advertisement

Please | Manualzz

Visit steelcase.com

1A80346 - 12/14 © 2014 Steelcase Inc.

Printed in France by OTT Imprimeurs. In our customer’s interest,

Steelcase reserves the right to introduce any change in their existing models.

Please Regolazioni

SCHIENALE

Regulaciones Please

RESPALDO

Comando Please

COSTA

Регулировки Please

СПИНКА

Altezza schienale

SEDILE

Altezza del sedile

MECCANISMO

Altezza e angolo dell’appoggiatesta

Profondità del sedile

Altura del respaldo

ASIENTO

Altura del asiento

MECANISMO

Altura y ángulo del reposa-cabeza

Profundidad del asiento

Altura da costa

ASSENTO

Altura do assento

MECANISMO

Altura e angulo cabeça

Profundidade do assento

Регулировка спинки по высоте

СИДЕНЬЕ

Высота и вращение подголовника

Регулировка высоты сиденья

МЕХАНИЗМ

Регулировка глубины сиденья

Ограничитель откидывания спинки

ПОДЛОКОТНИКИ

Регулировка силы откидывания спинки

Сила натяжения нижнего (поясничного) отдела спинки

Limitatore di basculamento

BRACCIOLI

Tensione di oscillazione Tension lombare Limitador de basculación Tensión de basculación

BRAZOS

Tensión lumbar Limitador de basculação

BRAÇOS

Tensão de basculação Tensão lombar

Altezza, profondità e angolo dei braccioli

RUOTE

Per favorire la mobilità della sedia sono disponibili 2 tipi di ruote in funzione del tipo di pavimento: Ruote morbide per pavimenti duri (linoleum, parquet...). Ruote dure per pavimenti molli (moquette).

GARANZIA

Attenzione, il prodotto deve essere usato esclusivamente come sedia operativa da ufficio: ogni diverso tipo di utilizzo può essere pericoloso per la vostra incolumità. Sedia operativa Tipo B secondo la norma

EN 1335-1,2,3. Rivestimento / Garanzia – Per tutte le informazioni relative alla manutenzione del rivestimento della vostra sedia, e per informazioni sulla garanzia generale, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario. Pistone a gas – Il pistone a gas della vostra sedia potrà essere riparato o sostituito solo da personale competenti e qualificate (personale Steelcase, concessionario).

Altura, profundidad y

ángulo de los brazos

RUEDAS

Para facilitar la movilidad del usuario, se puede elegir entre 2 opciones de ruedas en función del suelo disponible: ruedas blandas para suelos duros (enlosado, parqué...), ruedas duras para suelos blandos

(moqueta).

GARANTIA

Rogamos tengan en cuenta que el producto se debe usar como silla de trabajo: cualquier otro uso inadecuado podría generar riesgos para su seguridad. Silla de trabajo tipo B según EN 1335-1,2,3.

Revestimientos / Garantia – Para cualquier consejo básico sobre el mantenimiento del revestimiento de su silla, asi como para conseguir información sobre condiciones generales de garantía, contacte por favor con nuestro comercial y/o concesionario. Nivelador – El nivelador de su silla sólo podrá ser sustituido por personas especializadas (personal técnico Steelcase o concesionarios).

Altura, profundidade e angulo dos braços

RODÍZIOS

Para favorecer o movimento e a mobilidade, é possível escolher entre 2 tipos de rodízios em função do solo: Rodízios macios para solos duros (ladrilhos, parquet...). Rodízios duros para solos macios (alcatifa).

GARANTIAS

Por favor tenha em atenção que o produto deverá ser usado unicamente como cadeira de trabalho de escritório: qualquer outra utilização pode ser perigosa para a sua própria segurança: Cadeira de trabalho de escritório Tipo B conforme EN 1335-1,2,3.

Revestimento / Garantia – Para qualquer esclarecimento sobre a manutenção do revestimento da sua cadeira, assim como condições gerais de garantia é favor entrar em contacto com Steelcase.

Lift – O lift da sua cadeira só deverá ser substituído por pessoal qualificado (técnicos Steelcase).

Регулировка высоты, ширины, вращения

КОЛЕСИКИ

Выбор колесиков зависит от вида напольного покрытия - для жесткого пола (камень, дерево, ламинат, линолеум и т.д.) выбирайте мягкие колесики. Для мягкого покрытия

(ковролин и т.д.) выбирайте жесткие колесики.

ГАРАНТИЯ

Продукт предназначен только для использования в офисе. Любое другое применение может быть небезопасным. Кресло соответствует стандарту EN 1335-1,2,3 (8-ми часовой рабочий день для человека весом не более 110 кг) Обивка/Гарантия : по всем вопросам об уходе за креслом и о предоставляемых гарантиях, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру.

Газлифт : Для замены регулируемого газлифта кресла обращайтесь только к специалистам

(сотрудникам Steelcase или инженерам дилера), которые на месте произведут все работы.

Please

User Guide

Guide d’utilisation

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Guida per l’utilizzatore

Instrucciones de uso

Guia de utilização

РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Please

Lumbar tilt tension

Tension lombaire

Härteeinstellung des Lumbalbereichs

Lendensteun

Tension lombare

Tensión lumbar

Tensão lombar

Сила натяжения нижнего (поясничного) отдела спинки

Seat depth

Profondeur d’assise

Sitztiefe

Zitdiepte

Profondità del sedile

Profundidad del asiento

Profundidade do assento

Регулировка глубины сиденья

Tilt tension

Tension de basculement

Härteeinstellung der Rückenlehne

Neiging van de rugleuning

Tensione di oscillazione

Tensión de basculación

Tensão de baculação

Сила натяжения верхнего отдела спинки Seat height

Hauteur d’assise

Sitzhöhe

Zithoogte

Altezza del sedile

Altura del asiento

Altura do assento

Регулировка высоты сиденья

Please Controls

BACKREST

Please Réglages

DOSSIER

Please Einstellungen

RÜCKENLEHNE

Please Instellingen

RUGLEUNING

Armrest height, depth and pivot

Hauteur, profondeur et angle des accotoirs

Höhe, Tiefe und Winkel der Armlehnen

Hoogte, diepte en hoek van de armleuningen

Altezza, profondità e angolo dei braccioli

Altura, profundidad y ángulo de los brazos

Altura, profundidade e angulo dos braços

Высота, глубина и вращение подлокотников

Variable back stop / Tilt limiter

Limiteur de basculement

Begrenzung der Rückenlehne

Neighoekbegrenzer van de rugleuning

Limitatore di basculamento

Limitador de basculación

Limitador de basculação

Ограничитель откидывания спинки

Back height

SEAT

Seat height

MECHANISM

Headrest height and pivot

Seat depth

Hauteur du dossier

ASSISE

Hauteur et angle de la têtière

Hauteur d’assise

MECANISME

Profondeur d’assise

Limiteur de basculement

ACCOTOIRS

Tension de basculement Tension lombaire

Höhe der Rückenlehne

SITZ

Sitzhöhe

MECHANIK

Höhe und Winkel der

Kopfstüze

Sitztiefe

Hoogte van de rugleuning

ZITTING

Zithoogte

MECHANISME

Hoogte en hoek van de hoofdsteun

Zitdiepte

Variable back stop / Tilt limiter

ARMRESTS

Tilt tension Lumbar tilt tension Begrenzung der Rückenlehne

ARMLEHNEN

Rückenlehne Lumbalbereich Neighoekbegrenzer van de rugleuning

ARMSTEUNEN

Neiging van de rugleuning Lendensteun

Back height

Hauteur du dossier

Höhe der Rückenlehne

Hoogte van de rugleuning

Altezza schienale

Altura del respaldo

Altura da costa

Регулировка высоты спинки

Armrest height, depth and pivot

CASTORS

The choice of castors depends upon the type of flooring the chair will be used on - for hard floors (such as stone, wood, laminate, linoleium etc) select a soft castor. On soft flooring (carpet etc) select a hard castor.

WARRANTY

Please be aware that the product should be used as an office work chair only: any other use can be dangerous for your own safety. The standard task chair is tested to EN 1335-1,2,3 (normal 8 hour day by persons weighing up to 110 Kgs). Fabrics / Warranty – For any basic advice for taking care of your chair and information concerning general warranties, please contact your dealer. The gas lift –

For replacement of your chair’s adjustable gas lift, only qualified persons (Steelcase staff and dealer engineers) can serv ice the product at the workplace.

Hauteur, profondeur et angle des accotoirs

ROULETTES

Pour favoriser le mouvement et la mobilité, un choix de 2 types de roulettes en fonction du sol est disponible : roulettes molles pour sols durs (carrelage, parquet...), roulettes dures pour sols mous

(moquette).

GARANTIE

Toute utilisation autre que celle engageant un siège de bureau est formellement déconseillée car pouvant

être dangereuse pour la sécurité de son utilisateur. Siège de travail type B selon norme EN 1335-1,2,3

(Soit 8 heures par jour pour un utilisateur dont la corpulence n’excède pas 110kg). Revêtement / Garantie

– Pour tout conseil concernant l’entretien du revêtement de votre siège, ou toute demande d’information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire. Le vérin – Le vérin de votre siège ne peut être remplacé que par des personnes compétentes (personnel Steelcase, concessionnaires).

Höhe, Tiefe und Winkel der

Armlehnen

LAUFROLLEN

Die Auswahl des Rollentyps Ihres Sitzmöbels hängt von dem Bodenbelag ab: Bei harten Böden

(Linoleum, Fliesen, Parkett...) sollten weiche Laufrollen eingesetzt werden. Bei weichen Böden

(Teppichboden...) sollten harte Laufrollen eingesetzt werden.

GARANTIE

Bitte beachten Sie, dass die Garantie Ihres Bürodrehstuhles nur bei bestimmungsgemäßen Gebrauch gewährleistet ist. Eine andere Nutzung kann Ihre Sicherheit gefährden. Bürodrehstuhl Typ B gemäß EN

1335-1,2,3. Pflege / Garantie – Falls Sie eine Pflegeanleitung für den Bezug Ihres Sitzmöbels benötigen oder Fragen zur allgemeinen Garantie haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

Die Gasfeder – Die Gasfeder Ihres Sitzmöbels sollte nur von geschultem Personal ausgetauscht werden.

Hoogte, diepte en hoek van de armleuningen

WIELTJES

Bij de keuze van de wieltjes van uw stoel moet u rekening houden met de vloerbedekking.Op harde vloeren (linoleum, tegels, parket) gebruikt u zachte wieltjes. Op zachte vloeren (tapijt) gebruikt u harde wieltjes.

ONDERHOUD

Gelieve er op te letten dat dit product enkel als bureaustoel gebruikt dient te worden: alle andere toepassingen kunnen gevaarlijk zijn voor uw veiligheid. Bureaustoel Type B volgens EN 1335-1,2,3.

Onderhoud – Voor elk advies inzake het onderhoud van de bekleding van uw stoel, gelieve contact op te nemen met uw dealer. Gasveer – Alleen deskundig personeel mag de gasveer van uw stoel vervangen

(personeel van Steelcase, dealers, onderhoudstechnici).

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement