monitor BFSV 850-02 für den Endkunden

monitor BFSV 850-02 für den Endkunden
Bedienungsanleitung
Bus-Freisprech-Telefon
Standard mit Farbmonitor BFSV 850-02
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard bus handsfree telephone with
colour monitor
BFSV 850-02
for end user
Notice d‘utilisation
Téléphone à bus
standard mains libres
avec écran couleur
BFSV 850-02
pour le consommateur
Istruzioni per l‘uso
Citofono vivavoce
bus standard con
monitor a colori
BFSV 850-02
per il cliente finale
Gebruikershandleiding BusHandsfree-Telefoon
standaard met
kleurenmonitor
BFSV 850-02
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Håndfri standardbustelefon med
farvemonitor
BFSV 850-02
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon
Standard med
frihandsutrustning
och färgmonitor
BFSV 850-02
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür
und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein
Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Freisprechtelefon und die
Sprechen-Taste blinkt.
Sie können das Gespräch
durch Drücken der
Sprechen-Taste innerhalb
von 45 Sekunden nach
dem letzten Klingeln
annehmen.
Während
des
Gespräches
leuchtet die SprechenTaste. Das Gespräch wird
durch kurzes erneutes
Drücken der Sprechen-Taste
beendet.
Das Bus-Freisprech-Telefon
überträgt Sprache immer
nur in eine Richtung und
schaltet automatisch um.
Wenn durch starke Nebengeräusche an der Türstation
die automatische Umschaltung nicht funktioniert,
kann durch Drücken und
Festhalten der SprechenTaste in der Mitte die
Sprechrichtung von der
Wohnungsstation zur
Türstation erzwungen
werden. Wird die Taste
losgelassen, schaltet die
Sprechrichtung von der
Türstation zum FreisprechTelefon.
Sprachlautstärke
Während des Gesprächs
kann die Sprachlautstärke
durch Drücken von + bzw.
– an der Sprechen-Taste
eingestellt werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die
Türöffner-Taste drücken,
wird die Tür für 3 Sekunden
geöffnet, von der zuletzt
geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste
drücken, wird die Beleuchtung eingeschaltet, wenn
Ihr Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
Klingel
stumm schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung
werden alle Klingeltöne abund wieder angeschaltet;
als Hinweis auf die Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Besucher an
der Tür klingelt, solange das
Freisprech-Telefon stumm
geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation
anwählen
Sprechen-Taste
drücken, um eine Sprechverbindung zu der Türstation aufzubauen, von der
zuletzt geklingelt wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke
kann in 5 Stufen eingestellt
werden:
Die Taste Stummschaltung 3 Sekunden
gedrückt halten, um die
eingestellte Klingeltonlautstärke zu hören.
Die Lautstärke
kann durch
Drücken von
+ bzw. – an der SprechenTaste eingestellt werden.
Ausgewählte Lautstärke durch 3 Sekunden
2
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11
Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingelton für die Tür eingestellt,
von der zuletzt geklingelt
wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an
der Haustür oder der Wohnungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine
andere Klingeltonmelodie
wählbar).
+
Türöffner- und
Licht-Taste gleichzeitig 3
Sekunden gedrückt halten,
um die eingestellte Klingeltonmelodie zu hören.
Bei jedem
Druck von
+ oder –
der Sprechen-Taste wird
zur nächsten Melodie
gewechselt.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht, Monitor
einschalten und Stummschaltung können auch
mit anderen Funktionen
belegt werden. Für weitere
Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr FreisprechTelefon nur mit einem
mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen
Tuch. Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung
gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
Ausgewählte
Klingeltonmelodie durch
3 Sekunden Drücken der
Taste Stumm-schaltung
abspeichern.
Monitor einschalten
Durch Drücken der MonitorTaste wird das Kamerabild
der Türstation angezeigt,
von der zuletzt geklingelt
wurde. Die Funktion ist
nur möglich, wenn kein
Gespräch besteht.
Helligkeit und Farbe
Helligkeit und Farbe
können mit den 2
Drehreglern eingestellt
werden.
3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the
front door and apartment
door are different. When a
visitor presses the door bell,
the handsfree telephone
rings and the speech button
flashes.
The call can be
accepted by pressing the
speech button within
45 seconds after the last
ring tone.
During the call,
the speech
button is
alight. The call is ended by
briefly pressing the speech
button again.
The bus hands-free telephone only ever transmits
speech in one direction and
switches over automatically.
If the automatic switchover
function does not work due
to loud incidental noises
at the door station, it is
possible to force switchover
of the speech direction
from the apartment station
to the door station by
pressing and holding down
the speech button in the
centre. If this button is
released, speech direction
switches over from the door
station to the hands-free
telephone.
Speech volume
During a call, the speech
volume can be set by
pressing + or – at the
speech button.
Actuating the door
release
When you press the door
release, the door from
which the last call came is
opened for 3 seconds.
4
Switching
on the light
When you press the light
button, the lighting is
switched on, provided this
has been connected by your
electrical installer.
Muting the bell
When the mute button
is pressed briefly, all the
ringing tones are switched
off or on again. The button
lights up red to indicate
that the mute has been
activated. If a visitor rings
the doorbell, the button
flashes for as long as the
hands-free telephone is
muted.
Selecting a
door station
Press the light
button twice to make a
speech connection to the
door station from which the
last call came.
Ring tone volume
The ring tone volume can
be set to 5 different levels:
Hold down the muting
button for 3 seconds
to hear the set ring tone
volume.
The volume
can be set by
pressing + or
– at the speech button.
Save the selected
volume by pressing
the muting button for
3 seconds.
Ring tone melody
You can choose between
11 ring tone melodies. The
ring tone is always set for
the door from which the
last call came.
For this reason, first ring
the bell at the front door
or apartment door. (A
different ring tone melody
can also be selected for
internal or group calls).
+
Press and hold
down the door release and
light button simultaneously
for 3 seconds to hear the
set ring tone melody.
Care of your phone
Only ever clean your
telephone using a soft
cloth dampened with mild
soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents
and abrasives can damage
the surface.
Servicing
Statutory warranty
conditions apply. Exchange
of the device in case
of servicing must be
performed by your electrical
installer.
Pressing
+ or –
at the speech
button switches to the next
melody.
Save the selected ring
tone melody by pressing
the muting button for
3 seconds.
Switching on
the monitor
Pressing the monitor button
will show the camera
picture from the door
which placed the last door
call. This function is only
possible if there is currently
no call connected.
Brightness and
colour
Brightness and colour can
be adjusted using the two
rotary controllers.
Key assignment
The light, monitor-on and
muting buttons can also be
programmed with different
functions. For further
information, please contact
your electrical installer.
5
Français
Prendre l’appel de porte
Les sonneries de la porte
d’entrée et de la porte
de l’appartement sont
différentes. Lorsqu‘un
visiteur appuie sur la
sonnette de la porte, le
téléphone mains libres
sonne et la touche Parler
clignote.
Vous pouvez prendre
la communication en
appuyant sur la touche
Parler, dans les 45 secondes
à compter de la dernière
sonnerie.
Pendant la
communication,
la touche Parler s‘allume.
On met fin à la communication en appuyant de
nouveau, brièvement,
sur la touche Parler. Le
téléphone mains libres à
bus ne transmet toujours
la parole que dans une
direction, et il commute
automatiquement. Si, par
suite de bruits secondaires
forts au niveau de la platine
de rue, la commutation
automatique ne fonctionne
pas, le fait d‘appuyer sur la
touche Parler, au centre, et
de la maintenir appuyée,
permet de forcer le sens de
la parole, de la platine de
l‘appartement à la platine
de rue. Lorsque l‘on relâche
la touche, le sens de la
parole passe de la platine
de rue au téléphone mains
libres.
Volume de la voix
Pendant la communication,
le volume de la voix peut
être réglé par appui sur +
ou – de la touche Parler.
6
Actionner
la gâche
Lorsque vous appuyez sur
la touche de la gâche, la
porte où l‘on a sonné en
dernier s‘ouvre pendant
3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l‘éclairage
se met en service, si votre
installateur-électricien l‘a
branché.
Désactiver
les sonneries
Un bref appui sur la touche
désactivation a pour effet
de désactiver et de réactiver
toutes les sonneries; Pour
signaler la désactivation, la
touche s‘éclaire en rouge.
Lorsqu‘un visiteur sonne
à la porte pendant que
le téléphone mains libres
est désactivé, la touche
clignote.
Sélectionner
la platine
de rue
Appuyer sur la touche Parler
pour établir une liaison
vocale avec la platine de rue
où l‘on a sonné en dernier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie
peut être réglé en
5 niveaux:
Appuyer sur la touche
désactivation pendant
3 secondes, pour entendre
le volume de la sonnerie qui
a été réglé.
Le volume peut
être réglé par
appui sur
+ ou – de la touche Parler.
Mémoriser le volume
sélectionné en
appuyant pendant 3 sec.
sur la touche Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la
sonnerie pour la porte où
l‘on a sonné en dernier;
par conséquent,
commencez par appuyer
sur la sonnerie de la porte
d‘entrée ou de la porte
de l‘appartement. (Pour
l‘appel interne ou l‘appel
groupé, une autre mélodie
de sonnerie peut également
être sélectionnée).
+
Appuyer
simultanément sur la
touche gâche et la touche
lumière, pendant 3 sec.,
pour entendre la mélodie
de sonnerie qui a été
réglée.
Chaque appui
sur + ou - de
la touche Parler
fait passer à la mélodie
suivante.
Mémoriser la mélodie
de sonnerie qui a été
sélectionnée en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Luminosité et
couleur
La luminosité et la couleur
peuvent être réglées à l‘aide
des 2 régulateurs rotatifs.
Affectation des touches
Les touches Lumière,
Mettre l‘écran en marche
et Désactivation peuvent
également être dotées
d‘autres fonctions.
Pour toute information
complémentaire,
adressez-vous à votre
installateur-électricien.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre
téléphone, n‘utilisez qu‘un
chiffon doux humidifié
d‘une solution savonneuse
non agressive.
Un netto-yage à sec, un
détergent agressif et un
produit abrasif peuvent
endommager la surface.
Service
Les dispositions légales
s‘appliquent à la garantie.
En cas de réclamation,
l‘échange de l‘appareil est
assuré par votre installateurélectricien.
Mettre l‘écran
en marche
Le fait d‘appuyer sur la
touche écran a pour effet
d‘afficher l‘image de la
caméra de la platine de rue
où l‘on a sonné en dernier.
Fonction possible seulement
lorsqu‘il n‘y a pas de
communication.
7
Italiano
Accettazione chiamata
dal posto esterno
I toni di suoneria per
chiamate dal posto esterno
e dal piano si differenziano.
Quando un visitatore preme
il campanello alla porta, il
citofono vivavoce suona
e il tasto conversazione
lampeggia.
E‘ possibile accettare la
conversazione premendo il
tasto conversazione entro
45 secondi dall‘ultimo
suono del campanello.
Mentre è in
atto la conversazione, il
tasto conversazione rimane
acceso. Per terminare la
conversazione premere di
nuovo brevemente il tasto
conversazione. Il citofono
vivavoce bus trasmette il
suono solo in una direzione,
commutandosi automaticamente. Se, a causa di
intensi rumori di disturbo
presso il posto esterno, la
commutazione automatica
non funziona, premendo e
tenendo premuto il tasto
conversazione al centro è
possibile forzare la commutazione della direzione di
conversazione dal posto
interno al posto esterno.
Rilasciando il tasto, la
direzione di conversazione
viene commutata di nuovo
dal posto esterno al citofono vivavoce.
Volume di conversazione
Durante la conversazione il
volume può essere regolato
premendo + o – sul tasto
conversazione.
8
Azionamento
apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3 secondi la
porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si
accende l’illuminazione,
se l’elettricista installatore
ha effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione
„mute“
Premendo brevemente
il tasto della funzione
„mute“, tutti i toni
di chiamata vengono
disattivati e riattivati;
l‘attivazione della funzione
„mute“ viene segnalata
dall‘accensione del relativo
tasto (luce rossa). Se un
visitatore suona alla porta,
il tasto lampeggia finché il
citofono vivavoce rimane
impostato sulla funzione
„mute“.
Selezione
posto esterno
Premere
2 volte il tasto luce per
stabilire un collegamento
fonico con il posto esterno
da cui è stato suonato il
campanello l‘ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello
può essere regolato in
5 livelli:
Tenere premuto il tasto
della funzione „mute“ per
3 secondi per ascoltare il
volume del campanello
impostato.
Il volume
può essere
regolato
premendo + o – sul tasto
conversazione.
Salvare il volume
selezionato premendo per
3 secondi il tasto della
funzione “mute”.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra
11 melodie del campanello.
Viene sempre impostata la
melodia della porta da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi
tutto il campanello del
posto esterno o del piano.
(Per chiamate interne o di
gruppo è possibile
selezionare anche un’altra
melodia).
+
Tenere premuti
contemporaneamente il
tasto apriporta e il tasto
luce per 3 secondi per
ascoltare la melodia del
campanello impostata.
Ogni volta che
si preme
+ o – sul tasto
conversazione si passa alla
melodia successiva.
Luminosità e colore
La luminosità e il colore
possono essere regolati con
i 2 selettori rotanti.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce, accensione
monitor e funzione “mute”
possono essere assegnate
anche altre funzioni. Per
maggiori informazioni
rivolgersi al proprio
elettricista installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema
solo con un panno morbido
imbevuto di soluzione
saponata delicata.
Procedure di pulizia a
secco, detergenti aggressivi
e mezzi abrasivi possono
danneggiare la superficie
dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si
applicano le disposizioni
di legge. La sostituzione
dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene
a cura del vostro elettricista
installatore.
Salvare la melodia del
campanello selezionata
premendo per 3 secondi
il tasto della funzione
“mute”.
Accensione monitor
Premendo il tasto monitor
viene visualizzata l’immagine della telecamera del
posto esterno, da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta. Questa
funzione è abilitata solo
se non è presente alcuna
conversazione.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur
en woningdeur zijn
verschillend. Wanneer een
bezoeker op de deurbel
drukt, gaat de Hands-Free
Telefoon over en knippert
de spraaktoets.
U kunt het gesprek door
drukken van de spreektoets
binnen 45 sec. na de laatste
keer overgaan aannemen.
Tijdens het
gesprek brandt
de spreektoets.
Het gesprek wordt door
kort hernieuwd drukken
van de spreektoets beëindigd. De Bus-HandsfreeTelefoon overdraagt spraak
altijd maar in één richting
en schakelt automatisch
om. Wanneer door sterke
nevengeluiden bij het
deurstation de automatische omschakeling niet
functioneert, kan door
drukken en vasthouden
van de spreektoets in het
midden de spraakrichting
van het woningsstation
naar het deurstation
gedwongen worden. Wordt
de toets losgelaten, dan
schakelt de spraakrichting
van het deurstation naar de
handsfree-telefoon.
Spraakvolume
Tijdens het gesprek kan het
spraakvolume door drukken
van + resp. - op de spreektoets worden ingesteld.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropenertoets drukt, wordt de deur
waarvandaan het laatst
werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
10
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets drukt, wordt de
verlichting ingeschakeld,
indien uw elektro-installateur deze heeft aangesloten.
Bel stil schakelen
Door kort drukken van
de toets mute-schakeling
worden alle beltonen
uit- en weer ingeschakeld;
als aanduiding op de
mute-schakeling brandt
de toets rood. Wanneer
een bezoeker aan de deur
belt, zolang de handsfreetelefoon mute geschakeld
is, knippert de toets.
Deurstation
kiezen
Spreektoets
drukken, om een spraakverbinding naar het deurstation op te bouwen,
vanwaar het laatst werd
gebeld
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in
5 trappen worden
ingesteld:
De toets muteschakeling 3 seconden
ingedrukt houden, om het
ingestelde beltoonvolume
te horen.
Het volume
kan door
drukken
van + resp. - op de spreektoets worden ingesteld.
Gekozen volume door
het 3 seconden drukken
van de mute-toets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen
11 beltoonmelodieën. De
beltoon wordt altijd voor de
deur ingesteld waarvandaan
voor het laatst werd gebeld;
drukt u dus eerst op de
bel bij de huisdeur of de
woningdeur. (Voor interne
of groepsoproep is ook een
andere beltoonmelodie te
kiezen).
+
Deuropeneren lichttoets gelijktijdig
3 seconden ingedrukt
houden, om de ingestelde
beltoonmelodie te horen.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon
alleen met een met milde
zeepoplossing bevochtigde,
zachte doek.
Droge reiniging, agressieve
schoonmaakmiddelen en
schuurmiddelen kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid
gelden de wettelijke
bepalingen. De omruil van
het apparaat onder garantie
gebeurt door uw elektroinstallateur.
Bij iedere druk
van + of - van
de spreektoets
wordt naar de volgende
melodie gewisseld.
Gekozen beltoonmelodie door 3 drukken
seconden van de mutetoets opslaan.
Monitor inschakelen
Door drukken van de
monitortoets wordt het
camerabeeld van het deurstation getoond, waarvandaan voor het laatst werd
gebeld. Functie is alleen
mogelijk wanneer er geen
gesprek is.
Helderheid en kleur
Helderheid en kleur kunnen
met de 2 draairegelaars
worden ingesteld.
Toetsenverdeling
De toetsen licht, monitor
inschakelen en mute
kunnen ook van andere
functies worden voorzien.
Wendt u zich voor verdere
informatie a.u.b. tot uw
elektro-installateur.
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren
og døren til den enkelte
lejlighed. Når en besøgende
trykker på dørklokken,
ringer den håndfri telefon
og samtaletasten blinker.
De kan besvare opkaldet
inden for 45 sekunder
efter sidste ringning ved at
trykke på samtaletasten.
Under
samtalen
lyser samtaletasten. amtalen afsluttes
ved et kort fornyet tryk på
samtaletasten.
Den håndfri bustelefon
overfører altid kun talen
i én retning og skifter
automatisk. Hvis den
automatiske omskiftning
ikke fungerer på grund af
kraftig baggrundsstøj ved
dørstationen, kan samtaleretningen fra lejlighedsstationen til dørstationen
tvangsstyres ved at trykke
på samtaletasten i midten
og holde denne indtrykket.
Når tasten slippes, skifter
samtaleretningen fra dørstationen til den håndfri
telefon.
Talelydstyrke
Under samtalen kan talelydstyrken indstilles ved at
trykke på hhv. + og - på
samtaletasten.
Aktivering af
døråbner
Når De trykker på døråbnertasten, åbnes den dør,
hvorfra seneste opkald er
foretaget, i 3 sekunder.
12
Aktivering af lys
Når De betjener
lampetasten, aktiveres
belysningen, hvis denne er
tilsluttet af elinstallatøren.
Frakobling af
ringeklokke
Ved at trykke kort på
opkaldsafbrydertasten
fra- og genindkobles alle
ringetoner. Når ringetonen
er frakoblet, lyser tasten
rødt. Hvis en besøgende
ringer på døren, medens
ringetonen er frakoblet på
den håndfri telefon, blinker
tasten.
Valg
af dørstation
Tryk på samtaletasten for at etablere en
samtaleforbindelse til den
dørstation, hvorfra der sidst
er kaldt op.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan
indstilles i 5 trin:
Opkaldsafbrydertasten
holdes indtrykket i 3
sekunder for at høre den
indstillede ringetonestyrke.
Lydstyrken kan
indstilles ved at
trykke på hhv.
+ og - på samtaletasten.
Den valgte lydstyrke
gemmes ved at trykke på
opkaldsafbrydertasdten i 3
sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11
forskellige ringetonemelodier. Ringetonen indstilles
altid for den dør, hvorfra
seneste opkald er foretaget.
De skal altså først trykke
på opkaldstrykket ved
gadedøren eller døren til
lejligheden. (Det er muligt
at vælge en anden ringetonemeleodi til internt kald
eller gruppekald).
+
Døråbnertast
og lampetast holdes samtidig indtrykket i 3 sekunder
for at høre den indstillede
ringetonemelodi.
Ved hvert tryk
på + eller - på
samtaletasten
skiftes der til den næste
melodi.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud
fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør rengøring,
aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan
beskadige overfladen.
Service
Med hensyn til garanti
gælder lovens bestemmelser. Udskiftning af
en-heden ved service foretages af Deres elinstallatør.
Den valgte ringetonemelodi gemmes ved at
trykke på opkaldsafbrydertasten i 3 sekunder.
Tilkobling af monitor
Når monitortasten aktiveres, vises kamerabilledet
fra den dørstation, hvorfra
seneste opkald er foretaget. Funktionen kan kun
anvendes, når der ikke er
etableret en samtale.
Lysstyrke og farve
Lysstyrke og farve kan
indstilles ved hjælp af 2
drejeknapper.
Programmering af taster
Lampetasten, monitortasten
og opkaldsafbrydertasten
kan også programmeres
med andre funktioner.
Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler
för hus-dörren och
våningsdörren. När en
besökare trycker på
dörringklockan, ringer den
högtalande svarsapparaten
och knappen Tala blinkar.
Du kan ta emot samtalet
genom att trycka på
knappen tala inom
45 sekunder efter den
sista ringsignalen.
Under samtalet
lyser knappen
Tala.
Samtalet avslutas genom att
åter kort trycka på knappen
Tala. Buss-telefonen för
frihandssamtal överför
talet endast i en riktning
och kopplar automatiskt
om. När den automatiska
om-kopplingen inte
fungerar på grund av
för starka sidoljud vid
dörrstationen, är det
möjligt att tvinga fram
tal-riktningen från våningsdörren till dörrstationen
genom att trycka på
knappen Tala mitt på talanordningen och hålla den
intryckt.
När knappen släpps,
kopplar talriktningen om
från dörrstationen till telefonen för frihandssamtal.
Ljudstyrka för talet
Under samtalet är det
möjligt att ställa in
ljudstyrkan för talet genom
att trycka på tecknen
+ eller - på knappen Tala.
Aktivera
dörröppnaren
När du trycker på dörröppningsknappen, öppnas
under 3 sekunder den dörr
14
från vilken det ringdes på
senast.
Tända ljuset
När du trycker på
ljus-knappen, kopplas
belysningen på, ifall din
elinstallatör har anslutit
den.
Stänga av
ringklockan
Genom att kort trycka in
avstängningsknappen,
kopplas alla ringsignalerna
från och åter på; för att
påvisa att den är avstängd
lyser knappen rött. När
en besökare ringer på
dörren, blinkar knappen
så länge som telefonen för
frihandssamtal är avstängd.
Välja
dörrstation
Tryck 2 gånger
på ljusknappen, för att
etablera en samtalsförbindelse med den dörrstation från vilken det
ringde senast.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan
ställas in i 5 steg:
Håll avstängningsknappen intryckt under 3
sekunder, för att höra den
ljudstyrka som är inställd för
ringsignalen.
Det är möjligt
att ställa in
ljudstyrkan genom att
trycka på tecknen + eller på knappen Tala.
Spara den utvalda
ljudstyrkan genom att
trycka på knappen för
stumkopplingen under
3 sekunder.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan
11 ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in
för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså
först på ringklockan till husdörren eller våningsdörren.
(Det är även möjligt att välja
en annan ringsignalsmelodi
för ett internt eller ett
gruppanrop.)
+
Håll dörröppnings- och ljusknappen
intryckta samtidigt under
3 sekunder, för att höra
den melodi som är inställd
för ringsignalen.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon för
frihandssamtal endast med
en mjuk trasa som fuktats
med en mild tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva
rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de
lagliga bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett
utbyte av apparaten utföras
av din elinstallatör.
Varje gång
som + eller på knappen
Tala trycks in, växlas det till
nästa melodi.
Spara den utvalda
melodin för ringsignalen
genom att trycka på
knappen för stumkopplingen under 3 sekunder.
Påkoppling av
monitorn
Genom att trycka på monitorknappen, visas kamerabilden till den dörrstation
där det senast ringdes på.
Funktionen är möjlig endast
när inget samtal pågår.
Ljusstyrka och färg
Ljusstyrkan och färgen kan
ställas in med de båda
vridreglagen.
Knapptilldelning
Knapparna ljus, påkoppling
av monitorn och stumkoppling kan även tilldelas
andra funktioner. För närmare upplysningar, kontakta din elinstallatör.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
info@siedle.de
© 2006/08.08
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 134897
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising