Frullatore Blender Standmixer Mixer

Frullatore Blender Standmixer Mixer
Standmixer
Mixer
Frullatore
Blender
Geräteübersicht..................................................................................................... 4
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Mixbehälter spülen................................................................................................. 5
Nettoyer le récipient
Lavare il contenitore del frullatore
Rinse the blender jug
Reinigung............................................................................................................... 5
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Täglicher Gebrauch............................................................................................... 6
Utilisation quotidienne
Uso giornaliero
Daily use
Sicherheitshinweise............................................................................................... 8
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Garantie................................................................................................................11
Garantie
Garanzia
Guarantee
2
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
1.5 Liter Mixglas mit herausnehmbarem
Edelstahlmesser zur einfachen Reinigung.
Récipient en verre de 1.5 litres avec couteau
inox amovible pour un nettoyage facilité.
Capacità della brocca in vetro 1.5 litre. Lama in
acciaio inox estraibile per una pulizia semplice.
1.5 litre glass jug with removable stainless
steel blade for easy cleaning.
3 Programmschalter für ice-crush,
smoothies, pulse.
3 touches pour piler la glace (ice-crush),
smoothies et touche à impulsion (pulse).
3 selezionatori di programma per ice-crush,
smoothies, pulse
3 preset programmes for ice-crush,
smoothies and pulse.
Mit dem ISC-System passt sich die Drehzahl
optimal der Konsistenz des Mixgutes an und
garantiert beste Durchmischung.
Le système ISC adapte la vitesse de manière
optimale à la consistance de la masse et
garantit un mélange parfaitement réussi.
Grazie al sistema ISC, la velocità si adatta
perfettamente alla consistenza dell’alimento
lavorato garantendo una perfetta miscelatura.
With the ISC system, the speed adjusts itself
optimally to the consistency of the food to
be mixed and guarantees thorough mixing.
www.turmix.ch
www.turmix.at
3
Verschlussdeckel mit Messbecher
Couvercle avec mesure graduée
Coperchio di chiusura con misurino
Closing lid with measuring cup
*
Mixbehälter
* Récipient
Contenitore del frullatore
Mixing beaker
«ICE CRUSH» Taste
Touche «ICE CRUSH»
Tasto «ICE CRUSH»
«ICE CRUSH» button
Universalmesser
Couteau universel
Lama universale
Universal blade
zum Eis zerkleinern
pour piler la glace
per tritare il ghiaccio
for chopping ice
Motorgehäuse / Sockel
Bloc moteur / socle
Cassa del motore / base
Motor housing / Base
«PULSE» Taste
Touche «PULSE»
Tasto «PULSE»
«PULSE» button
«SMOOTHIE» Taste
Touche «SMOOTHIE»
Tasto «SMOOTHIE»
«SMOOTHIE» button
kurzzeitige Höchstdrehzahl
vitesse maximale de courte durée
numero massimo di giri breve
short duration at highest speed
Ein- / Aus- / Geschwindigkeitsschalter
Sélecteur Marche / Arrêt / Vitesse
Interruttore ON / OFF / velocità
On / off / speed switch
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Cable coil
*
220–
240 V
4
600 W
1.5 l
1m
DISHWASHER
SAFE
Mixbehälter spülen
Nettoyer le récipient
Lavare il contenitore del frullatore
Rinse the blender jug
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■■ Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
■■ Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■■ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■■ Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
■■ Zuerst Netzstecker ziehen
■■ Retirer d’abord la prise
■■ Staccare prima la spina
■■ Unplug first
■■ Das Messer läuft nach. Verletzungsgefahr!
■■ La lame continue à tourner. Danger de blessure!
■■ La lama continua a girare. Pericolo di lesione!
■■ Rotary blade will continue running. Risk of injury!
■■ Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
■■ Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■■ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■■ Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
Warmes Wasser in den Mixbehälter füllen
Remplir de l’eau chaude dans le récipient
Versare acqua tiepida nel contenitore del frullatore
Fill mixing beaker with lukewarm water
Messer entfernen
Enlever la lame
Togliere la lama
Remove blade
2.
1.
■■ Nicht spülmaschinenfest!
■■ Ne résiste pas au lave-vaisselle!
■■ Non lavare in lavastoviglie!
■■ Not dishwasher safe!
«PULSE» Taste drücken
Appuyer sur la touche «PULSE»
Premere il tasto «PULSE»
Press «PULSE» button
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide,
sans utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Nach Programmende: Mixbehälter leeren
A la fin du programme: vider le bol mixeur
Al termine del programma: svuotare il
contenitore del frullatore
After end of programme: empty mixing container
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
Clean accessories with soapy water, dry
5
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la première utilisation
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo
Clean well before using for the first time
Sockel stabil hinstellen
Placer le socle en position stable
Posizionare la base in
modo stabile
Put base on stable surface
6
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Messer richtig eingesetzt?
Lame installée correctement?
La lama è inserita
correttamente?
Blade inserted correctly?
7
Mixbehälter aufsetzen
Fixer le récipient
Inserire il contenitore
del frullatore
Attach mixing container
8
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Deckel aufsetzen
Placer le couvercle
Inserire il coperchio
Place lid on
10
Das Messer läuft nach – Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
Rotary blade will continue running – risk of injury!
6
2.
3
1.
Gerät nie leer betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil à vide
Non far funzionare mai il frullatore vuoto
Never operate the appliance when empty
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
2
1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
11
Schalter auf «OFF»
Sélecteur sur «OFF»
Interruttore su «OFF»
Switch on «OFF»
PULSE nach Bedarf
PULSE si besoin
PULSE all’occorrenza
PULSE as required
12
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Mixbehälter abnehmen
Retirer le récipient
Togliere il contenitore del frullatore
Remove mixing container
4
5
INFO:
MAX
360°
Position nach Bedarf
Position selon
les besoins
Posizione dopo l’uso
Position as required
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
9
oder
ou
o
or
Programmbetrieb
Fonctions programmées
Funzionamento
programmato
Programme operation
Mixgut entnehmen
Sortir les aliments mixés
Togliere il contenuto frullato
Remove mixed food
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Zutaten einfüllen
Verser les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Fill with product
13
2.
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
Circular blade is very sharp. Risk of injury!
Gerät funktioniert nur bei eingesetztem Mixbehälter und Deckel
L’appareil ne fonctionne que si le bol mixeur et le couvercle
ont été correctement installés
L’apparecchio funziona solo con il contenitore per frullare
e il coperchio inseriti
Device only works with mixing container and lid inserted
1.
INFO:
Autom. Drehzahländerung im Betrieb möglich (ISC-System)
Modification automatique de la vitesse possible en cours
de fonctionnement (système ISC)
Modifica automatica del numero di giri durante il
funzionamento (sistema ISC)
Automatic rotational speed change possible during
operation (ISC system)
Nach 3 Min. Dauerbetrieb: Gerät 5 Min. abkühlen lassen
Après 3 min. de fonctionnement continu: laisser refroidir
l’appareil pendant 5 min.
Dopo 3 min. di funzionamento continuo: lasciar raffreddare
l’apparecchio per 5 min.
After 3 min. of continuous operation: allow appliance to cool
for 5 min.
Zutaten nachfüllen
Verser les ingrédients
Mescolare gli ingredienti
Refill product
INFO:
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance after use
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Evtl. enrouler le cable dans le socle
Se necessario, arrotolare il cavo nella base
If necessary, wind up cable in base
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
7
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né
immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of
short-circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen
– vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y
compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même –
danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso
il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli
l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) –
have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of
injury!
8
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas
utiliser de rallonge électrique. Ne jamais toucher des pièces
se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed
socket supplying the correct voltage. Do not use extension
cables. Never touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit
nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer
de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne
pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces
chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la
spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su
superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet
hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into
contact with oils.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der
Montage / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant:le montage / démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans sur­
veillance ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima
di: montaggio / smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non funziona correttamente.
Always switch off the appliance and disconnect from power
supply before: assembling / dismantling attachment or parts,
cleaning and when the appliance is left unattended or does
not work normally
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI
(max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max.
30 mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen
oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Les enfants et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou
de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives
à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les
risques y associés.
I bambini e le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o
mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano
sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o
che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e
che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children and people with limited physical, sensory or mental
abilities, and insufficient knowledge and experience should
only be allowed to use, clean or maintain the appliance if
supervised by someone responsible for their safety or if
they have already been shown how to use the appliance
safety and have understood the risks involved.
9
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netz­
kabel von Kindern fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir
l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des
enfants.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei
bambini.
Children should not be allowed to play with the appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht
für gewerbliche Nutzung.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une
utilisation professionnelle.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non
per l’uso professionale.
The appliance is designed for household use and not for
industrial operation.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter
betreiben / anschliessen.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un
interrupteur télécommandé.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore
controllabile a distanza.
The appliance is not intended to be operated or connected
to an external timer or separate remote control switch.
10
Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l’appareil, risque
de blessure!
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
Do not touch moving parts, otherwise there is a risk of personal injury.
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät / beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec
la plus grande précaution, par exemple lors du nettoyage,
même lorsque l’appareil n’est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l’apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes
pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta
d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen
stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les
ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and / or fingers in the appliance
apertures.
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou
en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o
all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the
outdoors.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel
abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and
bring to an official refuse site.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler.
Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe
Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle
locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle
couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L’usure
de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez
conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme
une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali,
ma almeno 2 anni dalla data di acquisto.
Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono
esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective local law and
regulations and applies for at least 2 years from date of purchase. It
covers faults in construction, workmanship and material. Excluded
from this guarantee are all wear parts as well as inappropriate use or
maintenance as well as modifications or repairs done by unauthorised
third parties. Please keep your proof of purchase to verify any claims
under guaranty.
11
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel.  +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
AT:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel.  +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
©
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel.  +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
www.dkbrands.com
D049010010 – A33123 – Version 2
CH:
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising