위로 조금 누르고 건전지 소켓 덮개를 스
위치 버튼 바로 옆에 있는 왼쪽과 오른쪽의 작은
홈을 사용하여 밀면 열립니다 .
이제 축전지 팩 ( 알칼리 건전지 / NiMH- 축전지 )
을 빼고 새로운 것을 삽입합니다 .
NiMH- 축전지와 알칼리 건전지도 사용될 수 있
습니다 .
그러나 이때 충전기는 사용될 수 없습니다 .
삽입할 때 , 올바른 방향에 있는지 항상 확인해야
합니다 . 따라서 극성 (+ 와 -) 에 주의를 기울이십
시오 . 건전지 소켓과 축전지 팩 / NiMH- 축전지 /
알칼리 건전지 모두에 표시가 있습니다 . 그렇지
않으면 , 축전지 / 건전지가 손상되거나 폭발할
수도 있는 가상 위험이 있습니다 .
제공된 축전지 팩은 원래의 충전기 혹은 USB 포
트로만 재충전될 수 있습니다 (9 번 참고 )!
교환 후 건전지 소켓의 덮개를 다시 닫아야만 합
니다 .
12. 헤드밴드 ( 머리띠 )
헤드밴드가 램프에 연결되어 있지 않은 경우 다
음과 같이 진행합니다 .
헤드램프 하우징의 왼쪽 측면에 있는 작은 구멍
을 통해 헤드밴드의 끝에 있는 좁은 플라스틱 부
품을 옆으로 해서 끼웁니다 . 헤드밴드에 있는 글
자의 방향을 확인합니다 . 헤드밴드를 건전지 소
켓의 덮개 위로 하여 건전지 소켓의 다른 측면에
있는 작은 구멍에 측면으로 하여 끼웁니다 . 헤
드밴드의 끝을 헤드밴드의 다른 측면에 있는 플
라스틱 부품의 클리퍼 옆의 구멍을 통해 끌어당
깁니다 . 길게 늘어진 구멍이 있는 헤드밴드의 끝
은 4 개의 작은 막대 모양이 있는 좁은 플라스틱
파트에 측면으로 끼워져야만 합니다 . 헤드밴드
의 끝이 이 구멍을 통해 당겨지고 헤드밴드의 양
쪽 끝이 서로 연결되어 있습니다 . 클리퍼의 구멍
을 사용하여 SEO 7R 은 운송을 위해 벨트의 고
리나 백팩에 부착할 수 있습니다 .
헤드밴드에서 세 번째 플라스틱 부품은 다른 머
리 둘레를 맞추기 위해 헤드밴드의 길이를 조절
할 때 사용됩니다 .
13. 충전지 / 축전지
비 충전용 건전지 및 배송 범위에 있는 축전지와
같은 타입이 아닌 다른 축전지는 충전기로 충전
될 수 없습니다 . 비 충전용 건전지와 축전지를
함께 사용하지 마십시오 . 모든 비 충전용 건전
지와 축전지를 동시에 교환하여 주십시오 . SEO
7R 에는 축전지 팩 ( 배송 범위 ), 알칼리 건전지
AAA/LR03/Micro (1.5 V DC) 또는 NiMH- 축전지
AAA/LR03/Micro (1.2 V DC) 만 사용하여 주십시
오랜 기간 동안 제품을 사용하지 않을 경우 , 손
상을 방지하기 위해 알칼리 건전지 또는 SEO 7R
의 축전지 팩 / NiMH- 축전지를 꺼내주시기 바랍
니다 . 방전된 건전지 및 축전지는 분리하여 국가
법률에 따라 폐기해야만 합니다 .
방전된 건전지와 축전지는 분리하여 국가 법률
에 따라 폐기해야만 합니다 .
일반적으로 , 건전지뿐만 아니라 리튬 건전지 ,
축전지 , 축전지 팩의 처리에 대한 해당 규칙은
완전히 방전된 상태에 있어야 하고 기술적으로
올바른 방식으로 처리되어야 한다는 것입니다 .
일반적으로 건전지뿐만 아니라 특히 리튬 건전
지 , 축전지와 축전지 팩의 처리에 대한 해당 규
칙은 방전된 상태에 있고 기술적으로 올바른 방
식에 의해서 폐기되어야만 하다는 것입니다 .
추가적으로 폐기 전 고착 비도전성 접착제 테이
프에 의해 합선이 불가능하다는 것을 확인해야
만 합니다 .
기본적으로 , 축전지와 건전지의 합선 가능성을
없애야 하며 그것들은 열릴 수 없고 어떤 방식으
로든 인체에 들어갈 수 없으며 불에 던져질 수 없
습니다 .
14. 청소
청소를 위해 건조하고 보푸라기가 없는 천을 사
용하여 주십시오 .
소금물을 헤드램프에 엎질렀다면 즉시 그런 천
으로 완전히 제거해야만 합니다 .
헤드밴드는 30° C 에서 일반 세탁 가능합니다 .
15. 배송 범위
SEO 7R 은 아래의 액세서리들과 함께 공급되는
헤드밴드가 포함됩니다 :
1 x 충전기와 플러그
1 x 충전기와 축전지를 연결하는 충전 케이블
1 x 축전지
1 x 작동 설명서
SEO 7R 을 위한 추가 액세서리가 설계되었습니
다 . 인터넷 홈페이지에서 제공된 상기 조립용품
세트와 더불어 추가적인 액세서리에 대한 정보
를 얻을 수 있습니다 .
16. 주의
주어진 작은 부품이나 건전지 / 축전지를 삼키지
마십시오 . 제품 혹은 그것의 부품들 ( 건전지 / 축
전지 포함 ) 은 아이들의 손이 닿지 않는 곳에 보
관되어야만 합니다 .
안전과 허가 (CE) 의 이유로 제품은 변경되거나
바뀌어서는 안됩니다 . 제품은 축전지 및 건전지
램프로써 독점적으로 사용됩니다 . SEO 7R 이
다른 목적으로 사용되거나 잘못 사용되면 손상
될 수 있으며 위험한 자유 사용은 더 이상 보장되
지 않습니다 ( 화재의 위험 , 합선 , 감전 등 ). 또한
사람에 대한 피해 혹은 재산에 대한 손해에 관해
어떠한 책임도 없으며 제조업체의 보증도 무효
가 됩니다 .
SEO 7R 이 작동될 수 있는 온도 범위는 -20 C°에
서 +50 C°까지 입니다 . SEO 7R 은 극도의 온도 ,
강렬한 진동 , 폭발성 대기 및 증기를 조건으로
하지 않습니다 .
또한 , 지속적으로 직사광선 , 고습 및 습기에 노
출되는 것을 피해야만 합니다 .
제품에 첨부된 서류에서 설명된 내용에 덧붙여
변경 , 수리와 유지는 공인 기술자에 의해서만 수
행될 수 있습니다 .
건전지 / 축전지가 전부 정확한 방향 ( 양극성 !)
으로 삽입되었고 제대로 닫혀졌음에도 불구하고
정상적이고 안전한 작동이 가능하지 않거나 제
품이 손상되었음을 보여주는 경우 , 작동 불가로
여겨지며 더 이상 사용하지 마십시오 . 이 경우 ,
보증 문제에 대해 대리점에 문의하십시오 .
17. 안전 수칙
• 이 제품은 아이들의 장난감이 아닙니다 .
• 삼킬 수 있는 작은 부품들이 있기 때문에 5 살
미만의 어린이에게는 적합하지 않습니다 .
• 제품은 시력의 시험 ( 예 . 소위 동공검사 ) 을
위해 사용되면 안됩니다 .
• 사용 시 , 열의 축적 ( 예 . 덮개에 의한 ) 은 피해
야만 합니다 .
• 제품이 제대로 작동하지 않는 경우 , 우선 방전
된 건전지 / 축전지 때문인지 혹은 제대로 삽입
되지 않아서인지를 확인해야만 합니다 .
• 차량에서 사용하신다면 해당 법률 규정을 준수
하여 주십시오 .
• 눈에 직접적으로 빛이 비춰진 경우 , 눈을 의도
적으로 감고 머리를 빛으로부터 멀리 돌리도록
해야 합니다 .
• 사용 설명서와 이 정보는 안전하게 보관되어야
만 하며 제품과 함께 전달되어야만 합니다 .
• 제품으로부터 방출되는 빛을 직접적으로 보지
마십시오 .
광선을 통해 이 제품에 있어 주요 위협으로 제기
되는 위험은 청색 빛 위험 (400nm 에서 780nm)
입니다 . 열 위험 한계치는 분명히 도달하지 않습
니다 .
보는 사람의 위험은 사용에 따라 혹은 제품을 어
떻게 설정하였는가에 따라 달라집니다 . 그러나 ,
노출 시간이 혐오 반응 한계를 넘지 않고 이 설명
서에 있는 내용을 준수한다면 광학적 위험은 없
습니다 .
혐오 반응은 노출에 의해 촉발되고 그것은 광선
을 통한 위험으로부터 눈을 보호하기 위한 모든
자연 반응을 의미하는 것입니다 . 여기에는 눈이
나 머리의 움직임 ( 예 : 외면 ) 과 같은 특별한 의
도적인 혐오 반응들이 포함됩니다 .
제품을 사용할 때 빛에 직접적으로 비춰진 사람
들은 혐오 반응에 대한 약물 치료 , 약 혹은 질병
의 결과로 쇠약해지거나 완전히 무력해질 수 있
다는 것을 특별히 명심해야 합니다 .
제품의 눈부심 효과 때문에 부적절한 사용은 일
시적인 시야 장애 ( 생리적 눈부심 ) 및 잔상들과
같은 가역 반응이 발생할 수 있거나 메스껍고 피
곤한 감각 ( 생리적 눈부심 ) 에 몸이 편치 않은 기
분을 촉발할 수 있습니다 . 몸이 편치 않은 일시
적인 기분의 강도 또는 가라앉을 때까지의 시간
은 주로 눈부심 광원과 주변 지역 사이의 밝기 차
이에 따라 달라집니다 . 특히 감광성의 사람들은
이 제품을 사용하기 전에 의료 상담을 받아야 합
니다 .
원칙에 따라 보통 고광도 광원이 눈부심 효과 때
문에 높은 이차적인 위험 가능성을 가지고 있습
니다 . 다른 밝은 광원 ( 예 . 자동차의 헤드라이트 )
을 본 것처럼 시력의 제한된 일시적 장애와 잔상
들은 상황에 따라 짜증 , 불편함 , 장애와 심지어
사고가 발생할 수 있습니다 .
정보는 단일 제품의 사용에 적용됩니다 . 같은 종
류 또는 다른 종류의 조명을 함께 사용하는 경우,
광선의 세기가 증가할 수 있습니다 .
사용자나 다른 사람들이 다른 빛 결합 기구들과
함께 , 혹은 별도로 제품의 빛 근원을 오랜 시간
보거나 접촉하는 것은 원칙적으로 피해야만 합
니다 . 대신 , 눈은 그런 경우 의도적으로 감고 머
리는 빛으로부터 멀리 돌려야만 합니다 .
공공 기관에 의한 제품의 사용이나 상업적 용도
의 경우 , 사용자는 사용의 각 경우에 해당하는
모든 적용 가능한 법과 규정을 알고 있어야만 합
니다 .
사용 시 중요 규칙 :
• 사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시
• 사용자 혹은 다른 사람이 직접적으로 빛을 보게
해서는 안됩니다 .
日本語 | ページ 49-51
中文 | 页 52-54
感谢您购买我们的产品 !
SEO 测试功能的附加信息
货号为 6107-R 的 SEO 7R 头灯包装带有测试
功能(货号 6007-R:不带测试功能)。允许
按包装正面的黄色 TEST IT 测试按钮。当产品
测试按钮通过两条导线连接 SEO 7R 的电池
3xAAA 电池(请见下面“电池更换”一节)。从
电池盒分离。装入 3xAAA 电池请注意正确的
6107-R, LED LENSER® SEO 7R ( 吸塑 )
1,电池配套 :
- 1 x 锂电池包(包含在原包装配件内:
6007-R、6107-R); 或
- 3 x 碱性电池 3 x AAA/LR03(1.5 V DC) (包
含在原包装配件内:6107-R); 或
- 3 x 镍氢电池 3 x AAA/LR03(1.2 V DC)(不
2. 开关使用说明;
SEO 7R 产品开关在塑胶外壳顶端的电池盒与
头灯之间,该开关控制产品的开 / 关和多种不
细请参考以下第 5 点),此外,该开关还有“运
输锁定”功能(详细请参考以下第 7 点)
3. 调焦功能;
5. 发光模式与功能 :
SEO 7R 具有两个 LED 灯,即白色灯和红色
换,按压开关 2 秒后便可以实现白光和红光的
式(详细请参考第 7 点);以下 5.1 和 5.2 为
5.1. 白光模式;
a) 强光模式:在产品关闭状态,按压开关(按
压开关时隔不能超于 2 秒)以启动产品即进入
b) 弱光模式:当连续按开关 2 次(与上次按压
开关时隔不能超于 2 秒),产品会进入“弱光模式”
c) 自动调光模式:当连续按开关 3 次(与上次
按压开关时隔不能超于 2 秒)便切入“自动调
d) 信号模式:当连续按开关 4 次(每次按压开
关时隔不能超于 2 秒)便进入最后一个白光模
当连续按开关 5 次(每次按开关时隔不能超于
2 秒)完成白光模式循环并进入关闭状态;
不能大于 2 秒,否则产品会进入关闭状态;
5.2. 红光模式
a) 强光模式:在产品关闭状态长按开关(按压
开关时隔为 2-4 秒)便切入红光“强光模式”;
b) 信号模式:再次按开关(与上次按压开关时
隔不能超于 2 秒)便进入红光的“信号模式”(红
大于 2 秒,否则产品会进入关闭状态;
4. 智能光技术 (SLT);
SEO 7R 配有智能光技术,通过微机控制芯片
来操控 LED 的发光及使用不同的发光模式和
SEO 7R 给用户带来不同的光效体验,且具备
产品自带的温度控制系统可根据实用环境的温 6. 能量模式:
a) 节能模式:该模式可以根据实际环境需要进
b) 恒流模式:该模式可以提供用户连续的强光
当进入白光的“强光模式”且工作 2 秒后,长按
开关 5 秒观察 LED 熄灭状态便可以转换节能
a) 恒流模式:LED 长亮 2 秒立即熄灭便进入
b) 节能模式:LED 长这 2 秒后慢慢熄灭便进
7. 运输锁定模式:
当产品在关闭状态,长按压开关约 5 秒后便进
再长按开关约 5 秒后便可解锁且恢复产品的正
8. 重置模式;
- 弱光模式;
- 节能模式;
- 运输锁定模式;
10. 充电指示:
11. 电池更换;
注:碱性电池和氢镍电池不能用于充电 !
用具有 USB 接口的电器设备(见第 9 点);
12. 头灯带;
13. 电池使用注意:
a) 不允许非充电电池和蓄电池混合共用 ;
b) 只允许在包装要求范围的同型号电池同时使用;
c) 适用于该产品电池有 AAA/LR03/Micro (1.5 V
DC) 或者氢镍电池 AAA/LR03/Micro (1.2 V DC);
d) 电池寿命用尽后请根据国家法律法规对电池
9. 充电模式:
当产品电量耗尽前 5-10 分钟时,会出现红光“信 进行适当处理;
号模式”闪灯提示,表示电池的电量将要耗尽, e) 若长时间不使用产品,请将电池取出产品内,
此时请及时对充电电池进行充电或更换满电量 以免造成产品损坏;
充电时需在干燥环境下进行与及采用产品所附 充电电池和非充电电池的处理方式 :
a) 对可能存在短路危险的电池必须立即正确处
带的 USB 充电电线和充电器进行充电;
注:不能采用其他非该产品充电电池或者非该 理掉 ;
b) 不允许非法拆开电池或者非法将电池放入人
若包装内充电器和插头如果没有连接,请将插 体内;
头安装到充电器内。然后用产品所附 USB 线 c) 不允许将电池丢弃到火里面燃烧;
充 电 器 规 格( 输 入:100V ~ 240V / 14. 保持产品清洁;
50Hz ~ 60Hz)须接在指定电压插座进行充电; 请用干的且无绒清洁布对产品进行清洁;
充电电池充满电量约 3 ~ 4 小时,产品有过充 头灯带从产品拆卸后可用约 30° C 温水进行清
当充电电池充满电后,请移开 USB 线和充电器;
除了用充电器对充电电池进行充电外,还可以 15. 包装配件
用具有 USB 接口且规格为 5V/900mA 的电器 产品包装内包括有以下配件;
设备如电脑或纳谷公司的车充产品(项目号 1xSEO 7R 头灯产品;
1x 充电器和插头;
纳谷公司所附带产品可以相互匹配和连接且工 1xUSB 接线,用于连接充电电池和充电器对
作于相应的工作电压 12 ~ 24V;
注:请确保充电接触没有发生短路现象。若无 1 套电池包;
1x 产品手册;
16. 警告
出于安全和符合 CE 所规定的所有要求,禁止
改装及 / 或改变该产品。
SEO 7R 头灯工作的温度范围是 -20 C°至 +50
的震动、爆炸性气体、腐蚀性和 / 或潮气环境。
也必须避免持续曝露于太阳底下、高湿度和 /
一旦产品被发现已充电及被正确地扭开 / 扭紧,
• 人的眼睛不要直视产品的光束;
• 用户或其他人不要直视产品光束;
• 万一光束击中眼睛,眼睛必 须 立 即 紧 闭,
• 产品说明手册须被安全存放,与产品同在;
• 禁止直视由本产品发生的光;
17. 安全指引
• 本产品不是儿童玩具;
• 因为含有可吞咽的小部件,不适合 5 岁以下
• 本产品不可以用于眼睛检查(如所谓的瞳孔
• 在使用时,热量积聚,必须避免覆盖产品;
• 如果产品不正常工作,第一件事是必须检查
• 在道路上使用,请遵循各地的法律规定。
蓝光危险(400 nm to 780 nm)。热危险的开
每一个长时间注视 / 眼睛接触本产品辐射源的
Hersteller - Manufactured by
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen • Germany
Tel. +49 (0)212/5948-0 • Fax +49 (0)212/5948-200
info@zweibrueder.com • www.zweibrueder.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF