MOBILER, DIGITALER SPRACHVERSTÄRKER
MOBILER, DIGITALER SPRACHVERSTÄRKER
PORTABLE DIGITAL VOICE AMPLIFIER
WAP-7D
Best.-Nr. 17.2830
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
D
A
CH
F
B
CH
E
Bevor Sie einschalten …
Avant toute installation …
Antes de la conexión …
Before you switch on …
We hope you will enjoy using your new
MONACOR unit. Please read these operating instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
The English test starts on page 8.
I
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre nouvel appareil MONACOR. Veuillez lire
la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 12.
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato
MONACOR. Lea atentamente las instrucciones
de funcionamiento antes de utilizar el aparato y
guárdelas para usos posteriores.
La versión española empieza en la página 20.
2
GB
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo strumento di MONACOR. Vi preghiamo di
leggere attentamente le presenti istruzioni prima
della messa in funzione e di conservarle per un
uso futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 16.
PL
Przed włączeniem …
Życzymy przyjemnej pracy z urządzeniem firmy
MONACOR. Przed rozpoczęciem użytkowania,
prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu.
Polski tekst zaczyna się na stronie 24.
3
a
4
MIC
b
5
LINE
DCIN
OFF ON
2
VOLUME
2
2
6
7
A
cd
B
e
f
g
Full Charge
Charging
Operating
Low Battery
C
D
E
1
h
F
h
64 cm
1m
G
3
1,45m
H
~ 5m
I
D
A
CH
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus, damit stets die beschriebenen Einzelteile zu sehen sind.
1 Übersicht Bedienelemente und Zubehör
1 Akkuladezustands- und Betriebsanzeige
blau = Gerät eingeschaltet, Akku ausreichend geladen
gelb = der Akku muss aufgeladen werden
grün = der Akku ist voll geladen
rot = der Akku wird geladen
2 Haltenasen für die Gürtel-/Halsbandbefestigungsplatte (D)
3 Lautstärkeregler VOLUME
4 Ein- und Ausschalter ON/OFF
5 3,5-mm-Klinkenbuchse MIC für eines der Mikrofone
6 3,5-mm-Klinkenbuchse LINE zum Anschluss eines Gerätes mit Line-Ausgang (z. B. CD/MP3-Player, Radio)
7 Buchse DC IN für das Ladegerät
A Elektret-Miniaturmikrofon mit Halteclip
B Elektret-Kopfbügelmikrofon
C Halteklemme
D Befestigungsplatte für das Halsband (F)/den Gürtel (G)
E Ladegerät
F Halsband
G Tragegürtel
H Anschlusskabel für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
I Mikrofon-Verlängerungskabel
– Transporttasche (ohne Abbildung)
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der WAP-7D und das Ladegerät entsprechen allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Steckerladegerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe am Ladegerät
vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
G
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich betrieben werden. Der WAP-7D und das Zubehör kann auch im Außenbereich verwendet werden, wenn sie keinen Niederschlägen und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
G
Schützen Sie auf jeden Fall alle Teile vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie es sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am WAP-7D oder am Ladegerät
vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte und das Zubehör in jedem Fall zur
Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Verwenden Sie zum Säubern nur ein weiches, trockenes Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Werden der WAP-7D und das Zubehör zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für den WAP-7D und das Zubehör übernommen werden.
Sollen der WAP-7D und das Ladegerät endgültig
aus dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie diese Teile zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der WAP-7D ist ein sehr handlicher 7-W-Digitalverstärker
mit eingebautem Lautsprecher. Durch die Stromversorgung mit einem Akkumulator und den vielfältigen Tragemöglichkeiten ist ein mobiler Einsatz bis zu 30 Stunden in
vielen Bereichen möglich (Vorträge, Sport- und Verkaufsveranstaltungen etc.). Zur Sprachwiedergabe liegen zwei
verschiedene Mikrofone bei. Über einen Line-Eingang
lässt sich ein Audiogerät (z. B. CD/MP3-Player) zur Musikwiedergabe anschließen.
4 Akkumulator aufladen
Zur Stromversorgung besitzt der WAP-7D zwei LithiumIonen-Akkus. Vor dem ersten Betrieb die Akkus aufladen:
1) Das Ladegerät an die Buchse DC IN (7) anschließen
und es in eine Steckdose (100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz) stecken. Nach einigen Sekunden leuchtet der Anzeigebalken (1) rot. Der WAP-7D braucht für das Aufladen der
Akkus nicht eingeschaltet zu werden.
D
A
CH
2) Das Aufladen kann bis zu 3 Stunden dauern. Sind die
Akkus voll geladen, leuchtet der Anzeigebalken grün. Das
Ladegerät aus der Steckdose ziehen, anderenfalls werden die Akkus überladen, was zu Schäden führen kann
(Überhitzung, Reduzierung der Akku-Lebensdauer).
3) Der WAP-7D kann mit voll geladenen Akkus ca. 30 Stunden betrieben werden. Bei einer niedrig eingestellten
Lautstärke verlängert sich die mögliche Betriebsdauer.
WICHTIG! Sobald der Anzeigebalken gelb leuchtet, die
Akkus möglichst schnell wieder aufladen. Den WAP-7D
nicht mit entladenen Akkus lagern. Dadurch reduziert
sich die Lebensdauer der Akkus.
Defekte Akkus nur durch eine Fachwerkstatt auswechseln lassen! Es dürfen nur Akkus des gleichen Typs eingesetzt werden ( Technische Daten).
Defekte Akkus dürfen nicht in den Hausmüll
geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll
(z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Fachhändler).
5
D
A
CH
5 Trage-, Befestigungs- und
Anschlussmöglichkeiten
1. Transporttasche: Den WAP-7D so in die vordere Tasche legen, dass der Lautsprecher nach außen zeigt.
Der Schall kann dann ungehindert durch das Netzgewebe gelangen.
2. Gürtel (G): Den Gürtel durch die Öse (g) der Befestigungsplatte (D) fädeln. Die Platte auf der Rückseite des
WAP-7D in die drei Haltenasen (2) einhaken. Den Gürtel mit dem WAP-7D umbinden. Zum späteren Lösen
der Befestigungsplatte die beiden Laschen (f) hineindrücken und die Platte gleichzeitig nach unten schieben.
3. Halsband (F): Die Enden des Halsbands durch die beiden Ösen (e) der Befestigungsplatte (D) fädeln und
durch die beiden Schlaufenhalter (h) ziehen. Die Befestigungsplatte auf der Rückseite des WAP-7D in die drei
Haltenasen (2) einhaken. Das Halsband mit dem Gerät
umhängen. Die Länge des Bands durch Verschieben
der Schlaufenhalter optimal einstellen. Zum späteren
Lösen der Befestigungsplatte die beiden Laschen (f)
hineindrücken und die Platte gleichzeitig nach unten
schieben.
4. Halteklemme (C): Zuerst die Halteplatte (c) aus der
Klemme herausziehen. Dazu die Entriegelung (d) drücken. Nun die Schutzfolie des Klebestreifens auf der
6
Halteplatte abziehen und die Platte oben in die Mitte auf
die Rückseite des WAP-7D kleben. Das Gerät mit der
festgeklebten Platte in die Klemme hineinstecken, bis
sie einrastet. Die Klemme am Gürtel (G) oder an einer
anderen passenden Stelle festklemmen. Der WAP-7D
lässt sich jederzeit von der Klemme nach oben abziehen, wenn die Entriegelung (d) gedrückt wird.
5. Das Miniaturmikrofon (A) kann in der Hand gehalten
oder an beliebiger Stelle mit seinem Clip befestigt werden. Den Mikrofonstecker in die Buchse MIC (5) stecken. Zur Verlängerung kann das 5-m-Kabel (I) dazwischengesteckt werden.
6. Das Kopfbügelmikrofon (B) so aufsetzen, dass der
Mikrofonarm am linken Ohr sitzt ( Abb. B). Den Mikrofonarm so nach oben oder unten neigen (Drehpunkt
= Position b), dass sich das Mikrofon dicht vor dem
Mund befindet. Den Mikrofonstecker in die Buchse MIC
(5) stecken. Zur Verlängerung kann das 5-m-Kabel (I)
dazwischengesteckt werden.
7. Ein Audiogerät mit Line-Ausgang (z. B. Radio, CDoder MP3-Player) kann an die Buchse LINE (6) angeschlossen werden. Soll z. B. das Audiogerät eine leise
Hintergrundmusik liefern und gleichzeitig über das Mikrofon gesprochen werden, muss der Line-Ausgang
des Audiogeräts in der Lautstärke einstellbar sein.
6 Inbetriebnahme
7 Technische Daten
1) Zum Einschalten den Schiebeschalter (4) in die Position
ON stellen. Der Anzeigebalken (1) leuchtet blau. Leuchtet er gelb, muss der Akku geladen werden ( Kap. 4).
Wenn der Anzeigebalken nicht mehr gelb leuchtet, sondern rot, kann während des Ladens der WAP-7D betrieben werden.
Ausgangsleistung
Sinusleistung: . . . . . . 5 W
maximale Leistung: . . 7 W
2) Die Lautstärke mit dem Regler VOLUME (3) einstellen.
maximaler Schalldruck: . 83 dB
3) Bei Verwendung des Miniaturmikrofons (A) dieses mit
dem Schalter (a) einschalten (obere Position). In den
Sprechpausen kann es ausgeschaltet werden (untere
Position), damit es keine Störgeräusche aufnimmt.
Stromversorgung
WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 Lithium-Ionen-Akkus
3,6 V , 2200 mAh
Betriebsdauer bis zu 30 Std.
Ladegerät: . . . . . . . . . 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/30 VA
Ausgang 12 V , max. 700 mA
VORSICHT! Halten Sie das Mikrofon nicht in Richtung
des Lautsprecher oder zu nah an ihn heran. Dabei entsteht ein lautes, unangenehmes Rückkopplungspfeifen.
Bei einer zu hoch eingestellten Lautstärke kann ebenfalls ein Rückkopplungspfeifen auftreten. In diesem Fall
mit dem Regler VOLUME eine niedrigere Lautstärke
einstellen.
4) Zum Ausschalten den Schiebeschalter (4) in die Position OFF stellen.
D
A
CH
Frequenzbereich: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . 0,3 %
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . 85 × 130 × 26 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 280 g
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist
untersagt.
7
GB
Please unfold page 3 so that the individual parts described can always be seen.
1 Operating Elements and Accessories
1 Battery status indication and power indication
blue = unit is switched on, battery sufficiently charged
yellow = the battery must be recharged
green = the battery is fully charged
red
= the battery is being charged
2 Locking levers for the belt/neckband fixing plate (D)
3 VOLUME control
4 ON/OFF switch
5 3.5 mm jack MIC for one of the microphones
6 3.5 mm jack LINE for connection of a unit with line output (e. g. CD/MP3 player, radio)
7 Jack DC IN for the charger
A Electret miniature microphone with holding clip
B Electret headband microphone
C Holding clamp
D Fixing plate for the neckband (F)/the belt (G)
E Charger
F Neckband
G Carrying belt
H Connection cable for an audio unit with line output
I Microphone extension cable
– Transport bag (w/o fig.)
8
2 Safety Notes
The WAP-7D and the charger correspond to all required
directives of the EU and are therefore marked with .
WARNING The plug-in charger is supplied with hazardous mains voltage. Leave servicing of
the charger to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the charger
may cause an electric shock hazard.
G
The charger is suitable for indoor use only. The WAP-7D
and the accessories are also suitable for outdoors if they
are not exposed to precipitation and humidity.
G
In any case protect all parts against dripping water and
splash water, high air humidity, and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
Do not set the charger into operation, and immediately
disconnect it from the mains socket if
1. there is visible damage to the WAP-7D or to the
charger,
2. a defect might have occurred after a drop or similar
accident,
3. malfunctions occur.
The units and the accessories must in any case be repaired by skilled personnel.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water.
G
No guarantee claims for the WAP-7D and the accessories and no liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if they are used for
other purposes than originally intended, if they are not
correctly connected or operated, or not repaired in an
expert way.
If the WAP-7D and the charger are to be put out
of operation definitively, take these parts to a local
recycling plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
The WAP-7D is a very handy 7 W digital amplifier with integrated speaker. Due to the power supply with a rechargeable battery and the versatile carrying facilities, the
WAP-7D is suitable for mobile use of up to 30 hours for
many applications (lectures, sporting events, sales events,
etc.). Two different microphones are supplied for speech
reproduction. An audio unit (e. g. CD/MP3 player) for music
reproduction can be connected via a line input.
4 Recharging the Battery
GB
The WAP-7D has two rechargeable lithium ion batteries for
power supply. Recharge the batteries prior to the first
operation:
1) Connect the charger to the jack DC IN (7) and to a
socket (100 – 240 V~/50 – 60 Hz). After a few seconds
the indicating bar (1) shows red. It is not necessary to
switched on the WAP-7D.
2) Charging can take up to 3 hours. When the batteries are
fully charged, the indicating bar shows green. Disconnect the charger from the socket, otherwise the batteries will be overcharged which may lead to damage
(overheating, reduction of the battery lifetime).
3) The WAP-7D can be operated with fully charged batteries for approx. 30 hours. If the volume is adjusted to a
low level, the possible operating time will be extended.
IMPORTANT! Once the indicating bar shows yellow,
recharge the batteries as soon as possible. Do not store
the WAP-7D with batteries discharged. Thus, the lifetime of the batteries will be reduced.
Only replace defective batteries by specialized personnel! Only batteries of the same type must be inserted
( Specifications).
Do not put defective batteries into the household rubbish but take them to a special waste
disposal (e. g. collective container at your retailer) which is not harmful to the environment.
9
GB
5 Facilities for Carrying, Fixing,
and Connecting
1. Transport bag: Place the WAP-7D into the front pocket
so that the speaker points outwards. Then the sound is
able to pass through the textile mesh without obstruction.
2. Belt (G): Run the belt through the lug (g) of the fixing
plate (D). Hook the plate on the rear side of the WAP7D into the three holding levers (2). Tie the belt with the
WAP-7D around your waist. For releasing the fixing
plate later, press down the two levers (f) and push the
plate downwards at the same time.
3. Neckband (F): Run the ends of the neckband through
the two lugs (e) of the fixing plate (D) and pull them
through the two loop holders (h). Hook the fixing plate
on the rear side of the WAP-7D into the three locking
levers (2). Put on the neckband with the unit. Adjust the
length of the band in an optimum way by moving the
loop holders. For releasing the fixing plate later, press
down the two levers (f) and push the plate downwards
at the same time.
4. Holding clamp (C): First pull the holding plate (c) out of
the clamp. For this purpose press the unlocking device
(d). Now pull off the protective foil of the adhesive strip
10
on the holding plate and glue the plate on the top centre of the rear side of the WAP-7D. Insert the unit with
the glued plate into the clamp until it locks into place.
Tightly fix the clamp to the belt (G) or to another suitable
place. The WAP-7D can be pulled off upwards from the
clamp at any time when the unlocking device (d) is
pressed.
5. The miniature microphone (A) can be hand-held or
fixed at any place with its clip. Connect the microphone
plug to the jack MIC (5). For extension, the 5 m cable (l)
can be inserted.
6. Put on the headband microphone (B) so that the microphone arm is placed at your left ear ( fig. B). Incline the microphone arm upwards or downwards (centre of rotation = position b) so that the microphone is
close to your mouth. Connect the microphone plug to
the jack MIC (5). For extension, the 5 m cable (l) can be
inserted.
7. An audio unit with line output (e. g. radio, CD or MP3
player) may be connected to the jack LINE (6). If e. g.
the audio unit is to supply a low background music while
at the same time talking takes place via the microphone,
it must be possible to adjust the volume of the line output of the audio unit.
6 Operation
7 Specifications
1) For switching on, set the sliding switch (4) to position
ON. The indicating bar (1) shows blue. If it shows yellow, the battery must be recharged ( chapter 4). If the
indicating bar does no longer show yellow but red, the
WAP-7D may be operated while charging.
Output power
RMS power: . . . . . . . 5 W
maximum power: . . . . 7 W
2) Adjust the volume with the control VOLUME (3).
3) When using the miniature microphone (A), switch it on
with the switch (a) [upper position]. During breaks when
talking it can be switched off (lower position), so that it
does not pick up any disturbing noise.
CAUTION! Do not direct the microphone towards the
speaker or too close to it. Then a loud, unpleasant feedback whistling occurs. If the volume has been adjusted
too high, a feedback whistling may also occur. In this
case adjust a lower volume with the VOLUME control.
4) To switch off, set the sliding switch (4) to position OFF.
GB
Frequency range: . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 %
Max. SPL: . . . . . . . . . . . 83 dB
Power supply
WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 rechargeable lithium ion batteries, 3.6 V , 2200 mAh
operating time up to 30 hours
charger: . . . . . . . . . . . 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/30 VA
output 12 V , max. 700 mA
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . 85 × 130 × 26 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 280 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in
any form or by any means for any commercial use.
11
F
B
CH
12
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser
les éléments décrits.
I Cordon micro prolongateur
– Sacoche de transport (non représentée)
1 Eléments et accessoires
1 LED témoin de charge des accumulateurs et de fonctionnement
bleu = appareil allumé, lʼaccumulateur est suffisamment chargé
jaune = lʼaccumulateur doit être chargé
vert = lʼaccumulateur est complètement chargé
rouge = lʼaccumulateur est en charge
2 Picots de maintien pour la plaque de fixation ceinture/
tour de cou (D)
3 Potentiomètre de réglage de volume VOLUME
4 Interrupteur ON/OFF Marche/Arrêt
5 Prise jack 3,5 femelle MIC pour un des microphones
6 Prise jack 3,5 femelle LINE pour brancher un appareil à
sortie Ligne (par exemple lecteur CD/MP3, radio)
7 Prise DC IN pour le chargeur
A Microphone miniature électret avec clip de ceinture
B Microphone électret serre-tête
C Pince de ceinture
D Plaque de fixation pour le tour de cou (F)/la ceinture (G)
E Chargeur
F Tour de cou
G Ceinture
H Cordon de branchement pour un appareil audio avec
sortie Ligne
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le WAP-7D et le chargeur répondent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et portent donc le
symbole .
AVERTISSEMENT Le chargeur est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
G
Le chargeur nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Le WAP-7D et les accessoires peuvent être également utilisés en extérieur sʼils ne sont pas soumis à de
lʼhumidité ou précipitations.
G
Protégez tous les éléments de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼair
et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Ne faites jamais fonctionner le chargeur et débranchezle immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur le WAP-7D
ou le chargeur.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un
doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés
par un technicien spécialisé.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le WAP-3D et les accessoires sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correctement
branchés, utilisés ou ne sont pas réparés par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le WAP-7D et le chargeur sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
Le WAP-7D est un amplificateur de voix numérique 7 W
très pratique avec haut-parleur intégré. Une utilisation mobile jusquʼà 30 heures est possible dans de nombreux domaines (conférences, manifestations sportives ou commerciales ...) grâce à lʼalimentation avec un accumulateur
et aux nombreuses possibilités de positionnement. Deux
micros différents sont disponibles pour la restitution des
paroles. Il est également possible de brancher un appareil
audio (par exemple lecteur CD/MP3) via une entrée ligne
pour une restitution de la musique.
4 Charger un accumulateur
Le WAP-7D dispose de deux accumulateurs Lithium-Ion
pour son alimentation. Avant toute première utilisation, il
convient de les charger :
F
B
CH
1) Reliez le chargeur à la prise DC IN (7) et à une prise
secteur (100 – 240 V~/50 – 60 Hz). Quelques secondes
après, lʼaffichage par barre (1) brille en rouge. Le
WAP-7D nʼa pas besoin dʼêtre allumé pour charger les
accumulateurs.
2) La charge peut durer jusquʼà 3 heures. Lorsque les accumulateurs sont totalement chargés, la barre brille en
vert. Débranchez le chargeur du secteur sinon, les accumulateurs sont trop chargés ce qui peut engendrer
des dommages (surchauffe, réduction de la durée de
vie de lʼaccumulateur).
3) Le WAP-7D peut fonctionner avec des accumulateurs
complètement chargés jusquʼà 30 heures. Lorsque le
volume est réglé bas, la durée de vie possible augmente.
IMPORTANT ! Dès que la barre brille en jaune, il faut
charger les accumulateurs le plus vite possible. Nʼentreposez pas lʼappareil avec des accumulateurs déchargés, cela diminue la durée de vie des accumulateurs.
Seul un personnel qualifié peut remplacer les accumulateurs défectueux. Il est impératif de les remplacer uniquement par des accumulateurs de même type ( caractéristiques techniques).
13
F
B
CH
Ne jetez pas les accumulateurs défectueux
dans la poubelle domestique ; ramenez-les
chez un revendeur ou déposez-les dans un
container spécifique.
5 Possibilité de positionnement,
fixation et branchement
1. Sacoche de transport : Placez le WAP-7D dans la
poche avant de telle sorte que le haut-parleur soit dirigé
vers lʼextérieur. Le son peut ainsi être émis sans gêne
via le tissu filet.
2. Ceinture (G) : faites passer la ceinture via lʼœillet (g) de
la plaque de fixation (D). Accrochez la plaque sur la
face arrière du WAP-7D dans les trois picots de maintien (2). Mettez la ceinture avec le WAP-7D autour de
vous. Pour pouvoir desserrer ultérieurement la plaque
de fixation, enfoncez les deux languettes (f) et simultanément, poussez vers le bas la plaque.
3. Tour de cou (F) : Faites passer les extrémités du tour de
cou par les deux œillets (e) de la plaque de fixation (D) et
tirez-les à travers les deux supports des passants (h). Accrochez la plaque de fixation sur la face arrière du WAP7D dans les trois picots de maintien (2) ; suspendez le
tour de cou avec lʼappareil et réglez la longueur du tour
de cou de manière optimale en déplaçant les supports
des passants. Pour pouvoir desserrer ultérieurement la
14
plaque de fixation, enfoncez les deux languettes (f) et simultanément, poussez la plaque vers le bas.
4. Pince (C) : Retirez tout dʼabord la plaque de maintien (c)
de la pince. Appuyez sur le levier de déverrouillage (d),
retirez la feuille de protection de la bande adhésive sur
la plaque de maintien, collez la plaque en haut au milieu
sur la face arrière du WAP-7D. Insérez lʼappareil, plaque
collée, dans la pince jusquʼà enclenchement. Fixez la
pince à la ceinture (G) ou à un autre endroit approprié.
On peut à tout moment retirer le WAP-7D de la pince
vers le haut lorsque le déverrouillage (d) est enfoncé.
5. Le microphone miniature (A) peut être tenu dans la
main ou fixé à un endroit donné avec sa pince. Mettez
la fiche micro dans la prise MIC (5). Il est possible de
brancher le cordon 5 m (l) pour augmenter la longueur.
6. Positionnez le microphone serre-tête (B) de telle sorte
que le bras du microphone soit sur lʼoreille gauche
( schéma B). Orientez le bras vers le haut ou vers le
bas (point de rotation = position b) pour que le microphone soit très près de la bouche. Mettez la fiche micro
dans la prise MIC (5). Il est possible de brancher le cordon 5 m (l) pour augmenter la longueur.
7. On peut relier un appareil audio avec sortie ligne (par
exemple radio, lecteur CD ou lecteur MP3) à la prise
LINE (6). Si par exemple lʼappareil audio doit délivrer
une musique dʼambiance peu forte et simultanément si
on doit parler dans le microphone, il faut que le volume
de la sortie Ligne de lʼappareil audio soit réglable.
6 Fonctionnement
7 Caractéristiques techniques
1) Pour allumer, mettez lʼinterrupteur (4) sur ON. La barre
(1) brille en bleu. Sʼil brille en jaune, il faut charger lʼaccumulateur ( chapitre 4). Lorsque la barre ne brille
plus en jaune, mais en rouge, on peut faire fonctionner
le WAP-7D pendant la charge de lʼaccumulateur.
Puissance de sortie
Puissance RMS : . . . . 5 W
Puissance maximale : 7 W
2) Réglez le volume avec le réglage VOLUME (3).
3) Si vous utilisez le microphone miniature (A), allumez-le
avec lʼinterrupteur (a) [position supérieure]. Il peut être
éteint pendant les pauses de parole (position inférieure)
pour éviter quʼil ne capte un bruit perturbateur.
AVERTISSEMENT ! Ne positionnez pas le microphone
dans la direction du haut-parleur ou trop près de lui,
cela crée un sifflement larsen très fort et désagréable.
Si le volume est réglé trop fort, un sifflement peut également être généré. Dans ce cas, réglez un volume plus
faible avec le réglage VOLUME.
4) Pour éteindre, mettez lʼinterrupteur (4) sur OFF.
F
B
CH
Bande passante : . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . 0,3 %
Pression sonore
maximale : . . . . . . . . . . 83 dB
Alimentation
WAP-7D : . . . . . . . . . 2 accumulateurs Lithium-Ion
3,6 V , 2200 mAh
durée de fonctionnement
jusquʼà 30 heures
Chargeur : . . . . . . . . . 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/30 VA
Sortie 12 V , 700 mA max.
Température fonc. : . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . 85 × 130 × 26 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 280 g
Tout droit de modification réservé.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même
partielle à des fins commerciales est interdite.
15
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e accessori
1 Spia dello stato di carica della batteria e spia di funzionamento
blu
= apparecchio acceso, carica sufficiente della
batteria
giallo = la batteria deve essere ricaricata
verde = la batteria è stata caricata completamente
rosso = la batteria viene caricata
2 Supporti per la piastra di fissaggio alla cintura/a tracolla (D)
3 Regolatore VOLUME
4 Interruttore ON/OFF
5 Presa jack 3,5 mm MIC per uno dei microfoni
G Cintura
H Cavo di collegamento per un apparecchio audio con
uscita Line
I Cavo di prolunga per il microfono
– Borsa di trasporto (senza illustrazione)
2 Avvertenze di sicurezza
Il WAP-7D e il caricatore sono conformi a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO Lʼalimentatore a spina funziona con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo
interno. Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
G
Il caricatore deve essere usato solo allʼinterno di locali.
Il WAP-7D e gli accessori possono essere usati anche
allʼaperto se non sono soggetti a precipitazioni o allʼumidità.
G
Proteggere in ogni modo tutte le parti dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non mettere in funzione il caricatore e staccarlo subito
dalla rete se:
1. il WAP-7D o lʼalimentatore presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
6 Presa jack 3,5 mm LINE per il collegamento di un apparecchio con uscita Line (p. es. lettore CD/MP3, radio)
7 Presa DC IN per il caricatore
A Microfono mini a elettrete con clip di fissaggio
B Microfono headset a elettrete
C Morsetto
D Piastra di fissaggio per la tracolla (F)/per la cintura (G)
E Caricatore
F Tracolla
16
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte del
WAP-7D e degli accessori, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per il
WAP-7D e gli accessori.
Se si desidera eliminare il WAP-7D e lʼalimentatore definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il WAP-7D è un amplificatore digitale molto maneggevole
a 7 W con altoparlante integrato. Grazie allʼalimentazione
con una batteria ricaricabile e alle molte possibilità di trasporto è possibile un impiego mobile fino a 30 ore in molti
settori (conferenze, sport, vendite ecc.). Per la riproduzione della voce sono in dotazione due differenti microfoni.
Tramite un ingresso Line è possibile collegare un apparecchio audio (p. es. un lettore CD/MP3) per la riproduzione di musica.
4 Caricare le batterie
I
Per lʼalimentazione, il WAP-7D è equipaggiato con due
batterie agli ioni di litio. Prima del primo uso occorre caricare le batterie:
1) Collegare il caricatore con la presa DC IN (7) e inserirlo
quindi in una presa di rete (100 – 240 V~/50 – 60 Hz).
Dopo alcuni secondi la barra di visualizzazione (1) si accende di rosso. Non è necessario che il WAP-7D sia acceso per la carica.
2) La ricarica può impiegare fino a 3 ore. Quando le batterie sono completamente cariche, la barra di visualizzazione si accende di verde. Staccare il caricatore dalla
presa di rete; altrimenti, le batterie rischiano di essere
sovraccaricate, il ché può provocare dei danni (surriscaldamento, riduzione della durata delle batterie).
3) Con le batterie cariche, il WAP-7D può funzionare per
30 ore ca. Con il volume impostato basso, la durata
possibile aumenta.
IMPORTANTE! Non appena la barra di visualizzazione
si accende di giallo, occorre ricaricare le batterie il più
presto possibile. Non immagazzinare il WAP-7D con le
batterie scariche, perché ciò ridurrebbe la durata delle
batterie.
Le batterie difettose devono essere sostituite solo da un
laboratorio qualificato! Si devono inserire solo batterie
dello stesso tipo ( Dati tecnici).
17
I
Non gettare le batterie difettose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori
(p. es. presso il vostro rivenditore).
5 Possibilità di portare, fissare e collegare
1. Borsa di trasporto: Inserire il WAP-7D nella tasca anteriore in modo che lʼaltoparlante sia rivolto verso
lʼesterno. Così il suono può attraversare il tessuto reticolare senza problemi.
2. Cintura (G): Fare passare la cintura attraverso lʼocchiello (g) della piastra di fissaggio (D). Agganciare la
piastra sul retro del WAP-7D con lʼaiuto dei tre supporti
(2). Mettersi la cintura con il WAP-7D. Per staccare successivamente la piastra di fissaggio, premere in basso
le due linguette (f) spostando contemporaneamente la
piastra verso il basso.
3. Tracolla (F): Fare passare i terminali della tracolla attraverso i due occhielli (e) della piastra di fissaggio (D)
e tirarli attraverso i due fermi (h). Agganciare la piastra
sul retro del WAP-7D con lʼaiuto dei tre supporti (2).
Mettersi la tracolla con lʼapparecchio. Regolare in modo
ottimale la lunghezza del nastro spostando i fermi. Per
staccare successivamente la piastra di fissaggio, premere sulle due linguette (f) spostando contemporaneamente la piastra verso il basso.
18
4. Morsetto (C): Per prima cosa sfilare la piastra (c) dal
morsetto. Per fare ciò esercitare una pressione sullo
sblocco (d). A questo punto staccare la pellicola protettiva della striscia adesiva sulla piastra ed incollare la
piastra in alto, nel centro sul retro del WAP-7D. Inserire
lʼapparecchio con la piastra incollata nel morsetto fino
allo scatto. Fissare il morsetto alla cintura (G) oppure in
un altro punto adatto. In qualsiasi momento, con una
pressione sullo sblocco (d), il WAP-7D può essere sfilato dal morsetto verso lʼalto.
5. Il microfono mini (A) può essere tenuto in mano o può
essere fissato con il suo clip in un punto liberamente
scelto. Inserire il connettore del microfono nella presa
MIC (5). Come prolunga, si può usare il cavo di 5 m (I).
6. Mettersi il microfono headset (B) in modo tale che il
braccio del microfono si trovi vicino allʼorecchio sinistro
( fig. B). Piegare il braccio in alto o in basso (intorno
alla posizione b), in modo che il microfono si trovi direttamente davanti alla bocca. Inserire il connettore del microfono nella presa MIC (5). Come prolunga, si può
usare il cavo di 5 m (I).
7. Un apparecchio audio con uscita Line (p. es. radio, lettore CD o MP3) può essere collegato con la presa LINE
(6). Se, per esempio, lʼapparecchio audio deve fornire
una musica di sottofondo a basso volume e se si desidera nello stesso tempo parlare con il microfono, si
deve poter regolare il volume dellʼuscita Line dellʼapparecchio audio.
6 Messa in funzione
7 Dati tecnici
1) Per lʼaccensione mettere lʼinterruttore (4) in posizione
ON. La barra di visualizzazione (1) si accende di blu. Se
è gialla, occorre caricare le batterie ( Cap. 4). Se la
barra non è più gialla, ma rossa, è possibile usare il
WAP-7D durante la carica.
Potenza dʼuscita
Potenza efficace: . . . . 5 W
Potenza massima: . . . 7 W
2) Impostare il volume con il regolatore VOLUME (3).
3) Usando il microfono mini (A), accenderlo con lʼinterruttore (a) [posizione superiore]. Nelle pause in cui non si
parla, il microfono può essere spento (posizione interiore), perché non si registrino dei disturbi.
ATTENZIONE! Non tener il microfono in direzione
dellʼaltoparlante o troppo vicino allo stesso. In questo
caso si avrà un forte fischio di feedback. Anche se il volume è regolato troppo alto, si può manifestare il feedback. In questo caso, con il regolatore VOLUME ridurre
il volume.
4) Per spegnere lʼapparecchio, mettere lʼinterruttore (4) in
posizione OFF.
I
Gamma di frequenze: . . 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: . . 0,3 %
Pressione sonora max.: 83 dB
Alimentazione
WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 batterie agli ioni di litio
3,6 V , 2200 mAh
durata fino a 30 h.
Caricatore: . . . . . . . . . 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/30 VA
uscita 12 V , max. 700 mA
Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . 85 × 130 × 26 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 280 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi
commerciali è vietata.
19
E
Abra el manual por la página 3 para poder ver las partes que se describen a continuación
H Cable de conexión para un aparato de audio con línea
de salida
1
I Cable alargador de micrófono
– Bolsa de transporte (sin figura)
Elementos de funcionamiento
y Accesorios
1 Indicación del estado de la batería y de la alimentación
Azul
= aparato conectado, batería con carga suficiente
Amarillo = hay que cargar la batería
Verde = batería completamente cargada
Rojo
= la batería se está cargando
2 Pestañas de cierre para la placa de fijación del cinturón/cinta (D)
3 Control VOLUME
4 Interruptor ON/OFF
5 Jack 3,5 mm MIC para uno de los micrófonos
6 Jack 3,5 mm LINE para la conexión de un aparato con
salida de línea (p. ej. lector CD/MP3, radio)
7 Toma DC IN para el cargador
A Micrófono electret miniatura con pinza
B Micrófono de cabeza electret
C Pinza de sujeción
D Placa de fijación para la cinta (F)/el cinturón (G)
E Cargador
F Cinta
G Cinturón de transporte
20
2 Notas de Seguridad
El WAP-7D y el cargador cumplen con todas las directivas
requeridas por la UE y por lo tanto están marcados con el
símbolo .
ADVERTENCIA El cargador está alimentado con un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento
del cargador en manos del personal
cualificado. El manejo inexperto o la
modificación del cargador pueden provocar una descarga.
G
El cargador está adecuado para su utilización sólo en
interiores. El WAP-7D y los accesorios está adecuados
para aplicaciones en exteriores si no se exponen a la
humedad o a precipitaciones.
G
Proteja todas las partes de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente
admisible: 0 – 40 ºC).
G
No ponga el cargador en funcionamiento o desconecte
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si:
1. Existe algún daño visible en el WAP-7D o en el cargador.
2. Aparece algún defecto por caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los aparatos
y los accesorios bajo cualquier circunstancia.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, no
utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material resultante si el
WAP-7D y los accesorios se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuadamente o
no se reparan por expertos.
Si se van a poner el WAP-7D y el cargador fuera
de servicio definitivamente, llévelos a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación no
sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El WAP-7D es un amplificador digital de 7 W muy práctico
con altavoz integrado. Debido a la alimentación con batería recargable y las diversas opciones de transporte, el
WAP-7D está adecuado para una utilización móvil de
hasta 30 horas para varios fines (conferencias, eventos
deportivos, presentaciones de ventas, etc.). Se entregan
2 micrófonos diferentes para la reproducción de charlas.
Puede conectarse un aparato de audio (p. ej. lector
CD/MP3) para reproducir música mediante una entrada
de línea.
4 Carga de la batería
E
El WAP-7D tiene dos baterías recargables de ion-litio para
la alimentación. Recargue las baterías antes de la primera
utilización:
1) Conecte el cargador a la toma DC IN (7) y a una toma
(100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz). Después de varios segundos, la barra de indicación (1) se vuelve roja. El WAP7D no tiene que encenderse para cargar las baterías.
2) La carga puede llevar hasta 3 horas. Cuando las baterías están completamente cargadas, la barra de indicación se vuelve verde. Desconecte el cargador de la
toma, de lo contrario las baterías se sobrecargarán,
cosa que puede dañarlas (sobrecalentamiento, reducción de la vida de la batería).
3) El WAP-7D puede funcionar unas 30 horas cuando las
baterías están completamente cargadas. Si el volumen
que se ajusta es bajo, se ampliará el tiempo de funcionamiento posible.
¡IMPORTANTE! Cuando la barra de indicación se
vuelve amarilla, cargue las baterías lo antes posible. No
guarde el WAP-7D con las baterías descargadas. De
este modo se reduce la duración de vida de las baterías.
Sólo el personal cualificado puede cambiar las baterías
gastadas. Sólo se pueden insertar baterías del mismo
tipo ( Especificaciones).
21
E
No tire las baterías defectuosas al contenedor
habitual, tienen que depositarse en el contenedor
adecuado (p. ej. el contenedor de recogida de su
vendedor) para no dañar el medioambiente.
5 Equipo para Transporte, Montaje
y Conexión
1. Bolsa de transporte: Coloque el WAP-7D en la bolsa
delantera de modo que el altavoz mire hacia fuera.
De este modo el sonido puede pasar a través de la
malla sin obstrucciones.
5. El micrófono miniatura (A) puede llevarse en la mano
o colocarse en cualquier lugar con su pinza. Conecte la
toma del micrófono a la toma MIC (5). Puede insertar el
cable de 5 m (I) como alargador.
2. Cinturón (G): Pase el cinturón por la hebilla (g) de la
placa (D). Abroche la placa en la parte posterior del
WAP-7D en las tres pestañas de cierre (2). Abróchese
el cinturón con el WAP-7D alrededor de su cintura. Para
quitar la placa más tarde, pulse las dos pestañas (f) y
tire hacia abajo de la placa al mismo tiempo.
6. Ponga el micrófono de cabeza (B) de modo que el
brazo del micrófono quede en la orjea izquierda
( fig. B). Incline el brazo del micrófono hacia arriba o
hacia abajo (centro de rotación = posición b) de modo
que el micrófono quede cerca de la boca. Conecte la
toma del micrófono a la toma MIC (5). Puede insertar el
cable de 5 m (I) como alargador.
3. Cinta (F): Pase las puntas de la cinta por las dos agarraderas (e) de la placa de fijación (D) y tire de ellas por
los pasadores (h). Abroche la placa en la parte posterior del WAP-7D en las tres pestañas de cierre (2). Póngase la cinta con el aparato. Ajuste la longitud de la
cinta como mejor le vaya moviendo los pasadores. Para
quitar la placa más tarde, pulse las dos pestañas (f) y
tire hacia abajo de la placa al mismo tiempo.
4. Pinza de sujeción (C): Primero quite la placa de sujeción (c) de la pinza. Para ello pulse el mecanismo de li-
22
beración (d). Quite la lámina protectora de la tira adhesiva de la placa y pegue la placa en el centro de la parte
posterior del WAP-7D. Inserte el aparato con la placa
pegada en la pinza hasta que quede bien sujeta. Fije
fuertemente la pinza al cinturón (G) o a cualquier otro
lugar adecuado. Puede tirar del WAP-7D hacia arriba
para quitarlo de la pinza siempre que quiera cuando se
pulse el mecanismo de liberación (d).
7. Puede conectarse un aparato de audio con salida de
línea (p. ej. radio, lector CD o MP3) a la toma LINE (6).
Si por ejemplo el aparato de audio tiene que utilizarse
para música de fondo mientras al mismo tiempo se
habla por el micrófono, puede ajustarse el volumen de
la salida de línea del aparato de audio.
6 Funcionamiento
7 Especificaciones
1) Para la conexión, ponga el interruptor deslizante (4) en
posición ON. La barra de indicación (1) se vuelve azul.
Si se vuelve amarillo, hay que recargar la batería
( apartado 4). Si la barra de indicación pasa de amarillo a rojo, el WAP-7D puede funcionar mientras se
carga.
Potencia de salida
Potencia RMS: . . . . . 5 W
Potencia máxima: . . . 7 W
2) Ajuste el volumen con el control VOLUME (3).
máx. SPL: . . . . . . . . . . . 83 dB
3) Cuando se utilice el micrófono miniatura (A), conéctelo
con el interruptor (a) [posición superior]. Durante las interrupciones mientras habla, puede desconectarse (posición inferior) para que no tome cualquier ruido molesto.
Alimentación
WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 baterías recargables de ion-litio
3,6 V , 2200 mAh
Tiempo de funcionamiento de
hasta 30 horas
¡ADVERTENCIA! No dirija el micrófono hacia el altavoz
ni lo acerque demasiado. Podría provocar un silbido
desagradable y potente de feedback. Si se ha ajustado
el volumen demasiado alto, también puede aparecer el
silbido de feedback. En este caso, ajuste un volumen
más bajo con el control VOLUME.
4) Para la desconexión, ponga el interruptor deslizante (4)
en posición OFF.
E
Banda pasante: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 %
Cargador: . . . . . . . . . . . 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/30 VA
Salida 12 V , máx. 700 mA
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . 85 × 130 × 26 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 280 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo
parcial para fines comerciales está prohibida.
23
PL
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3. Pokazano
tam numerację poszczególnych elementów zestawu.
H Kabel połączeniowy do urządzenia z wyjściem liniowym
1 Elementy operacyjne i akcesoria
– Torba transportowa (niewidoczna na rys.)
1 Wskaźnik stanu baterii oraz zasilania
niebieski = urządzenie jest włączone, bateria dosta
tecznie naładowana
żółty
= bateria wymaga naładowania
zielony = bateria w pełni naładowana
czerwony = bateria w trakcie ładowania
I Przedłużający kabel mikrofonowy
2 Środki bezpieczeństwa
WAP-7D oraz zasilacz spełniają wszystkie wymagania
norm UE dlatego zostały oznaczone symbolem .
UWAGA
2 Zaczepy do paska/płytki montażowej (D)
3 Regulator głośności VOLUME
4 Włącznik ON/OFF
5 Gniazdo 3,5 mm MIC do podłączania jednego z mikrofonów
G
Zasilacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. WAP-7D oraz akcesoria można
wykorzystywać na zewnątrz, ale należy chronić je przed
działaniem opadów atmosferycznych i wilgoci.
G
W każdym przypadku urządzenia należy chronić przed
wodą, dużą wilgotnością powietrza oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Nie wolno używać zasilacza lub natychmiast odłączyć
go z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia
WAP-7D lub zasilacza,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
6 Gniazdo 3,5 mm LINE do podłączania urządzenia z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD/MP3, radia)
7 Gniazdo DC IN do podłączania zasilacza ładowarki
A Miniaturowy mikrofon elektretowy z klipsem
B Elektretowy mikrofon nagłowny
C Zaczep
D Płytka montażowa do paska (G)/paska na ramię (F)
E Zasilacz ładowarki
F Pasek na ramię
G Pasek
24
Zasilacz urządzenia pracuje na niebezpiecznym napięciu sieciowym. Wszelkie naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej;
nieprawidłowa obsługa może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
G
Do czyszczenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny.
Nie stosować wody ani środków chemicznych.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody: uszkodzenie WAP-7D i akcesoriów
lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji WAP-7D
i zasilacza, urządzenia należy oddać do punktu
recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Zastosowanie
WAP-7D jest bardzo poręcznym 7 W wzmacniaczem cyfrowym z wbudowanym głośnikiem. Dzięki zasilaniu z baterii akumulatorowej (do 30 godzin) oraz różnym zaczepom, WAP-7D jest doskonałym narzędziem do mobilnych
zastosowań (wykłady, zajęcia aerobiku, promocje itp.). W
komplecie znajdują się dwa różne mikrofony do zbierania
głosu. Istnieje również możliwość podłączenia źródeł
audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD/MP3).
4 Ładowanie baterii
PL
WAP-7D wyposażone jest w dwie litowo-jonowe baterie akumulatorowe. Należy je naładować przed pierwszym użyciem:
1) Podłączyć zasilacz do gniazda DC IN (7), a następnie
do gniazdka sieciowego (100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz). Po
kilku sekundach wskaźnik statusu (1) zapali się na czerwono. WAP-7D nie musi być włączany na czas ładowania baterii.
2) Czas ładowania wynosi do 3 godzin. Pełne naładowanie baterii sygnalizowane jest zmianą koloru wskaźnika
na zielony. Wówczas należy odłączyć zasilacz od
gniazdka, aby zapobiec uszkodzeniu baterii na skutek
przeładowania (przegrzanie, utrata żywotności).
3) WAP-7D może pracować z w pełni naładowanymi bateriami przez około 30 godzin. Przy niezbyt dużym poziomie głośności czas ten się wydłuża.
WAŻNE! Jeżeli wskaźnik zmieni kolor na żółty, należy
jak najszybciej naładować baterie. Nie należy używać
wzmacniacza WAP-7D z rozładowanymi bateriami.
Może spowodować to utratę żywotności baterii.
Wymianę uszkodzonych baterii należy zlecić specjaliście! Baterie wymieniać na nowe tego samego typu
( Specyfikacja).
Uszkodzone baterie należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
25
PL
5 Przenoszenie, przygotowanie do pracy,
podłączanie
1. Torba transportowa: Umieścić WAP-7D w przedniej
części głośnikiem na zewnątrz. Przednia tkanina jest
przezroczysta dla dźwięku.
2. Pasek (G): Przeciągnąć pasek przez szczelinę (g)
płytki montażowej (D). Zaczepić płytkę na tylnej stronie
WAP-7D poprzez trzy zaczepy (2). Założyć pasek ze
wzmacniaczem WAP-7D wokół pasa. Aby odczepić
później płytkę montażową, wcisnąć dwa zaczepy (f) i
zsunąć w dół płytkę.
3. Pasek na ramię (F): Przeciągnąć pasek przez oba
oczka (e) płytki montażowej (D), a następnie przeciągnąć przez obie klamry paska (h). Zaczepić płytkę na tylnej stronie WAP-7D poprzez trzy zaczepy (2). Założyć
pasek z urządzeniem na ramię. Ustawić optymalną długość paska za pomocą klamr. Aby odczepić później
płytkę montażową, wcisnąć dwa zaczepy (f) i zsunąć w
dół płytkę.
4. Zaczep (C): Najpierw odczepić płytkę (c) od zaczepu.
W tym celu wcisnąć blokady (d). Następnie ściągnąć
26
folię ochronną z paska samoprzylepnego na płytce i
przykleić płytkę na środku, na tylnej stronie WAP-7D.
Założyć urządzenie z przyklejoną płytką na zaczep aż
zaskoczy. Przymocować ciasno zaczep do paska (G)
lub w innym odpowiednim miejscu. WAP-7D można odczepić od zaczepu wciskając blokady (d).
5. Miniaturowy mikrofon (A) może być wykorzystywany
jako doręczny lub zostać przyczepiony do ubrania za
pomocą klipsa. Podłączyć mikrofon do gniazda MIC (5).
Można wykorzystać 5 m kabel przedłużający (l).
6. Założyć mikrofon nagłowny (B) na lewe ucho ( rys.
B). Nachylić ramię mikrofonu w górę lub w dół (środek =
pozycja b) tak, aby wkładka mikrofonu znajdowała się
blisko ust. Podłączyć mikrofon do gniazda MIC (5).
Można wykorzystać 5 m kabel przedłużający (l).
7. Istnieje możliwość podłączenia źródeł audio z wyjściem liniowym (np. radio, odtwarzacz CD lub MP3) do
gniazda LINE (6). Jeżeli źródło audio jest wykorzystywane do emisji tła muzycznego równolegle z mówieniem przez mikrofon, musi mieć możliwość regulacji
głośności sygnału na wyjściu.
6 Obsługa
7 Specyfikacja
1) Aby włączyć urządzenie, ustawić włącznik (4) na pozycję ON. Wskaźnik statusu (1) zaświeci się na niebiesko.
Jeżeli kolor wskaźnika zmieni się na żółty, należy naładować baterie ( rozdz. 4). Podczas ładowania baterii
wskaźnik świeci się na czerwono, WAP-7D możne być
wówczas wykorzystywany.
Moc wyjściowa
Moc RMS: . . . . . . . . . 5 W
Moc max: . . . . . . . . . . 7 W
2) Ustawić żądaną głośność regulatorem VOLUME (3).
Max SPL: . . . . . . . . . . . 83 dB
3) W przypadku wykorzystywania miniaturowego mikrofonu (A), włączyć go przełącznikiem (a) [górna pozycja].
W czasie przerw można wyłączyć mikrofon (dolna pozycja), aby nie zbierał niepotrzebnych dźwięków.
Zasilanie
WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 litowo-jonowe
baterie akumulatorowe
3,6 V , 2200 mAh
czas pracy do 30 godzin
zasilacz: . . . . . . . . . . 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/30 VA
wyjście 12 V , max 700 mA
UWAGA! Nie kierować mikrofonu bezpośrednio w
stronę głośnika. Może to spowodować powstanie sprężenia akustycznego. Podobnie może się stać w przypadku ustawienia zbyt dużej głośności, należy wówczas odpowiednio skręcić regulator VOLUME.
4) Aby wyłączyć urządzenie, ustawić włącznik (4) na pozycję OFF.
PL
Pasmo przenoszenia: . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 %
Zakres temperatur: . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . 85 × 130 × 26 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 280 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub
części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
27
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0946.99.02.06.2011
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising