KERATIN THERAPY PRO

KERATIN THERAPY PRO
KERATIN THERAPY PRO
S8590
5
ENGLISH
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product.
Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging
before use.
C KEY FEATURES
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
4
Advanced Keratin Ceramic coated 110 mm plates
On-off switch
Heat Protection Sensor
Heat Protection Sensor on-off switch
Heat Protection Sensor on indicator icon
Temperature controls
Temperature display
Turbo boost function
Switch lock function
Heat resistant pouch
Swivel cord
C PRODUCT FEATURES
6
8
•
•
•
•
•
5
9
2
7
•
•
•
11
10
2
•
•
Keratin Protective Technology
High heat 160°C to 230°C.
110mm longer length floating plate – for even pressure on the hair as you straighten.
Fast heat up - ready in 15 seconds.
Adjustable +/- temperature controls, provides precise heat control to suit hair type and
length.
Switch lock function - prevents accidentally changing the temperature settings while
using the styler.
Turbo boost function – automatically sets the highest temperature. Hold the ‘+’ button
for 2 seconds and the temperature will boost to 230°C
Please note, the highest temperature is not suitable for every hair type. Please select a
temperature mode depending on your hair texture.
Automatic safety shut off – This unit will switch itself off if no button is pressed or it is
left on after 60 minutes
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
5 year guarantee
A SAFETY CAUTIONS
1 The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained
by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with
a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities
should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the
adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the
hazards involved are understood and avoided.
2 Do not put the appliance in liquid; do not use it near
water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
3
ENGLISH
ENGLISH
3
4
5
6
7
8
9
, Switch lock function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing
the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will appear next to the temperature.
To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
Keep the hot straightening plates away from the skin.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Only set the appliance down on a heat-proof surface.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
10 This appliance is not intended for commercial or salon use.
11 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
2 Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
3 Plug in the styler and press and hold the on button to switch on. When the styler is
plugged in but not turned the lock symbol will be illuminated indicating styler is in
stand by mode. The Heat Protection function
will automatically be on when the
styler is turned on – indicated by the pulsing indicator icon.
To turn this function off press and hold the Heat Protection Sensor on-off button.
4 Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair
type using the controls on the side of the straightener.
Recommended Temperatures:
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and let it cool.
Wipe all surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol must not be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered,
reused or recycled.
Temperatur
Haartyp
160°C - 180°C
Fine
E SERVICE AND GUARANTEE
180°C - 200°C
Medium
200°C - 230°C
Thick
This product has been checked and is free of defects.
We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or workmanship
for the guarantee period from the original date of consumer purchase.
If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any such
defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there is proof of
purchase.
This does not mean an extension of the guarantee period.
In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.
This guarantee is offered over and above your normal statutory rights.
The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration
to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required.
This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not
authorised by us.
If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help
you without it.
It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
5 The temperature display will stop flashing once the desired temperature is reached
– this will be about 15 seconds.
6 Working on one section at a time run the straightener through the entire length of the
hair, without stopping.
If the Heat Protection Sensor is on during styling it will monitor moisture in the hair and
continually optimise the temperature to prevent damage without compromising on
results. These changes are not displayed by the straightener and happen quickly and
automatically during styling.
7 When finished press and hold the off button for two seconds to turn off and unplug the
appliance.
4
, Hinge lock for storage
Plates can be shut together for easy storage
Locked- Push the hinge lock up to the locked position
Unlocked- Pull the hinge lock down to the unlocked position
,: Do not heat the unit in the locked position
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die
Verpackung.
C HAUPTMERKMALE
1 110 mm Platten mit Hochwertiger Keratin-Keramik-Beschichtung
2 Ein/Aus-Schalter
3 Hitzeschutz Sensor
4 Hitzeschutz Sensor Ein-/Ausschalter
5 Hitzeschutz Sensor Symbol
6Temperaturregler
7Temperaturanzeige
8 Turboboost-Funktion 9Tastensperre
10 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
11 Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Keratin Schutz-Technologie
• Hohe Temperatur von 160°C bis 230°C
• Extralange 110mm Stylingplatten – sorgen beim Glätten für gleichmäßigen Druck auf
das Haar.
• Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
• Verstellbarer +/- Temperaturregler, ermöglicht präzise auf den Haartyp und die
Haarlänge abgestimmte Temperaturkontrolle.
• Tastensperre – verhindert unabsichtliches Verstellen der Temperatureinstellungen,
während Sie den Styler verwenden.
• Turboboost-Funktion – schaltet automatisch auf die höchste Temperaturstufe. Halten
Sie 2 Sekunden lang die ‘+’ Taste gedrückt und die Temperatur schnellt auf 230°C hoch.
,Die höchste Temperaturstufe ist nicht für jeden Haartyp geeignet. Bitte wählen Sie
eine für Ihre Haarstruktur angepasste Temperaturstufe.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten
uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
• Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120V können Zeiten
und Temperaturen variieren.
DEUTSCH
Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre
oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw.
durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht
eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die
damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.
2 Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der
Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens,
noch eines anderen Flüssigkeitsbehälters verwenden.
Gerät nicht im Freien einsetzen.
3 Achten Sie darauf, dass die heißen Stylingplatten nicht die Haut berühren.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
befindet.
5 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert
wurden.
7 Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln.
8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
9 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
10 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
11 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht
verheddert ist.
2 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
3 Schließen Sie den Haarglätter am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
Die Hitzeschutz Funktion
schaltet sich automatisch ein, sobald der Styler
angeschaltet wird. Dies wird durch das blinkende Symbol angezeigt.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste für den
Hitzeschutzsensor gedrückt.
4 Beginnen Sie das Styling auf einer niedrigeren Stufe.
Wählen Sie mit dem Regler an der Seite des Haarglätters die für Ihren Haartyp
geeignete Temperatur aus.
A SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt,
gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
6
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Empfohlene temperaturen:
Temperatur
Haartyp
160°C - 180°C
Fein
180°C - 200°C
Normal
200°C - 230°C
Dick
5 Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, hört die Anzeige auf zu blinken - dies
dauert ungefähr 15 Sekunden.
6 Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie das Glätteisen ohne zu stoppen
durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
Ist der Hitzeschutz Sensor während des Stylings eingeschaltet, überprüft er den
Feuchtigkeitshaushalt Ihrer Haare und passt konstant die Temperatur an. So wird Ihr
Haar vor Schäden geschützt, aber trotzdem ein gelungenes Stylingergebnis erzielt.
Diese Änderungen werden auf dem Haarglätter nicht angezeigt, sondern schnell und
automatisch während des Stylings vollzogen.
7 Wenn Sie fertig sind, den AUS-Schalter zwei Sekunden lang gedrückt halten, um das
Gerät abzuschalten. Anschließend den Netzstecker ziehen.
,TASTENSPERRE
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur über die +/- Tasten ein und blockieren Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der
Temperaturanzeige erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol.
• Um den Schalter wieder zu entsperren, die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
,TRANSPORTVERRIEGELUNG ZUR AUFBEWAHRUNG
• Die Glättplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter
Position verriegelt werden.
• Verriegeln – Drücken Sie den Schieber in Verriegelungsposition
• Entriegeln – Ziehen Sie den Schieber in Entriegelungsposition.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
E KUNDENDIENST UND GARANTIE
ieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln.
D
Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden
Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler.
Sollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche
Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile
davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs
vorhanden.
Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht.
Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.
Diese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten.
Diese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen
Händler vertrieben wurde.
Diese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder
unsachgemäße Verwendung, Missbrauch, Modifikationen am Produkt oder die
Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise
entstanden sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte
Person zerlegt oder repariert wurde.
Halten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst griffbereit zur
Hand. Ohne dieser Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen.
Sie finden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Gerät.
,Heizen Sie das Gerät in der zugeklappten, verriegelten Position nicht auf.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel
8
9
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats,zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen
voor gebruik.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
110mm platen met een Advanced Keratin Ceramic coating
Aan/uit schakelaar
Hittebeschermende Sensor
Aan/uit-knop - Hittebeschermende Sensor
Indicatie- Hittebeschermende Sensor
Functieknoppen temperatuurinstelling
LCD display voor weergave van de temperatuur
Turbo boost functie
Vergrendelingsfunctie Hittebestendig opbergetui
Draaibaar snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• Keratin Protective Technology
• Variabele hoge temperatuurinstelling van 160°C tot 230°C.
• Lange flexibel bewegende platen (110 mm) - voor een gelijkmatige druk op het haar
tijdens het stylen.
• Snelle opwarming: in 15 seconden klaar voor gebruik.
• Instelbare +/- temperatuurregeling zorgt voor een nauwkeurige temperatuurcontrole
voor elk haartype en iedere haarlengte.
• Vergrendeling – voorkomt ongewenste wijziging van de temperatuurinstelling tijdens
het gebruik.
• Turbo boost functie - schakelt automatisch naar de hoogste temperatuur. Houd de
knop ‘+’ 2 seconden lang ingedrukt om de temperatuur snel naar 230°C te laten stijgen.
,De hoogste temperatuur is niet geschikt voor elk haartype. Kies een temperatuur die
bij uw haar past.
• Automatische uitschakeling – Dit apparaat schakelt zichzelf uit als er 60 minuten niet
op een knop is gedrukt en het apparaat is aangelaten.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de
opwarmtijd als de temperatuur afwijken
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld
worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en
moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden.Het gebruik, reinigen of
onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar of personen met
gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale
10
NEDERLANDS
capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben
gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te
zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en
voorkomen worden.
2 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik
het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten).
3 Vermijd dat de hete stylingplaten in contact komen met de huid.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten en aan staat.
5 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
6 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door
Remington® zijn/worden geleverd
7 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen vertoond.
9 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
10 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon
11 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en opruimt.
F GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 Zorg ervoor dat het haar voor gebruik schoon, droog en ontklit is.
2 Scheid het haar voor het in model brengen. Breng de onderste lagen eerst in model.
3 Doe de stekker in het stopcontact en houd de aanknop vast om het apparaat in te
schakelen.
De hittebeschermende functie
zal automatisch ingeschakeld zijn wanneer de
styler wordt aangezet - dit wordt aangegeven door een knipperende indicatie. Om
deze functie uit te zetten, moet u de aan/uit-knop van de Hittebeschermende Sensor
indrukken en enige tijd ingedrukt houden.
4 Begin met stylen op de lage temperatuurinstelling.
Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de
zijkant van de straightener.
Aanbevolen temperaturen:
Temperatuur
Haartype
160°C - 180°C
Dun
180°C - 200°C
Medium
200°C - 230°C
Dik
11
NEDERLANDS
5 De temperatuurweergave stopt met knipperen zodra de gewenste temperatuur is
bereikt - dit zal ongeveer 15 seconden duren.
6 Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de
gehele lengte van het haar glijden.
Wanneer de Hittebeschermende Sensor is ingeschakeld, zal deze het vochtgehalte in het
haar in de gaten houden en waar nodig de temperatuur aanpassen om schade te
voorkomen zonder het stylingresultaat te verminderen. Deze veranderingen worden niet
op de straightener weergegeven en vinden snel en automatisch plaats tijdens het stylen.
7 Wanneer u klaar bent, drukt u op de uit-knop en houdt deze twee seconden vast, voordat
u de stekker uit het stopcontact haalt.
,VERGRENDELINGSFUNCTIE • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de
instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een
‘hangslot’-symbooltje verschijnen
• Om de instellingen te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
NEDERLANDS
it houdt geen verlenging van de garantieperiode in.
D
Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten.
De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper
verkocht wordt.
Deze garantie omvat geen schade aan het product door ongeval of onjuist gebruik,
wijziging aan het product of gebruik dat niet overeenkomt met de technische en/of
veiligheidsinstructies.
Deze garantie is niet van toepassing als het product is gedemonteerd of gerepareerd door
een persoon die door ons niet wordt erkend.
Als u het servicecentrum belt moet u het modelnummer bij de hand houden, zonder dit
nummer kunnen wij u niet helpen.
U vindt het op de identiteitsplaat van het apparaat.
,PLAATVERGRENDELING VOOR GEMAKKELIJK OPBERGEN
• De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen.
• Vergrendeld – Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
• Ontgrendeld – Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
,Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en het
apparaat is afgekoeld.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen aggressief of schurend reinigingsmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke s
toffen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid
met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
E SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten.
Wij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant.
Als het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een
onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd
kan worden.
12
13
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
C FONCTIONS CLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Plaques de 110 mm avec revêtement revêtement Advanced Keratin Ceramic
Bouton marche/arrêt
Capteur haute protection
Bouton d’activation du capteur haute protection
Témoin d’activation du capteur haute protection
Température modulable
Ecran LCD : affiche la température
Fonction de poussée turbo
Fonction verrouillage de la temperature
Pochette thermo-résistante
Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
• Technologie protectrice à base de kératine
• Température élevée : 160°C à 230°C.
• Des plaques souples d’une longueur de 110 mm – pour une pression homogène sur
les cheveux en cours de lissage.
• Mise à température rapide en 15 secondes
• Température modulables +/-, permet une maîtrise de la chaleur en fonction de la
nature et de la longueur du cheveu.
• Fonction verrouillage de la température – prévient les changements accidentels des
paramètres de température.
• Fonction de poussée turbo – paramètre automatiquement la température la plus
élevée. Maintenez le bouton “+” pendant 2 secondes et la température sera poussée à
230°C.
,La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Veuillez
sélectionner une de température selon la nature de vos cheveux.
• Fonction arrêt automatique- L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est
actionné ou si celui-ci est allumé depuis plus de 60 min.
• Multivoltage : permet une utilisation à domicile ou en voyage. Merci de noter qu’à 120
V, la durée de chauffage et les températures peuvent varier.
14
FRANÇAIS
A CONSIGNES DE SECURITE
1 L’appareil y compris son cordon d’alimentation ne sont pas fait pour jouer. Ils ne doivent
ni être nettoyés ni entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit
rester hors de portée des enfantsL’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de
l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et
sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger.
2 Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement
contenant de l’eau ni à l’extérieur.
3 Evitez tout contact de la peau avec les plaques chaudes.
4 Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché.
5 Déposez l’appareil uniquement sur une surface résistante à la chaleur.
6 N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
7 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
9 Si le cordon est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
10 Cet appareil électrique n’est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
11 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
2 Séparez vos cheveux avant de les lisser. Commencez toujours par les couches inférieures.
3 Branchez l’apapreil à coiffer et maintenez le bouton marche/arrêt pour allumer.
La fonction protection thermique
sera activée automatiquement chaque fois que
l’appareil sera allumé – un voyant clignotera.
Pour désactiver cette fonction, maintenez appuyé le bouton d’activation du capteur de
protection thermique.
4 Begin het in model brengen op lage temperaturen. Sélectionnez la température
appropriée pour votre type de cheveux à l’aide des touches situées sur le côté du lisseur.
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Températures recommandées
Température
Type de cheveux
160°C - 180°C
Fins
180°C - 200°C
Normaux
200°C - 230°C
Epais
5 L’affichage de la température s’arrêtera de clignoter lorsque l’appareil aura atteint la
température souhaitée. Cela prendra environ 15 secondes.
6 Travaillez sur une mèche de cheveux à la fois et passez le lisseur sur toute la longueur
du cheveu, sans marquer de pause.
Si le capteur haute protection est activé pendant le lissage, il contrôlera l’humidité
des cheveux et adaptera continuellement la température afin de ne pas abîmer les
cheveux. Ces modifications ne seront pas affichées et s’effectueront rapidement et
automatiquement pendant le lissage.
7 Lorsque vous avez terminé, pressez et maintenez le bouton Off pendant deux
secondes puis débranchez l’appareil.
,FONCTION VERROUILLAGE DE LA TEMPERATURE
• Fixez la température souhaitée en pressant les boutons +/- et verrouillez le
paramétrage en pressant le bouton “-“ pendant 2 secondes. Le symbole d’un
cadenas s’affiche à côté de la température.
• Pour dévérouiller les paramètres, pressez à nouveau le bouton “-“ pendant 2
secondes.
,FONCTION VERROUILLAGE DES PLAQUES
• Les plaques peuvent être refermées l’une sur l’autre pour faciliter le rangement.
• Verrouillé- remonter l’interrupteur de verrouillage pour verrouiller
• Deverrouillé- descendre l’interrupteur de verrouillage pour verrouiller
H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques,
ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole dans les ordures
ménagères lorsque l’appareil ne peut plus être utilisé. La mise au rebut
peut s’effectuer dans nos centres de service Remington ou les sites
de collecte appropriés.
E SERVICE ET GARANTIE
e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut.
C
Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée
de garantie, à compter de la date d’achat initiale.
Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le
réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.
Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
Si l’appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente de votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statuaires normaux.
L a garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non
autorisée par Remington.
Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du
modèle, nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci.
Il est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.
,Ne pas faire chauffer l’appareil en position verrouillé.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous que l’appareil soit débranché et froid.
• Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide et propre.
• N’utilisez pas des solvants ou des produits d’entretien abrasifs et agressifs.
16
17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite
todo el embalaje antes de usar el producto.
conlleva su uso.
2 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
(de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y
tampoco en exteriores.
3 Mantenga las placas alisadoras calientes lejos de la piel.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
5 No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido
adquirido del fabricante.
7 No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
9 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de
servicio, o alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
10 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
11 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Placas de 110 mm con revestimiento de cerámica avanzada con queratina.
Interruptor on / off (encendido / apagado)
Sensor de protección térmica.
Interruptor de encendido/apagado del sensor de protección térmica.
Icono indicador de encendido del sensor de protección contra el calor.
Controles de temperatura
Visualizador de temperatura
Función turbo
Función de bloqueo del interruptor
Bolsa resistente al calor
Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Tecnología protectora de queratina
• Alta temperatura: 160 °C a 230 °C.
• Placas flotantes de 110 mm de mayor longitud, para aplicar una presión uniforme sobre
el pelo mientras lo alisa.
• Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
• Controles de temperatura +/- ajustables, proporcionan un control preciso del calor para
adaptarse al tipo y a la longitud del pelo.
• Función de bloqueo del interruptor: evita el cambio involuntario de la temperatura
configurada mientras se utiliza la alisadora
• Función turbo: fija la temperatura más alta de forma automática. Mantenga pulsado el
botón + durante 2 segundos y la temperatura subirá a 230 °C
,La temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Seleccione el modo de
temperatura en función de la textura de su pelo.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún
botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120V los tiempos de
calentamiento y las temperaturas pueden variar.
A PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1 Los menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido) ni jugar con él
ni limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
El uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho
años o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las
instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para
garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que
18
F INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
2 Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas
inferiores.
3 Enchufe la unidad y enciéndala manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
La función de protección térmica
se activará automáticamente cuando se
encienda la alisadora, lo que indica el icono del indicador de impulsos.
Para desactivar esta función presione durante unos segundos el botón de
encendido/apagado del sensor de protección térmica.
4 Comience a alisar el pelo con temperaturas bajas. Seleccione la temperatura
apropiada para su tipo de cabello utilizando los controles dispuestos en el lateral de la
unidad
Temperaturas recomendadas:
Temperatura
Tipo de pelo
160°C - 180°C
Fino
180°C - 200°C
Medio
200°C - 230°C
Grueso
5 El visor de temperatura dejará de parpadear una vez que se alcance la temperatura
deseada, en aproximadamente 15 segundos.
6 Alisando una sección cada vez, pase la alisadora por toda la longitud del pelo, sin
detenerse.
Si el sensor de protección térmica está activado durante el alisado, verificará la
19
ESPAÑOL
temperatura del aire y la optimizará constantemente para impedir daños sin
comprometer los resultados. La plancha no muestra estos cambios, que tienen lugar de
manera rápida y automática durante el alisado.
7 Cuando haya acabado mantenga pulsado el botón de apagado durante dos segundos
para apagar y desconectar el aparato.
,FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR
• Establezca la temperatura deseada pulsando los botones +/- y, una vez alcanzada,
bloquee el interruptor pulsando el botón - durante 2 segundos. Al lado de la
temperatura aparecerá el símbolo de un candado
• Para desbloquear el interruptor, mantenga pulsado el botón - otra vez durante 2
segundos.
ESPAÑOL
incorrecto, abuso, modificación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones
técnicas o de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona
no autorizada por nosotros.
Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle.
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
,DISPOSITIVO DE CIERRE PARA ALMACENAMIENTO
• Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento
• Bloqueado: gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado
• Desbloqueado: gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado
,No caliente el aparato en la posición de bloqueado
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes, agentes de limpieza fuertes ni abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos,
los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con
el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar
, reutilizar o reciclar.
E SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Garantizamos este producto frente a cualquier defecto ocasionado por defectos en los
materiales o en la mano de obra durante el período de garantía desde la fecha original de la
compra del consumidor.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos
a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
Esto no implica una extensión del período de garantía.
Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
L a garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso
20
21
ITALIANO
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
2 Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità
della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti
dell’acqua, e non usarlo all’aperto.
3 Tenere le piastre calde lontano dalla pelle.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
5 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore.
6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.
7 Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
9 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da
qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
10 L’apparecchio non è adatto all’uso commerciale o professionale.
11 Lasciare raffreddare prima di pulire e conservare.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Piastre da 110 mm rivestite di ceramica di alta qualità e cheratina
Interruttore on/off
Sensore di protezione dal calore
Pulsante on/off del sensore di protezione dal calore
Icona del sensore di protezione dal calore
Controlli temperatura
Display temperatura
Funzione ‘turbo boost’
Funzione blocco interruttore Custodia resistente al calore
Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
•
•
•
•
•
•
•
Tecnologia protettiva alla cheratina
Temperature elevate da 160°C a 230°C.
Piastre oscillanti più lunghe (110 mm) per una pressione uniforme.
Riscaldamento rapido in soli 15 secondi.
Temperatura regolabile tramite +/-, calore adatto ad ogni tipo di capello.
Funzione blocco temperatura per prevenirne cambi accidentali durante l’utilizzo.
Funzione ‘turbo boost’ – imposta automaticamente la temperatura più elevata. Tenere
premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura si alzerà fino a 230°C
,La temperatura più elevata non è adatta per ogni tipo di capelli. Selezionare una
modalità di temperatura a seconda della struttura dei vostri capelli.
• Arresto automatico di sicurezza – Questo apparecchio si arresta se non vengono
premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti
• Voltaggio universale. Attenzione: a 120V i tempi e le temperature possono variare.
A PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1 L’apparecchio, incluso il suo filo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone
di età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio effettuati da bambini di età
superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono essere effettuati senza aver
prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta
responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i
possibili rischi siano compresi ed evitati.
22
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
2 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche
più basse.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di
accensione per accenderlo.
La funzione per la protezione
dal calore si attiverà automaticamente quando lo
styler si accende e sarà indicata dal lampeggiare dell’icona sul display.
Per spegnere questa funzione premere e tenere premuto il pulsante on-off del sensore
di protezione dal calore.
4 Iniziare l’acconciatura con temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al
vostro tipo di capelli usando i comandi sui lati della piastra lisciante.
Temperature consigliate:Temperatura
Tipo di capello
160°C - 180°C
Sottile
180°C - 200°C
Medio
200°C - 230°C
Spesso
5 Il display della temperatura smetterà di lampeggiare quando si raggiungerà la
temperatura desiderata - in circa 15 secondi.
6 Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra lisciante sull’intera lunghezza del
capello, senza fermarsi.
Se il sensore di protezione dal calore è attivo durante lo styling, terrà sotto controllo
l’umidità nei capelli e imposterà la temperatura per evitare danni ai capelli ma senza
compromettere i risultati. Tali cambiamenti non vengono visualizzati dalla piastra
lisciante e si verificano automaticamente durante lo styling.
23
ITALIANO
7 Appena finito, premere e tenere premuto il pulsante off per due secondi per spegnere e
scollegare l’apparecchio.
ITALIANO
I n caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto.
Il modello è riportato sul prodotto.
,FUNZIONE BLOCCO INTERRUTTORE
• Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare le impostazioni
dell’interruttore premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Un simbolo a forma di
‘lucchetto’ apparirà a fianco della temperatura.
• Per sbloccare le impostazioni dell’interruttore, premere e tenere premuto di nuovo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
,BLOCCO DELLE PIASTRE
• E’ possibile inserire il blocco delle piastre prima di riporre l’apparecchio.
• Bloccato – Spingere il perno verso l’alto fino alla posizione di blocco.
• Sbloccato – Tirare il perno verso il basso fino alla posizione di sblocco.
,Non fare scaldare l’apparecchio in posizione di blocco
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
• Non usare sostanze o solventi corrosivi o abrasivi.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze
pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi
contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con
i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
E ASSISTENZA E GARANZIA
Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.
O ffriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o
lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del
consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza
di documento attestante l’acquisto.
Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.
In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.
Tale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge.
L a garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un
rivenditore autorizzato.
L a garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso,
alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.
La garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi
non autorizzato.
24
25
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
C HOVEDFUNKTIONER
1 110mm Avancerede keramiske keratin belagte plader
2 Tænd/Sluk kontakt
3 Varmebeskyttelsessensor
4 Varmebeskyttelsessensor tænd-sluk knap
5 Varmebeskyttelsessensor tænd-indikatorsymbol
6Temperaturkontrol
7Temperaturdisplay
8 Turbo boost funktion
9 Kontaktlåsefunktion
10 Varmebestandigt etui
11 Ledning med kugleled
DANSK
forsvarligt tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås
og undgås.
2 Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità
della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti
dell’acqua, e non usarlo all’aperto.
3 Hold de varme glattejernsplader væk fra huden.
4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet.
5 Stil kun apparatet fra dig på en varmebestandig overflade.
6 Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.
7 Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
9 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet
eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
10 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
11 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
2 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
3 Sæt glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
C PRODUKTFUNKTIONER
• Keratin beskyttelsesteknologi
• Høj varme 160° C til 230° C.
• 110mm, længere, hævede plader - der sørger for et jævnt pres på håret under
udglatningen.
• Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
• Justerbar +/- temperaturkontrol sørger for præcis varmekontrol, der kan tilpasses
hårtype og længde.
• Kontaktlåsefunktion – forhindrer uoverlagt ændring af temperaturindstillingen
imens glattejernet bruges.
• Turbo boost funktion - indstiller automatisk den maksimale temperatur. Hold '+’
knappen nede i 2 sekunder for at forhøje temperaturen til 230° C.
,Den maksimale temperatur er ikke egnet til alle hårtyper. Indstil venligst
temperaturen i forhold til dit hårs tekstur.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60
minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
• Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser
og temperatur variere.
A SIKKERHEDSADVARSLER
1 Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller
vedligeholdes af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres
rækkevidde.
Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller
personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske
eller psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under
26
Varmebeskyttelsesfunktionen
vil automatisk være aktiveret, når styleren tændes
– indikeret af det blinkende indikatorsymbol.
Sluk for denne funktion ved at trykke på “on/off” knappen til
varmebeskyttelsessensoren og holde den nede.
4 Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg en temperatur, som passer til din
hårtype ved hjælp af knapperne på siden af glattejernet.
Anbefalede temperaturer Temperatur
Hårtype
160°C - 180°C
Fint
180°C - 200°C
Medium
200°C - 230°C
Tykt
5 Temperaturdisplayet vil stoppe med at blinke, når den ønskede temperatur er nået – det
tager ca. 15 sekunder.
6 Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele
hårets længde, uden at gøre ophold.
Hvis varmebeskyttelsessensoren er aktiveret under styling, vil den måle mængden af
fugt i håret og hele tiden optimere temperaturen for at undgå skader på håret uden at
gå på kompromis med resultatet. Glattejernet viser ikke disse ændringer, og de foregår
27
DANSK
hurtigt og automatisk under stylingen.
7 Når du er færdig, trykkes der på tænd/sluk knappen i to sekunder for at slukke og
frakoble apparatet.
,KONTAKTLÅSEFUNKTION
• Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås temperaturen ved
at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. Et ‘hængelås’ symbol vil derefter dukke op ved
siden af temperaturvisningen.
• For at låse kontakten op igen, trykkes og holdes ‘-‘ knappen igen nede i 2 sekunder.
DANSK
enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
D
person, der ikke er autoriseret af os.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Det forefindes på den dataplade, som kan findes på apparatet.
,HÆNGSELSLÅS TIL BRUG VED OPBEVARING
• Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
• Låst – Tryk hængselslåsen op til den låste position
• Ulåst – Tryk hængselslåsen ned i den ulåste position
,Opvarm ikke apparatet i lukket og låst tilstand
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
• Tør alle overflader af med en fugtig klud.
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H MILJØBESKYTTELSE
E lektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette
symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffesme
husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget
lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og
menneskers sundhed.
E SERVICE OG GARANTI
ette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
D
Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi
reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,
såfremt der foreligger bevis for køb.
Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
28
29
SVENSKA
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta
bort allt förpackningsmaterial före användning.
2 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära
vatten eller ett badkar .
3 Akta så att de heta plattytorna inte vidrör huden.
4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
5 Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta.
6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
7 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
9 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
11 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
C NYCKELFUNKTIONER
1 110 mm långa plattor med en tekniskt avancerad keramisk beläggning med keratin
2 På/av-knapp
3 Sensor för överhettningsskydd
4 Strömbrytare för sensor för överhettningsskydd
5 Indikatorsymbol för aktiverad sensor för överhettningsskydd
6Temperaturkontroller
7Temperaturdisplay
8Turbofunktion
9 Låsfunktion
10 Värmetåligt fodral
11 Vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
•
•
•
•
•
Keratinteknologi
Hög temperatur, 160 °C till 230 °C.
110 mm längre flytande plattor– för jämnare tryck på håret medan du plattar det.
Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
Justerbara +/- temperaturkontroller, ger exakt värmekontroll för att passa hårtyp och
längd.
• Låsfunktion – förhindrar att temperaturen oavsiktligt ändras medan stylern används.
• Turbofunktion – ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Tryck in ”+” knappen i 2
sekunder så stiger temperaturen till 230 °C
,Den högsta temperaturen är inte lämplig för alla hårtyper. Välj temperaturläge beroende
på hårets struktur.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har
tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter)
• Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer
variera.
A SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av
barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.
Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon
som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt
överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att
riskerna som finns har förståtts och kan undvikas .
30
F BRUKSANVISNING
1 Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
2 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
3 Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on) för att starta.
Överhettningsskyddet är automatiskt
på när stylingverktyget är på – symbolen med
pulserande indikator anger detta.
Stäng av denna funktion genom att trycka och hålla nere strömbrytaren för sensorn för
överhettningsskydd.
4 Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur för din hårtyp genom
att använda kontrollerna på plattångens sida.
Rekommenderade temperaturer:
Temperatur
Hårtyp
160°C - 180°C
Fint
180°C - 200°C
Mellan
200°C - 230°C
Grovt
5 Temperaturdisplayen slutar att blinka så snart som den önskade temperaturen har
uppnåtts efter ungeför 15 sekunder.
6 För plattången längs en hårslinga i taget utmed hela hårlängden utan att stanna.
Om sensorn för överhettningsskydd är på när stylingverktyget används kommer
fuktigheten i håret att kontrolleras och temperaturen höjs gradvis för att undvika skador
på håret utan att resultatet därmed påverkas. Dessa förändringar visas inte på
plattången, de sker snabbt och automatiskt under användningen.
7 När du är klar trycker du in och håller nere av-knappen (off) i två sekunder för att stänga
av. Dra ur sladden.
31
SVENSKA
SVENSKA
Du finner numret på märkplattan på apparaten.
,LÅSFUNKTION
• Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och lås inställningen
genom att trycka på “-“ knappen i 2 sekunder. En hänglåssymbol visas bredvid
temperaturen.
• För att låsa upp inställningen trycker du på och håller nere “-“ knappen igen i 2
sekunder.
,PLATTLÅS
• Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring
• Låst – Tryck på svänglåset upp till det låsta läget
• Olåst – Dra svänglåset nedåt till det olåsta läget
,Värm inte apparaten i låst/ihopfällt läge
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
• Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen
i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är
märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat
hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
E SERVICE OCH GARANTI
rodukten har kontrollerats och är utan fel.
P
Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel
eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.
Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten
eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under
förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka
eller felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt
de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som
inte auktoriserats av oss.
Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att
kunna hjälpa dig.
32
33
SUOMI
SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
2 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin
tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona.
3 Pidä kuumat suoristuslevyt etäällä ihosta.
4 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
5 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
7 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
8 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
9 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
11 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Edistykselliset keraamiset keratiinia sisältävät 110 mm levyt
Virtakytkin
Lämpösuojan anturi
Lämpösuojan anturi virtakytkin
Lämpösuojan anturi
Lämpötilan säädöt
Lämpötilan näyttö
Turbo boost -toiminto
Painikeasetuksen lukitustoiminto
Lämmönkestävä säilytyspussi
Pyörivä johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
•
•
•
•
•
Keratiinisuojatekniikka
Korkea lämpötila 160 °C - 230 °C.
110 mm pidemmät liikkuvat levyt – tasainen paine hiuksia suoristaessasi.
Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
Säädettävät +/- lämpötilan painikkeet, joiden avulla valitset hiustesi tyyppiin ja pituuteen
sopivan lämpötilan.
• Painikeasetuksen lukitustoiminto estää lämpötila-asetuksen vaihtamisen vahingossa
muotoilijaa käytettäessä.
• Turbo boost -toiminto – säätää automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä
“+”-painiketta pohjassa 2 sekunnin ajan, jolloin lämpötila nousee 230 C asteeseen
,Korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. Valitse lämpötila hiustesi laadun mukaan.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei
paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin
• Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
A TURVAOHJEET
1 Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai
leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit,
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta
heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä
varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne
osataan välttää.
34
F KÄYTTÖOHJEET
1 Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
2 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
3 Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä pohjassa.
Lämpösuojatoiminto kytkeytyy
automaattisesti, kun muotoilija kytketään päälle
– sen ilmaisee sykkivä merkkikuvake.
Toiminnon saa pois päältä painamalla ja pitämällä lämpösuoja-anturin on-offpainiketta.
4 Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila
muotoilijan sivussa olevilla säätimillä
Suositellut lämpötilat:
Lämpötila
Hiustyyppi
160°C - 180°C
Hento
180°C - 200°C
Keskivahva
200°C - 230°C
Vahva
5 Lämpötilanäyttö lopettaa vilkkumisen heti, kun haluttu lämpötila on saavutettu – tämä
kestää noin 15 sekuntia.
6 Työskentele osio kerrallaan ja vedä suoristajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta
pysäyttämättä.
Jos lämpösuoja-anturi on päällä muotoilun aikana, se seuraa hiusten kosteutta ja
optimoi koko ajan lämpötilan estääkseen vauriot tuloksen heikentymättä. Näitä
muutoksia ei näy suoristimesta ja ne tapahtuvat nopeasti ja automaattisesti muotoilun
aikana.
7 Kun olet valmis, sammuta laite painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan. Irrota
laite verkosta.
35
SUOMI
,PAINIKEASETUKSEN LUKITUSTOIMINTO
• Säädä haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse painikeasetukset
painamalla painiketta "-" 2 sekunnin ajan. Riippulukkosymboli ilmestyy lämpötilan
viereen.
• Poista painikeasetusten lukitus painamalla painiketta "-" uudestaan 2 sekunnin ajan.
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
,SARANALUKITUS SÄILYTYSTÄ VARTEN
• Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi
• Lukittu – Työnnä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon
• Auki – Työnnä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon
,Älä kuumenna laitetta lukitussa tilassa
C PUHDISTUS JA HOITO
• Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
• Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa,
tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään
lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen
ja kierrätettävä.
E HUOLTO JA TAKUU
T ämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka
alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
valtuuttamamme henkilö.
Soittaessasi huoltokeskukseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua
ilman sitä.
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
36
Placas de 110 mm revestidas com cerâmica avançada com queratina
Interruptor on/off (lig./deslig.)
Sensor de proteção de calor
Interruptor on-off (ligar/desligar) do sensor de proteção de calor
Ícone indicador de energia do sensor de proteção de calor
Comandos de temperatura
Visor de temperatura
Função Turbo Boost
Função de bloqueio do interruptor
Bolsa resistente ao calor
Cabo em espiral
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Queratina Tecnologia de proteção
• Alta temperatura 160 °C a 230 °C.
• Placas flutuantes mais compridas de 110 mm - para uma pressão uniforme sobre o
cabelo ao alisar.
• Aquecimento rápido – pronto em 15 segundos.
• Controlos de temperatura +/- reguláveis, garantem um controlo preciso do calor para
melhor se adequar ao tipo e ao comprimento do cabelo.
• Função de bloqueio do interruptor - evita que se alterem, acidentalmente, as posições
de temperatura ao utilizar o modelador.
• Função Turbo Boost - muda automaticamente para a temperatura mais elevada.
Mantenha premido o botão + durante 2 segundos e a temperatura elevar-se-á aos
230°C.
,A temperatura mais elevada não é adequada a todos os tipos de cabelo. Seleccione
um modo de temperatura adequado à textura do seu cabelo.
• Desconexão automática de segurança - esta unidade desliga-se automaticamente se
nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as
temperaturas podem variar.
A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido
afastado das crianças.
O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por
qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades
37
PORTUGUÊS
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PORTUGUÊS
mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante
instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é
feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.
Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de
água numa banheira, lavatório ou qualquer outro
recipiente ou ao ar livre.
Mantenha as placas de alisar quentes afastadas da pele.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não torça ou dobre o cabo de alimentação, e não o enrole à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico
ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
2 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
3 Ligue o modelador à corrente eléctrica e mantenha premido o botão on (lig.).
A função de proteção de calor
será automaticamente ligada quando o modelador é
ligado – indicada pelo ícone indicador intermitente.
Para desligar esta função, prima longamente o botão on-off (ligar/desligar) do sensor de
proteção de calor.
4 Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Seleccione a temperatura
adequada ao seu tipo de cabelo usando os comandos na lateral do modelador.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura
Tipo de cabelo
160°C - 180°C
Fino
180°C - 200°C
Médio
200°C - 230°C
Espesso
5 O visor de temperatura deixará de piscar uma vez alcançada a temperatura desejada – o
que demorará cerca de 15 segundos.
6 Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do
cabelo, sem parar.
Caso o sensor de proteção de calor se encontre ligado durante a utilização, monitorizará
a humidade no cabelo e otimizará continuamente a temperatura para evitar danos, sem
comprometer os resultados. Estas alterações não são apresentadas pelo alisador e
38
ocorrem rápida e automaticamente durante a utilização
7 Quando terminar, mantenha premido o botão off (desligado) por 2 segundos para
desligar o aparelho, e retire a ficha da tomada.
,FUNÇÃO DE BLOQUEIO DO INTERRUPTOR
• Defina a temperatura desejada premindo os botões +/- e bloqueie as posições do
interruptor premindo o botão '-' durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um
cadeado ao lado da temperatura.
• Para desbloquear as posições do interruptor, mantenha premido novamente o botão
'-' durante 2 segundos
,BLOQUEADOR DE PLACAS PARA ARMAZENAMENTO
• As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
• Fechado - empurre o bloqueador de placas para cima, para a posição ‘Fechado’
• Aberto - puxe o bloqueador de placas para baixo, para a posição ‘Aberto’
,Não aqueça o aparelho quando este estiver fechado.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecer.
• Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos,
os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com
o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra.
Isto não implica a extensão do período de garantia.
No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de Assistência da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma
39
PORTUGUÊS
pessoa não autorizada pela Remington.
Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não
poderemos servi-lo sem essa informação.
Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Zdokonalené keratínové keramické 110 mm plochy
Tlačidlo on/off na zapnutie a vypnutie
Senzor ochrany pred vysokou teplotou
Spínač ON/OFF senzora ochrany pred vysokou teplotou
Ikonka indikátora zapnutého senzora ochrany pred vysokou teplotou
Ovládače teploty
Displej s teplotou
Zosilovacia funkciaTurbo
ZÁMOK SPÍNAČA
Teplovzdorné púzdro
Otočná šnúra
C VLASTNOSTI VÝROBKU
•
•
•
•
•
Keratínová ochranná technológia
Vysoká teplota 160°C až 230°C.
Dlhšie 110 mm plávajúce plochy – pre rovnomerný tlak pri vyrovnávaní vlasov
Rýchle zohriatie – pripravený za 15 sekúnd.
Nastaviteľné +/- ovládače teploty umožňujú presné ovládanie teploty podľa typu a
dĺžky vlasov.
• Funkcia zámku spínača – zabraňuje náhodnej zmene nastavených teplôt počas
používania žehličky.
• Zosilovacia funkciaTurbo – automaticky nastaví tú najvyššiu teplotu. Podržte tlačidlo “+”
2 sekundy a teplota sa zvýši na 230°C
,Najvyššia teplota nie je vhodná pre každý typ vlasov. Vyberte si teplotu v závislosti od
charakteru vašich vlasov.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – Tento prístroj sa samočinne vypne po 60
minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
• Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty
líšiť.
A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Prístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa s ním hrať osoby mladšie
ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní
primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
40
41
SLOVENČINA
SLOVENČINA
bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je
potrebné sa vyhnúť.
2 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti
vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a
nepoužívajte ho vonku.
3 Horúce vyrovnávajúce plochy nepribližujte k pokožke.
4 Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.
5 Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch.
6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
7 Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja
8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
9 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným
technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
10 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach
11 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť
,ZÁMOK KĹBU NA ODKLADANIE
• Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť
• Zamknuté – Posuňte zámok kĺbu do uzamknutej pozície
• Odomknuté – Stiahnite zámok kĺbu do odomknutej pozície
,Prístroj v uzamknutej pozícii nezohrievajte
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
F NÁVOD NA POUŽITIE
1 Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
2 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
3 Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla on.
Funkcia ochrany pred vysokou
teplotou sa zapne automaticky pri zapnuti stylera
- znázornená pulzujúcim indikátorom.
Na vypnutie tejto funkcie stlačte a pridržte spínač ON/OFF senzora ochrany pred
vysokou teplotou.
4 Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov
zvoľte pomocou ovládačov na bočnej strane žehličky.
Odporúčané teploty:
Teplota
Typ vlasov
160°C - 180°C
Jemné
180°C - 200°C
Stredne silné
200°C - 230°C
Silné
5 Displej zobrazujúci teplotu prestane blikať, keď sa žehlička nahreje na požadovanú
teplotu – trvá to približne 15 sekúnd
6 Pri úprave jedného prameňa naraz pohybujte žehličkou po celej dĺžke vlasov bez
prerušenia.
Ak je senzor ochrany pred vysokou teplotou počas úpravy vlasov zapnutý, monitoruje
vlhkosť vlasov a priebežne optimalizuje teplotu, aby sa predišlo poškodeniu vlasov bez
toho, aby sa to odrazilo na výsledku. Tieto zmeny žehlička neukazuje a prebiehajú rýchlo
a automaticky počas úpravy vlasov
42
7 Keď skončíte, stlačte a držte tlačidlo off dve sekundy, aby ste prístroj vypli a odpojte ho
zo siete.
,ZÁMOK SPÍNAČA
• Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a uzamknite nastavenia spínača
stlačením tlačidla “-“ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol “visiaceho zámku”.
• Nastavenia spínača odblokujete opätovným stlačením a podržaním tlačidla “-“ po dobu
2 sekúnd.
• Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené
týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom.
Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
E SERVIS A ZÁRUKA
T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou
materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom.
Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme
výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe.
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.
Táto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom
autorizovaného predajcu.
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené
nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
neautorizovanou osobou.
43
SLOVENČINA
ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho
P
vám nebudeme vedieť pomôcť.
Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před
použitím odstraňte veškerý obal.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Moderní 110 mm destičky s keratinovo-keramickým povrchem
Tlačítko On/Off
Senzor tepelné ochrany
Vypínač senzoru tepelné ochrany
Kontrolka zapnutí senzoru tepelné ochrany
Kontrolky teploty
Displej teploty
Funkce „turbo boost“
Funkce zámek teploty Žáruvzdorné pouzdro
Otočný kabel
C VLASTNOSTI PRODUKTU
•
•
•
•
•
Ochrana vlasů pomocí keratinu
Vysoká teplota 160°C až 230°C.
110mm delší plovoucí plochy – pro rovnoměrný tlak na vlasy během narovnávání.
Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
Tlačítka +/- pro nastavení teploty, poskytuje přesnou kontrolu teploty pro odpovídající
typ vlasů a délku.
• Funkce zámek teploty – předchází nechtěnou změnu nastavení teploty během
používání žehličky na vlasy.
• Funkce „turbo boost“ – automatické nastavení nejvyšší teploty. Podržte 2 vteřiny
stisknuté tlačítko ‘+’ a teplota se nastaví na 230°C
,Nejvyšší teplota není vhodná pro všechny typy vlasů. Zvolte si, prosím, teplotu podle
struktury vašeho vlasu.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nejde ke
stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut. • Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti
mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.
Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s
nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba
dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která
zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je
44
45
ČESKY
ČESKY
poučena o možných rizicích a předchází jim.
2 Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody
ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku
3 Udržujte horké žehlící plochy mimo dosah pokožky.
4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
5 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
6 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
7 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení.
8 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
9 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
11 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout
Funkce tepelné ochrany se zapíná
automaticky po zapnutí přístroje – je znázorněna
blikající kontrolkou.
Pro vypnutí této funkce musíte stisknout a přidržet tlačítko on/off senzoru tepelné
ochrany.
4 Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte příslušnou teplotu dle vašeho
druhu vlasů pomocí ovládání na boku žehličky.
Doporučené teploty:-
• Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
• Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných
látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče
označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu,
ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
E SERVIS A ZÁRUKA
Teplota
Typ vlasů
160°C - 180°C
Jemné
180°C - 200°C
Středně silné
200°C - 230°C
Silné
5 Displej s ukazatelem teploty přestane blikat, jakmile bude dosažena požadovaná
teplota – to bude trvat asi 15 sekund.
6 Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez
zastavení.
Když necháte senzor tepelné ochrany v průběhu stylizace zapnutý, bude se monitorovat
vlhkost vlasů a průběžně se bude optimalizovat teplota, aby se vlasy nepoškodily a
přitom se dosáhlo optimálního výsledku. Tyto změny se na žehličce nezobrazují a
nastávají rychle a automaticky během stylizace.
7 Po skončení stiskněte a podržte stisknuté po dobu 2 vteřin tlačítko off pro vypnutí
46
,UZAMYKATELNÝ KLOUB PRO USKLADNĚNÍ
• Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
• Uzamčení – Zatlačte uzamykatelný kloub do zamčené pozice
• Odemčení – Zatáhněte uzamykatelný kloub směrem dolů do odemčené pozice
,Nezahřívejte přístroj v uzamčené pozici
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
2 Před úpravou vlasy rozdělte na prameny. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
3 Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
přístroje a vypojte přístroj ze zásuvky.
,FUNKCE ZÁMEK TEPLOTY
• Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítek +/- a zamkněte přepínání stisknutím
‘-‘ po dobu 2 vteřin. Vedle teploty se objeví symbol ‘visacího zámku’
• Pro odemčení přepínání stiskněte a podržte 2 vteřiny stisknuté tlačítko ‘-‘.
T ento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo
neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.
Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady
opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí.
To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,
zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními
instrukcemi.
Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou
nemající naše oprávnění.
Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
nebudeme schopni pomoct.
Najdete jej na výkonovém štítku.
47
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
użyciem wyjmij z opakowania.
C GŁÓWNE CECHY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Płytki 110 mm z powłoką Advanced Ceramic
Włącznik On/Off
Czujnik ochrony termicznej
Czujnik ochrony termicznej - wyłącznik
Ikona wskaźnika - czujnik ochrony termicznej włączony
Regulacja temperatury
Wyświetlanie temperatury
Funkcja Turbo Boost
Blokada ustawionej temperatury Etui odporne na wysoką temperaturę
Obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
• Technologia ochrony Keratin
• Zakres temperatury 160°C do 230°C.
• Dłuższe ruchome płytki długości 110 mm - wyrównują nacisk na włosy w trakcie
prostowania.
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
• Regulacja temperatury + / - zapewnia dokładne sterowanie temperaturą w zależności
do rodzaju włosów i ich długości
• Funkcja blokady ustawionej temperatury - zapobiega przypadkowej zmianie ustawienia
temperatury w trakcie prostowania włosów.
• Funkcja Turbo Boost - automatycznie ustawia najwyższą temperaturę. Przytrzymaj
przycisk "+" przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 230°C
,Najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Dobieraj
temperaturę właściwą swoich włosów.
• Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub
dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czasy i
temperatury mogą być inne.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy,
czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być
przechowywane poza ich zasięgiem.Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do
użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
48
POLSKI
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem
2 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających
wodę lub inne płyny. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po
użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządznie jest wyłączone
3 Nie dopuścić do kontaktu gorących elementów ze skórą
4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
5 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.
6 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem.
7 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia.
8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
9 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
10 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
11 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
2 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy
najbliżej skóry.
3 Włóż prostownicę do gniazdka i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć.
Po włączeniu lokówki automatycznie
uruchamia się funkcja ochrony termicznej,
na co wskazuje pulsująca ikona wskaźnika.
Aby wyłączyć tę funkcję naciśnij i przytrzymaj przycisk wyłącznika czujnika ochrony
termicznej.
4 Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla
swoich włosów za pomocą przycisków na boku prostownicy.
Zalecane temperatury:Temperatura
Rodzaj włosów
160°C - 180°C
Cienkie
180°C - 200°C
Średnie
200°C - 230°C
Grube
5 Wskaźnik temperatury przestanie migać po osiągnięciu żądanej temperatury - trwa to
około 15 sekund.
49
POLSKI
6 Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się.
Przy włączonym czujniku ochrony termicznej, podczas stylizacji jest monitorowany
poziom wilgoci we włosach i ma miejsce ciągły proces optymalizacji temperatury,
aby zapobiec uszkodzeniu włosów, bez negatywnego wpływu na wyniki stylizacji.
Przebieg optymalizacji nie jest wyświetlany na prostownicy, zmiany temperatury
podczas stylizacji zachodzą szybko i automatycznie.
7 Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć
i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
,BLOKADA USTAWIONEJ TEMPERATURY
• Ustaw żądaną temperaturę, naciskając przyciski + / - i zablokuj ustawienie
przełącznika naciskając "-" przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol
"kłódka".
• Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
POLSKI
by skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem
A
serwisowym.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe.
Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawione.
W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu
urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.
Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
,FUNKCJA BLOKADY PŁYTEK DLA PRZECHOWYWANIA
• Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
• Zamknięte - popchnij suwak w górę
• Otwarte- przesuń suwak do dołu
,Nie wolno nagrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
• Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
• Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania,
gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i
elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj
wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów
lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
E SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.
Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne.
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez
nabywcę.
W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte
bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od
wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
50
51
MAGYAR
Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt
távolítsa el a csomagolást.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Speciális, keratin-kerámiabevonatú, 110 mm-es simítólapok
2 Ki-/bekapcsoló
3 Hővédő érzékelő
4 Hővédő érzékelő be/kikapcsoló gomb
5 Hővédő érzékelő bekapcsolásjelző ikon
6Hőmérséklet-szabályozók
7 Hőmérséklet-kijelző
8 Gyorsfűtés funkció
9 Gombzár funkció 10 Hőálló tartó
11 Elforgatható zsinór
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• “Keratin Protective” technológia
• Magas hőmérséklet: 160°C–230°C.
• 110 mm hosszú rugalmas lemezek – a haj simítás közbeni egyenletes nyomása
érdekében..
• Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
• Állítható +/- hőmérséklet-szabályozók, pontos hőszabályozást tesz lehetővé a
hajtípusnak és hossznak megfelelően.
• Gombzár funkció – megakadályozza, hogy véletlenül módosítsa a hőmérsékletbeállításokat a hajformázó használata közben.
• Gyorsfűtés funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletet állítja be. Tartsa
lenyomva a + gombot 2 másodpercig, és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik.
,A legmagasabb hőmérséklet nem minden hajtípushoz megfelelő. Kérjük, a
hajtípusának megfelelően válassza meg a hőmérsékletet
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem
nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és
hőmérsékletek eltérhetnek.
A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1 A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem
használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és
a készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára
vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent fizikai,
szellemi képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett
52
MAGYAR
használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől
megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos
használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.
2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében,
fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne
használja a szabadban.
3 A forró hajegyenesítő lemezeket tartsa távol a bőrtől.
4 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
5 A készüléket csak hőálló felületre helyezze.
6 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
7 Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
8 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
9 A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
10 Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő
csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.
11 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
2 A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket
formázza.
3 Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot.
A hővédő funkció automatikusan
bekapcsol a hajformázó bekapcsolásakor - ezt egy
villogó szimbólum jelzi.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a hővédő érzékelő be/
kikapcsoló gombját.
4 Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. Válassza ki a hajtípusának
megfelelő hőmérsékletet a hajvasaló oldalán található szabályozógombokkal.
Javasolt hőmérsékletek:Hőmérséklet
Hajtípus
160°C - 180°C
Vékony
180°C - 200°C
Közepes
200°C - 230°C
Vastag
5 A hőmérséklet-kijelző abbahagyja a villogást, ha elérte a kívánt hőmérsékletet – ez
körülbelül 15 másodpercbe telik.
53
MAGYAR
6 Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj
teljes hosszán.
Ha a hővédő érzékelő be van kapcsolva hajformázás közben, megfigyeli a haj
nedvességtartalmát és folyamatosan optimalizálja a hőmérsékletet, hogy
megakadályozza a haj károsodását anélkül, hogy rontaná a végeredményt. A
változások nem jelennek meg a kijelzőn, és gyorsan, automatikusan történnek
hajformázás közben.
7 Ha végzett, a kikapcsoláshoz tartsa két másodpercig benyomva a kikapcsoló gombot,
és húzza ki a készüléket.
,GOMBZÁR FUNKCIÓ
• A +/- gombok segítségével állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd tartsa lenyomva a
- gombot 2 másodpercig a gombok lezárásához. A hőmérséklet mellett egy „lakat” jel
jelenik meg.
• A gombok kioldásához újból tartsa benyomva a - gombot 2 másodpercig.
,CSUKLÓZÁR TÁROLÁSHOZ
• A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók
• Zárva – nyomja fel a csuklózárat a zárt állásba
• Nyitva – húzza le a csuklózárat a nyitott állásba
,A zárt állásban ne melegítse a készüléket
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MAGYAR
aranciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot.
G
E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.
A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn
keresztül értékesítették.
A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a
termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes
használatából eredő sérülésére.
A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított
személy szerelte szét vagy javította.
Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e
nélkül nem tudunk Önnek segíteni.
A zt a készüléken lévő adattáblán találja.
EJÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON®.
Jótállási idő: 5 év Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
• Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
• Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
• Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. Ne karcolja meg az
eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát. A bevonat kopása nem
minősül garanciális oknak (lásd tisztítás).
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes
anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen
jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi
szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
E SZERVIZ ÉS GARANCIA
A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.
A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a
fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt
E z nem jelenti egyben a garanciális időszak meghosszabbodását is.
54
55
PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
2
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Пластины 110 мм с улучшенным кератиновым керамическим покрытием
2Выключатель
3 Датчик теплозащиты
4 Выключатель датчика теплозащиты
5 Значок индикатора работы датчика теплозащиты
6 Регулировка температуры
7 Отображение температуры
8 Функция Turbo boost
9 ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ
10 Термостойкий чехол
11 Витой шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Технология защиты с помощью кератина
• Высокая температура 160 - 230°C.
• Удлиненные плавающие пластины длиной 110 мм – для равномерного давления на
выпрямляемые волосы.
• Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
• Регулировка температуры обеспечивает точный контроль нагрева, сообразно типу
и длине ваших волос.
• Функция блокировки - предотвращает случайное изменение температурной
настройки во время использования стайлера.
• Функция Turbo boost – автоматическая установка максимальной температуры.
Удерживайте кнопку «+» в течение 2 секунд, и температура поднимется до 230°C
,Не каждому типу волос подойдет максимальная температура. Выбирайте
температурный режим, исходя из фактуры ваших волос.
• Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не
нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут
• Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Устройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или
обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их
досягаемости.
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или
лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим
56
3
4
5
6
7
8
9
10
11
присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных
с его эксплуатацией.
Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его
рядом с водой в ванне, бассейне или другом сосуде
и не используйте его вне помещений.
Не касайтесь кожи горячими выпрямляющими пластинами.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Устройство следует класть только на термостойкую поверхность.
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным
агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не
спутаны.
2 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
3 Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
При включении стайлера автоматически
включается функция теплозащиты.
Это обозначается пульсирующим значком индикатора.
Чтобы отключить данную функцию, нажмите и удерживайте кнопку включения
датчика теплозащиты
4 Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа своих волос,
выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления на боковой
поверхности выпрямителя.
Рекомендуемые температуры:Температура
Тип волос
160°C - 180°C
Тонкие
180°C - 200°C
Средние
200°C - 230°C
Толстые
5 Экран-индикатор температуры перестанет мигать при достижении желаемой
температуры — это занимает около 15 секунд.
6 Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не
57
PYCCKИЙ
останавливаясь
Если датчик теплозащиты включен во время укладки, он определяет содержание
влаги в волосах и постоянно оптимизирует температуру для предотвращения
повреждений, не влияя при этом на результат. Эти изменения не отражаются на
экране выпрямителя, они происходят быстро в автоматическом режиме во время
укладки.
7 По окончании работы нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение двух
секунд, чтобы выключить устройство; затем отключите его от сети.
,ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ
• Кнопками +/- установите желаемую температуру и заблокируйте кнопки, 2
секунды удерживая кнопку «-». Возле температуры отобразится символ замка.
• Для разблокировки кнопок снова нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку «-».
,ШАРНИРНЫЙ ЗАМОК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
• Для облегчения хранения пластины следует свести
• Замыкание - Нажмите на шарнирный замок вверх до положения замыкания
• Размыкание - Оттяните шарнирный замок вниз до положения размыкания
,Не нагревайте устройство в замкнутом состоянии
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей
среды из-за вредных веществ в электрических и электронных
товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны у
тилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы,
а как восстановленные или повторно использованные.
PYCCKИЙ
анная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.
Д
Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через
авторизованного дилера.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в
результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений
в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или
правилами безопасности.
Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось
ремонту неуполномоченным лицом.
Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем
вам помочь.
Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
Электрощипцы для волос + S8590
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай
для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген,
73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”
Гарантия на изделие 5 лет с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON® S8590 ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
анное изделие проверено и не содержит дефектов.
Д
Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате
использования некачественного материала или производственного брака в течение
гарантийного периода, считая от даты покупки изделия.
Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы
бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия
документа, подтверждающего покупку.
Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.
При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в
вашем регионе.
58
59
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Gelişmiş Keratin Seramik kaplama 110 mm plakalar
Aç/Kapat (On/Off) düğmesi
Isı Koruma Sensörü
Isı Koruma Sensörü Açma-Kapama düğmesi
Isı Koruma Sensörü Açık gösterge simgesi
Sıcaklık kumandaları
Sıcaklık göstergesi
Turbo güç işlevi
DÜĞME KİLİTLEME İŞLEVİ Isıya dayanıklı çanta
Döner kablo
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• Koruyucu Keratin Teknolojisi
• 160°C ila 230°C arasında yüksek ısı.
• 110 mm ekstra uzun yüzer plakalar – düzeltme işlemi sırasında basıncın saça eşit
dağılması için.
• Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
• Ayarlanabilir +/- sıcaklık kumandaları, saç tipi ve uzunluğuna uyum sağlayan hassas ısı
kontrolü sağlar.
• Düğme kilitleme işlevi - saç şekillendiriciyi kullanırken sıcaklık ayarlarının kazara
değiştirilmesini önler.
• Turbo güç işlevi – otomatik olarak en yüksek sıcaklığa ayarlar. ‘+’ düğmesine basın ve 2
saniye boyunca basılı tutun, sıcaklık 230°C'ye çıkacaktır.
,En yüksek sıcaklık, her saç tipine uygun değildir. Lütfen saçınızın dokusuna göre bir
sıcaklık modu seçin.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye
basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar
değişken olabilir.
A GÜVENLİK TEDBİRLERİ
1 Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun
oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her
zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.
Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
veya düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından
kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut
60
TÜRKÇE
tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun
talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında
üstlenilmelidir.
2 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti,
lavabo vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış
mekanlarda kullanmayın.
3 Sıcak düzleştirici plakaları cildinizden uzak tutun.
4 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
5 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun.
6 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
7 Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
8 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
9 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri
veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
10 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
11 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
F KULLANIM TALİMATLARI
1 Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
2 Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan
başlayın, yukarı doğru çıkın.
3 Saç şekillendiricinin fişini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve
basılı tutun.
Saç şekillendirici açıldığında, görünüp kaybolan gösterge simgesi ile belirtilen
- Koruma işlevi de otomatik olarak açılacaktır.
Bu işlevi kapatmak için, Isı Koruma Sensörü Açma-Kapama düğmesine basın ve basılı
tutun.
4 Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç düzleştiricinin yan tarafında yer
alan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
Önerilen sıcaklıklar:
Sıcaklık
Saç tipi
160°C - 180°C
İnce
180°C - 200°C
Orta
200°C - 230°C
Kalın
5 İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, sıcaklık lambası sönecektir – bu, yaklaşık 15 saniye alır.
6 Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru,
hiç duraklamadan kaydırın.
61
TÜRKÇE
Isı Koruma Sensörü, saçın şekillendirilmesi sırasında açıksa, saçtaki nemi izleyecek ve
hasarı, sonuçtan ödün vermeden önlemek için sıcaklığı sürekli olarak optimize
edecektir. Bu değişiklikler cihazın ekranında görüntülenmez ve şekillendirme
sırasında hızla ve otomatik şekilde gerçekleştirilir.
7 Saça uygulamayı tamamladığınızda, cihazı kapatmak için Kapat (Off) düğmesine basın
ve iki saniye basılı tutun, sonra cihazın fişini prizden çıkarın.
,DÜĞME KİLİTLEME İŞLEVİ
• +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve düğme ayarlarını ‘-‘
düğmesine 2 saniye basarak kilitleyin. Sıcaklığın hemen yanında bir ‘asma kilit’
simgesi görüntülenecektir.
• Düğme ayarlarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine tekrar basın ve 2 saniye boyunca
basılı tutun.
TÜRKÇE
u garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli
B
teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.
Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı
veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.
Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model
Numarasını belirtin.
Model No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
,MUHAFAZA İÇİN MENTEŞE KİLİDİ
• Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
• Kilitli - Menteşe kilidini, kilitli konuma gelene dek yukarı itin.
• Kilidi Açık - Menteşe kilidini, kilidi açma konumuna gelene dek aşağı çekin.
,Cihazı, kilitli konumdayken ısıtmayın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
• Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden
olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge
ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm
konteynerlerine bırakılmalıdır.
E SERVİS VE GARANTİ
u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır.
B
Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin
satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.
Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan
kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü
veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.
Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.
Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli
olacaktır.
Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
62
63
ROMANIA
Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Plăci cu înveliș din ceramică și cheratină, 110 mm
Buton On/Off (Pornire/Oprire)
Senzor protecție căldură
Buton pornire-oprire senzor protecție căldură
Pictogramă indicatoare senzor protecție căldură pornit
Reglare temperatură
Afișaj temperatură
Funcție turbo
Funcția de blocare a comutatorului Husă termorezistentă
Cablu pivotant
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
•
•
•
•
•
Tehnologie protectoare cheratină
Temperaturi ridicate 160°C - 230°C.
plăci flotante mai lungi, de 110 mm – pentru o presiune egală pe păr la îndreptare.
Încălzire rapidă 0 gata în 15 secunde.
Comenzile de ajustare a temperaturii +/- conferă un control exact al căldurii, pentru a se
potrivi tipului și lungimii părului dvs.
• Funcție de blocare a comutatorului - previne modificarea accidentală a setărilor de
temperatură atunci când folosiți aparatul de coafat.
• Funcție turbo - setează automat cea mai ridicată temperatură. Apăsați butonul ‘+’ timp
de 2 secunde, iar temperatura va sări la 230°C
,Cea mai ridicată temperatură nu este potrivită pentru fiecare tip de păr. Selectați un
mod de temperatură în funcție de textura părului.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu
este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Variații de tensiune: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot
varia.
A AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ
1 Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu
vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora.
Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către
orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capacități fizice, senzoriale sau mintale
reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și sub
supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță
și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate.
64
ROMANIA
2 Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă,
în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară.
3 Țineți plăcile pentru îndreptat fierbinți departe de piele.
4 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
5 Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă
6 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
7 Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului.
8 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
9 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de
service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.
10 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
11 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1 Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
2 Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
3 Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
Funcția de protecție căldură se va
activa automat la pornirea aparatului de coafat
– acest lucru este indicat de pictograma indicatoare care pâlpâie.
Pentru a dezactiva această funcție, apăsați și țineți apăsat butonul de pornire-oprire al
senzorului de protecție căldură.
4 Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura
corespunzătoare pentru tipul dvs. de păr, folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
Temperaturi recomandate:Temperatură
Tip de păr
160°C - 180°C
Subțire
180°C - 200°C
Mediu
200°C - 230°C
Des
5 Afișajul de temperatură nu va la pâlpâi după ce s-a atins temperatura dorită - cam în
aproximativ 15 secunde.
6 Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului,
fără a vă opri.
Dacă senzorul de protecție căldură este pornit în timpul coafării, acesta va monitoriza
umezeala din păr și va optimiza în mod continuu temperatura pentru a preveni daunele
fără a compromite rezultatele. Aceste modificări nu sunt afișate de placa de îndreptat
părul și se vor efectua rapid și automat în timpul coafării.
7 După ce ați terminat, apăsați și mențineți apăsat butonul OFF, timp de două secunde,
pentru a opri aparatul; apoi scoateți-l din priză.
65
ROMANIA
,FUNCȚIA DE BLOCARE A COMUTATORULUI
• Reglați temperatura dorită, apăsând butoanele +/- și blocați setările apăsând butonul
”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”.
• Pentru a debloca setările comutatorului, apăsați și mențineți din nou apăsat timp de 2
secunde butonul ”-”.
,BLOCARE PENTRU DEPOZITARE
• Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat
• Blocat- Împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată
• Deblocat - Împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată
,Nu încălziți aparatul dacă este în poziție blocată
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
• Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
ROMANIA
deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar.
Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat.
Nivel de zgomot: 78dB
Declaratia de conformitate se gaseste
pe site-ul: www.remington.com
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL
Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti.
Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele
periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate
cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate
, refolosite sau reciclate.
E DEPANARE ȘI GARANȚIE
cest produs a fost verificat și nu prezintă defecte.
A
O ferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte
sau de o execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către
consumator.
Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta
să înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada
achiziției.
Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție.
Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare
din regiunea dvs.
Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.
Garanția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer
autorizat.
Această garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului,
abuzul, modificarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/
sau de siguranță obligatorii.
Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o
persoană pe care nu am autorizat-o noi.
Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului,
66
67
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε
ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Πλάκες 110 mm με προηγμένη κεραμική επίστρωση με κερατίνη
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Αισθητήρας προστασίας από τη θερμότητα
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του αισθητήρα προστασίας από τη
θερμότητα
Εικονίδιο ένδειξης ενεργοποίησης του αισθητήρα προστασίας από τη θερμότητα
Κουμπιά θερμοκρασίας
Οθόνη θερμοκρασίας
Λειτουργία Turbo boost
Λειτουργια κλειδωματος κουμπιων
Θερμοανθεκτική θήκη
Περιστρεφόμενο καλώδιο
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Τεχνολογία προστασίας με κερατίνη
• Υψηλή θερμοκρασία 160°C έως 230°C.
• Μακρύτερες κινούμενες πλάκες 110 mm – για ομοιόμορφη πίεση στα μαλλιά κατά το
ίσιωμα.
• Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
• Κουμπιά ελέγχου θερμοκρασίας + / - που παρέχουν ακριβή έλεγχο της
θερμοκρασίας για κάθε τύπο και μάκρος μαλλιών.
• Λειτουργία κλειδώματος κουμπιών - αποτρέπει την ακούσια αλλαγή των ρυθμίσεων
θερμοκρασίας κατά τη χρήση του ισιωτικού
• Λειτουργία Turbo boost – αυτόματη ρύθμιση στη μέγιστη θερμοκρασία. Κρατήστε
πατημένο το κουμπί ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα για αύξηση της θερμοκρασίας στους
230°C
,Η μέγιστη θερμοκρασία δεν είναι κατάλληλη για όλους τους τύπους μαλλιών.
Επιλέξτε τη λειτουργία θερμοκρασίας ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
• Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν
πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά
• Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε
τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται
να διαφέρουν.
68
EΛΛHNIKH
A ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1 Η συσκευή, συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου της, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται,
ούτε σαν παιχνίδι, να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά ηλικίας κάτω των οκτώ
ετών και πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε μέρος που δεν είναι προσβάσιμο σε αυτά.
Η χρήση, ο καθαρισμός ή η συντήρηση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετών ή
οποιοδήποτε άτομο χωρίς εμπειρία και γνώση ή με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, μπορεί να εκτελεστεί μόνο αφού πρώτα τα
άτομα αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός
υπεύθυνου ενήλικα που θα διασφαλίσει ότι θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με
ασφάλεια και ότι έχουν κατανοήσει και θα αποφύγουν τους κινδύνους που ενέχει η
χρήση της.
2 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά
σε νερό ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού.
Επίσης, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
3 Διατηρήστε τις καυτές πλάκες ισιώματος μακριά από το δέρμα
4 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
5 Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια.
6 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την
εταιρεία μας.
7 Μη συστρέψετε ή στρεβλώσετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
9 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
10 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
11 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
2 Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις
χαμηλότερες τούφες.
3 Συνδέστε το ισιωτικό στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να
ενεργοποιηθεί η συσκευή.
Η λειτουργία προστασίας από τη
θερμότητα ενεργοποιείται αυτόματα όταν
ενεργοποιηθεί η συσκευή φορμαρίσματος – η λειτουργία αυτή υποδεικνύεται από το
εικονίδιο ένδειξης που πάλλεται.
Για απενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του αισθητήρα προστασίας από τη θερμότητα.
4 Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την
κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που
βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά του ισιωτικού.
69
EΛΛHNIKH
EΛΛHNIKH
Συνιστώμενες θερμοκρασίες:Θερμοκρασία
Τύπος μαλλιών
160°C - 180°C
Λεπτή τρίχα
180°C - 200°C
Κανονική τρίχα
200°C - 230°C
Χοντρή τρίχα
5 Η οθόνη θερμοκρασίας θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία – θα χρειαστούν περίπου 15 δευτερόλεπτα.
6 Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ' όλο το μήκος των
μαλλιών, χωρίς διακοπή.
Όταν ο αισθητήρας προστασίας από τη θερμότητα είναι ενεργοποιημένος κατά το
φορμάρισμα, παρακολουθεί την υγρασία στα μαλλιά και βελτιστοποιεί συνεχώς τη
θερμοκρασία για να αποτραπεί η πρόκληση βλάβης χωρίς όμως να μειώνεται η
απόδοση και το τελικό αποτέλεσμα. Αυτές οι αλλαγές δεν εμφανίζονται στη συσκευή
και συμβαίνουν γρήγορα και αυτόματα κατά τη διάρκεια του φορμαρίσματος.
7 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, πατήστε τον διακόπτη απενεργοποίησης για δύο
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιηθεί η συσκευή και κατόπιν αποσυνδέστε την από το
ρεύμα.
,ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΚΟΥΜΠΙΩΝ
• Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τις
ρυθμίσεις αυτές πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. Δίπλα στη θερμοκρασία θα
εμφανιστεί ένα σύμβολο λουκέτου.
• Για να ξεκλειδώσετε τις ρυθμίσεις κουμπιών, πατήστε πάλι το κουμπί ‘-‘ για 2
δευτερόλεπτα.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας
λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές,
οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα
λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται,
να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
E ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τ ο προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα.
Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία
αγοράς από τον καταναλωτή.
Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε ή θα
αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει
απόδειξη αγοράς.
Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.
Για ζητήματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Η παρούσα εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά, νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η παρούσα εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη
ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς
τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη
εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου
για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν.
Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.
,ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΑΚΩΝ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση
• Κλείδωμα - Πιέστε προς τα πάνω το κουμπί κλειδώματος στη θέση ασφάλισης
• Ξεκλείδωμα - Πιέστε προς τα κάτω το κουμπί κλειδώματος στη θέση απασφάλισης
,Μη θερμαίνετε τη συσκευή όταν είναι στη θέση ασφάλισης
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
• Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες
70
71
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.
Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Izpopolnjene plošče s keratinsko keramično prevleko dolžine 110 mm
Stikalo za vklop/izklop
Senzor za zaščito pred vročino
Stikalo za vklop/izklop senzorja za zaščito pred vročino
Ikona za vključeno tipalo za zaščito pred vročino
Upravljanje temperature
Prikaz temperature
Funkcija Turbo samodejno
Funkcija zaklepanja stikala Torbica, odporna na vročino
Vrtljivi kabel
C LASTNOSTI IZDELKA
•
•
•
•
•
Keratinska zaščitna tehnologija
Visoke temperature od 160 do 230 °C.
110 mm dolge plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las.
Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
Nastavitev temperature +/- zagotavlja natančno upravljanje temperature za
prilagoditev vrsti in dolžini las.
• Funkcija za zaklepanje stikala preprečuje nenamerno spreminjanje nastavitve
temperature med uporabo oblikovalnika.
• Funkcija Turbo samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2
sekundi in temperatura se poveča na 230 °C
,Najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. Izberite način temperature glede na
videz svojih las.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega
gumba ali če pozabite vključeno 60 minut
• Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in
temperature spremenijo.
A VARNOSTNA OPOZORILA
1 Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe,
mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna.
Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, starih najmanj osem let, ali
kogar koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali
duševne zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod
primernim nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje
ter izogibanje nevarnostim, ki so povezane s tem.
72
SLOVENŠČINA
2 Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode
v kadi, umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem.
3 Vroče ravnalne plošče varujte pred stikom s kožo.
4 Napravo ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje.
5 Napravo položite izključno na površine, ki so odporne na toploto.
6 Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi.
7 Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave.
8 Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.
9 Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne
službe, ali s strain nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti.
10 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
11 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
F NAVODILA ZA UPORABO
1 Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
2 Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
3 Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
Funkcija za zaščito pred vročino
se samodejno vklopi, ko vklopite oblikovalnik, kar
kaže utripajoča ikona kazalnika.
Za vklop te funkcije pritisnite in držite gumb za vklop/izklop senzorja za zaščito pred
vročino.
4 Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za
svojo vrsto las z nastavitvami ob strani ravnalnika.
Priporočene temperature:
Temperatura
Vrsta las
160°C - 180°C
Tanki
180°C - 200°C
Srednji
200°C - 230°C
Debeli
5 Prikaz temperature bo prenehal utripati, ko dosežete želeno temperaturo – to traja
približno 15 sekund.
6 Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini
las.
Če je senzor za zaščito pred vročino vključen med oblikovanjem, nadzoruje vlago v
laseh in stalno optimizira temperaturo, da prepreči poškodbe brez poslabšanja
rezultatov. Te spremembe se ne prikažejo na ravnalniku in se med oblikovanjem
dogajajo hitro ter samodejno.
7 Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da izklopite napravo, nato jo
odklopite.
73
SLOVENŠČINA
,FUNKCIJA ZAKLEPANJA STIKALA
• Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitve stikala,
tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol
ključavnice.
• Če želite odkleniti nastavitve stikala, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
,ZAKLEPANJE ROČAJA ZA SHRANJEVANJE
• Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje
• Zaklenjeno – Ključavnico ročaja dvignite v zaklenjeni položaj
• Odklenjeno – Ključavnico ročaja potegnite navzdol v odklenjeni položaj
,Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H VARUJTE OKOLJE
Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med
gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne
centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.
E SERVIS IN GARANCIJA
T a izdelek je bil pregledan in je brez napak.
Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem
nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi.
Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po
svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.
To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.
V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.
Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.
Ta garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega
prodajalca.
Ta garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe,
spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili.
Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali
pooblastila.
Če pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne
moremo pomagati.
Najdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.
SLOVENŠČINA
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od
datuma nakupa izdelka. Garancijski tok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari
med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste
predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji
bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
oseba, ki nima našega pooblastila.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in
priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov
pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da
stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o..
Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Pooblaščeni servis:
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče
Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si
Uvoznik: Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000
Ljubljana Tel: 01 564 72 47
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:
__________________________________________________
74
75
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda.
Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom
mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe.
C GLAVNA OBILJEŽA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Poboljšane keramičke ploče s keratinom od 110 mm
Gumb za isključivanje/uključivanje
Zaštitni toplinski senzor
Prekidač zaštitnog toplinskog senzora
Indikator zaštitnog toplinskog senzora
Gumbi za kontroliranje temperature
Ekran za temperaturu
Turbo Boost funkcija
Gumb za funkciju zaključavanja
Vrećica otporna na toplinu
Rotirajući kabel
C OBILJEŽA PROIZVODA
•
•
•
•
•
Zaštitna keratin tehnologija
Visoka toplina od 160°C do 230°C.
Pločice od 110mm za veće dužine – za jednak pritisak dok glačite kosu.
Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
Gumbi za prilagođavanje temperature +/- daju prezicno kontroliranu toplinu koja
odgovara tipu i dužini kose.
• Gumb za funkciju zaključavanja – spriječava slučajnu promenu temperature dok je
uređaj u uporabi.
• Turbo Boost funkcija – automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na
2 sekunde i temperatura će skočiti na 230°C
,Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose. Molimo, birajte temperaturu u
ovisnosti na teksturu Vaše kose.
• Automatsko bezbjednosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti
jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minute ako je uređaj i dalje uključen
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijemena zagrijevanja i
temperature mogu odstupati od navedenih.
A SIGURNOSNE MJERE
1 Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba
mlađih od osam godina i treba biti držan sve vrijeme van njihovog domašaja.
Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starijih od 8 godina ili osoba bez
znanja, iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi trebale
rabiti samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće
odrasle osobe koja će se pobrinuti da oni to čine bezbjedno i da se moguće opasnosti
razumiju i izbjegnu.
76
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
2 Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, umivaoniku ili drugih
posuda i ne rabite uređaj vani
3 Držite vrele pločice za glačanje udaljene od kože.
4 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan.
5 Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu.
6 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
7 Kabel se ne smije rotirati, presavijati i umotavati oko uređaja
8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
9 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač,
ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
10 Ovaj uređaj nije namenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu
11 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
F UPUTE ZA UPORABU
1 Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
2 Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
3 Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
Funkcija toplinske zaštite će se
automatski upaliti kad se uređaj uključi; to je
označeno trepćućom ikonom na indikatoru.
Kako biste isključili ovu funkciju, pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje/
isključivanje zaštitnog toplinskog senzora.
4 Krenite sa oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Zavisno od vaše vrste
kose odaberite odgovarajuću temperaturu, koristeći se tipkama sa strane uređaja.
Preporučene temperature: Temperatura
Tip kose
160°C - 180°C
Rijetka
180°C - 200°C
Srednja
200°C - 230°C
Gusta
5 Zaslon temeprature će prestati treperiti kad se postigne željen15 sekundi.
6 Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez
zaustavljanja.
Ukoliko je zaštitni toplinski senzor uključen za vrijeme oblikovanja, on prati količinu
vlage u kosi i neprekidno optimizira temperaturu kako bi se spriječilo oštećenje kose
bez negativnog utjecaja na rezultat. Ove promjene nisu prikazane na uređaju za
ravnanje kose, već se vrše brzo i automatski tijekom oblikovanja.
7 Kada završite, pritisnite “off” gumb na 2 sekunde kako bi uređaj isključili i iskopčajte ga
iz struje.
77
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
,GUMB ZA FUNKCIJU ZAKLJUČAVANJA
• Podesite željenu temperaturu pritiščući +/- gumbe i zaključajte željeno podešavanje
pritičšući ‘-‘ gumb na 2 sekunde. Simbol lokota će se pojaviti pokraj temperature.
• Otključajte podešavanje ponovnim pritiskom ‘-‘ gumba na 2 sekunde.
,ŠARKA LOKOT ZA POHRANJIVANJE
• Pločice mogu biti sastavljenje za lako pohranjivanje.
• Zaključano – gurnite šarku na gore za zaključavanje
• Otključavanje – povucite šarku na dole za otključavanje
,Ne zagrijevati uređaj kada je zaključan
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
• Obrišite cijelu površinu mekom vlažnom krpom.
• Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog
opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima,
svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno
koristiti ili reciklirati.
E SERVIS I JAMSTVO
vaj proizvod je provjeren i nema nedostataka.
O
Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove
nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade.
Ako u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno
zamijeniti proizvod ili njegov dio.
To ne znači produljenje jamstvenog roka.
U slučaju kvara jednostavno pozovite Servisni Centar u Vašoj regiji.
Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.
Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe,
izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama.
Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
Ako zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam
nećemo moći pomoći bez istog.
Broj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju.
78
79
AE
80
AE
81
AE
82
AE
83
AE
84
AE
85
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
SPAIN
PORTUGAL
MALTA
UNITED KINGDOM
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)
+34 932 070 166 (Información al consumidor final)
+351 299 942 915;
renase@presat.net
Tel. +356 21 664488
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814,
www.millermalta.com
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS,
UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
MAGYARORSZÁG
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
Tel. +36 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
POLSKA
РОССИЯ
Tel.+22 598 07 00
Spectrum Brands Poland Sp.z o o. ul.Bitwy Warszawskiej 7a 02-366 Warszawa
Fax+22 598 07 01 ww.plremington-europe.com
Ɍɟɥ. 8 800 100 8011
ООО «КОМПАНИЯ «ПРОФСЕРВИС», РОССИЯ.
115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3, www.remington-europe.com
TÜRKIYE
U.A.E.
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
Tel. +9714 355 5474
V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,
www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
Best Expert Service Jak SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče
Republika Slovenija, www.remington-europe.com
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,
www.remington-europe.com
86
87
Model No. S8590
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс
Шеньчжень
Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, АльфредКрупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
12/INT/ S8590 T22-33438 Version 03/12
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.rermington-europe.com
© 2012 SBI
88
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project