Professional Multilingual Solutions

Professional Multilingual Solutions
Fachgebiete
Translations
Software Localization
Proofreading
Desktop Publishing
Interpreting Services
Referenzen
Über uns
Project Management
Database Maintenance
Language Courses
Subtitling
Transcriptions
Kontakt
Dienstleistungen
Professional Multilingual Solutions
Sprachen
Translations
Desktop Publishing
Software Localization
Interpreting Services
Professional Multilingual Solutions
Proofreading
ÜBER UNS
Language Courses
Project Management
Subtitling
Database Maintenance
Profil
Unternehmensmission. Logotec Language Services ist Ihr
professioneller
Partner
für
umfassende
mehrsprachige
Kommunikationsdienstleistungen. Unsere strategischen Lösungen
erleichtern Ihnen den Austausch mit Ihren Kunden und Klienten und
unterstützen Sie dabei, neue Märkte zu erschließen. Wir stellen unsere
Erfahrung und unser Wissen in den Dienst unseres Kunden, um
maßgefertigte Lösungen zu entwickeln, die das Wachstum Ihres
Unternehmens auch auf internationaler Ebene fördern.
Geschichte. Logotec Language Services wurde in 2001 gegründet.
Dank effizienter Marketingmaßnahmen und eines qualitätsorientierten
Dienstleistungsangebots macht sich Logotec LS bald auch auf
internationalen Märkten einen Namen und kann so seinen Kundenkreis
vergrößern. Das auf Modernität und Flexibilität ausgerichtete
Geschäftsmodell des Unternehmens entwickelt sich dank der
Einsatzbereitschaft & unermüdlichen Leistung seines internationalen
Teams beständig weiter.
Das Team. Unser Team besteht aus sorgfältig ausgewählten
Übersetzern, Dolmetschern, DTP Experten sowie spezialisierten
Korrektoren, die über Fachqualifikationen in den Bereichen
Ingenieurswesen, IT, Elektronik, Medizin, Recht, Finanzwesen und
diverse andere Qualifikationen verfügen. Diese Fachkräfte können auf
eine mindestens fünfjährige Berufserfahrung in ihren Spezialgebieten
zurückblicken und arbeiten ausschließlich in ihrer jeweiligen
Muttersprache, um beste Qualität zu gewährleisten. Darüber hinaus
hat Logotec LS ein weltumspannendes Partnernetzwerk von
Sprachdienstleistern aufgebaut, womit ein hohes Maß an
Professionalität und Effizienz gewährleistet wird.
Logistik. Die Qualität unserer Dienste basiert auch auf modernster
Computertechnologie (OS WinXP, Vista, Mac OS X), externe
Speichergeräte & Backup-Medien, standardisierte Softwarepakete
(Wörterbücher,
Terminologiedatenbanken;
Fachlexika),
mobile
Computer, Laserdrucker, Scanner, Faxe sowie einen 24-StundenInternetzugang mit ADSL-Bandbreite & optionaler ISDN-Anbindung
umfasst. Wir setzen Anti-Trackware-Lösungen ein, die stets auf dem
neuesten Stand der Technik gehalten werden. Jedwede Information
von Kunden, die uns übermittelt wurde, wird sorgfältig gespeichert,
vor fremden Zugriffen gesichert und streng vertraulich behandelt.
Transcriptions
Aspekte der Qualitätssicherung
1. Eine Unternehmenstradition, die uns bereits auf eine über
10-jährige Erfahrung und Präsenz auf dem Gebiet der
Sprachdienstleistungen zurückblicken lässt.
2. Einsatz professioneller Übersetzungstechnologien (CATAnwendungen, spezialisierte Hardcopy- und CD-ROM-basierte
Wörterbücher, Referenzmaterial und Glossare, die online bzw.
intern abrufbar sind).
3. Einsatz ausschließlich muttersprachlicher Experten, die eine
über mindestens fünfjährige Erfahrung als hauptberufliche
Übersetzer verfügen.
4. Erstellung und regelmäßige Pflege von Datenbanken und
Glossaren für jeden unserer Kunden.
5. Erstellung und regelmäßige Pflege von Datenbanken und
Glossaren für jedes unserer Fachgebiete.
6. Terminologische Konsistenz und Einheitlichkeit, die für jedes
neue Projekt eines Kunden sichergestellt ist (kontinuierliche
Aktualisierung von Datenbanken und Einhaltung der
kundenspezifischen Terminologien).
Unser Erfolg
Dank unseres Bekenntnisses zu qualitätsorientierter
Dienstleistung und des unermüdlichen Einsatzes unserer
hochqualifizierten Mitarbeiter, lässt sich unser Erfolg
mittlerweile belegen durch:
• einen Anstieg unseres Umsatzes auf das 20-fache des
Umsatzes im Jahr der Unternehmensgründung
• die erfolgreiche Abwicklung bedeutender multilingualer
Projekte mit mehr als 3 Millionen Wörtern jährlich sowie
den damit verbundenen kunden- und projektspezifischen
Dienstleistungen
• die internationale Erweiterung unseres Kundenkreises und
unseres Netzes externer Partner als ein Ergebnis
effizienter länderübergreifender Marketingstrategien.
Arbeitsverteilung nach Fachgebiet
Jura, EUAllgemein
Themen
Geschäft,
Finanzen
7.
Ein
breites
Spektrum
von
Einzelund
Gesamtdienstleitungen, Geschwindigkeit und Flexibilität bei der
Projektabwicklung.
8. Fachliche Begleitung und Leitung mehrsprachiger Projekte
durch Projektleiter.
9. Professionelle sprachliche Redaktion übersetzter Texte durch
muttersprachliche Fachspezialisten.
10. Ausrichtung unserer Dienstleistungen auf die Bedürfnisse
und Wünsche unserer Kunden.
IT, Tech.
Bereich
Medizin
Die Herkunft unserer Kunden
Australien
Japan
USA und
Kanada
EU
Länder
Translations
Software Localization
Proofreading
Desktop Publishing
Interpreting Services
Professional Multilingual Solutions
DIENSTLEISTUNGEN
Language Courses
Project Management
Den Anforderungen eines zunehmend globalisierten
Marktes genügend, bieten wir ein breites Spektrum an
Sprachdienstleistungen, die unseren Kunden internationale
Geschäftsprozesse ermöglichen oder erleichtern.
Übersetzungen
Korrekturlesen
Logotec Language Services ist darauf
Eine der wichtigsten Dienstleistungen, die
einen gleichmäßig hohen Qualitätsstandard
der Arbeitsabläufe garantiert, ist das
Korrekturlesen von Übersetzungen. Wir
bieten diesen zusätzlichen und besonders
hochwertigen
Dienst
all
denjenigen
Kunden, deren Hauptaugenmerk auf
Qualität des Endprodukts und weniger auf
ökonomischen Aspekten liegt. Die Aufgabe
der Korrektur von Übersetzungen wird von
unserem großen Netz hochqualifizierter
Übersetzer und Korrektoren übernommen,
die auf Spezialgebieten wie beispielsweise
Recht,
Medizin,
Ingenieurswesen,
Informatik, Chemie, Physik oder anderen
Fächern ausgebildet sind. Schließlich
übernehmen wir auf Wunsch auch die
Endredaktion von Druckvorstufen, wobei
vor allem das Endlayout von Dokumenten
und zielsprach-spezifische Schriftzeichen
überprüft und gegebenenfalls korrigiert
werden.
ausgerichtet, Ihnen alle anfallenden
Übersetzungsarbeiten
für
die
wichtigsten Sprachkombinationen und
Spezialgebiete
abzunehmen.
Vom
einfachen
Briefverkehr
bis
zu
komplexen
Software-Lokalisationsprojekten
oder
mehrsprachigen
technischen Handbüchern, bieten wir
Ihnen
international
ausgerichtete
Lösungen und multilinguale Produkte.
Dies wird uns durch unser sorgfältig
ausgewähltes Team professioneller
Übersetzer und ein umfangreiches Netz
an internationalen Partnern ermöglicht.
Software-Lokalisation
Im Unterschied beispielsweise zu
schriftlichen Dokumentationen, sind bei
den höchst komplexen SoftwareLokalisationsprojekten mehrere Teams
involviert (Projektleiter, Übersetzer und
Lokalisationsexperten).
Wir
unterstützen Sie dabei, Ihr Produkt zu
lokalisieren und damit Ihr Geschäft in
anvisierten Ländern zu maximieren.
Wir
lokalisieren
Handbücher,
Marketingmaterial,
Markenbildung,
Software-Interfaces und Webauftritte
für diverse Sprachen und Länder. Nur
so können Sie sicher sein, dass Ihr
Produkt
technisch
angepasst,
sprachlich
präzise,
kulturspezifisch
angemessen und für die Einführung auf
einem Zielmarkt optimiert ist.
Projektmanagement
Ein Projektleiter nimmt eine zentrale Rolle
bei der Koordination von Übersetzer,
Redakteur und Kunden ein und ist für die
Etablierung effektiver und effizienter
Arbeitsprozesse zuständig. Selbst ein
erfahrender
Übersetzer,
leitet
der
Projektmanager mehrsprachige Aufträge
von den ersten Arbeitsschritten bis zur
Fertigstellung, hält den Kunden über den
Projektfortschritt auf dem Laufenden und
sichert die Abwicklung der Arbeiten den
Qualitätsanforderungen
und
zeitlichen
Bestimmungen gemäß.
Datenbankpflege und wartung
Dank professioneller Übersetzungswerkzeuge ist es uns möglich, optimal
auf die Bedürfnisse des jeweiligen
Kunde
abgestimmte
oder fachspezifische Datenbanken einzurichten
und zu pflegen. Auch terminologische
Glossare für bestimmte Fach- und
Sachbereiche werden auf Wunsch des
Kunden
für
die
entsprechende
Zielsprache zusammengestellt. Auf
diese
Weise
werden
optimale
terminologische
Konsistenz
und
Genauigkeit unserer Sprachdienstleistungen über den Zeitraum der
Zusammenarbeit mit Kunden und
Partnern gewährleistet, die auch
höchsten Qualitätsansprüchen Genüge
leisten.
Desktop Publishing
(DTP)
DTP-Aufgaben werden von unseren
Spezialisten in enger Kooperation mit
Übersetzern
und
Projektleitern
durchgeführt, um Texte und Grafiken
den Gegebenheiten der jeweiligen
Zielsprache
anzupassen.
Unsere
Erfahrung erstreckt sich über die
Gebiete der Bildbearbeitung, des
Desktop-Publishing sowie den Einsatz
und die professionelle Bedienung
einschlägiger Software für diesen
Bereich. Wir arbeiten mit Programmen
wie
FrameMaker,
PageMaker,
QuarkXpress,
Photoshop,
Adobe
Acrobat, Interleaf, Visio, Illustrator
und diversen anderen.
Subtitling
Database Maintenance
Transcriptions
Dolmetschen
Untertitelung
Logotec
Language
Services
bietet
Kunden, die sich auf internationaler
Ebene etablieren wollen, simultane oder
konsekutive
Dolmetscher-Dienstleistungen
an.
Dies
umfasst
beispielsweise offizielle oder inoffizielle
geschäftliche
Zusammenkünfte,
Konferenzen,
Workshops,
berufliche
Trainingsangebote, Assistenz bei Messen
und Verkausaustellungen. Unser Netz
hochqualifizierter
technischer
und
wissenschaftlicher Dolmetscher deckt alle
relevanten europäischen Sprachen ab.
Der Begriff der Untertitelung (engl.
Subtitling) bezeichnet das Verfahren,
bei dem Filmen mit fremdsprachlichen
Dialogen eine schriftliche Übersetzung
hinzugefügt wird. Das Endprodukt
kann entweder als elektronische
Wortdatei oder als reine Textdatei
geliefert werden. Logotec Language
Services arbeitet mit Spezialisten
zusammen,
die
Untertitel
für
verschiedene Zielsprachen erstellen
können, und ist somit in der Lage,
Ihre Wünsche in diesem Bereich für
ein
breites
Spektrum
von
Sprachkombinationen zu erfüllen.
Sprachkurse
Unsere Sprachkurse werden weitestgehend den Bedürfnissen des jeweiligen
Kunden angepasst, wobei wir auf eine
Schüler-Lehrer-Ratio von 1:1 beziehungsweise im Falle von Gruppenunterricht auf
kleine Gruppen mit nur wenigen
Teilnehmern
Wert
legen.
Unser
muttersprachliches Lehrpersonal ist für
den Bereich des Fremdsprachunterrichts
optimal ausgebildet und stellt die
Arbeitsgebiete des jeweiligen Kunden
bzw.
seine
Interessensschwerpunkte
hinsichtlich Zielsprache und -land in den
Mittelpunkt
des
Unterrichts.
Das
Interesse des Lernenden wird durch ein
angenehmes
und
anregendes
Unterrichtsklima sowie die Erarbeitung
von
Schwerpunktthemen
mit
Hilfe
unterschiedlicher
Lernmittel
(CDs,
Lerneinheiten, Sprachbücher, Audio- und
Videokassetten)
optimal
angeregt.
Übungen für Grammatik-, Lese- und
Hörverständnis
werden
sinnvoll
miteinander kombiniert.
Transkription von
Texten
Logotec Language Services bietet
Ihnen schnelle und zuverlässige
Transkriptionsdienste. Auf der Basis
von CDs, Audio- und Videokassetten
oder
elektronischen
Audiodateien
transkribieren
wir
mit
großer
Genauigkeit Ihre Audio- und Videoaufzeichnungen von beispielsweise
Reden,
Interviews,
mündlichen
Befragungen, Werbematerial oder
Sitzungsmitschnitten. Nach Abschluss
des Transkriptionsprozesses können
die Texte bei Bedarf in andere
Sprachen übersetzt werden. Alle
Transkriptionen
werden
von
Muttersprachlern durchgeführt sowie
sorgfältig überprüft und korrekturgelesen, bevor sie dem Kunden
geliefert werden.
Translations
Desktop Publishing
Software Localization
Interpreting Services
Proofreading
Professional Multilingual Solutions
SPRACHEN
Dank unseres Teams professioneller muttersprachlicher
Übersetzer und Dolmetscher und eines weltumspannenden
Netzes von Kooperationspartnern, können wir ein umfangreiches
Angebot an Sprachdienstleistungen für die folgenden Primär- und
Sekundärsprachen anbieten (in alphabetischer Reihenfolge):
Language Courses
Project Management
Subtitling
Database Maintenance
Transcriptions
Alle europäischen Sprachen
Litauen
Litauisch
LT
Malta
Maltesisch
MT
Mazedonien
Mazedonisch
MK
Moldawien
Moldawisch
MO
Norwegen
Norwegisch
NO
Polen
Polnisch
PL
Albanien
Albanisch
SQ
Bulgarien
Bulgarisch
BG
Dänemark
Dänisch
DA
Deutschland
Deutsch
DE
Vereinigtes
Königreich
Englisch
EN
Estland
Estnisch
ET
Portugal
Portugiesisch
PT
Finnland
Finnisch
FI
Rumänien
Rumänisch
RO
Frankreich
Französisch
FR
Russland
Russisch
RU
Griechenland
Griechisch
EL
Schweden
Schwedisch
SV
Niederlande
Holländisch
NL
Serbien
Serbisch
SR
Italien
Italienisch
IT
Slowakei
Slowakisch
SK
Kroatien
Kroatisch
HR
Slowenien
Slowenisch
SL
Lettland
Lettisch
LV
Spanien
Spanisch
ES
Tschechische
Republik
Tschechisch
CS
Türkei
Türkisch
TR
Ungarn
Ungarisch
HU
Ukraine
Ukrainisch
UK
*USA
US Englisch
EN
Asiatische Sprachen
Saudi
Arabien
Arabisch
AR
China
Chinesisch
ZH
Japan
Japanisch
JA
Korea
Koreanisch
KO
Vietnam
Vietnamesisch
VI
Translations
Software Localization
Proofreading
Desktop Publishing
Interpreting Services
Professional Multilingual Solutions
FACHGEBIETE
Ob Ingenieurswesen, Medizin, Recht, Betriebswirtschaft oder andere Fachgebiete, Logotec Language
Services gewährleistet akkurate Übersetzungsdienste. Wir sind spezialisiert auf Sprachdienstleistungen
für Technologie- oder pharmazeutische Unternehmen, Hersteller medizinischer und technischer Geräte,
Behörden der öffentlichen Hand sowie nationale und internationale Institutionen, multinationale
Gesellschaften und andere Auftraggeber. Vertrauend auf unser hochqualifiziertes Team von Mitarbeitern
und vor dem Hintergrund unserer umfangreichen, zehnjährigen Erfahrung, bieten wir
Sprachdienstleistungen für folgende Fachgebiete an (in alphabetischer Reihenfolge):
Language Courses
Project Management
Subtitling
Database Maintenance
Transcriptions
Ingenieurswesen und Technologie
Medizin
Verwaltung und Recht
Wirtschaft und Finanzwesen
Allgemeines
Abfallwirtschaft
Agronomie
Agrarwissenschaft
Automobilindustrie
Bau- und Konstruktionswesen
Benutzerhandbücher und -anleitungen
Druckindustrie
Elektronik
Glas- und Keramikverarbeitung
Halbleiter
Hardware
Hoch- und Tiefbau
Holzindustrie
Hüttenwesen und Metallurgie
Industrietechnik
Ingenieurswesen
Kunststoff- & Gummiverarbeitung
Luft- und Raumfahrt
Maschinenanlagen und Werkzeuge
Mechanik
Montanindustrie
Öl und Gas
Papierverarbeitung
Produktionstechnik
Sicherheitssysteme
Software-Lokalisation und Dokumentation
Spitzentechnologie
Stromversorgung
Systemanalyse und
Programmentwicklung (SAP)
Telekommunikationswesen
Textilindustrie
Transportwesen
Wasserwirtschaft
Wirtschaftsingenieurwesen
Etc.
Anatomie
Arzneimittel
Biologie
Biomedizinische Technik
Biotechnologie
Bio- und Umweltwissenschaften
Botanik
Chemie und Biochemie
Chirurgie
Datenblätter
Datenerfassungsbögen (CRF)
Dentalgeräte
Genetik
Immunologie
Klinische Studien
Komplementär- und Alternativmedizin
(CAM)
Medizinische Geräte und Hilfsmittel
Medizinische Instrumente
Medizinische Vordrucke und
Fragebögen
Mikrobiologie
Neurologie
Onkologie
Patientenfragebögen und informationen
Pharmakologie
Produktbezeichnungen
Psychologische Gutachten
Radiologie
Toxikologie
Veterinärmedizin
Virologie
Volksgesundheit (Public Health)
Wissenschaftliche Veröffentlichungen
Zahnmedizin
Etc.
Arbeitsrecht
Aufträge
Ausweisunterlagen
Bekanntmachungen und Anweisungen
Diplomurkunden
Einwanderungsrecht
EU-Recht
Geburtsanzeigen
Geistiges Eigentumsrecht
Gerichtsbescheide
Gerichtsprotokolle
Gesellschaftsrecht
Handlungsvollmachten
Heiratsurkunden
Immobiliengewerbe
Institutionelle und organisatorische
Information
NRO-Unterlagen und Dokumentation
Öffentliche Verlautbarungen
Patente
Pharmazeutische Lizenzen
Steuerrecht
Sterbeurkunden
Strafrecht
Unternehmensrecht
Unternehmenssatzungen
Urheberrecht
Verträge
Vollmachten
Warenzeichen
Zertifikate
Zivilrecht
Etc.
Allgemeine betriebswirtschaftliche
Themen
Bankauszüge
Bankwesen
Finanzberichte
Finanzwesen
Geschäftskorrespondenz
Geschäftsverträge
Handel
Hotelmanagement
Informationsmanagement
Marketing
Medien
Öffentlichkeitsarbeit
Statistik
Unternehmensführung
Unternehmenskommunikation
Versicherungswesen
Volkswirtschaft
Werbung
Etc.
Bildung und Ausbildung
Fußball
Gastronomie
Geografie
Geschichte
Internationale Beziehungen
Kosmetik
Kultur
Leichtathletik
Literatur
Mode
Nahrungsmittelindustrie
Naturwissenschaften
Ökologie
Rezepte
Sozial- und Humanwissenschaften
Tourismus
Umwelt
Etc.
Translations
Software Localization
Proofreading
Desktop Publishing
Interpreting Services
Professional Multilingual Solutions
REFERENZEN
“We started our collaboration with
Logotec Language Services in 2004 and
have continued ever since to require its
services for translation and proofreading
into the major North, East and West
European target languages. Logotec LS
has always complied with our specific
requirements, providing quality
translations with a professional approach
of the assigned projects and meeting
the tight deadlines that our customers
often require. We are very pleased to
have Logotec Language Services as our
business partner and we highly
recommend its services to anyone.“
Mr. Nakajima, A. Inc., Japan
“I have been working with Logotec
Language Services since the beginning of
2004. The first time I was lucky enough
to work with them, they saved me from
losing a large US customer. They are very
experienced in DTP. I can send them just
about any format, and it’s not a problem.
From a simple PageMaker file to a highly
complex Quicksilver file, I can always be
rest assured that our customers will be
pleased. Besides English and German into
Italian, they have also supplied English
into German and French, and I'll know
where to go when I need English into
Romanian as well.
I know who to call when I need a highquality, on-time and well-formatted
translation. They haven’t disappointed
me once after working with them on
numerous occasions, and it’s always a
pleasure to do business with them.”
Ms. V. Graham, ZMC, USA
Language Courses
Project Management
Seit mehr als 10 Jahren wickelt unsere Übersetzungsagentur über
unsere wichtigsten Geschäftspartner erfolgreich umfangreiche
Projekte für renommierte Endkunden, wie zum Beispiel nationale und Database Maintenance
internationale Gesellschaften und Unternehmen ab. Exemplarisch
seien hier einige unserer Aufträge genannt (in alphabetischer
Reihenfolge):
INGENIEURSWESEN UND
TECHNOLOGIE
CISCO –SYSTEMS
3M
CLAAS, BOBCAT
(verschiedene Übersetzungen)
AIR CONTROL INDUSTRIES
(Vorschriftenhandbuch)
ALPINE
(Fortbildungsprogr. für Netzwerktechnik)
DAIMLER CHRYSLER
MSA
(Marketing und technische Übersetzungen)
DANFOSS, BECKHOFF
ARBURG
DELL & MICROSOFT
(Spritzgussmaschinen)
(Informationstechnologie)
BALLUFF
FONDITAL, NOVA FLORIDA
(Signalumwandler)
(Radiatoren und Heißwassererzeuger)
BERNINA
FUJIFILM
(Bügelsysteme)
(Bildschirmtexte - OSD)
BODYCOTE
GEBERIT
(Wärmebehandlungsprozesse)
(Sanitäreinrichtungen)
BELRON, BOSCH, CARGLASS
NISSAN
GEDA
(Korrekturlesen Benutzerhandbücher)
CASTELLETTI, ALSTOM,
AMMANN, GRUPPO MILANO
(Fahrstühle)
HEXAGLOT TOPTRANSLATOR
(Übersetzung von Handbüchern)
HÜTTLIN GMBH
(Übersetzung von Handbüchern)
(Unterlagen für das Bauwesen & den
Straßenbau)
HOLZMA
CHAM PAPER GROUP
HUP GmbH & Co. KG
(Übersetzung von Informationsbroschüren)
KEYENCE
(Bedienungsanleitung für Messsensoren)
(Antriebssysteme)
CANON
(Brotbackmaschinen)
(Agrarmaschinen)
(Navigationssystem und Funkausrüstung)
(Automobilindustrie)
KEMPER
(Holzverarbeitungsmaschinen)
(Benutzerhandbücher)
(Sicherheitseinrichtungen)
NEG MICON
(Broschüre für Windturbinen)
PANASONIC, JVC, RICOH
(Handbücher für digitale Camcorder,
DVD-Spieler, Übersetzung von
Bildschirmtexten – Projektmanagement
und Übersetzung in alle relevanten
europäischen Sprachen)
PHILIPS
(Lichttechnologie)
RICOH, HEIDELBERG, KOMORI
(Handbücher für die Druckindustrie)
Subtitling
Transcriptions
SKYMASTER
(Digitalempfänger)
TAYLOR MACHINE WORKS Inc.
(Elektromotoren, Traktoren)
THE JOHNSON CORPORATION
(Technische Datenblätter für diverse
Produkte)
TRUMPF, DEUTA- WERKE
(Lasertechnologie-Benutzerhandbücher)
UNIMETAL
(Website)
VOSSLOH, STADLER, BELGIAN
RAILWAYS SNCB, SARDINIAN
RAILWAYS FdS, GERMAN
RAILWAYS DB
(Übersetzungen für die
Schienenindustrie)
WALTER
RYOBI
(Gartengeräte)
(Messgeräte, Schleifmaschinen, Bohrer
und Drehautomaten)
SAKRET
WK & DAIMLER-CHRYSLER
(Broschüren für das Bauwesen)
(Automobilwesen)
SAP, CAPGEMINI
ZEISS, BIZERBA
(Software & Unternehmenslösungen)
SIEDLE
(Elektr. Waagen & Schneidemaschinen)
ZINSER
(Haustelefonsysteme)
(Textilmaschinen)
SIEMENS SINUMERIK
ZF, SIEMENS
(Automationssyst. für Werkzeugmaschinen)
(Briefverarbeitung)
Translations
Software Localization
Proofreading
Desktop Publishing
Interpreting Services
Professional Multilingual Solutions
REFERENZEN
Project Management
Language Courses
Subtitling
Database Maintenance
MEDIZIN
BECKMAN COULTER
(Chemisches Informationshandbuch,
Anleitungen für klinische Systeme, TQPrep Arbeitsplätze)
BERCHTOLD
(Technische OP-Ausstattung und Beleuchtungssysteme)
BIOTRIN
(Medizinische Labortests)
CYTOCELL
(Diverse Texte über Zytogenetik)
ETERA, Romania
(Pharmazeutische Lizenzen,
Laboranalysen, kosmetische Produkte)
FACIT- Center on Outcomes,
Research & Education
(Korrekturlesen medizinischer
Fragebögen)
GATREM Limoges
(Medizinische Broschüren)
PHARMING GROUP N.V.
(Medizinische Texte &
Patientenfragebögen)
SERONO
("IVRS Scenario Investigation" –
verschiedene Projekte)
TOSHIBA
(Röntgenlaser)
TVC Inc.
(Diverse Broschüren über Management in
der allgemeinen medizinischen
Versorgung bzw. in stationären
Programmen)
3M
(Medizinische Texte)
VERWALTUNG UND RECHT
EUSEBI IMPIANTI SRL
(Geschäftsvertrag und technische
Dokumentationen)
CAAF CISL
(Dokumentation der Rechte und Pflichten
von Mitarbeitern)
(Anwenderhandbuch und diverse
Patientenfragebögen)
WIRTSCHAFT UND
FINANZWESEN
ARTSANA
ALLGEMEINES
ALSTOM
(Allgemeine Texte)
BARILLA
(Kochrezepte)
CARREFOUR
(Katalogübersetzung)
(SAP -Projekte)
CARREFOUR
HILTI
(Allgemeine Texte)
(Katalog-Übersetzung)
ILLY Caffè
CHAM PAPER GROUP
(Übersetzung von
Unternehmensprospekten)
LA POSTE
(Marketingtexte)
(Produktpräsentation)
MICHELIN
(Reiseführer)
SIMBA TOYS
(Produktpräsentation)
PAGLIERANI s.a.s.
(Geschäftskorrespondenz)
The WATER MUSEUM –Romania
(Allgemeine Texte)
COMUNE DI TORINO
PIAGGIO & BECKHOFF
(Dokumente bzgl. des
Einwanderungsverfahrens und
diverse administrative Texte und
Broschüren)
(Webseiten)
SCEF Ticino
SCM CH
(EduQua-Zertifikat)
SCHWARZ BIOSCIENCES FACTS
Verschiedene Vertragswerke und
juristisch-administrative Texte für
eine Vielzahl von Auftraggebern.
TAX ANALYSTS UK
(Artikel über das Finanzwesen)
Unternehmensgruppe WUND
(Bauindustrie)
PIRELLI
(Präsentationen und CSR)
(Milchverarbeitungsindustrie)
YAMAHA
(Website)
ZERMATT Museum –
Switzerland
(Mehrsprachige Museumspräsentation)
Transcriptions
“One of the most important aspects of our
company is to provide translations from
Italian into various foreign languages. We
select our collaborators not based on
territorial proximity but according to their
experience, capacity and reliability.
We chose Logotec Language Services as
our translation and proofreading partner
for the legal-administrative field and the
Italian - Romanian language combination.
Logotec LS has always proven its
professionalism, seriousness and capacity
of understanding and meeting the specific
requirements of the client. The maximum
quality of the projects assigned and the
prompt observance of the deadlines, even
when tight, entitle Logotec LS to be our
ideal partner.
For our company the quality of the
translations and the client's satisfaction are
two essential conditions for our presence
on the market. Our collaboration with
Logotec LS has always satisfied both
conditions and we are very pleased to rely
on this company for future collaborations."
Ms. S. Giuliani, G. Sas, Italy
Translations
Software Localization
Proofreading
Desktop Publishing
Interpreting Services
Professional Multilingual Solutions
KONTAKT
Language Courses
Project Management
Subtitling
Database Maintenance
Transcriptions
Logotec Language Services
Professionelle Kommunikationsdienstleistungen
Anschrift::
Maulbeerallee, 10
14624 Dallgow-Döberitz
Deutschland
© Logotec Language Services. Alle Rechte vorbehalten.
Tel.: 0049 3322 425 78 65
Tel.: 0049 3322 425 78 67
Fax: 0049 3322 425 78 66
www.logotec-ls.com
Allgemeine und Preisanfragen:
info@logotec-ls.com
Partner, Mitarbeiter:
office@logotec-ls.com
office_mac@logotec-ls.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising