Panasonic RPWF830E, RPWF830WEB, RP-WF830 UHF Socle, RPWF830WE, RP-WF830, RPWF830EB Owner's manual

Panasonic RPWF830E, RPWF830WEB, RP-WF830 UHF Socle, RPWF830WE, RP-WF830, RPWF830EB Owner's manual
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
RP-WF830
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres
Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt
raadplegen.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du
anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder
produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny
a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu
należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować
instrukcję obsługi do wglądu.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el
figyelmesen az utasításokat; őrizze meg a kézikönyvet a
jövőbeli használat céljából.
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto
pokyny a tento návod uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen talimatları dikkatlice
okuyun ve ileride kullanmak üzere bu kılavuzu saklayın.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия.
Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните
это руководство для дальнейшего использования.
Дякуємо за придбання цього продукту.
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте
ці інструкції і збережіть посібник для подальшого
використання.
感谢您购买本产品。
请于使用前仔细阅读操作使用说明书 , 并妥善保管。
E
EB
RP-WF830W
ITALIANO
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/Kullanım Talimatları
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації/使用说明书
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
RF Kablosuz Stereo Kulaklık Sistemi
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні бездротові
стереонавушники
RF 无线立体声耳机系统
Model No.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ČESKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
TÜRKÇE
РУССКИЙ ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
中文
RP-WF830
RP-WF830W
VQT4N46
Part names / Teilenamen / Noms des pièces / Nomi delle parti / Nombre de las piezas /
Benaming van de onderdelen / Navn på dele / Delarnas namn / Názvy součástí /
Nazwy części / Alkatrészek nevei / Názvy súčastí / Parça adları / Названия деталей /
Назви частин / 部件名称
Headphones / Kopfhörer / Casque / Cuffie / Auriculares / Hoofdtelefoon / Hovedtelefoner / Hörlurarna / Sluchátka /
Słuchawki / Fejhallgató / Slúchadlá / Kulaklıklar / Наушники / Навушники / 耳机
Left housing (L)
Linken Gehäuse (L)
Boîtier gauche (L)
Alloggiamento
sinistro (L)
Caja izquierda (L)
Linker oorschelp (L)
Venstre hus (L)
Vänstra hus (L)
levého sluchátka (L)
Lewej obudowie (L)
Bal fülrészének (L)
Ľavom kryte (L)
Sol muhafazasındaki (L)
Левом корпусе (L)
Лівий корпус (L)
左听筒 (L)
[OPR] switch
[OPR]-Schalter
Interrupteur [OPR]
Interruttore [OPR]
Interruptor [OPR]
[OPR] schakelaar
[OPR]-knappen
[OPR]-omkopplaren
Vypínač [OPR]
Przełącznik [OPR]
[OPR] kapcsolót
Prepínač [OPR]
[OPR] düğmesini
Переключатель [OPR]
Перемикач [OPR]
[OPR] 开关
RP-WF830H
Right housing (R) Rechter oorschelp (R) Jobb fülrész (R)
Rechtes Gehäuse (R) Højre hus (R)
Pravý kryt (R)
Boîtier droit (R) Höger hus (R)
Sağ muhafaza (R)
Alloggiamento
Pravý kryte (R) Правый корпус (R)
destro (R)
Prawa strona
Правий корпус (R)
Caja derecha (R) obudowie (R)
右听筒 (R)
[TUNING] dial
[TUNING]-ratten
[TUNING]-Regler
Ovladačem [TUNING]
Cadran [TUNING]
Pokrętło [TUNING]
Manopola [TUNING] [TUNING] tárcsát
Dial [TUNING]
Koliesko [TUNING]
[TUNING]
[TUNING] kadranını
afstemknop
Диск [TUNING]
[TUNING]Диск [TUNING]
drejeknappen
[TUNING] 拨盘
[VOL] knop
[VOL]-drejeknappen
[VOL]-ratten
Voliče [VOL]
Pokrętła [VOL]
[VOL] dial
[VOL]-Regler
Molette [VOL]
Manopola [VOL]
Control [VOL]
[VOL] tárcsával
Otočného ovládača
[VOL]
[VOL] kadranı
Регулятора [VOL]
Диску [VOL]
[VOL] 拨盘
Transmitter (back) / Geber (Rückseite) / Émetteur (arrière) / Trasmettitore (posteriore) / Transmisor (posterior) /
Zender (achterkant) / Senderen (bagside) / Sändaren (Bak) / Vysílač (zadní strana) / Nadajnik (tył) / Adó (hátsó) /
Vysielač (vzadu) / Vericiyi (arka) / Передатчик (задняя часть) / Передавач (задній бік) / 发射器 (后)
[OPR/CHG] indicator
[OPR/CHG]-Anzeige
Témoin [OPR/CHG]
Indicatore [OPR/CHG]
Indicador [OPR/CHG]
[OPR/CHG]-indicator
[OPR/CHG]-indikator
[OPR/CHG]-indikatorn
Indikátor [OPR/CHG]
Wskaźnik [OPR/CHG]
[OPR/CHG] jelző
Indikátor [OPR/CHG]
VQT4N46
Audio input cable with M3 plug
Audioeingangskabel mit M3-Stecker
Câble d’entrée audio avec prise M3
Cavo di ingresso audio con spina M3
Cable de entrada de audio con toma M3
Audio ingangskabel met M3 stekker
Lydindgangskabel med M3-stik
Ljudkontakt kabel med M3-kontakt
Audio vstupní kabel s konektorem M3
Kabel wejścia audio z wtyczką M3
Audio bemeneti kábel M3 csatlakozóval
Kábel pre audio vstup so zástrčkou typu M3
Ses giriş kablosu (M3 fişli)
Кабель аудиовхода со штеккером М3
Кабель аудіовходу зі штекером M3
带 M3 插头的音频输入线
2
2
[OPR/CHG]
gösterge ışığı
Индикатор [OPR/CHG]
Індикатор [OPR/CHG]
[OPR/CHG] 指示灯
RP-WF830T
[DC IN] jack
[DC IN]-Buchse
Prise [DC IN]
Jack [DC IN]
Jack [DC IN]
The illustrations in this manual may differ from the actual product.
Die Abbildungen in diesem Handbuch können sich von dem
tatsächlichen Produkt unterscheiden.
Les illustrations dans ce manuel peuvent différer du produit réel.
Le immagini riportate nel presente manuale potrebbero essere
diverse dal prodotto reale.
Las ilustraciones de este manual pueden diferir del producto real.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen
van het werkelijke product.
Illustrationerne i denne vejledning kan variere fra det faktiske produkt.
Illustrationerna i den här handboken kan skilja sig från den
faktiska produkten.
[CHANNEL] switch
[CHANNEL]-Schalter
Commutateur [CHANNEL]
Interruttore [CHANNEL]
Conmutador [CHANNEL]
[CHANNEL]
kanaalkeuzeschakelaar
[CHANNEL]-knappen
[CHANNEL]-knappen
[DC IN] aansluiting [DC IN]
[DC IN]-stik
(egyenáramú
[DC IN]-kontakt
bemenet)
[DC IN] Konektor
csatlakozó dugó
Złącze [DC IN]
[DC IN] Konektor
Přepínač [CHANNEL]
Przełącznika [CHANNEL]
[CHANNEL] kapcsolót
Prepínača [CHANNEL]
[CHANNEL] düğmesi
Переключатель [CHANNEL]
Перемикача [CHANNEL]
[CHANNEL]开关
[DC IN] prizi
Вход питания [DC IN]
Гніздо [DC IN]
[DC IN] 插孔
Vyobrazení v této příručce se mohou od skutečného produktu lišit.
Ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od rzeczywistego produktu.
A használati útmutatóban található illusztrációk eltérhetnek a
tényleges terméktől.
Obrázky v tomto návode sa môžu odlišovať od skutočného výrobku.
Bu kılavuzdaki görseller gerçek üründen farklı olabilir.
Изображения на иллюстрациях в этом руководстве могут не
соответствовать виду изделия.
Ілюстрації в цьому посібнику можуть відрізнятися від
фактичного продукту.
本说明书中的图示可能与实际产品有所不同。
Power sources
Spannungsquelle
Alimentation
Alimentazione
Alimentación
Voeding
Strømkilder
Strömkällor
Zdroje
Źródła zasilania
Áramforrások
Zdroje napájania
Güç kaynakları
Источники питания
Джерела живлення
电源
Connections
Anschlüsse
Raccordements
Connessioni
Conexiones
Aansluitingen
Tilslutninger
Anslutningar
Zapojení
Podłączenia
Csatlakoztatások
Pripojenie
Bağlantılar
Подсоединения
З’єднання
连接
Operation
Betrieb
Utilisation
Funzionamento
Funcionamiento
Bediening
Betjening
Drift
Provoz
Obsługa
Működtetés
Obsluha
Kullanım
Эксплуатация
Експлуатація
操作
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
a
SVENSKA
ČESKY
b
a
b
c
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
c
TÜRKÇE
РУССКИЙ ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
中文
VQT4N46
d
3
3
Accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
For the United Kingdom only:
Use the numbers indicated in
parentheses when asking for
replacements parts.
“As of November 2012”
VQT4N46
● AC adaptor
For Continental Europe: RFX0B43
For United Kingdom: (RFX0B44)
RP-WF830
● 2 Nickel-metal hydride rechargeable
batteries (HHR-4AGE/2B)
RP-WF830W
● 4 Nickel-metal hydride rechargeable
batteries (HHR-4AGE/2B)
4
4
Information for Users on
Collection and Disposal of
Old Equipment and used
Batteries
These symbols on the
products, packaging, and/or
accompanying documents
mean that used electrical and
electronic products and
batteries should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with
your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and
batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent
any potential negative effects on
human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point
of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the
European Union
If you wish to discard
electrical and electronic
equipment, please
contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in
the European Union. If you wish to
discard these items, please contact
your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Note for the battery
symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be
used in combination with
a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set
by the Directive for the chemical
involved.
Precautions
Restriction of use
For use only in the countries listed on
page 6.
The radio frequencies this unit uses
(863 to 865 MHz) are not permitted in
some countries.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully.
Improper handling is dangerous.
● Do not touch it with wet hands.
● Do not place heavy objects on top of it.
● Do not forcibly bend it.
Be sure to use the supplied AC adaptor.
Batteries
● The rechargeable battery can be
recharged about 500 times. If its
operating time becomes extremely
short, you should replace it.
● Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
● Remove all the batteries if the set will
not be used for a long period of time.
● Carry and store the rechargeable
batteries in the battery carrying case
to prevent contact with metal objects.
● Do not heat or expose to flame.
● Do not leave the batteries in a car
exposed to direct sunlight for a
long period of time with doors and
windows closed.
● Do not peel off the covering on
batteries and do not use if the
covering has been peeled off.
Mishandling of batteries may cause
electrolyte leakage which may damage
items when the leaked fluid comes into
contact.
If electrolyte leaks from the battery,
consult your dealer.
Wash thoroughly with water if
electrolyte comes in contact with any
part of your body.
● Keep the battery and 6.3 mm stereo
standard plug adaptor out of reach of
children to prevent swallowing.
The unit
No altering or remodeling
This may cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Avoid using the unit in the following
locations since they may cause
malfunctioning.
● Bathrooms and other moisture-prone
places
● Warehouses and other dusty places
● Very hot places near heating
appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct
sunlight for long periods of time.
This may deform or discolor the
cabinet and may also cause
malfunctioning.
Power sources
See illustrations on page 3-A.
Recharge the batteries before using
the unit.
Insert the two rechargeable
batteries (supplied) into
the battery compartment in
the left housing (L) of the
headphones.
● Correctly align the + and poles when inserting.
● Push toward - pole spring when
inserting.
● Remove the + poles first when
removing.
● Push the edge of [BATT]
compartment lid up to open. a
● Close [BATT] compartment lid
firmly after inserting the batteries.
b
Connect the supplied AC
adaptor to the transmitter, and
then to a household mains
socket.
c Household mains socket
(AC 230 V to 240 V, 50 Hz)
Turn off [OPR] switch and
place the headphones on the
transmitter.
Place the headphones on the
transmitter so that the charging
pins on the transmitter engage the
charging contacts on the bottom of
the left housing (L).
[OPR/CHG] indicator goes red and
charging starts.
The indicator goes out when the
batteries are fully charged.
● Approximate recharging and
operating time
Recharging: 24 hours
Operating: 20 hours
To check the remaining battery
strength:
Recharge the batteries when [OPR]
indicator on the left housing (L) starts
to fade and/or flash, or when sound
becomes distorted or fades.
Recharge the batteries in the
environment of ambient temperature
between 5 °C and 35 °C. In other
environments, charging time may
become longer, or charging may be
impossible.
Service life of the batteries:
If [OPR] indicator on the left housing
(L) dims or fails to light even after
recharging the batteries, they have
come to the end of their serviceable life
and need to be replaced.
2 Nickel-metal hydride rechargeable
batteries (Part no.: HHR-4AGE/2B).
For your reference:
Dry cell batteries (R03/LR03, AAA)
can be also used to power the
headphones.
Do not attempt to recharge them.
Connect the transmitter to the
audio-visual equipment.
The audio input plug a of the
transmitter can be connected
directly to the 3.5 mm stereo
mini headphones jack on your
equipment b.
Use the 6.3 mm stereo standard
plug adaptor (not supplied) c if
the headphones jack is large
(6.3 mm stereo).
b Portable CD player, headphones
stereo, radio/tape players,
personal computer, etc.
Connect the supplied AC
adaptor to the transmitter, and
then to a household mains
socket.
d Household mains socket
(AC 230 V to 240 V, 50 Hz)
Disconnect the AC adaptor from
the household mains socket if the
unit is not going to be used for a
long time.
The unit is in the standby condition
when the AC adaptor is connected.
The primary circuit is always
“live” as long as the AC adaptor is
connected to an electrical outlet.
● Do not use any other AC
adaptors except the supplied
one.
Installation
This unit uses radio waves.
The waves can be transmitted to a
range of up to 100 meters.
Note
Under optimum conditions, the
headphones can pick up clean signals
from the transmitter to a maximum of
100 meters. Metal between the two
units and the presence of other
radio waves may cause interference
to occur at a shorter distance. This
interference can be cleared by moving
closer to the transmitter, removing
the obstructions, or changing the
transmitter channel.
You may occasionally experience
interference due to dead spots in the
area covered by the transmitter. This
phenomenon occurs with any kind of
radio signal and is not a malfunction.
Dead spots can be moved by moving
the transmitter and the headphones.
Preparation
Turn on the audio-visual
equipment the transmitter is
connected to.
Turn the volume on the
sound source up as much
as possible without causing
distortion.
Sound is more susceptible to
noise interference when the
source volume is set to low.
See illustrations on page 3-C.
Remove the headphones from
the transmitter.
Reduce the volume of the
headphones with [VOL] dial.
Switch [OPR] switch to “ON”
[OPR] indicator goes red.
Put the headphones on.
Adjust the volume on the
headphones.
Turn [TUNING] dial to the
position of least interference
to adjust the frequency.
If there is interference, you can
change the transmitter channel to
improve reception.
After listening
Take the headphones off.
Switch [OPR] switch to “OFF”.
[OPR] indicator goes out.
Reset the headphones on the
transmitter, and recharge them.
Turn off the audio-visual equipment
the transmitter is connected to.
Note
● Avoid listening for prolonged periods
of time to prevent hearing damage.
● Discontinue use if you experience
discomfort with the headphones that
directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or
other allergic reactions.
● Small abnormal sound may be heard
from the AC adaptor. This is not a
malfunction.
● If noise occurs in a radio, etc., keep
the AC adaptor away from the radio.
Concerning the AUTO POWER
ON/OFF function:
When audio signals are input, the
transmitter’s power is turned on ([OPR/
CHG] indicator lights in green). When
audio signals are not input for 1 to 2
minutes, its power is automatically
turned off ([OPR/CHG] indicator
goes out). When the volume of the
connected unit is too low, this function
doesn’t work. Turn up the volume as
much as possible without causing
distortion.
See illustrations on page 3-D.
If reception is still poor
The radio waves from the transmitter may
be being interfered with by other radio
waves. You can change the transmitter
channel to improve reception. If you use
the unit near a cordless telephone, it may
cause radio interference.
Select another channel with
[CHANNEL] switch.
Turn [TUNING] dial to the
position of least interference
to adjust the frequency.
Note
Some sound or noise may still be
heard even if no sound signals are
passing through the transmitter.
ENGLISH
See illustrations on page 3-B.
Operation
Maintenance
Wipe with a soft, dry cloth.
● When extremely dirty, wipe away the
dirt using a cloth dampened with water
and firmly wrung out, and then wipe
away any remaining moisture with a dry
cloth.
● Do not use solvents such as
benzine, thinner, alcohol and kitchen
detergent, or chemically treated cloth.
Doing so may degrade the exterior
case or cause the paint to peel.
Specifications
General
Modulation system
Stereo frequency modulation system
Carrier frequency range
863 to 865 MHz
Transmitting distance
up to 100 m
RF Stereo Transmitter
Power supply
DC 12 V, 300 mA
(Using AC adaptor, supplied)
Dimensions (W×H×D)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Mass
Approx. 195 g
RF Stereo Headphones
Frequency response
18 Hz to 22000 Hz
Power supply
DC 2.4 V: 2 x Nickel-metal
hydride rechargeable batteries or
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries
Dimensions (W×H×D)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Mass Approx. 180 g (without batteries)
Approximate recharging and
operating time
Recharging: 24 hours
Operating: 20 hours
Operating temperature range
0 °C to 40 °C
Operating humidity range
35% to 80% RH (no condensation)
Note
Actual life of the battery will depend on
operating conditions.
Specifications are subject to change
without notice.
VQT4N46
Connections
5
5
Troubleshooting guide
WARNING:
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about
any of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the
problem, consult your dealer for instructions.
Problem
No sound.
Probable cause(s)
Suggested remedy
Is the audio-visual equipment
that the transmitter is
connected to on?
Turn the audio-visual equipment
on.
Are the audio-visual
equipment and the
transmitter connected?
Connect the audio-visual
equipment correctly and ensure
the plug is properly inserted.
Is the volume too low?
If the transmitter is connected to
the headphones jack, turn up the
volume of the connected audiovisual equipment.
Turn up the volume on the
headphones.
Sound is
distorted.
Excessive noise.
No sound,
sound is
distorted,
or there is
excessive noise.
Is the input level of the audio
signal too high?
If the transmitter is connected to
the headphones jack, turn down
the volume of the connected
audio-visual equipment.
Is there an obstruction
between the transmitter and
the headphones?
Remove the obstruction, move
the transmitter, or change position
yourself.
● Are other radio
waves obstructing the
transmitter’s waves?
● Are the transmission
frequency and the
receiver’s frequency tuned
correctly?
Change the transmitter channel
with [CHANNEL] switch and
then turn [TUNING] dial on the
headphones to the position of
least interference.
Is the input level of the audio
signal too low?
If the transmitter is connected to
the headphones jack, turn up the
volume of the connected audiovisual equipment.
Is [OPR] indicator dim or
does it fail to light at all?
The batteries have run down.
Recharge them. If the indicator
remains dim after recharging, the
batteries have come to the end of
their serviceable life and need to
be replaced.
To reduce the risk of fire, electric shock
or product damage,
● Do not expose this unit to rain,
moisture, dripping or splashing.
● Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on this unit.
● Use only the recommended
accessories.
● Do not remove covers.
● Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service
personnel.
CAUTION!
To reduce the risk of fire, electric shock
or product damage,
● Do not install or place this unit in
a bookcase, built-in cabinet or in
another confined space. Ensure this
unit is well ventilated.
● Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers,
tablecloths, curtains, and similar
items.
● Do not place sources of naked flames,
such as lighted candles, on this unit.
This unit is intended for use in
moderate climates.
The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug
can be unplugged from the socket
outlet immediately.
This unit may receive radio interference
caused by mobile telephones during
use. If such interference occurs, please
increase separation between this unit
and the mobile telephone.
CAUTION
● Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced. Replace only
with the type recommended by the
manufacturer.
● When disposing the batteries,
please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Product Identification Marking is
located on the bottom of unit.
Wide band characteristic voltage equal
or larger than 75 mV.
For indoor use only.
Sales and Support information
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products
from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT4N46
This product is intended to be used in the following countries.
6
6
The UK, FRANCE, GERMANY, ITALY, SWITZERLAND, AUSTRIA,
NETHERLANDS, BELGIUM, SPAIN, SWEDEN, NORWAY, DENMARK,
FINLAND, HUNGARY, CZECH REPUBLIC, SLOVAKIA, SLOVENIA,
BULGARIA, POLAND, GREECE, PORTUGAL, ROMANIA, TURKEY
This product is intended for general consumer. (Category 3)
(For the United Kingdom and Ireland
customers)
Customer Communications Centre
• For customers within the U.K.: 0844 844 3899
• For customers within Ireland: 01289 8333
• Monday - Friday 9:00am - 5:00pm,
(Excluding public holidays).
• For further support on your product,
please visit our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic U.K.
• Order accessory and consumable
items for your product with ease and
confidence by phoning our Customer
Communications Centre
Monday - Friday 9:00am - 5:00pm,
(Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet
Accessory ordering application at
www.pas-europe.com
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution
facilities are provided directly by Panasonic U.K.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is
direct shopping for a wide range of
finished products. Take a browse on our
website for further details.
Netzadapter
Behandeln Sie den Netzadapter mit
Sorgfalt. Unsachgemäße Handhabung
ist gefährlich.
● Den Netzadapter nicht mit nassen
Händen anfassen.
● Keine schweren Gegenstände auf
den Netzadapter stellen.
● Nicht mit Gewalt verbiegen.
Verwenden Sie ausschließlich den
Netzadapter im Lieferumfang dieses Gerätes.
Hinweise zu den Batterien
● Der Akku kann etwa 500 mal aufgeladen werden.
Wenn sich seine Betriebszeit stark verkürzt,
muss der Akku ausgewechselt werden.
● Legen Sie keine alten Batterien gemeinsam
mit neuen Batterien oder verschiedene
Batteriearten miteinander ein.
● Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
● Bringen Sie die Akkus zum Mitführen
in einer Tasche usw. sowie vor einer
Lagerung stets im Akkubehälter
unter, um zu verhindern, dass sie mit
Metallgegenständen in Berührung kommen.
● Akkus dürfen weder erhitzt noch
offenen Flammen ausgesetzt werden.
● Lassen Sie die Akkus nicht längere Zeit über in
einem mit geschlossenen Türen und Fenstern
in praller Sonne geparkten Fahrzeug zurück.
● Streifen Sie nie den Schutzüberzug der
Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht,
wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit den Batterien
kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Teile, mit
denen die ausgeklaufenen Flüssigkeit in
Kontakt kommt, beschädigen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt,
waschen Sie die entsprechende Stelle
sofort gründlich mit Wasser ab.
● Halten Sie die Akkus und den
Zwischenstecker für 6,3-mm-Stereobuchse
außerhalb der Reichweite von Kindern, um
ein versehentliches Verschlucken dieser
Gegenstände zu verhindern.
Kopfhörer
Nicht ändern oder umbauen
Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Nicht fallenlassen oder heftigen
Stößen aussetzen
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie
den Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.
● Badezimmer oder andere feuchte Orte
● Lagerräume und sonstige staubige Orte
● Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe
von Heizkörpern usw.
Lassen Sie das Gerät nicht längere
Zeit in direktem Sonnenlicht liegen.
Dies kann zu Verformung oder
Verfärbung des Gehäuses führen oder
Betriebsstörungen verursachen.
Spannungsquelle
Siehe Abbildungen auf Seite 3-A.
Die Akkus vor der Inbetriebnahme
aufladen.
Legen Sie die zwei wieder
aufladbaren Akkus
(mitgeliefert) in das
Batteriefach im linken
Gehäuse (L) der Kopfhörer ein.
● Achten Sie darauf, die Batterien
polaritätsrichtig (+ und -)
einzulegen.
● Drücken Sie beim Einlegen gegen
die Feder des Minuspols -.
● Zum Entfernen der Batterien
ziehen Sie diese an der Seite
des Pluspols + hoch.
● Zum Öffnen des Akkufachdeckels
verschieben Sie die Kante von
[BATT] in der Pfeilrichtung der
Abbildung. a
● Legen Sie die Akkus in das Akkufach
ein, und schließen Sie dann den
Akkufachdeckel [BATT] fest. b
ENGLISH/DEUTSCH
Benutzerinformation zur Sammlung
und Entsorgung von veralteten
Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den
Produkten, Verpackungen
und/oder
Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte
elektrische und
elektronische Produkte und
Batterien nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte
und Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den
Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG
zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen
zur Sammlung und zum Recycling
alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der
Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können
wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche
Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische
oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich
wegen genauerer Informationen bitte
an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung
in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb
der Europäischen Union. Wenn Sie
solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem
Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum
Batteriesymbol (unten
zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in
Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es
die Anforderungen derjenigen
Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
Vorsichtsmaßnahmen
Einschränkungen zum Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in den auf Seite 6
aufgelisteten Ländern vorgesehen.
Die von diesem Gerät verwendeten HFFrequenzen (863 bis 865 MHz) sind in manchen
Ländern nicht für private Nutzung freigegeben.
Schließen Sie den
mitglieferten Netzadapter an
den Geber und dann an eine
Netzsteckdose an.
c Wandsteckdose
(Wechselstrom 230 V bis
240 V, 50 Hz)
Schalten Sie den [OPR]Schalter aus und platzieren
Sie die Kopfhörer am Geber.
Setzen Sie die Kopfhörer so auf den
Geber, dass die Ladestifte am Geber
in die Ladekontakte an der Unterseite
des linken Gehäuses (L) eingreifen.
Die Farbe der [OPR/CHG]Anzeige wechselt auf Rot und der
Ladevorgang beginnt.
● Ungefähre Auflade- und
Betriebszeit
Aufladen: 24 Stunden
Betrieb: 20 Stunden
Überprüfen der verbleibenden
Akkukapazität:
Laden Sie die Akkus auf, sobald die [OPR]Anzeige am linken Gehäuse (L) nur noch
schwach leuchtet und/oder blinkt, oder
wenn der Klang verzerrt ist oder leiser wird.
Laden Sie die Batterien in
der Ausstattung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 5 °C
und 35 °C auf. In anderen Umgebungen
kann die Ladezeit länger werden oder
das Aufladen kann unmöglich sein.
Lebensdauer der Akkus:
Falls die [OPR]-Anzeige am linken
Gehäuse (L) auch nach vollständigem Aufl
aden der Akkus nur noch schwach oder
überhaupt nicht leuchtet, haben die Akkus
das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und
müssen ausgewechselt werden.
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus
(Teile-Nr.: HHR-4AGE/2B).
Anmerkung:
Trockenzellen (R03/LR03, AAA) können
ebenfalls zur Spannungsversorgung
des Kopfhörers verwendet werden.
Versuchen Sie auf keinen Fall,
Trockenzellen aufzuladen.
VQT4N46
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem
Auspacken, dass die nachstehend
aufgeführten Zubehörartikel vollständig
im Verpackungskarton vorhanden sind.
● Netzadapter
Modell für Kontinentaleuropa: RFX0B43
Modell für Großbritannien: RFX0B44
RP-WF830
● 2 Nickel-Metallhydrid-Akkus: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 Nickel-Metallhydrid-Akkus: HHR-4AGE/2B
4
7
Anschlüsse
Siehe Abbildungen auf Seite 3-B.
Schließen Sie den Geber an
das AV-Gerät an.
Der Audio-Eingangsstecker
a des Gebers kann direkt an
eine 3,5-mm-Stereo-KopfhörerMinibuchse des AV-Gerätes b
angeschlossen werden.
Wenn der Kopfhörer an
eine Stereo-Klinkenbuchse
(Durchmesser 6,3 mm)
angeschlossen werden soll,
verwenden Sie dazu einen
6,3-mm-Stereo-Adapterstecker
(nicht mitgeliefert) c.
b Tragbarer CD-Spieler,
Kopfhörer-Stereogerät,
Radio-Cassettenspieler,
Personalcomputer usw.
Schließen Sie den
mitglieferten Netzadapter an
den Geber und dann an eine
Netzsteckdose an.
d Wandsteckdose
(Wechselstrom 230 V bis
240 V, 50 Hz)
Wenn das Gerät über längere
Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen sie den Netzadapter von
der Netzsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzadapter
befindet sich das Gerät im
Bereitschaftszustand. Solange der
Netzadapter an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, führt der
Primärkreis ständig Strom.
● Benutzen Sie keinen anderen als
den mitgelieferten Netzadapter.
Aufstellung
VQT4N46
Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen.
Die maximale Reichweite der
Übertragung von HF-Wellen beträgt
100 Meter.
5
8
Hinweis
Unter optimalen Bedingungen kann
der Kopfhörer ein sauberes Signal vom
Geber in einer maximalen Entfernung
von 100 Metern empfangen. Wenn
sich jedoch Metallgegenstände
zwischen den beiden Geräten
befinden oder andere HF-Wellen
vorhanden sind, wird der Empfang
u.U. auch bei einem kürzeren
Abstand beeinträchtigt. Derartige
Störungen können beseitigt werden,
indem der Kopfhörer näher am
Geber verwendet wird, Hindernisse
aus dem Weg geräumt werden oder
der Übertragungskanal des Gebers
geändert wird.
Störungen treten möglicherweise auch
dann auf, wenn sich Empfangslöcher
innerhalb des vom Geber abgedeckten
Bereichs befinden. HF-Wellen sind
allgemein für dieses Phänomen
empfindlich; es handelt sich dabei
nicht um eine Funktionsstörung dieses
Gerätes. Empfangslöcher lassen sich
beseitigen, indem der Aufstellungsort
des Gebers und des Kopfhörers
verändert wird.
Betrieb
Vorbereitung
Das Audio/Video-Gerät
einschalten, an das der Geber
angeschlossen ist.
Die Lautstärke am
angeschlossenen Audio/
Video-Gerät so hoch wie möglich einstellen, ohne dass der
Klang verzerrt wird.
Der Klang ist anfälliger für
Rauschen, wenn ein niedriger
Lautstärkepegel an der
Klangquelle eingestellt ist.
Siehe Abbildungen auf Seite 3-C.
Entfernen Sie den Kopfhörer
vom Geber.
Die Lautstärke am Kopfhörer
mit dem [VOL]-Regler
zurückdrehen.
Den [OPR]-Schalter auf „ON“
einstellen.
[OPR]-Anzeige leuchtet rot auf.
Den Kopfhörer aufsetzen.
Die Lautstärke am Kopfhörer
wunschgemäß einstellen.
Um die Frequenz einzustellen,
drehen Sie den [TUNING]Regler in diejenige Position, in
der die beste Empfangsqualität
erhalten wird.
Wenn Störungen auftreten, können
Sie den Übertragungskanal des
Gebers ändern, um den Empfang
zu verbessern.
Nach dem Gebrauch
Den Kopfhörer abnehmen.
Den [OPR]-Schalter auf „OFF“
einstellen.
[OPR]-Anzeige erlischt.
Platzieren Sie den Kopfhörer
auf dem Geber, um die Akkus
aufzuladen.
Das Audio/Video-Gerät ausschalten,
an das der Geber angeschlossen ist.
Hinweis
● Um eine Beeinträchtigung des
Gehörsinns auszuschließen, sollten
Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit
über verwenden.
● Den Gebrauch einstellen, falls der
direkte Kontakt des Kopfhörers mit der
Haut unangenehm oder störend wirkt.
Bei fortgesetztem Gebrauch unter
solchen Bedingungen können
Ausschlag oder andere allergische
Reaktionen verursacht werden.
● Es kann ein leichter, unnormaler
Ton vom Netzadapter vernommen
werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
● Wenn in einem Radio Geräusche
auftauchen usw., halten Sie den
Netzadapter fern vom Radio.
Hinweis zur automatischen
Ein-/Ausschaltfunktion:
Sobald Audiosignale zugeleitet werden,
schaltet sich der Geber ein ([OPR/CHG]Anzeige leuchtet grün auf). Wenn 1 bis 2
Minuten lang keine Audiosignals zugeleitet
werden, wird die Stromzufuhr automatisch
ausgeschaltet ([OPR/CHG]-Anzeige erlischt).
Wenn der Lautstärkepegel am
angeschlossenen Audio/Video-Gerät zu
niedrig ist, arbeitet diese Funktion nicht.
Daher die Lautstärke so hoch wie möglich
einstellen, ohne dass Verzerrungen auftreten.
Siehe Abbildungen auf Seite 3-D.
Falls die Empfangsqualität
weiterhin schlecht ist
Die vom Geber übermittelten HF-Wellen werden
möglicherweise durch andere HF-Wellen beeinträchtigt.
Sie können den Übertragungskanal des Gebers
ändern, um die Empfangsqualität zu verbessern. Wird
das Gerät in der Nähe eines Mobiltelefons verwendet,
kann dies HF-Interferenzen verursachen.
Mit dem [CHANNEL]-Schalter
am Geber einen anderen
Kanal wählen.
Um die Frequenz einzustellen,
drehen Sie den [TUNING]-Regler in
diejenige Position, in der die beste
Empfangsqualität erhalten wird.
Hinweis
Ton oder Rauschen werden u.U. selbst dann
gehört, wenn keine Signale den Geber passieren.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem
weichen, trockenen Tuch abreiben.
● Bei starker Verschmutzung ein Tuch mit
Wasser anfeuchten, gründlich auswringen, die
Schmutzflecken abwischen und anschließend
mit einem trockenen Tuch nachreiben, um
Restfeuchtigkeit zu entfernen.
● Auf keinen Fall Lösungsmittel wie
Leichtbenzin, Farbverdünner, Alkohol
und Spülmittel oder chemisch behandelte
Reinigungstücher zum Reinigen dieses
Gerätes verwenden. Derartige Substanzen
können das Gerätefinish angreifen und ein
Abblättern der Lackierung verursachen.
Technische Daten
Allgemeine Daten
Modulationssystem
Stereo-Frequenzmodulationssystem
Trägerfrequenz
863 bis 865 MHz
Übertragungsentfernung 100 m max.
HF-Stereo-Geber
Spannungsversorgung
12 V Gleichspannung, 300 mA
(bei Verwendung des mitgelieferten
Netzadapters)
Abmessungen (B×H×T)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Masse
ca. 195 g
HF-Stereo-Kopfhörer
Frequenzgang
18 Hz bis 22000 Hz
Spannungsversorgung
2,4 V Gleichspannung:
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus oder
3 V Gleichspannung:2 Trockenzellen
des Typs R03/LR03 (Größe „AAA“)
Abmessungen (B×H×T)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Masse
ca. 180 g (ohne Batterien)
Ungefähre Auflade- und Betriebszeit
Aufladen: 24 Stunden
Betrieb: 20 Stunden
Betriebstemperatur-Bereich
0 °C bis 40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeits-Bereich
35% bis 80% rel. Feuchte
(ohne Kondensatbildung)
Hinweis
Die tatsächlich erzielte Betriebszeit hängt von den
Betriebsbedingungen ab.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Liste von Fehlermöglichkeiten
Störung
Kein Ton.
Wahrscheinliche Ursache(n)
Abhilfemaßnahme
Ist das Audio/Video-Gerät, an
das der Geber angeschlossen
ist, eingeschaltet?
Das Audio/Video-Gerät
einschalten.
Sind die Anschlüsse
zwischen Audio-/VideoGerät und Geber hergestellt
worden?
Die Audio-/Video-Geräte richtig
anschließen und dabei darauf achten,
den Stecker bis zum Anschlag in die
Buchsen zu schieben.
Ist die Lautstärke zuweit
zurückgedreht?
Wenn der Geber an die Buchse der
Kopfhörer angeschlossen ist, die
Lautstärke am angeschlossenen Audio-/
Video-Gerät erhöhen.
Die Lautstärke an den Kopfhörern
erhöhen.
Verzerrter Klang.
Ist der Eingangspegel des
Audiosignals zu hoch?
Wenn der Geber an die Buchse
der Kopfhörer angeschlossen
ist, die Lautstärke am
angeschlossenen Audio-/VideoGerät verringern.
Starkes
Rauschen.
Befindet sich ein Hindernis
zwischen Geber und
Kopfhörer?
Das Hindernis aus dem Wege
räumen, den Aufstellungsort des
Gebers verändern oder den Kopfhörer
an einem anderen Ort verwenden.
● Werden die HF-Wellen
des Gebers von anderen
HF-Wellen gestört?
● Sind
Übertragungsfrequenz
und Empfangsfrequenz
richtig abgestimmt?
Ändern Sie den
Übertragungskanal des Gebers
mit dem [CHANNEL]-Schalter,
und drehen Sie dann den
[TUNING]-Regler am Kopfhörer in
diejenige Position, in der die beste
Empfangsqualität erhalten wird.
Ist der Eingangspegel des
Audiosignals zu niedrig?
Wenn der Geber an die Buchse der
Kopfhörer angeschlossen ist, die
Lautstärke am angeschlossenen Audio-/
Video-Gerät erhöhen.
Leuchtet die [OPR]-Anzeige
schwach oder überhaupt
nicht?
Die Akkus sind erschöpft und
müssen aufgeladen werden. Falls
die OPR/CHG-Anzeige selbst nach
dem Laden schwach leuchtet,
haben die Akkus das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht und müssen
ausgewechselt werden.
Kein Ton,
verzerrter Klang
oder starkes
Rauschen.
Zur Reduzierung der Gefahr von
Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
● Setzen Sie dieses Gerät weder
Regen, noch Feuchtigkeit, Tropfen
oder Spritzern aus.
● Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf
dieses Gerät.
● Ausschliesslich das empfohlene
Zubehör verwenden.
● Entfernen Sie die Abdeckungen
nicht.
● Reparieren Sie dieses Gerät
nicht selbst. Wenden Sie sich
zur Wartung an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
ACHTUNG
DEUTSCH
WARNUNG
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor
Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen
nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Zur Reduzierung der Gefahr von
Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
● Installieren oder positionieren
Sie dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder
einem sonstigen engen Raum.
Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
● Achten Sie darauf, die
Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder
Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhänge.
● Stellen Sie keine Quellen offener
Flammen, z.B. brennende Kerzen,
auf das Gerät.
Dieses gerät ist für den betrieb in
ländern mit gemässigtem klima
bestimmt.
Der Netzstecker ist das trennende
Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so,
dass der Netzstecker sofort aus der
Wandsteckdose gezogen werden kann.
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
von einem in der Nähe verwendeten
Handy verursacht werden. Falls eine
solche Störbeeinflussung festgestellt
wird, sollte das Handy in größerer
Entfernung von diesem Gerät betrieben
werden.
ACHTUNG
Hiermit erklärt Panasonic Corporation, dass dieses Gerät alle Grundanforderungen
und sonstigen relevanten Auflagen der Direktive 1999/5/EC erfüllt.
Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTEProdukte von der folgenden Webseite herunterladen: http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing
Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den folgenden Ländern
vorgesehen:
Großbritannien, Frankreich, Deutschland, Italien, Schweiz, Österreich,
Niederlande, Belgien, Spanien, Schweden, Norwegen, Dänemark, Finnland,
Ungarn, Tschechische Republik, Slowakien, Slowenien, Bulgarien, Polen,
Griechenland, Portugal, Rumänien, Türkei
Dieses Produkt ist für allgemeine Verbraucher bestimmt (Kategorie 3).
Das Typenschild befindet sich an der
Unterseite des Gerätes.
Die Breitband-Kennlinienspannung ist
gleich 75 mV oder höher.
VQT4N46
Konformitätserklärung
● Bei Austausch gegen einen
ungeeigneten Ersatzakku besteht
Explosionsgefahr! Den Originalakku
ausschließlich gegen einen Akku des
vom Hersteller vorgeschriebenen
Typs austauschen.
● Beim Entsorgen verbrauchter
Akkus die einschlägigen
Umweltschutzbestimmungen
einhalten, über die Auskünfte von
der zuständigen Behörde oder dem
Fachhändler erhältlich sind..
Nur für Innenraum.
6
9
Accessoires
VQT4N46
Veuillez confirmer la présence des
accessoires fournis en cochant les
cases correspondantes.
● Adaptateur secteur
Pour l’Europe continentale : RFX0B43
Pour le R-U : RFX0B44
RP-WF830
● 2 piles rechargeables nickel métal
hydrure: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 piles rechargeables nickel métal
hydrure: HHR-4AGE/2B
4
10
Avis aux utilisateurs concernant
la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques
et électroniques usagés
Apposé sur le produit
lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la
documentation qui
l’accompagne, ce
pictogramme indique que les
piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des
piles et des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte
prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux
directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement contre
les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des piles
et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du
service municipal d’enlèvement des
déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs
professionnels au sein
de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire
de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination
des déchets dans les pays extérieurs
à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à
l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au
pictogramme à apposer sur
les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant
une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est
combiné avec un symbole chimique,
il remplit également les exigences
posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
Précautions
Restriction d’utilisation
Pour utilisation uniquement dans les
pays énumérés à la page 6.
En effet, les fréquences radio utilisées
par l’appareil (863 à 865 MHz) ne sont
pas autorisées dans certains pays.
Adaptateur secteur
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait
dangereux de le manipuler incorrectement.
● Ne pas le toucher avec des mains mouillées.
● Ne pas poser d’objets lourds dessus.
● Ne pas le plier de force.
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur
secteur fourni.
Batterie/pile
● La batterie rechargeable pourra être
rechargée environ 500 fois. Si la durée de
fonctionnement devient extrêmement courte,
c’est qu’il est temps de remplacer la batterie.
● N’associez pas des piles neuves et des
piles usées, ni différents types de piles.
● Retirer toutes les piles si l’appareil
doit rester longtemps inutilisé.
● Transportez et rangez les piles
rechargeables dans l’étui de transport
des piles pour éviter qu’elles n’entrent
en contact avec des objets métalliques.
● Ne pas chauffer ni exposer à des flammes.
● Ne laissez pas les piles dans un
véhicule exposé aux rayons du soleil,
toutes portes et fenêtres fermées,
pendant une période prolongée.
● N’enlevez pas la protection des piles, ne
les utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation de la
batterie peut entraîner une fuite
d’électrolyte qui peut endommager les
articles entrant en contact avec le fluide.
Si de l’électrolyte fuit de la batterie,
consulter le revendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec
laquelle l’électrolyte est entré en contact.
● Gardez les piles et l’adaptateur pour
fiche standard stéréo de 6,3 mm hors
de la portée des enfants pour éviter
que ces derniers ne les avalent.
Appareil
Ne pas le modifier ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement.
Ne pas le laisser tomber ni lui faire
subir de chocs
Cela pourrait endommager l’appareil.
Eviter d’utiliser l’appareil dans les
endroits suivants car ils pourraient
provoquer un mauvais fonctionnement.
● Salles de bains et autres endroits
prédisposés à l’humidité
● Entrepôts et autres endroits
poussiéreux
● Endroits très chauds à proximité
d’appareils de chauffage, etc.
Ne pas laisser l’appareil exposé en
plein soleil pendant longtemps.
Cela pourrait déformer ou décolorer le
coffret ainsi que provoquer un mauvais
fonctionnement.
Alimentation
Voir les illustrations en page 3-A.
Recharger les batteries avant
d’utiliser l’appareil.
Insérez les deux piles
rechargeables (fournies) dans
le logement à piles, situé
dans le boîtier gauche (L) du
casque.
● Alignez correctement les pôles
+ et - lors de l’insertion.
● Poussez la pile vers le ressort du
pôle - lors de l’insertion.
● Pour enlever la pile, retirez-la
d’abord par le pôle +.
● Pousser le bord du couvercle
du logement [BATT] vers le haut
pour ouvrir. a
● Refermer le couvercle du
logement [BATT] à fond après
avoir inséré les piles. b
Branchez l’adaptateur secteur
fourni sur l’émetteur, puis sur
une prise de courant.
c Prise secteur
(CA 230 V à 240 V, 50 Hz)
Fermez l’interrupteur [OPR]
et placez le casque sur
l’émetteur.
Placez le casque sur l’émetteur de
sorte que les broches de charge
de ce dernier pénètrent dans les
contacts de charge qui se trouvent
sur la face inférieure du boîtier
gauche (L).
Le témoin [OPR/CHG] devient
rouge et la charge commence.
L’indicateur s’éteint lorsque les
piles sont complètement chargées.
● Durée de recharge et de
fonctionnement approximative
Recharge : 24 heures
Fonctionnement : 20 heures
Vérification de la puissance
restante des batteries :
Rechargez les piles lorsque le témoin
[OPR] sur le boîtier gauche (L) se
met à pâlir et/ou à clignoter, si le son
devient distordu ou s’il faiblit.
Rechargez les piles dans un
environnement avec une température
ambiante comprise entre 5 °C et
35 °C. Dans d’autres environnements,
recharger peut prendre plus de temps,
voire être impossible.
Autonomie des batteries :
Si le témoin [OPR] sur le boîtier
gauche (L) ne s’allume que faiblement
ou ne s’allume pas même une fois les
piles rechargées, cela signifie qu’elles
ont atteint la fin de leur durée de
service et doivent être remplacées.
2 piles rechargeables nickel métal
hydrure (n° de pièce : HHR-4AGE/2B).
À titre de référence:
Il est aussi possible d’utiliser des
piles sèches (R03/LR03, AAA) pour
alimenter le casque.
N’essayez pas de charger ces dernières.
Raccordez l’émetteur à
l’appareil audiovisuel.
La fiche d’entrée audio a de
l’émetteur peut être raccordée
directement à la miniprise de
casque stéréo de 3,5 mm sur
l’appareil b.
Utilisez la fiche adaptatrice
standard stéréo de 6,3 mm (non
fournie) c si la prise de casque
est grande (6,3 mm stéréo).
b Lecteur CD portable, casque
stéréo, radiocassette,
ordinateur personnel, etc.
Branchez l’adaptateur secteur
fourni sur l’émetteur, puis sur
une prise de courant.
d Prise secteur
(CA 230 V à 240 V, 50 Hz)
Débranchez l’adaptateur secteur
de la prise de courant si l’appareil
doit demeurer inutilisé pour une
période prolongée.
L’appareil est en mode d’attente
lorsque l’adaptateur secteur
est branché. Le circuit primaire
demeure sous tension tant que
l’adaptateur secteur demeure
branché sur une prise d’électricité.
● N’utilisez aucun autre adaptateur
secteur que celui qui est fourni.
Préparatifs
Mettre sous tension l’appareil
audiovisuel auquel l’émetteur
est raccordé.
Augmenter le volume de la
source sonore jusqu’à la
limite maximale à laquelle
le son peut être reçu sans
distorsion.
Le son est plus sensible aux
brouillages sonores lorsque le
volume est réglé bas.
Voir les illustrations en page 3-C.
Retirez le casque de
l’émetteur.
Baisser le volume du casque
avec la molette [VOL].
Mettre l’interrupteur [OPR] sur
“ON”.
Le témoin [OPR] devient rouge.
Mettre le casque sur la tête.
Régler le volume du casque.
Tournez le cadran [TUNING]
sur la position qui comporte
le moins d’interférence, pour
ajuster la fréquence.
S’il y a de l’interférence, vous pouvez
changer le canal de l’émetteur pour
améliorer la réception.
Lorsque l’écoute est terminée
Installation
Ce casque utilise des ondes radio.
La portée de transmission des ondes
peut atteindre 100 mètres.
Remarque
Dans les conditions optimales, le
casque permet une réception nette des
signaux de l’émetteur à une distance
maximale de 100 mètres. La présence
de métal entre les deux éléments
et l’existence d’autres ondes radio
peuvent provoquer l’apparition
d’interférences à une distance plus
rapprochée. Il est possible d’annuler
cette interférence en s’approchant de
l’émetteur, en retirant les objets qui font
obstacle au signal, ou en changeant le
canal de l’émetteur.
L’on risque parfois de subir des
interférences dues aux points morts de
la région couverte par l’émetteur. Ce
phénomène se produit avec n’importe
quel type de signal radio, et il n’est
donc pas le signe d’une anomalie.
Pour éviter les points morts, déplacer
l’émetteur et le casque.
Énlever le casque de la tête.
Mettre l’interrupteur [OPR] sur “OFF”.
Le témoin [OPR] s’éteint.
Déposez le casque sur l’émetteur et
rechargez les piles.
Mettre hors tension l’appareil
audiovisuel auquel l’émetteur est
raccordé.
Remarque
● Éviter une écoute prolongée au point
qu’elle soit préjudiciable pour l’ouïe.
● Cesser l’utilisation en cas de malaise
causé par le contact direct du casque
avec la peau.
Une utilisation prolongée risquerait
de provoquer des éruptions cutanées
ou autres réactions allergiques.
● Il est possible de percevoir
un léger son anormal depuis
l’adaptateur secteur. Ce n’est pas un
dysfontcionnement.
● Si la radio émet des sons, etc., éloignez
l’adaptateur secteur de celle-ci.
À propos de la fonction de
mise sous/hors tension
automatique :
Lorsque des signaux audio sont
reçus, l’émetteur se met sous tension
(Le témoin [OPR/CHG] s’allume en
vert.). Si aucun signal audio n’est reçu
pendant 1 à 2 minutes, l’émetteur se
met automatiquement hors tension (Le
témoin [OPR/CHG] s’éteint). Lorsque
le volume de l’appareil raccordé est
trop bas, cette fonction n’est pas
possible. Augmenter le volume le plus
haut qu’il soit possible sans provoquer
de distorsion.
Voir les illustrations en page 3-D.
Si la réception est toujours mauvaise
D’autres ondes radio interfèrent peut-être
avec celles émises par l’émetteur. Vous
pouvez changer le canal de l’émetteur pour
améliorer la réception. L’utilisation d’un
téléphone sans fil à proximité de l’appareil
peut causer des interférences radio.
Sélectionner un autre canal avec
le commutateur [CHANNEL].
Tournez le cadran [TUNING]
sur la position qui comporte
le moins d’interférence, pour
ajuster la fréquence.
Remarque
L’on risque d’entendre un peu de son
ou de bruit même si aucun signal
sonore n’est envoyé par l’émetteur.
Entretien
FRANÇAIS
Voir les illustrations en page 3-B.
Utilisation
Essuyer avec un chiffon doux et sec.
● Si l’appareil est extrêmement sale,
passer un chiffon trempé dans l’eau et
bien essoré pour enlever les saletés,
puis essuyer toute trace restante
d’humidité à l’aide d’un chiffon sec.
● Ne pas utiliser de solvants tels que
benzine, diluant, alcool et détergent
pour la cuisine, ni de chiffon imprégné
chimiquement. Cela risquerait d’abîmer
la surface extérieure du boîtier ou de
faire tomber le revêtement de peinture.
Fiche technique
Généralités
Système de modulation
Système de modulation
de fréquence stéréo
Fréquence porteuse 863 à 865 MHz
Distance d’émission jusqu’à 100 m
Émetteur stéréo RF
Alimentation
12 V c.c., 300 mA
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions (L×H×P)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Poids
Environ 195 g
Casque stéréo RF
Réponse en fréquence
18 Hz à 22 000 Hz
Alimentation
2 piles rechargeables
nickel métal hydrure de 2,4 V c.c. ou
2 piles R03/LR03 (AAA) de 3 V c.c.
Dimensions (L×H×P)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Poids
Environ 180 g (sans les piles)
Durée de recharge et de
fonctionnement approximative
Recharge : 24 heures
Fonctionnement : 20 heures
Plage de température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% HR (sans condensation)
Remarque
L’autonomie réelle des piles varie
suivant les conditions d’utilisation.
Spécifications sujettes à modifications
sans préavis.
VQT4N46
Raccordements
5
11
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifications suivantes. En
cas de doute concernant un des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans
le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour
obtenir des instructions.
Problème
Pas de son.
Cause(s) probable(s)
Correction suggérée
L’appareil audiovisuel auquel
l’émetteur est raccordé est-il
sous tension ?
Le mettre sous tension.
L’appareil audiovisuel et
l’émetteur sont-ils raccordés ?
Raccorder l’appareil audiovisuel
correctement et vérifi er si la fiche
est insérée à fond.
Le volume est-il trop bas ?
Si l’émetteur est raccordé à la prise
de casque, augmenter le volume
de l’appareil audiovisuel raccordé.
Augmenter le volume du casque.
Le son est
déformé.
Le niveau d’entrée du signal
audio est-il trop haut ?
Si l’émetteur est raccordé à
la prise de casque, baisser le
volume de l’appareil audiovisuel
raccordé.
Trop de
parasites.
Y a-t-il un obstacle entre
l’émetteur et le casque ?
Retirer l’obstacle, déplacer
l’émetteur, ou changer soi-même
de place.
● Y a-t-il d’autres ondes
radio qui font obstacle aux
ondes de l’émetteur ?
● La fréquence de
transmission et la fréquence
du récepteur sont-elles
accordées correctement ?
Changez le canal de l’émetteur
à l’aide du commutateur
[CHANNEL], puis tournez le
cadran [TUNING] du casque sur
la position qui comporte le moins
d’interférence.
Le niveau d’entrée du signal
audio est-il trop bas ?
Si l’émetteur est raccordé à la
prise de casque, augmenter le
volume de l’appareil audiovisuel
raccordé.
Le témoin [OPR] est-il
sombre ou reste-t-il éteint ?
Les batteries sont épuisées.
Les recharger. Si l’indicateur
reste toujours sombre après la
recharge, c’est que les batteries
ont atteint leur limite de service.
Les remplacer.
Pas de son, le
son est déformé,
ou trop de
parasites.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive 1999/5/CE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos
appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de
Contactez le représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT4N46
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
6
12
ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, AUTRICHE,
PAYS-BAS, BELGIQUE, ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE, DANEMARK,
FINLANDE, HONGRIE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE, SLOVAQUIE, SLOVÉNIE,
BULGARIE, POLOGNE, GRÈCE, PORTUGAL, ROUMANIE, TURQUIE
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages sur
le produit,
● N’exposez pas cet appareil à la
pluie, l’humidité, l’égouttement ou à
la projection d’eau.
● Ne placez pas d’objets remplis d’eau,
tels que des vases, sur l’appareil.
● Utilisez exclusivement les
accessoires préconisés.
● Ne retirez pas les caches.
● Ne réparez pas l’appareil vousmême. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages sur
le produit,
● N’installez pas et ne placez pas
cet appareil dans une bibliothèque,
un placard ou autre espace réduit.
Assurez-vous que l’appareil est bien
ventilé.
● Ne bouchez pas les ouvertures
d’aération de cet appareil avec des
journaux, nappes, rideaux ou objets
similaires.
● Ne placez aucune source de flamme
nue telle que des bougies allumées
sur cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats
tempérés.
La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la
fiche secteur puisse être débranchée
immédiatement de la prise de courant.
Ce produit peut être perturbé par les
ondes des téléphones mobiles pendant
l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone
mobile du produit.
ATTENTION
● Danger d’explosion si la batterie est
remplacée de manière incorrecte.
Remplacez-la uniquement par le
type recommandé par le fabricant.
● Avant de jeter les batteries, veuillez
contacter l’autorité locale compétente
ou le revendeur pour connaître la
méthode adéquate de le faire.
La plaque signalétique de l’appareil se
trouve sur sa face inférieure.
Tension caractéristique de large bande
égale ou supérieure à 75 mV.
S’utilise uniquement à l’intérieur.
Adattatore c.a.
Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo
maneggiamento sbagliato è pericoloso.
● Non toccarlo con le mani bagnate.
● Non mettere oggetti pesanti sopra di
esso.
● Non piegarlo usando forza.
Usare soltanto l’adattatore c.a. in dotazione.
Pile
● La pila ricaricabile può essere ricaricata
500 volte circa. Quando il suo tempo di
funzionamento diventa estremamente
corto, è tempo di sostituirla.
● Non mettere insieme batterie vecchie e
batterie nuove o batterie di tipo diverso.
● Rimuovere tutte le pile se non si
intende usare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo.
● Trasportare e conservare le batterie
ricaricabili nella custodia di trasporto
delle batterie, per evitare il contatto
con oggetti metallici.
● Non riscaldare o esporre a fiamme.
● Le batterie non devono essere lasciate
in una automobile esposta per un lungo
periodo di tempo alla luce diretta del
sole con i finestrini e le portiere chiuse.
● Non staccare la protezione delle
batterie e non usarle se la protezione
è stata staccata.
Utilizzare una pila in modo inappropriato
potrebbe causare perdite di elettrolita
che potrebbero danneggiare tutto ciò con
cui il liquido fuoriuscito viene a contatto.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalla
pila, consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo
che venissero a contatto con l’elettrolita.
● Tenere la batteria e l’adattatore spina
standard stereo 6,3 mm fuori della
portata dei bambini, per evitare che
vengano ingoiati.
Unità
Non modificarla o ristrutturarla
Ciò può causare difetti di funzionamento.
Non farla cadere ed evitarle forti urti
Ciò potrebbe danneggiarla.
Evitare di usare l’unità nei luoghi
seguenti, in quanto possono causare
difetti di funzionamento.
● Stanza da bagno od altri luoghi
soggetti all’umidità
● Magazzini od altri luoghi polverosi
● Posti molto caldi, vicino ad
apparecchiature di riscaldamento, ecc.
Non lasciare l’unità esposta alla luce
diretta del sole per lunghi periodi di tempo.
Ciò potrebbe deformare o scolorire il
mobile e causare difetti di funzionamento.
Alimentazione
Fare riferimento alle illustrazioni a
pagina 3-A.
Ricaricare le pile prima di usare
l’unità.
Inserire le due batterie
ricaricabili (in dotazione)
nello scomparto delle batterie
dell’alloggiamento sinistro (L)
delle cuffie.
● Inserire le batterie allineando
correttamente le polarità + e -.
● Per inserire, spingere verso la
molla della polarità -.
● Per la rimozione, rimuovere
prima la polarità +.
● Spingere in su il bordo dello sportellino
scomparto [BATT] per aprirlo. a
● Chiudere saldamente lo
sportellino scomparto [BATT]
dopo aver inserito le batterie. b
Collegare l’adattatore c.a. in
dotazione al trasmettitore,
quindi a una presa di corrente
domestica.
c Presa elettrica domestica
(CA da 230 V a 240 V, 50 Hz)
Disattivare l’interruttore
[OPR] e mettere le cuffie sul
trasmettitore.
FRANÇAIS/ITALIANO
Informazioni per gli utenti sulla
raccolta e l’eliminazione di vecchie
apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti
elettrici, elettronici e le
batterie usate non devono essere
buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero
e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro Paese e
le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi
prodotti e le batterie, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero verificarsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta
e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita
dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere
applicate sanzioni qualora questi rifiuti
non siano stati smaltiti in modo corretto ed
in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali
nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare
apparecchiature
elettriche ed elettroniche,
vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti
in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo
all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità
locali od il rivenditore ed informarvi sulle
modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo
delle batterie (esempio
con simbolo chimico
riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato
in combinazione con un simbolo
chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il
prodotto chimico in questione.
Precauzioni
Restrizioni per l’uso
Usare soltanto nei Paesi elencati a pagina 6.
Le radiofrequenze usate da questa
unità (863 a 865 MHz) non sono
permesse in alcuni paesi.
Mettere le cuffie sul trasmettitore
in modo che le spine per la carica
sul trasmettitore si innestino nei
contatti per la carica sul fondo
dell’alloggiamento sinistro (L).
L’indicatore [OPR/CHG] diventa
rosso e la carica comincia.
L’indicatore si spegne quando le
batterie sono completamente cariche.
● Tempo approssimativo
di ricaricamento e di
funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Per controllare la corrente
restante delle pile:
Ricaricare le batterie quando
l’indicatore [OPR] sull’alloggiamento
sinistro (L) comincia a diventare fioco
e/o lampeggia, oppure se il suono
diventa distorto o scompare.
Ricaricare le batterie in un locale con
temperatura ambiente compresa tra
5 °C e 35 °C. In altri locali potrebbe
non essere possibile effettuare la
ricarica o il suo completamento
potrebbe richiedere maggior tempo.
Durata delle pile:
Se l’indicatore [OPR] dell’alloggiamento
sinistro (L) diventa fioco o non si
accende anche dopo che le batterie
sono state ricaricate, vuol dire che
hanno raggiunto la fine della loro vita di
servizio e che devono essere sostituite.
2 batterie all’idruro di nichel-metal
(No. parte: HHR- 4AGE/2B).
Riferimento:
Per alimentare la cuffia si possono
usare anche le batterie a secco
(R03/LR03, AAA).
Non si deve cercare di ricaricarle.
VQT4N46
Accessori
Controllare e identificare gli accessori
in dotazione.
● Adattatore c.a.
Per l’Europa Continentale: RFX0B43
Per il Regno Unito: RFX0B44
RP-WF830
● 2 batterie all’idruro di nichel-metal
ricaricabili: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 batterie all’idruro di nichel-metal
ricaricabili: HHR-4AGE/2B
4
13
Connessioni
Fare riferimento alle illustrazioni a
pagina 3-B.
Collegare il trasmettitore al
componente audiovisivo.
Collegare l’adattatore c.a. in
dotazione al trasmettitore,
quindi a una presa di corrente
domestica.
Posizionare l’interruttore
[OPR] su “ON”.
Installazione
VQT4N46
Accendere la dotazione
audio-visiva collegata al
trasmettitore.
Il suono è maggiormente
soggetto all’interferenza del
rumore quando il volume della
sorgente è basso.
Fare riferimento alle illustrazioni a
pagina 3-C.
L’unità utilizza le onde radio.
Le onde possono essere trasmesse
fino a 100 metri di distanza.
14
Preparativi
La spina di ingresso audio a
del trasmettitore può essere
collegata direttamente alla presa
per minispina stereo 3,5 mm per
cuffia del componente b.
Se la presa delle cuffie è
grande (6,3 mm stereo) usare
un adattatore per spina stereo
standard di 6,3 mm c (non
fornito).
b Lettore CD portatile, cuffie
stereo, radio/riproduttore a
cassetta, personal computer,
ecc.
d Presa elettrica domestica
(CA da 230 V a 240 V, 50 Hz)
Scollegare l’adattatore c.a. dalla
presa di rete domestica se non si
intende usare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
L’unità si trova nella condizione
di attesa quando l’adattatore c.a.
è collegato. Il circuito primario è
sempre “sotto tensione” per tutto
il tempo che l’adattatore c.a. è
collegato ad una presa elettrica.
● Non usare altri adattatori c.a
all’infuori di quello fornito.
5
Funzionamento
Nota
Nelle condizioni ottimali, la cuffia può
captare segnali puliti dal trasmettitore
da una distanza massima di
100 metri. I metalli tra le due unità
e la presenza di altre onde radio
potrebbe causare interferenze
a distanze più corte. Questa
interferenza può essere eliminata
avvicinandosi al trasmettitore,
rimuovendo le ostruzioni o cambiando
il canale del trasmettitore.
Si potrebbero a volte verificare delle
interferenze a causa dei punti morti
nell’area coperta dal trasmettitore.
Questo fenomeno si verifica con
qualsiasi tipo di segnali radio e non
è un malfunzionamento. I punti morti
possono essere spostati spostando il
trasmettitore.
Alzare il volume della
sorgente del suono quanto
più possibile senza causare la
distorsione.
Rimuovere la cuffia dal
trasmettitore.
Ridurre il volume della cuffia
con la manopola [VOL].
L’indicatore [OPR] diventa rosso.
Indossare la cuffia.
Regolare il volume della
cuffia.
Girare la manopola [TUNING]
sulla posizione di minore
interferenza per regolare la
frequenza.
Se c’è interferenza, si può
cambiare il canale del trasmettitore
per migliorare la ricezione.
Dopo l’ascolto
Togliersi la cuffia.
Posizionare l’interruttore [OPR] su “OFF”.
L’indicatore [OPR] si spegne.
Appoggiare le cuffia sul
trasmettitore e ricaricarla.
Spegnere la dotazione audio-visiva
collegata al tramettitore.
Nota
● Evitare di ascoltare il suono per
lunghi periodi di tempo, perché ciò
potrebbe causare disturbi dell’udito.
● Smettere di usare la cuffia se si
prova disagio quando è direttamente
a contatto con la pelle.
L’uso continuo potrebbe causare
arrossamenti od altre reazioni allergiche.
● L’adattatore c.a potrebbe emettere
un breve suono anomalo.
Non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.
● In caso di ricezione audio disturbata
o di disturbi simili, allontanare
l’adattatore c.a. dalla radio.
Riguardo alla funzione di
accensione/spegnimento
automatico:
Il trasmettitore si accende con
l’immissione dei segnali audio
(L’indicatore [OPR/CHG] si accende
verde). Se non c’è l’immissione dei
segnali audio per 1 a 2 minuti, esso si
spegne automaticamente (L’indicatore
[OPR/CHG] si spegne). Questa
funzione non opera se il volume
dell’unità collegata è troppo basso.
Alzare il volume quanto più possibile
senza causare distorsione.
Fare riferimento alle illustrazioni a
pagina 3-D.
Se la ricezione è ancora debole
Le onde radio dal trasmettitore potrebbero
essere interferite da altre onde radio. Per
migliorare la ricezione si può cambiare il
canale del trasmettitore. Se si usa l’unità
vicino ad un telefono portatile, si potrebbe
causare un’interferenza radio.
Selezionare un altro canale
con l’interruttore [CHANNEL].
Girare la manopola [TUNING]
sulla posizione di minore
interferenza per regolare la
frequenza.
Nota
Si potrebbe continuare a sentire un suono
o rumore anche quando i segnali del suono
non passano attraverso il trasmettitore.
Manutenzione
Pulire con un panno morbido e asciutto.
● Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo
usando un panno bagnato con acqua e
strizzato completamente, e togliere poi
l’umidità restante con un panno asciutto.
● Non si devono usare solventi, come
benzina, diluenti, alcol e detersivi per
cucina, o panni trattati chimicamente.
Ciò potrebbe rovinare l’esterno
dell’apparecchio o causare lo
spellarsi della vernice.
Dati tecnici
Generali
Sistema di modulazione
Modulazione di frequenza stereo
Frequenza portante 863 a 865 MHz
Distanza di trasmissione
Fino a 100 m
Trasmettitore stereo RF
Alimentazione
C.c. 12 V, 300 mA
(usando l’adattatore c.a. in dotazione)
Dimensioni (L×A×P)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Peso
195 g circa
Cuffie stereo RF
Risposta in frequenza
18 Hz a 22000 Hz
Alimentazione
C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di
nichel-metal ricaricabili, oppure
C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)
Dimensioni (L×A×P)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Peso
180 g circa (senza batterie)
Tempo approssimativo di
ricaricamento e di funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Gamma di temperature di esercizio
da 0 °C a 40 °C
Gamma di umidità di esercizio
dal 35% all’80% RH (senza condensa)
Nota
La durata reale delle batterie dipende
dalle condizioni di funzionamento.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Problema
Non si sente il
suono.
Causa probabile
Rimedio consigliato
La dotazione audio-visiva è
collegata al trasmettitore?
Accendere la dotazione audiovisiva.
Il componente audiovisivo
e il trasmettitore sono
collegati?
Collegare correttamente il
componente audiovisivo e
accertarsi che la spina sia inserita
saldamente.
Il volume è troppo basso?
Se il trasmettitore è collegato
alla presa per le cuffie, alzare
il volume del componente
audiovisivo collegato.
Alzare il volume delle cuffie.
Il suono è
distorto.
Il livello di ingresso del
segnale audio è troppo alto?
Se il trasmettitore è collegato alla
presa per le cuffie, abbassare
il volume del componente
audiovisivo collegato.
Il rumore è
eccessivo.
C’è un ostacolo tra il
trasmettitore e la cuffia?
Rimuovere l’ostacolo, spostare il
trasmettitore o spostarsi.
● Ci sono altre onde radio
che disturbano le onde del
trasmettitore?
● La frequenza di
trasmissione e la
frequenza di ricezione
sono sintonizzate
correttamente?
Cambiare il canale del
trasmettitore con l’interruttore
[CHANNEL] e girare poi la
manopola [TUNING] della
cuffia sulla posizione di minore
interferenza.
Il livello di ingresso del
segnale audio è troppo
basso?
Se il trasmettitore è collegato
alla presa per le cuffie, alzare
il volume del componente
audiovisivo collegato.
La spia l’indicatore [OPR]
è fioca o non si accende
del tutto?
Le pile sono scariche. Ricaricarle.
Se la spia rimane fioca dopo la
ricarica, vuol dire che sono giunte
alla fine della loro vita di servizio
e che devono essere sostituite.
Non c’è il
suono, il suono
è distorto o
c’è rumore
eccessivo.
Dichiarazione di Conformità
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai
requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva 1999/5/CE.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti
R&TTE dal nostro server DdC: http://www.doc.panasonic.de.
Rivolgersi al Rappresentante autorizzzato: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità,
● Non esporre questa unità alla
pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
● Non posare oggetti contenenti liquidi,
come un vaso di fi ori, su questa
unità.
● Utilizzare solo gli accessori
consigliati.
● Non rimuovere le coperture.
● Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un
tecnico qualificato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità,
● Per mantenere una buona
ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno
scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
● Non ostruire le aperture di
ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri
oggetti simili.
● Non mettere sull’unità sorgenti di
fiamme nude, come candele accese.
ITALIANO
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso
di dubbio su uno qualsiasi dei punti da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella
non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
Questa unità è progettata per l’uso nei
paesi con clima mite.
La presa di rete è il dispositivo per
scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa
di rete possa essere scollegata
immediatamente dalla presa di
corrente.
Durante l’uso, questo prodotto
potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal
cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
ATTENZIONE
● Pericolo di esplosione se la batteria
viene sostituita scorrettamente.
Sostituirla soltanto con il tipo
consigliato dal produttore.
● Per disfarsi delle batterie, rivolgersi
alle autorità locali o al rivenditore,
e chiedere il modo corretto di
rottamazione.
Il marchio di identificazione del
prodotto si trova sulla parte inferiore
dell’unità.
Tensione con caratteristiche di ampia
banda è uguale o maggiore di 75 mV.
Utilizzo in interni soltanto.
REGNO UNITO, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, AUSTRIA,
OLANDA, BELGIO, SPAGNA, SVEZIA, NORVEGIA, DANIMARCA,
FINLANDIA, UNGHERIA, REPUBBLICA CECA, SLOVACCHIA, SLOVENIA,
BULGARIA, POLONIA, GRECIA, PORTOGALLO, ROMANIA e TURCHIA
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
VQT4N46
Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.
6
15
Accesorios
Compruebe e identifique los
accesorios suministrados.
● Adaptador de CA
Para Europa continental: RFX0B43
Para el Reino Unido: RFX0B44
RP-WF830
● 2 baterías de níquel-hidruro de metal:
HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 baterías de níquel-hidruro de metal:
HHR-4AGE/2B
VQT4N46
Información para Usuarios sobre
la Recolección y Eliminación de
aparatos viejos y baterías usadas
4
16
Estos símbolos en los
productos, embalajes y/o
documentos adjuntos,
significan que los
aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con
los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado,
la recuperación y el reciclado de
aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la
recolección y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio
donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la
eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios
empresariales en la
Unión Europea
Si usted desea descartar
aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a
su distribuidor o proveedor a fin de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la
Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos
dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por
favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la
bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado
en combinación con un símbolo
químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
Precauciones
Restricciones a la utilización
La unidad ha sido diseñada para ser
utilizada solamente en los países
listados en la página 6.
En algunos países no se permiten las
frecuencias de radio (863 a 865 MHz)
que utiliza este aparato.
Adaptador de CA
Maneje el adaptador de CA cuidadosamente.
Un manejo inapropiado podría ser peligroso.
● No lo toque con las manos mojadas.
● No ponga objetos pesados sobre él.
● No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de utilizar el adaptador de
CA suministrado.
Batería y pila
● La batería puede cargarse unas
500 veces. Cuando su tiempo de
operación se reduzca mucho habrá
llegado el momento de reemplazarla.
● No mezcle pilas viejas y nuevas o
distintos tipos de pilas.
● Quite todas las pilas si el aparato no va
a ser utilizado durante mucho tiempo.
● Lleve y guarde las pilas recargables en la
caja para llevar las pilas e impedir así que
entren en contacto con objetos de metal.
● No la caliente ni exponga a las llamas.
● No deje las baterías dentro de un
automóvil expuesto a la luz solar
directa durante mucho tiempo con
sus puertas y ventanas cerradas.
● No pele el revestimiento de las pilas
y no las utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar
fugas en el electrolito, pudiendo dañar
objetos que entren en contacto con dicho
fluido.
Si hay fuga del electrólito de la pila,
consulte con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua
si el electrólito entra en contacto con
cualquier parte de su cuerpo.
● Mantenga la pila y el adaptador para
la clavija estándar estéreo de
6,3 mm fuera del alcance de los
niños para impedir que éstos los
traguen.
Aparato
No lo altere ni modifique
Esto podría causar averías.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Evite utilizar el aparato en los lugares
siguientes porque podrían producirse averías.
● Cuartos de baño u otros lugares
propensos a la humedad
● Almacenes y otros lugares polvorientos
● Lugares muy calurosos cerca de
aparatos de calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a los rayos
directos del sol durante mucho tiempo.
Esto podría deformar o descolorar la
caja y también podría causar averías.
Alimentación
Consulte las ilustraciones en la
página 3-A.
Cargue las baterías antes de utilizar
el aparato.
Inserte las dos baterías
(suministradas) en el
compartimiento de las
baterías situado en la
caja izquierda (L) de los
auriculares.
● Alinee correctamente los polos
+ y - cuando las introduzca.
● Empuje hacia el muelle del polo
- cuando las introduzca.
● Retire primero los polos +
cuando quite las pilas.
● Empuje hacia arriba el borde
de la tapa del compartimiento
[BATT] para abrirla. a
● Cierre fi rmemente la tapa del
compartimiento [BATT] después de
insertar las baterías o las pilas. b
Conecte el adaptador de
CA en el transmisor y, a
continuación, en la toma de
corriente doméstica.
c Toma de corriente doméstica
(CA 230 V a 240 V, 50 Hz)
Apague el interruptor [OPR] y
coloque los auriculares sobre
el transmisor.
Coloque los auriculares sobre
el transmisor de manera que las
clavijas de carga del transmisor
conecten con los contactos de
carga de la parte inferior de la caja
izquierda (L).
El indicador [OPR/CHG] se pone
rojo y empieza la carga.
El indicador se apaga cuando las
pilas se han cargado por completo.
● Tiempo aproximado de carga y
de funcionamiento
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Para comprobar la energía
restante de las baterías:
Cargue las baterías cuando el
indicador [OPR] de la caja izquierda (L)
empiece a perder intensidad de
iluminación y/o parpadee, o cuando el
sonido se distorsione o desvanezca.
Recargue las pilas en un lugar donde
la temperatura ambiente esté entre
5 °C y 35°C. En otros entornos, el
tiempo de carga puede prolongarse o
la carga puede resultar imposible.
Duración de las baterías:
Si el indicador [OPR] de la caja
izquierda (L) pierde intensidad de
iluminación o no se enciende después
de cargar las baterías, éstas habrán
llegado al final de su vida útil y tendrán
que ser sustituidas.
2 baterías de níquel-hidruro de metal
(N.° de pieza: HHR-4AGE/2B).
Para su referencia:
Para que funcionen los auriculares
también se pueden utilizar pilas secas
(R03/LR03, AAA).
No intente cargarlas.
Conecte el transmisor al
equipo audiovisual.
La clavija de entrada de audio
a del transmisor se puede
conectar directamente a la
minitoma de auriculares estéreo
de 3,5 mm de su equipo b.
Utilice un adaptador para clavija
estéreo estándar de 6,3 mm
(no incluido) c si la toma de
auriculares es grande (estéreo de
6,3 mm).
b Reproductor de discos
compactos portátil, reproductor
de casete estéreo con
auriculares, radio/reproductor
de cinta, ordenador personal,
etc.
Conecte el adaptador de
CA en el transmisor y, a
continuación, en la toma de
corriente doméstica.
d Toma de corriente doméstica
(CA 230 V a 240 V, 50 Hz)
Desconecte el adaptador de CA
del enchufe de la toma de corriente
doméstica si el aparato no se va a
utilizar durante largo tiempo.
El aparato está en estado de
espera cuando se conecta el
adaptador de CA. El circuito
primario está siempre “vivo”
mientras el adaptador de CA está
conectado a una toma eléctrica.
● No use ningún otro adaptador de
CA excepto el suministrado.
Instalación
Este aparato utiliza ondas de radio.
Las ondas se pueden transmitir dentro
de un alcance máximo de 100 metros.
Nota
Bajo condiciones óptimas de
funcionamiento, los auriculares
pueden captar señales nítidas
procedentes del transmisor a una
distancia máxima de 100 metros.
Los objetos de metal entre las dos
unidades y la presencia de otras
ondas de radio pueden causar
interferencia a distancias menores.
Esta interferencia se puede cancelar
acercándose al transmisor, quitando
las obstrucciones o cambiando el canal
del transmisor.
De vez en cuando es posible que note
interferencia en puntos muertos del
área cubierta por el transmisor. Este
fenómeno se produce con cualquier
clase de señal de radio y no es ningún
fallo. Los puntos muertos pueden
evitarse moviendo el transmisor y los
auriculares.
Preparación
Encienda el equipo
audiovisual al que está
conectado el transmisor.
Aumente el volumen de
la fuente de sonido todo
lo posible pero sin causar
distorsión.
El sonido es más susceptible de
recibir interferencia de ruido cuando
el volumen de la fuente está bajo.
Consulte las ilustraciones en la
página 3-C.
Retire los auriculares del
transmisor.
Reduzca el volumen de los
auriculares con el control [VOL].
Ponga el interruptor [OPR] en
“ON”.
El indicador [OPR] se pone en rojo.
Póngase los auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Gire el dial [TUNING] a la
posición que ofrezca la
mínima interferencia para
ajustar la frecuencia.
Si hay interferencia puede cambiar
el canal del transmisor para
mejorar la recepción.
Después de escuchar
Quítese los auriculares.
Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”.
El indicador [OPR] se apaga.
Deje los auriculares sobre el
transmisor y recárguelos.
Apague el equipo audiovisual al que
está conectado el transmisor.
Nota
● Se recomienda no escuchar el aparato
durante largos periodos de tiempo para
no alterar sus facultades auditivas.
● Deje de utilizar los auriculares si le
producen molestias donde entran
directamente en contacto con su piel.
Si continúa utilizándolos podrán
producirle sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
● Es posible que se oiga un ligero
sonido anómalo procedente
del adaptador de CA. Esto no
debe considerarse como un
funcionamiento incorrecto.
● Si se escucha ruido en un aparato de
radio, etc., aleje el adaptador de CA
de dicho aparato.
Acerca de la función AUTO
POWER ON/OFF:
Cuando se introducen señales de
audio, la alimentación del transmisor
se conecta (El indicador [OPR/CHG]
se enciende en color verde). Cuando
no se introducen señales de audio
durante 1 a 2 minutos, su alimentación
se desconecta automáticamente (El
indicador [OPR/CHG] se apaga).
Cuando el volumen de la unida
conectada esté muy bajo, esta función
no se activará. Aumente el volumen
todo lo posible sin causar distorsión.
Consulte las ilustraciones en la
página 3-D.
Si la recepción está todovía débil
Las ondas radiofónicas procedentes del
transmisor pueden estar sufriendo interferencias
de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar el
canal del transmisor para mejorar la recepción. Si
utiliza el aparato cerca de un teléfono inalámbrico,
puede provocar interferencias radiofónicas.
Seleccione otro canal con el
conmutador [CHANNEL].
Gire el dial [TUNING] a la
posición que ofrezca la
mínima interferencia para
ajustar la frecuencia.
Nota
Tal vez se oiga todavía sonido o ruido
aunque no pasen señales de sonido a
través del transmisor.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
● Cuando esté demasiado sucio, quite la
suciedad utilizando un paño humedecido con
agua que esté bien escurrido, y luego quite la
humedad restante con un paño seco.
● No utilice disolventes tales como bencina,
diluyente, alcohol o detergente de cocina,
ni tampoco un paño tratado químicamente.
De lo contrario puede que se estropee la
caja exterior o se desconche la pintura.
ESPAÑOL
Consulte las ilustraciones en la
página 3-B.
Funcionamiento
Especificaciones
Datos generales
Sistema de modulación
Sistema de modulación
en frecuencia estéreo
Frecuencia de onda portadora
863 a 865 MHz
Distancia de transmisión
Hasta 100 m
Transmisor estéreo de RF
Alimentación
CC 12 V, 300 mA
(Utilizando el adaptador
de CA suministrado)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Peso
195 g aproximadamente
Auriculares estéreo de RF
Respuesta de frecuencia
18 Hz a 22000 Hz
2,4 V CC: 2 baterías de
Alimentación
níquel-hidruro de metal; o
3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Peso
180 g aproximadamente (sin pilas)
Tiempo aproximado de carga y de
funcionamiento
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Gama de temperatura operativa
0 °C a 40 °C
Gama de humedad operativa
35% a 80% RH (sin condensación)
Nota
La duración real de las pilas
dependerá de las condiciones de
funcionamiento.
Las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
VQT4N46
Conexiones
5
17
Guía para la localización de las fallas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre
algunos de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no
resuelven el problema, consulte con su concesionario para que le dé instrucciones.
Problema
No hay sonido.
Causa(s) probable(s)
Remedio sugerido
¿Está encendido el equipo
audiovisual al que está
conectado el transmisor?
Encienda el equipo audiovisual.
¿Están conectados el
equipo audiovisual y el
transmisor?
Conecte correctamente el equipo
audiovisual y asegúrese de
que el enchufe esté insertadas
correctamente.
¿Está demasiado bajo el
volumen?
Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo audiovisual conectado.
Suba el volumen en los
auriculares.
Sonido
distorsionado.
¿Está demasiado alto el
nivel de entrada de la señal
de audio?
Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, baje el volumen
del equipo audiovisual conectado.
Ruido excesivo.
¿Hay una obstrucción
entre el transmisor y los
auriculares?
Quite la obstrucción, mueva el
transmisor o cambie usted mismo
de posición.
● ¿Obstruyen otras ondas
de radio las ondas del
transmisor?
● ¿Están sintonizadas
correctamente la frecuencia
de transmisión y la
frecuencia del receptor?
Cambie el canal del transmisor
con el conmutador [CHANNEL]
y luego gire el dial [TUNING] de
los auriculares a la posición que
ofrezca la mínima interferencia.
¿Está demasiado bajo el
nivel de entrada de la señal
de audio?
Si el transmisor está conectado
a la toma de auriculares, suba el
volumen del equipo audiovisual
conectado.
¿Está el indicador [OPR]
encendido con una luz
débil o no se enciende en
absoluto?
Las baterías se han descargado.
Vuelva a cargarlas. Si el indicador
permanece encendido con una
luz débil tras la carga, las baterías
habrán llegado al final de su vida
útil y tendrán que ser sustituidas.
No hay sonido,
éste está
distorsionado
o hay un ruido
excesivo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio, descargas
eléctricas o daños en el producto,
● No exponga esta unidad a la lluvia,
la humedad, las goteras o las
salpicaduras.
● No coloque objetos con líquidos,
como por ejemplo floreros, sobre
esta unidad.
● Utilice solamente los accesorios
recomendados.
● No quite las cubiertas.
● No repare esta unidad por su cuenta.
Consulte con el personal de servicio
cualificado para su reparación.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio, descargas
eléctricas o daños en el producto,
● No instale ni coloque esta unidad
en un mueble librería, en un mueble
empotrado ni en ningún otro lugar de
espacio reducido. Asegúrese de que
la unidad esté bien ventilada.
● No obstruya las aberturas de
ventilación de esta unidad con
periódicos, manteles, cortinas, y
similares.
● No coloque objetos que desprendan
llamas, tales como velas encendidas,
sobre esta unidad.
Esta unidad ha sido diseñada para ser
utilizada en climas moderados.
El enchufe de conexión a la red
eléctrica es el dispositivo de
desconexión.
Instale esta unidad de forma que el
enchufe de conexión a la red eléctrica
pueda desenchufarse de la toma de
forma inmediata.
Este producto puede tener
interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes,
aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
PRECAUCIÓN
Declaración de conformid (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple
con los requerimientos esenciales y otras provisiones pertinentes de la
Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros
productos R&TTE de nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de
Póngase en contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemania
VQT4N46
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:
6
18
REINO UNIDO, FRANCIA, ALEMANIA, ITALIA, SUIZA, AUSTRIA, PAÍSES
BAJOS, BÉLGICA, ESPAÑA, SUECIA, NORUEGA, DINAMARCA,
FINLANDIA, HUNGRÍA, REPÚBLICA CHECA, ESLOVAQUIA, ESLOVENIA,
BULGARIA y POLONIA, GRECIA, PORTUGAL, RUMANIA, TURQUÍA
Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general. (Categoría 3)
● Existe peligro de explosión si
la batería se reemplaza mal.
Reemplácela por otra del tipo
recomendado por el fabricante.
● Cuando se deshaga de las baterías,
póngase en contacto con las
autoridades de su localidad o con
su concesionario y pregunte por el
método correcto para deshacerse de
ellas.
La marca con la identificación del
producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
La tensión característica de banda
ancha es igual o superior a 75 mV.
Para utilizar en interiores solamente.
Netspanningsadapter
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig.
Onjuiste behandeling is gevaarlijk.
● Niet met natte handen aanraken.
● Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
● Niet met geweld buigen.
Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter.
Batterijen
● De oplaadbare batterij kan ongeveer
500 keer opnieuw worden opgeladen.
Wanneer de gebruiksduur van de batterij
uiterst kort wordt, is het tijd om deze te
vervangen.
● Meng geen oude en nieuwe batterijen
of verschillende typen batterijen.
● Verwijder de batterijen wanneer u het
apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
● Vervoer en bewaar de oplaadbare
batterijen in de batterijopbergdoos
om te voorkomen dat ze in aanraking
komen met metalen voorwerpen.
● Niet verhitten of blootstellen aan open vuur.
● Laat de batterijen niet achter in een
volledig afgesloten auto die geruime
tijd lang in de zon geparkeerd staat.
● Beschadig het omhulsel van de
batterijen niet en gebruik geen batterijen
met een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen kan
beschadigen wanneer deze in contact komen
met de vloeistof en brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u
contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
● Houd de batterij en de 6,3 mm
standaardadapter voor de stereostekker
buiten bereik van kinderen, zodat ze
deze niet kunnen inslikken.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke
schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Om defecten te voorkomen, gebruik het
apparaat niet op de volgende plaatsen.
● Badkamers of andere vochtige plaatsen
● Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen
● Zeer hete plaatsen zoals dicht bij
verwarmingstoestellen, enz.
Stel het apparaat niet voor lange tijd
bloot aan direct zonlicht.
Hierdoor kunnen de buitenpanelen
verkleuren of vervormd raken en kan
beschadiging worden veroorzaakt.
Voeding
Zie de afbeeldingen op pagina 3-A.
Laad de batterijen opnieuw op alvorens
de hoofdtelefoon te gebruiken.
Plaats de twee oplaadbare
batterijen (bijgeleverd) in
de batterijhouder in de
linker oorschelp (L) van de
hoofdtelefoon.
● Plaats de batterijen met de + en
- polen in de juiste richting.
● Duw bij het plaatsen van de
batterijen de veer in de richting
van de - pool in.
● Bij het verwijderen van de
batterijen, haalt u de + pool er
het eerst uit.
● Open [BATT]-compartiment door
de rand van het klepje omhoog
te duwen. a
● Zorg ervoor dat u het klepje van
[BATT]-compartiment na het plaatsen
van de batterijen weer goed sluit. b
Sluit de bijgeleverde
netspanningsadapter op de
zender aan en vervolgens op
een stopcontact.
c Stopcontact
(netstroom 230 V tot 240 V, 50 Hz)
Schakel de [OPR] schakelaar
uit en plaats de hoofdtelefoon
op de zender.
Plaats de hoofdtelefoon op
de zender zodanig dat de
oplaadpennen van de zender in
de oplaadaansluitingen op de
onderzijde van het linker oorschelp
(L) komen te zitten.
De [OPR/CHG]-indicator wordt
rood en het opladen begint.
De indicator gaat uit wanneer de
batterijen volledig zijn opgeladen.
● Oplaad- en gebruiksduur bij
benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 20 uur
ESPAÑOL/NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers betreffende
het verzamelen en verwijderen van
oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de
producten, verpakkingen, en/
of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische
producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval
gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling,
recuperatie en recyclage van oude
producten en lege batterijen moeten
zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming
met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC.
Door deze producten en batterijen
correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie
van potentiële negatieve effecten op
de gezondheid van de mens en op het
milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel
waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering
van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in
de Europese Unie
Indien u elektrische en
elektronische uitrusting
wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer
voor meer informatie.
[Informatie over de
verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in
de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het
batterijensymbool
(beneden twee
voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt
worden in verbinding
met een chemisch symbool. In
dat geval wordt de eis, vastgelegd
door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruiksbeperking
Alleen te gebruiken in de landen die op
A lleen pagina 6 worden vermeld.
Het gebruik van de radiofrequenties die
door dit apparaat worden gebruikt
(863 tot 865 MHz), is in sommige landen
niet toegestaan.
Om het resterende
batterijvermogen te controleren:
Het is tijd de batterijen op te laden
wanneer het [OPR] indicator op
de linker oorschelp (L) flikkert en/
of verflauwt, of wanneer het geluid
zwakker of vervormd gaat klinken.
De batterijen opladen bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C
en 35 °C. In andere omgevingen kan
de oplaadduur langer worden of kan
opladen onmogelijk zijn.
Levensduur van de batterijen:
Als het [OPR] spanningslampje op de
linker oorschelp (L) ook na opladen van
de batterijen nog maar zwak of helemaal
niet oplicht, zijn de batterijen versleten
en dient u ze door nieuwe te vervangen.
2 nikkel-metaalhydride oplaadbare
batterijen (Onderdeelnr.: HHR-4AGE/2B).
Voor uw informatie:
Voor de voeding van de hoofdtelefoon
kunt u ook droge batterijen (R03/LR03,
AAA) gebruiken.
Probeer nooit om droge batterijen
opnieuw op te laden.
VQT4N46
Accessoires
Controleer of alle accessoires zijn
meegeleverd.
● Netspanningsadapter
Voor het vasteland van Europa: RFX0B43
Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX0B44
RP-WF830
● 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare
batterijen: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 nikkel-metaalhydride oplaadbare
batterijen: HHR-4AGE/2B
4
19
Aansluitingen
Zie de afbeeldingen op pagina 3-B.
Sluit de zender aan op de
audiovisuele apparatuur.
De audio-ingangsstekker a van de
zender kan rechtstreeks worden
aangesloten op een 3,5-mm
ministereohoofdtelefoonaansluiting
van uw apparatuur b.
Gebruik een 6,3 mm stereo
standaardplugadapter (niet
bijgeleverd) c voor aansluiten op
een grote hoofdtelefoonaansluiting
(6,3 mm stereo).
b Draagbare CD-speler,
stereo-cassettespeler, radiocassettespelers, personal
computer, enz.
Sluit de bijgeleverde
netspanningsadapter op de
zender aan en vervolgens op
een stopcontact.
d Stopcontact
(netstroom 230 V tot 240 V,
50 Hz)
Trek de stekker van de
netspanningsadapter uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Wanneer de netspanningsadapter
is aangesloten, staat het
apparaat in de stand-by stand.
De primaire stroomkring staat
altijd onder spanning zolang als
de netspanningsadapter op een
stopcontact is aangesloten.
● Gebruik geen andere
netspanningsadapters dan
degene die is bijgeleverd.
Installatie
VQT4N46
Dit apparaat gebruikt radiogolven.
De golven kunnen binnen een bereik
van maximaal 100 meter worden
overgebracht.
5
20
Opmerking
Onder optimale omstandigheden, is
de hoofdtelefoon in staat om heldere
signalen van de zender op te vangen
binnen een afstand van maximaal
100 meter. Metaal tussen de twee
apparaten of de aanwezigheid
van andere radiogolven kan
echter storing veroorzaken,
zodat de signalen zelfs op een
kortere afstand van de zender niet
helder zullen zijn. Deze storing is
te verhelpen door dichter naar de
zender toe te gaan, door obstakels te
verwijderen, of door van zenderkanaal
te wisselen.
Af en toe kan er ook storing zijn die
veroorzaakt wordt door dode plekken
in het zendgebied van de zender.
Dit verschijnsel doet zich voor met
elk soort radiosignaal en is dus geen
defect. Dode plekken kunnen worden
verplaatst door de zender en de
hoofdtelefoon te verplaatsen.
Bediening
Voorbereidingen
Schakel de audio-visuele
uitrusting waarop de zender is
aangesloten in.
Stel het volume op de
geluidsbron zo hoog mogelijk
in zonder dat het geluid
vervormd gaat klinken.
Het geluid is gevoeliger voor
storing wanneer het volume van
de geluidsbron laag is ingesteld.
Zie de afbeeldingen op pagina 3-C.
Verwijder de hoofdtelefoon
van de zender.
Draai de [VOL] knop om het
volume van de hoofdtelefoon
te verminderen.
Zet de [OPR] schakelaar op
“ON”.
De [OPR]-indicator brandt in rode kleur.
Zet de hoofdtelefoon op.
Stel het volume op de
hoofdtelefoon in.
Draai de [TUNING] afstemknop
naar de stand met de beste
storingsvrije ontvangst om de
precieze frequentie te vinden.
Als er storing blijft, kunt u het
zenderkanaal omschakelen voor
een betere ontvangst.
Na het luisteren
Neem de hoofdtelefoon af.
Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”.
De [OPR]-indicator gaat uit.
Plaats de hoofdtelefoon op de
zender om de batterijen op te laden.
Schakel de audio-visuele uitrusting
waarop de zender is aangesloten uit.
Opmerking
● Vermijd langdurig luisteren,
aangezien dit uw gehoor kan
beschadigen.
● Stop het gebruik indien u zich
onbehaaglijk voelt wanneer de
hoofdtelefoon direct met uw huid in
contact komt.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag
of andere allergische reacties
veroorzaken.
● Er kunnen kleine abnormale geluiden
uit de netspanningsadapter komen.
Dit is geen defect.
● Als er ruis optreedt in een radio,
enz., de netspanningsadapter van de
radio weghouden.
Betreffende de AUTO POWER
ON/OFF functie:
Zodra er geluidssignalen doorkomen,
wordt de zender ingeschakeld (De
[OPR/CHG]-indicator wordt groen).
Wanneer er 1 tot 2 minuten geen
geluidssignalen doorkomen, wordt de
stroom automatisch uitgeschakeld (De
[OPR/CHG]-indicator gaat uit). Deze
functie werkt niet wanneer het volume
van het aangesloten apparaat te laag
is. Stel het volume zo hoog mogelijk in
zonder dat het geluid vervormd gaat
klinken.
Zie de afbeeldingen op pagina 3-D.
Als de ontvangst niet goed is
De radiogolven van de zender worden mogelijk
gestoord door andere radiogolven. U kunt het
zenderkanaal omschakelen voor betere ontvangst.
Als u dit apparaat dicht bij een draadloze telefoon
gebruikt, kan storing op de radio worden veroorzaakt.
Kies een ander kanaal
met de [CHANNEL]
kanaalkeuzeschakelaar.
Draai de [TUNING] afstemknop
naar de stand met de beste
storingsvrije ontvangst om de
precieze frequentie te vinden.
Opmerking
Zelfs wanneer er geen geluidssignalen
door de zender worden gezonden, kan
er toch wat geluid of ruis hoorbaar zijn.
Onderhoud
Schoonvegen met een zachte, droge doek.
● Om aanklevend vuil te verwijderen gebruikt
u een met water bevochtigde, grondig
uitgewrongen doek en droogt u het apparaat
zorgvuldig na met een droge doek.
● Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
thinner of alcohol, geen huishoudelijke
schoonmaakmiddelen en geen chemisch
geprepareerde reinigingsdoek. Dergelijke
middelen kunnen de afwerking aantasten of
de lak doen afbladderen.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
Stereo frequentie-modulatiesysteem
Draaggolffrequentie 863 tot 865 MHz
Zendafstand
Maximaal 100 m
RF-stereozender
Voeding
12 V gelijkstroom, 300 mA
(bij gebruik van bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (B×H×D)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Ong. 195 g
Gewicht
RF-stereohoofdtelefoon
Frequentie-karakteristiek
18 Hz tot 22000 Hz
Voeding
DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride
oplaadbare batterijen of
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat)
batterijen
Afmetingen (B×H×D)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Gewicht Ong. 180 g (zonder batterijen)
Oplaad- en gebruiksduur bij
benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 20 uur
Toegestane bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Toegestane luchtvochtigheid
35% tot 80% relatieve vochtigheid
(geen condensatie)
Opmerking
De werkelijke gebruiksduur van
de batterijen hangt af van de
gebruiksomstandigheden.
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Probleem
Geen geluid.
Mogelijke oorzaak
Voorgestelde maatregel
Is de audio-visuele uitrusting
waarop de zender is
aangesloten, ingeschakeld?
Schakel de audio-visuele
uitrusting in.
Zijn de audio-visuele
uitrusting en de zender juist
aangesloten?
Sluit de audio-visuele uitrusting
juist aan en zorg ervoor dat de
stekker stevig in de aansluiting zit.
Is het volume te laag
ingesteld?
Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is
aangesloten, moet u het volume van de
audio-visuele uitrusting harder zetten.
Vermeerder het volume op de
hoofdtelefoon.
Vervormd
geluid.
Is het ingangsniveau van het
audiosignaal te hoog?
Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is
aangesloten, moet u het volume
van de aangesloten audio-visuele
uitrusting zachter zetten.
Te veel ruis.
Is er een obstakel tussen de
zender en de hoofdtelefoon?
Verwijder het obstakel, verplaats
de zender, of verander uw
luisterpositie.
● Worden de golven van
de zender door andere
radiogolven belemmerd?
● Zijn de zendfrequentie en
de ontvangstfrequentie
juist afgestemd?
Schakel het zenderkanaal om met de
[CHANNEL] kanaalkeuzeschakelaar
en draai dan de [TUNING]
afstemknop van de hoofdtelefoon
naar de stand die de beste
storingsvrije ontvangst oplevert.
Is het ingangsniveau van het
audiosignaal te laag?
Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
moet u het volume van de audio-visuele
uitrusting harder zetten.
Brandt de [OPR] indicator
zwakjes of helemaal niet?
De batterijen zijn leeg. Laad deze
opnieuw op. Indien het lampje zelfs
na het opladen zwakjes brandt, zijn
de batterijen versleten en dient u
deze door nieuwe te vervangen.
Geen geluid,
vervormd geluid,
of te veel ruis.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de
essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij
onze R&TTE-producten is te downloaden van: http://www.doc.panasonic.de
Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Duitsland
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te
verkleinen
● Stel dit toestel niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spetters.
● Plaats geen met vloeistof gevulde
objecten, zoals vazen, op dit toestel.
● Gebruik alleen de aanbevolen
accessoires.
● Verwijder de afdekking niet.
● Repareer dit toestel niet zelf. Laat
onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
OPGELET
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te
verkleinen
● Installeer of plaats dit toestel niet
in een boekenkast, een muurkast
of in een andere omsloten ruimte.
Controleer of het toestel goed
geventileerd wordt.
● Blokkeer de ventilatieopening van dit
toestel niet met kranten, tafelkleden,
gordijnen, enzovoorts.
● Plaats geen bronnen van open vuur,
zoals brandende kaarsen, op dit
toestel.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in
een gematigd klimaat.
De hoofdstekker schakelt het apparaat
uit.
Installeer het apparaat op een
dergelijke wijze dat de hoofdstekker
onmiddellijk uit het stopcontact kan
worden getrokken.
NEDERLANDS
Gids voor het verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw
handelaar voor verder advies indien u twijfels hebt over de controlepunten of het
probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen in de tabel.
Tijdens het gebruik is dit product
vatbaar voor radiostoring veroorzaakt
door een mobiele telefoon. Wanneer
dergelijke storing optreedt, moet u dit
product en de mobiele telefoon verder
van elkaar vandaan gebruiken.
OPGELET
● Explosiegevaar wanneer de batterij
op onjuiste wijze vervangen wordt.
Vervang alleen door het type batterij
dat door de fabrikant aanbevolen
wordt.
● Informeer als u de batterijen
weggooit, bij de gemeente of de
fabrikant hoe u dit op de juiste
manier doet.
Het productidentificatieteken bevindt
zich op de onderkant van het apparaat.
De breedband-karakteristieke spanning
is 75 mV of hoger.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND,
OOSTENRIJK, NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN,
NOORWEGEN,DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE, TSJECHIË,
SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE, POLEN, GRIEKENLAND,
PORTUGAL, ROEMENIE EN TURKIJE
Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
VQT4N46
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:
6
21
Tilbehør
VQT4N46
Bekræft venligst, at du har modtaget
de rigtige tilbehørsdele.
● Lysnetadapter
Til Kontinentaleuropa: RFX0B43
Til Storbritannien: RFX0B44
RP-WF830
● 2 genopladelige nikkel-metal
hydridbatterier: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 genopladelige nikkel-metal
hydridbatterier: HHR-4AGE/2B
4
22
Brugerinformation om
indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på
produkter, emballage og/
eller ledsagedokumenter
betyder, at brugte elektriske
og elektroniske produkter
og batterier ikke må smides ud som
almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier
skal indleveres til behandling,
genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt
direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og
batterier på korrekt vis hjælper du med
til at beskytte værdifulde ressourcer
og imødegå de negative påvirkninger
af det menneskelige helbred og
miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information
om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan
du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet,
hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af
elektronikskrot og batterier kan
eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i
Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere
elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig
til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande
uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for
Den Europæiske Union. Ønsker du
at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler
eller kommune med henblik på en
hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om
batterisymbol (to
eksempler nedenfor):
Dette symbol kan
optræde sammen med
et kemisk symbol. I så fald
opfylder det kravene for det
direktiv, som er blevet fastlagt for
det pågældende kemikalie.
Sikkerhedsforskrifter
Brugsbegrænsninger
Kun til brug i de lande, som er anført
på side 6.
De radiofrekvenser, som dette apparat
anvender (863 til 865 MHz), er ikke
tilladte i nogle lande.
Lysnetadapter
Behandl lysnetadapteren med
varsomhed. Forkert håndtering er farlig.
● Rør ikke ved lysnetadapteren med
våde hænder.
● Anbring ikke tunge genstande
ovenpå lysnetadapteren.
● Bøj den ikke med magt.
Anvend kun den medfølgende lysnetadapter.
Batterier
● Det genopladelige batteri kan
oplades omkring 500 gange. Hvis
dets brugstid er blevet meget kort,
skal det skiftes ud.
● Anvend ikke nye og gamle batterier og
forskellige typer batterier sammen.
● Tag alle batterierne ud, hvis apparatet
ikke skal anvendes i længere tid.
● Transporter og opbevar altid genopladelige
batterier i batteritransportæsken for at
forhindre, at batterierne kommer i berøring
med metalgenstande.
● Må ikke udsættes for åben ild.
● Efterlad ikke batterierne i længere tid
i en bil, som er parkeret i solen med
lukkede døre og vinduer.
● Lad være med at fjerne
batteridækket og anvend ikke
batterier, hvis dække er fjernet.
Forkert behandling af batterier kan
muligvis bevirke, at batterielektrolytten
lækker, hvilket muligvis kan øve skade
på ting, når de kommer i berøring med
den lækkede elektrolyt.
Ret henvendelse til forhandleren, hvis
der lækker elektrolyt fra batteriet.
Skyld grundigt med vand, hvis du har
fået elektrolyt på huden.
● Hold batteriet og 6,3 mm stereo
standardstikadapteren uden for
børns rækkevidde for at forhindre, at
de bliver slugt.
Apparatet
Ingen ændring eller ombygning
Dette kan resultere i fejlfunktion.
Undgå at tabe eller støde til systemet
Dette kan beskadige systemet.
Undgå at anvende systemet på følgende
steder, eftersom det kan føre til fejlfunktion.
● I badeværelset eller andre steder
med høj fugt
● I lagerlokaler eller andre steder med
meget støv
● På steder med stærk varme, for
eksempel i nærheden af varmeapparater.
Lad ikke systemet være udsat for
direkte sol i længere tid.
Dette kan bevirke, at kabinettet bliver
deformeret og kan også resultere i fejlfunktion.
Strømkilder
Se illustrationerne på side 3-A.
Oplad batterierne inden systemet
tages i brug.
Sæt de to genopladelige
batterier (medfølger) ind i
batterirummet i det venstre
hus (L) i hovedtelefonerne.
● Sæt batterierne i, så + og vender rigtigt.
● Tryk mod - polens fjeder, når
batteriet sættes i.
● Fjern først + polerne, når du
fjerner batterierne.
● Tryk kanten af [BATT]rumsdækselet opad for at åbne. a
● Luk [BATT]-rumsdækselet
ordentligt, efter at batterierne er
sat i. b
Slut den medfølgende
lysnetadapter til senderen, og
derefter til en stikkontakt til
netforsyning.
c Stikkontakt til netforsyning
(vekselstrøm 230 V til 240 V,
50 Hz)
Afbryd [OPR]-knappen og
anbring hovedtelefonerne på
senderen.
Anbring hovedtelefonerne
på senderen, således at
opladepolerne på senderen
kontakter opladekontakterne på
bunden af det venstre hus (L).
[OPR/CHG]-indikatoren bliver rød
og opladningen begynder.
Indikatoren slukker, når batterierne
er fuldt opladet.
● Omtrentlig genopladnings- og
brugstid
Genopladning: 24 timer
Betjening: 20 timer
Kontrol af den tilbageværende
batteristyrke:
Genoplad batterierne, når [OPR]indikatoren på det venstre hus (L)
begynder at blive svagere og/eller
blinke eller når lyden bliver forvrænget
eller svagere.
Genoplad batterierne under forhold
med en omgivelsestemperatur på
mellem 5 °C og 35 °C. Under andre
forhold kan opladningstiden blive
længere, eller det er eventuelt ikke
muligt at foretage opladning.
Batteriernes levetid:
Hvis [OPR]-indikatoren på det venstre
hus (L) bliver svagere eller slet ikke
lyser, selv efter at batterierne er
opladet, betyder det, at de er udtjente
og skal skiftes ud.
2 genopladelige nikkel-metal
hydridbatterier (Delnr.: HHR-4AGE/2B).
Til din oplysning:
Tørbatterier (R03/LR03, AAA) kan
også anvendes til at strømforsyne
hovedtelefonerne.
Forsøg ikke at genoplade dem.
Lydindgangsstikket a på
senderen kan sluttes direkte
til 3,5 mm jackstikket til
stereominihovedtelefonen på dit
udstyr b.
Anvend en 6,3 mm standard
stereostikadapter (medfølger
ikke) c, hvis jackstikket til
hovedtelefoner er for stort (6,3 mm
stereo).
b Bærbar cd-afspiller,
stereohovedtelefoner, radio/
båndoptagere, personlige
computere etc.
Slut den medfølgende
lysnetadapter til senderen, og
derefter til en stikkontakt til
netforsyning.
d Stikkontakt til netforsyning
(vekselstrøm 230 V til 240 V,
50 Hz)
Tag lysnetadapteren ud af
stikkontakten i væggen, hvis
systemet ikke skal anvendes i
længere tid.
Apparatet er i standby-indstilling,
når lysnetadapteren sættes i
forbindelse. Det primære kredsløb
er altid strømførende, så længe
lysnetadapteren er tilsluttet et
strømudtag.
● Brug ikke andre lysnetadaptere
end det medfølgende.
Installation
Dette system betjener sig af
radiobølger.
Radiobølgerne kan sendes til et punkt
op til 100 meter.
Bemærk
Under optimale forhold kan
hovedtelefonerne samle klare signaler
op fra senderen på maksimalt
100 meter. Metal mellem de to
enheder og tilstedeværelsen af
andre radiobølger kan bevirke,
at der opstår støj på en kortere
afstand. Denne støj kan fjernes
ved at flytte tættere på senderen,
fjerne forhindringerne eller skifte
senderkanel.
Der kan af og til opstå støj på
grund af døde steder i det område,
der dækkes af senderen. Dette
fænomen forekommer med alle typer
radiosignaler og er ikke tegn på fejl.
Døde steder kan elimineres ved at man
flytter senderen og hovedtelefonerne.
Klargøring
Tænd for det audiovisuelle
udstyr, som senderen er
tilsluttet til.
Øg lydstyrken på lydkilden så
meget som muligt uden at der
opstår forvrængning.
Lyden er mere modtagelig
overfor støj, hvis lydkildens
lydstyrke er sat til lav.
Se illustrationerne på side 3-C.
Fjern hovedtelefonerne fra
senderen.
Sænk hovedtelefonernes
lydstyrke med [VOL]drejeknappen.
Sæt [OPR]-knappen til “ON”.
[OPR]-indikatoren bliver rød.
Tag hovedtelefonerne på.
Reguler lydstyrken på
hovedtelefonerne.
Drej [TUNING]-drejeknappen
til den position, hvor der er
mindst støj, for at indstille
frekvensen.
Hvis der er støj, kan man skifte
senderkanal for at forbedre
modtagningen.
Efter lytning
Tag hovedtelefonerne af.
Sæt [OPR]-knappen til “OFF”.
[OPR]-indikatoren slukker.
Anbring hovedtelefonerne på
senderen og genoplad dem.
Afbryd det audiovisuelle udstyr, som
senderen er tilsluttet til.
Bemærk
● Undgå at lytte i længere tid
ad gangen, da dette kan give
høreskader.
● Hold op med at bruge
hovedtelefonerne, hvis du føler, at de
irriterer huden.
Uafbrudt anvendelse kan give udslæt
eller andre allergiske reaktioner.
● Der høres muligvis en lille unormal
lyd fra lysnetadapteren. Dette er ikke
en funktionsfejl.
● Hvis der opstår støj i en radio osv.,
skal lysnetadapteren holdes væk fra
radioen.
Angående funktionen for
automatisk tænd/sluk:
Når lydsignaler indgår, tændes
senderen ([OPR/CHG]-indikatoren
lyser grønt). Hvis der ikke indgår nogen
lydsignaler i 1 til 2 minutter, afbrydes
strømmen automatisk ([OPR/CHG]indikatoren slukker). Denne funktion
virker ikke, hvis det tilsluttede apparats
lydstyrke er for lav. Øg lydstyrken så
meget som muligt uden at der opstår
forvrængning.
Se illustrationerne på side 3-D.
Hvis modtagningen stadig er svag
Radiobølgerne fra senderen kan
være påvirkede af andre radiobølger.
Modtagningen kan forbedres ved
at man skifter senderkanal. Hvis
apparatet anvendes i nærheden af en
trådløs telefon, kan der opstå radiostøj.
Vælg en anden kanal med
[CHANNEL]-knappen.
Drej [TUNING]-drejeknappen til
den position, hvor der er mindst
støj, for at indstille frekvensen.
Bemærk
Der vil måske stadig høres lyd eller
nogen støj, hvis der ikke passerer
nogen lydsignaler gennem senderen.
Vedligeholdelse
Tør af med en blød, tør klud.
● Hvis der er meget snavs, skal
det tørres af med en klud, der er
fugtet med vand og vredet godt op,
hvorefter tilbagebleven fugt tørres
bort med en tør klud.
● Anvend ikke opløsningsmidler som
rensebenzin, fortynder, alkohol eller
køkkenrengøringsmidler, eller kemisk
behandlede klude. Dette kan bevirke,
at ydersiden lider skade eller at
lakken skaller af.
DANSK
Slut senderen til det
audiovisuelle udstyr.
Betjening
Specifikationer
Generelt
Modulationssystem
Stereofrekvens-modulationssystem
Bærefrekvens
863 til 865 MHz
Sendeafstand
op til 100 m
RF-stereosender
Strømforsyning
DC 12 V, 300 mA
(anvendelse af lysnetadapter,
medfølger)
Mål (B×H×D)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Vægt
Cirka 195 g
RF-stereohovedtelefoner
Frekvensgang
18 Hz til 22000 Hz
Strømforsyning
DC 2,4 V: 2 genopladelige
nikkel-metal hydridbatterier eller
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-størrelse)
batterier
Mål (B×H×D)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Vægt
Cirka 180 g (uden batterier)
Omtrentlig genopladnings- og
brugstid
Genopladning: 24 timer
Betjening: 20 timer
Brugstemperaturområde 0 °C til 40 °C
Brugsluftfugtighedsområde
35% til 80% RH (ingen kondensation)
Bemærk
Batteriernes faktiske levetid afhænger
af brugsforholdene.
De tekniske specifikationer kan ændres
uden varsel.
VQT4N46
Tilslutninger
Se illustrationerne på side 3-B.
5
23
Fejlfindingsoversigt
ADVARSEL
Udfør nedenstående kontrolforanstaltninger, inden du sender apparatet til
reparation. Ret gerne henvendelse til din forhandler og få ham til at råde dig, hvis
du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltning-erne
i fejlfindingsoversigten ikke løser problemet.
Problem
Ingen lyd.
Mulig(e) årsag(er)
Foreslået afhjælpning
Er der tændt for det
audiovisuelle udstyr,
som senderen er tilsluttet til?
Tænd for det audiovisuelle udstyr.
Er det audiovisuelle udstyr
og senderen forbundet?
Tilslut det audiovisuelle udstyr på
korrekt vis og bekræft, at stikket
er sat ordentligt i.
Er lydstyrken for lav?
Øg det tilsluttede audiovisuelle
udstyrs lydstyrke, hvis senderen
er tilsluttet jackstikket til
hovedtelefoner.
Øg hovedtelefonernes lydstyrke.
Lyden er
forvrænget.
Er lydsignalets
indgangsniveau for højt?
Sænk det tilsluttede audiovisuelle
udstyrs lydstyrke, hvis senderen
er tilsluttet jackstikket til
hovedtelefoner.
Ekstrem støj.
Er der en forhindring
mellem senderen og
hovedtelefonerne?
Fjern forhindringen. Flyt
senderen, eller skift selv position.
● Obstrueres senderens
radiobølger af andre
radiobølger?
● Er sendefrekvensen og
receiverens frekvens
korrekt indstillet?
Skift senderkanel med
[CHANNEL]-knappen og drej
derefter [TUNING]-drejeknappen
på hovedtelefonerne til den
stilling, hvor der er mindst støj.
Er lydsignalets
indgangsniveau for lavt?
Øg det tilsluttede audiovisuelle
udstyrs lydstyrke, hvis senderen
er tilsluttet jackstikket til
hovedtelefoner.
Er [OPR]-indikatoren svag
eller lyser den overhovedet?
Batterierne kan være udtjente.
Oplad dem. Hvis indikatoren
forbliver svag efter genopladning,
betyder det, at batterierne er
udtjente og skal skiftes ud med
nye.
Ingen lyd, lyden
er forvrænget,
eller der er
ekstrem støj.
Konformitetetserklæring (DoC)
“Panasonic Corporation” erklærer herved, at dette produkt er i
overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser
i Direktiv 1999/5/EC.
Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring til
vore R&TTE-produkter fra vores DoC-server: http://www.doc.panasonic.de
Kontakt den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
VQT4N46
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande.
6
24
STORBRITANNIEN, FRANKRIG, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, ØSTRIG,
HOLLAND, BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND,
UNGARN, TJEKKIET, SLOVAKIET, SLOVENIEN, BULGARIEN, POLEN,
GRÆKENLAND, PORTUGAL, RUMÆNIEN, TYRKIET
Dette produkt er beregnet til almindelige forbrugere. (Kategori 3)
For at mindske risikoen for brand,
elektrisk stød eller produktskade,
● Dette apparat må ikke udsættes for
regn, fugt, dryp eller sprøjt.
● Genstande, der indeholder væsker,
såsom vaser, må ikke placeres oven
på apparatet.
● Brug kun anbefalet tilbehør.
● Dæksler må ikke fjernes.
● Du må ikke selv reparere dette
apparat. Vedligeholdelse må
udelukkende udføres af kvalificerede
teknikere.
FORSIGTIG
For at mindske risikoen for brand,
elektrisk stød eller produktskade,
● Dette apparat må ikke installeres
eller anbringes i en reol, et indbygget
skab eller et andet aflukket område.
Sørg for god ventilation til apparatet.
● Ventilationshullerne må ikke
tilstoppes med aviser, duge, gardiner
og lignende genstande.
● Kilder til åben ild, såsom tændte
stearinlys, må ikke anbringes oven
på enheden.
Dette apparat er beregnet til brug i et
moderat klima.
Strømstikket anvendes til at afbryde
enheden med.
Installer denne enhed så strømstikket
øjeblikkeligt kan tages ud af
stikkontakten.
Dette produkt kan modtage
radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis
interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem
produktet og mobiltelefonen.
FORSIGTIG
● Fare for eksplosion, hvis batteriet
skiftes forkert ud. Skift det kun
ud med en type, der anbefales af
fabrikanten.
● Når batterierne skal bortskaffes,
bedes du kontakte de lokale
myndigheder eller forhandleren
angående den korrekte metode til
bortskaffelse.
Produktidentifikationsmærket findes på
undersiden af apparatet.
Bredbåndskarakteristik-spænding er
den samme eller større end 75 mV.
Kun til indendørs brug.
Information för användare
om hopsamling och
avfallshantering av gammalt
material och använda batterier
Dessa symboler på
produkter, förpackningar
och/eller medföljande
dokument betyder att man
inte ska blanda elektriska
och elektroniska produkter
eller batterier med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas
på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet
med nationella bestämmelser och
direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och
batterier på rätt sätt hjälper du till
att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan
på människors hälsa och på miljön
som annars skulle kunna uppstå p.g.a.
otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling
och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan
beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom
den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk
eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information.
[Information om
avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga
inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera dessa föremål, var
god kontakta dina lokala myndigheter
eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till
batterisymbolen (nedtill,
två symbolexempel):
Denna symbol kan
användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta
fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella
kemikalien.
Nätadapter
Hantera nätadaptern försiktigt. Felaktig
hantering kan leda till skaderisk.
● Hantera inte adaptern med våta händer.
● Placera inga tunga föremål på den.
● Böj den inte med våld.
Anslut endast den medföljande nätadaptern.
Batterier
● De uppladdningsbara batterierna kan laddas
upp omkring 500 gånger. Om driftstiden blir
extremt kort bör du byta ut det.
● Blanda inte gamla och nya batterier,
och inte heller batterier av olika typ.
● Tag ur alla batterier om hörlurarna inte
ska användas under en längre tidsperiod.
● Bär och förvara de uppladdningsbara
batterierna i batterilådan, för att förhindra
att de kommer i kontakt med metallföremål.
● Hetta inte upp batterier och utsätt
dem inte för öppna lågor.
● Lämna inte batterierna i en bil som utsätts
för direkt solljus under en längre tidsperiod,
med dörrar och fönster stängda.
● Skala in av höljet på batterierna, och
använd inte batterier vars hölje har
lossnat eller skalats av.
Om batterierna hanteras på felaktigt sätt
kan det finnas risk för att det läcker ut
elektrolyt, som kan skada föremål när
vätskan kommer i kontakt med dem.
Kontakta din återförsäljare om det skulle
läcka elektrolyt från något av batterierna.
Om elektrolyten kommer i kontakt med
någon del av huden ska du tvätta av
ordentligt med vatten.
● Håll batteriet och adaptern för 6,3 mm
stereokontakt utom räckhåll för barn, för att
förhindra att barn får tag på och sväljer dem.
Enheten
Får inte ändras eller byggas om
Det kan orsaka funktionsfel.
Tappa inte enheten och utsätt den
inte för slag
Det kan skada enheten.
Undvik att använda enheten på
följande typer av platser, eftersom
användning på dessa typer av platser
kan orsaka funktionsstörningar.
● Badrum och andra platser som är
utsatta för fukt
● Lagerlokaler och andra platser med
mycket damm
● Mycket varma platser, i närheten av
uppvärmningsanordningar e.d.
Låt inte enheten ligga så att den
utsätts för direkt solljus under längre
tidsperioder.
Det kan leda till att höljet missformas
eller missfärgas, och kan även leda till
funktionsstörningar.
Strömkällor
Se illustrationer på sidan 3-A.
Ladda upp batterierna innan
enheten används.
Sätt i de två laddbara
batterierna (medföljer) i
batterihållaren i hörlurarnas
vänstra hus (L).
● Se till att plus- och minuspolerna
är rättvända.
● Tryck mot fjädern på minussidan
när batteriet sätts in.
● När batteriet tas ut börjar du med
att ta ut pluspolen.
● Tryck på [BATT]-fackslockets
kant för att öppna det. a
● Stäng [BATT]-fackslocket
ordentligt efter att batterierna har
satts i. b
Anslut medföljande nätadapter
till sändaren och sedan till ett
vanligt vägguttag.
c Vägguttag
(230 V till 240 V, 50 Hz)
Stäng av [OPR]-omkopplaren
och placera hörlurarna på
sändaren.
Placera hörlurarna på sändaren så
att laddningsstiften på sändaren är
i kontakt med laddningskontakterna
i underdelen av det vänstra hus (L).
[OPR/CHG]-indikatorn blir röd och
laddningen startas.
Indikatorn slocknar när batterierna
är fulladdade.
● Ungefärlig laddnings- och
användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
DANSK/SVENSKA
● Nätadapter
För kontinentala Europa: RFX0B43
För Storbritannien: RFX0B44
RP-WF830
● 2 uppladdningsbara batterier av typ
nickel-metallhydrid: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 uppladdningsbara batterier av typ
nickel-metallhydrid: HHR-4AGE/2B
Säkerhetsanvisningar
Begränsad användning
För bruk endast i länder enligt listan
på sidan 6.
De radiofrekvenser som enheten
använder (863 till 865 MHz) är inte
tillåtna för privatbruk i vissa länder.
För att kontrollera kvarvarande
batteristyrka:
Ladda batterierna när [OPR]-indikatorn
på vänster hus (L) blir svagare och/
eller blinkar alternativt när ljudet blir
dåligt eller svagare.
Ladda upp batterierna i en
omgivningstemperatur mellan
5 °C och 35 °C . Utanför detta
temperaturintervall kan laddningen ta
längre tid eller inte fungera alls.
Batteriernas livslängd:
Om [OPR]-indikatorn på vänster
hus (L) är dämpad eller släckt efter
att batterierna har laddats, har deras
livslängd tagit slut och de måste bytas
ut.
2 uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (artikelnummer:
HHR-4AGE/2B).
Bra att veta:
Torrcellsbatterier (R03/LR03, AAA)
kan också användas för att driva
hörlurarna.
Försök dock inte ladda upp dem.
VQT4N46
Tillbehör
Kontrollera och pricka av de
medföljande tillbehören.
4
25
Anslutningar
Se illustrationer på sidan 3-B.
Anslut sändaren till
den audiovisuella (AV-)
utrustningen.
Sändarens ljudkontakt a
kan kopplas direkt till AVutrustningens hörlursuttag
(3,5 mm stereo miniuttag) b.
Använd en standardiserad 6,3 mm
stereokontaktadapter (medföljer ej)
c om det är ett stort hörlurarnas
uttag (6,3 mm stereo).
b Bärbar CD-spelare,
hörlursstereo, radio/
kassettbandspelare,
persondator, osv.
Anslut medföljande
nätadapter till sändaren
och sedan till ett vanligt
vägguttag.
d Vägguttag
(230 V till 240 V, 50 Hz)
Koppla ur nätadaptern från
vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre
tidsperiod.
Apparaten är i standbyläge
då nätadaptern är inkopplad.
Primärkretsen är alltid försedd med
ström då nätadaptern är inkopplad
i ett vägguttag.
● Använd inga andra nätadaptrar
än den som följer med enheten.
Installation
Enheten använder radiovågor.
Dessa radiovågor kan överföras till ett
avstånd på upp till 100 meter.
VQT4N46
Observera
Under optimala förhållanden kan
hörlurarna ta emot rena och klara
signaler från sändaren på högst
100 meter. Om det finns någon form
av metall mellan de två enheterna,
eller om andra radiovågor är
närvarande, kan det orsaka
störningar vid kortare avstånd.
Denna störning kan åtgärdas genom
att man flyttar sig närmare sändaren,
tar bort hindren eller byter sändkanal.
Det kan förekomma att du upplever
tillfälliga störningar eller avbrott
på grund av ”döda punkter” i det
område som sändaren täcker. Detta
fenomen inträffar med alla typer av
radiosignaler, och beror inte på något
funktionsfel. De ”döda punkterna”
ändras om sändarens och hörlurarnas
positioner ändras.
5
26
Drift
Förberedelse
Sätt på den audio-visuella
utrustningen som sändaren är
ansluten till.
Skruva upp volymen på
ljudkällan så mycket som
möjligt, utan att det skapas
distorsion.
Ljudet påverkas lättare av
störningar om källans volym
är låg.
Se illustrationer på sidan 3-C.
Tag bort hörlurarna från
sändaren.
Minska hörlurarnas volym
med [VOL]-ratten.
Ställ [OPR]-omkopplaren på
”ON”.
[OPR]-indikatorn lyser med rött ljus.
Sätt på dig hörlurarna.
Justera volymen på
hörlurarna.
Vrid [TUNING]-ratten till
den position som har minst
störningar för att justera
frekvensen.
Om det förekommer störningar
kan du ändra sändkanalen för att
förbättra mottagningen.
Efter att du har lyssnat
Tag av dig hörlurarna.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”OFF”.
[OPR]-indikatorn slocknar.
Lägg hörlurarna på sändaren för
uppladdning.
Stäng av den audio-visuella
utrustningen som sändaren är
ansluten till.
Observera
● Undvik att lyssna under alltför långa
perioder, för att minska risken för
hörselskador.
● Avbryt användningen om du upplever
något obehag av hörlurarna, där de
är i direkt beröring med huden.
Kontinuerlig användning kan
orsaka utslag och andra allergiska
reaktioner.
● Små onormala ljud kan höras från
nätadaptern. Detta är inte ett fel.
● Om brus hörs i en radio osv., flytta
undan nätadaptern från radion.
Angående AUTO POWER ON/
OFF-funktionen:
När ljudsignaler matas in, slås
sändarens ström på ([OPR/CHG]indikatorn lyser grönt). När inga
ljudsignaler har matats in under
1 till 2 minuter, stängs dess ström
automatiskt av ([OPR/CHG]-indikatorn
slocknar). Om volymen på den
anslutna enheten är alltför låg fungerar
inte denna funktion. Skruva upp
volymen så mycket det går utan att det
skapas distorsion.
Se illustrationer på sidan 3-D.
Om mottaningen fortfarande är dålig
Det kan hända att radiovågorna från sändaren
störs av andra radiovågor. Du kan ändra
sändkanalen för att förbättra mottagningen.
Om du använder enheten i närheten av
en sladdlös telefon kan det förekomma att
telefonen orsakar radiostörningar.
Välj en annan kanal med
[CHANNEL]-knappen.
Vrid [TUNING]-ratten till
den position som har minst
störningar för att justera
frekvensen.
Observera
Det kan förekomma att det hörs visst
ljud och brus även om inga signaler går
genom sändaren.
Underhåll
Torka med en mjuk och torr tygduk.
● Torka vid svår nedsmutsning bort
smutsen med en fuktad och urvriden
tygduk, och torka sedan av all fukt
med en torr tygduk.
● Använd inga lösningsmedel som
t.ex. bensin, thinner, alkohol eller
köksrengöringsmedel, eller kemiskt
behandlade rengöringsdukar. De kan skada
ytterhöljet, eller orsaka att färgen lossnar.
Tekniska data
Allmänt
Moduleringssystem
Stereo frekvensmoduleringssystem
Bärarfrekvens
863 till 865 MHz
Sändningsavstånd
upp till 100 m
Stereoradiosändare
Strömförsörjning
12 V likström, 300 mA
(med nätadapter, medföljer)
Yttermått (B×H×D)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Vikt
Ca. 195 g
Stereohörlurar
Frekvensrespons 18 Hz till 22 000 Hz
Strömförsörjning
2,4 V likström,
med 2 uppladdningsbara
nickel-metallhydridbatterier,
eller 3 V likström med
2 x R03/LR03-batterier (storlek AAA)
Yttermått (B×H×D)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Vikt
Ca. 180 g (utan batterier)
Ungefärlig laddnings- och
användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Temperaturintervall vid drift 0 °C till 40 °C
Luftfuktighet vid drift
35% till 80%, relativ luftfuktighet
(ingen kondensering)
Observera
Faktisk batterilivslängd beror på
användningen.
Tekniska data kan komma att ändras
utan föregående meddelande.
Felsökningsschema
VARNING
Problem
Inget ljud.
Trolig(a) orsak(er)
Föreslagen åtgärd
Är den audio-visuella
utrustningen som sändaren
är ansluten till påsatt?
Sätt på den audio-visuella
utrustningen.
Är den audio-visuella
utrustningen och sändaren
anslutna?
Anslut den audio-visuella
utrustningen på rätt sätt, och
kontrollera att kontakten är
ordentligt isatt.
För att minska risken för brand, elstöt
eller produktskada,
● Utsätt inte enheten för regn, fukt,
droppar eller stänk.
● Placera inte några föremål med
vätska, till exempel vaser, på
enheten.
● Använd endast rekommenderade
tillbehör.
● Avlägsna inte skyddslock.
● Försök inte att reparera själv.
Kontakta kvalificerade fackmän för
service.
FÖRSIKTIGHET
Ljudet uppvisar
störningar.
Är den inkommande
ljudsignalen för hög?
Sänk volymen på den anslutna
audio-visuella utrustningen
om sändaren är ansluten till
hörlurarnas uttag.
För att minska risken för brand, elstöt
eller produktskada,
● Installera eller placera den inte
i en bokhylla, inbyggt skåp eller
annat begränsat utrymme. Se till att
luftcirkulationen är tillräcklig kring
enheten.
● Se till att enhetens
ventilationsöppningar inte är
förtäppta av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande föremål.
● Ställ inga föremål med öppen låga,
så som ett tänt stearinljus, ovanpå
enheten.
Kraftigt brus.
Finns det något hindrande
föremål mellan sändaren
och hörlurarna?
Tag bort hindret, flytta sändaren
eller ändra din egen position.
Denna enhet är avsedd för användning
på platser med moderat klimat.
● Stör några andra
radiovågor sändarens
vågor?
● Är sändningsfrekvensen
och mottagarens
frekvenser rätt inställda?
Ändra sändkanalen med
[CHANNEL]-knappen och vrid
sedan på [TUNING]-ratten på
hörlurarna till positionen med
minst störningar.
Är den inkommande
ljudsignalen för låg?
Höj volymen på den anslutna
audio-visuella utrustningen
om sändaren är ansluten till
hörlurarnas uttag.
Lyser [OPR]-indikatorn med
svagt sken eller tänds den
inte alls?
Batterierna är slut. Ladda upp
dem. Om indikatorn fortsätter lysa
svagt även efter uppladdning är
batterierna utslitna och behöver
bytas ut.
Är volymen för låg?
Höj volymen på den anslutna
audio-visuella utrustningen
om sändaren är ansluten till
hörlurarnas uttag.
Skruva upp volymen på
hörlurarna.
Inget ljud,
ljudet uppvisar
störningar, eller
kraftfullt brus.
Deklaration om överensstämmande (DoC)
”Panasonic Corporation” garanterar att denna produkt överensstämmer med
tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EC.
Kunder kan ladda ner en kopia av original DoC till våra R&TTE-produkter från
vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Strömkontakten är
bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att
strömkontakten genast kan kopplas
bort från vägguttaget.
SVENSKA
Genomför följande kontroller innan du begär service. Rådgör med din återförsäljare
för närmare anvisningar om det är något du undrar över angående någon av
kontrollpunkterna, eller om de lösningar som föreslås inte löser problemet.
Det kan inträffa att den här
produkten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av
mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
FÖRSIKTIGHET
● Explosionsrisk förekommer om
batteriet inte sätts i korrekt.
Ersätt endast med den sort som
rekommenderas av tillverkaren.
● Om du vill kassera batterierna
kontaktar du de lokala
myndigheterna eller återförsäljaren
för råd om hur dessa ska kasseras
på rätt sätt.
Produktidentifikationsmärkningen sitter
på enhetens undersida.
Bredbandskaraktäristikens spänning är
lika med eller större än 75 mV.
Endast för inomhusbruk.
STORBRITANNIEN, FRANKRIKE, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ,
ÖSTERRIKE, HOLLAND, BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE, NORGE,
DANMARK, FINLAND, UNGERN, TJECKIEN, SLOVAKIEN, SLOVENIEN,
BULGARIEN, POLEN, GREKLAND, PORTUGAL, RUMÄNIEN, TURKIET
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
VQT4N46
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder.
6
27
Příslušenství
Laskavě zkontrolujte počet a druh
dodaného příslušenství.
VQT4N46
● AC adaptér
Pro kontinentální Evropu: RFX0B43
Pro Velkou Británii: RFX0B44
RP-WF830
● 2 nikl-metal hydridové dobíjecí
akumulátory: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 nikl-metal hydridové dobíjecí
akumulátory: HHR-4AGE/2B
4
28
Informace pro spotřebitele o sběru
a likvidaci odpadu z elektrických
a elektronických zařízení a
použitých baterií z domácností
Tyto symboly na
výrobcích, obalech nebo v
průvodní dokumentaci
znamenají, že použitá
elektrická a elektronická
zařízení a baterie nepatří
do běžného domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné
použití jsou možné jen pokud odevzdáte
tato zařízení a použité baterie na
místech k tomu určených, za což
neplatíte žádné poplatky, v souladu
s platnými národnímu předpisy a se
Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií
pomůžete šetřit cenné suroviny a
předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní
prostředí, které jinak mohou vzniknout
při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci
a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou
místní úřady, provozovny
sběrných dvorů nebo prodejna, ve
které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám
hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické
osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat
elektrická nebo elektronická zařízení,
obraťte se na prodejce nebo
dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích
mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích
Evropské unie. Pokud chcete likvidovat
tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o
správném způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu
baterie (symboly
uprostřed a dole):
Tento symbol může být
použit v kombinaci s
chemickým symbolem. V tomto
případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou
předepsány pro chemickou látku
obsaženou v baterii.
Bezpečnostní opatření
Omezení použití
Pro použití pouze v zemích, jejichž
seznam je na straně 6.
Tento přístroj používá rádiové
frekvence (863 až 865 MHz), které
nejsou v některých zemích povoleny.
AC adaptér
S AC adaptérem zacházejte s
veškerou péčí.
Nesprávné zacházení je nebezpečné.
● Nedotýkejte se ho mokrýma rukama.
● Na adaptér nebo kabel nepokládejte
těžké předměty.
● Neohýbejte ho násilím.
K připojení používejte výhradně AC
adaptér dodávaný s tímto přístrojem.
Akumulátory
● Dobíjecí akumulátory lze znovu
nabíjet zhruba 500 krát. Jestliže
se doba provozu extrémně zkrátí,
akumulátory byste měli vyměnit.
● Nepoužívejte kombinaci starých a
nových akumulátorů a nepoužívejte
různé typy akumulátorů.
● Jestliže předpokládáte, že sadu
nebudete po delší dobu používat,
všechny akumulátory vyjměte.
● Přenášejte nebo skladujte dobíjecí
akumulátory v krabičce pro přenos
akumulátorů, abyste zabránili
kontaktu s kovovými předměty.
● Nezahřívejte ani nevystavujte ohni.
● V automobilu, který má uzavřená
okna a dveře, neponechávejte baterie
dlouhodobě vystavené přímému slunci.
● Obal akumulátoru nesloupávejte a
akumulátor nepoužívejte, je-li jeho
obal poškozený nebo sloupnutý.
Nesprávné zacházení s akumulátory
může způsobit vytečení elektrolytu, který
může poškodit předměty, s nimiž vyteklá
kapalina přijde do kontaktu.
Jestliže z akumulátoru unikne
elektrolyt, porad’te se s prodejcem.
Jestliže kteroukoliv část vašeho těla zasáhne
elektrolyt, umyjte se důkladně vodou.
● Držte baterie a standardní 6,3 mm
stereo adaptér z dosahu dětí, aby
nedošlo k jejich spolknutí.
Přístroj
Změny nebo úpravy nejsou povoleny
Mohly by způsobit poruchu funkce.
Zabraňte pádu a silným nárazům
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Přístroj nepoužívejte na následujících
místech, protože by mohlo dojít k
poruše jeho funkce.
● Koupelny a jiná vlhká místa
● Sklady a jiná prašná místa
● Velmi teplá místa, poblíž topných těles atd.
Přístroj nevystavujte na delší dobu
přímému slunečnímu záření.
To by mohlo způsobit deformaci nebo
změnu barvy schránky přístroje a mohlo
by způsobit také poruchu jeho funkce.
Zdroje
Viz vyobrazení na straně 3-A.
Před použitím přístroje akumulátory
dobijte.
Do prostoru pro baterie v
krytu levého sluchátka (L)
vložte dvě dobíjitelné baterie
(přiloženy).
● Při vkládání nastavte správnou
polaritu baterií (+ a -).
● Při vkládání zatlačte pružinu k
zápornému pólu -.
● Při vyjímání baterií vyjměte
nejdříve pól +.
● Abyste otevřeli víčko prostoru pro
baterie [BATT], zatlačte na jeho
okraj. a
● Po vložení baterií víčko prostoru
pro baterie [BATT] pevně
uzavřete. b
Přiložený AC adaptér připojte
k vysílači a potom do zásuvky
elektrické sítě.
c Elektrická zásuvka v
domácnosti
(AC 230 V až 240 V, 50 Hz)
Vypněte vypínač [OPR]
vypněte a sluchátka umístěte
na vysílač.
Sluchátka umístěte na vysílač tak,
aby se nabíjecí kontakty vysílače
dotýkaly nabíjecích kontaktů dole
na levém sluchátku (L). IIndikátor
[OPR/CHG] se rozsvítí červeně a
zahájí se nabíjení.
Kontrolka zhasne, když jsou
akumulátory plně nabité.
● Přibližná doba dobíjení a
provozu
Dobíjení: 24 hodin
Doba provozu: 20 hodin
Kontrola zbytkového množství
energie v akumulátorech:
Baterie dobijte, pokud začne indikátor
[OPR] na levém sluchátku (L) slábnout
nebo blikat, nebo když zvuk začne
zkreslovat nebo slábnout.
Baterie nabíjejte v prostředí s okolní
teplotou mezi 5 °C a 35 °C. V ostatních
prostředích může být doba nabíjení
delší, nebo nemusí být nabíjení vůbec
možné.
Životnost akumulátorů:
Pokud se indikátor [OPR] na levém
sluchátku (L) ztlumí nebo se ani po
nabití baterií nerozsvítí, baterie jsou u
konce životnosti a je nutno je vyměnit.
2 nikl-metal hydridové dobíjecí
akumulátory (objednací číslo dílu:
HHR-4AGE/2B).
Pro informaci:
K napájení sluchátek lze použít také
běžné suché baterie (R03/LR03, AAA).
Nepokoušejte se je dobíjet.
Vstupní konektor audia a
vysílače lze zapojit přímo do
3,5 mm zdířky mini
stereofonních sluchátek vašeho
zařízení b.
V případě velké zdířky pro
sluchátka (6,3 mm stereo) použijte
standardní konektorový adaptér
6,3 mm stereo (nepřiložen) c.
b Přenosný CD přehrávač,
stereofonní sluchátka, kazetový
přehrávač, radiopřijímač,
osobní počítač atd.
Přiložený AC adaptér připojte
k vysílači a potom do zásuvky
elektrické sítě.
d Elektrická zásuvka v
domácnosti
(AC 230 V až 240 V, 50 Hz)
Jestliže předpokládáte, že se
přístroj nebude po delší dobu
používat, odpojte AC adaptér ze
zásuvky elektrické sítě.
Je-li AC adaptér připojen, přístroj
je v pohotovostním režimu. Dokud
AC adaptér zapojen do sít’ové
zásuvky, je primární obvod vždy
pod napětím.
● Nepoužívejte jiný síťový adaptér
než ten, který je souèástí
dodávky.
Instalace
Tento přístroj využívá rádiové vlny.
Vlny lze vysílat až do vzdálenosti
100 metrů.
Poznámka
Za optimálních podmínek mohou
sluchátka získávat čistý signál od
vysílače do vzdálenosti maximálně
100 metrů. Kov mezi oběma
jednotkami a přítomnost jiných
rádiových vln mohou i při kratší
vzdálenosti způsobit rušení. Toto
rušení lze odstranit přemístěním blíže
k vysílači, odstraněním překážek nebo
změnou kanálu vysílače.
Za určitých okolností může dojít
k rušení vinou hluchých prostor v
oblasti pokryté vysílačem. Tento jev
může nastat u libovolného rádiového
signálu a nejde o poruchu funkce.
Hluchý prostor lze odstranit přesunutím
vysílače a sluchátek.
Příprava
Zapněte audiovizuální
zařízení, spojené s vysílačem.
Nastavte si hlasitost na zdroji
zvuku co nejvýše, aniž by
docházelo ke zkreslení zvuku.
Zvuk je citlivější vůči šumu, je-li
hlasitost zdroje nastavena na
nízkou úroveň.
Viz vyobrazení na straně 3-C.
Sejměte sluchátka z vysílače.
Snižte hlasitost sluchátek
pomocí voliče [VOL].
Přepněte vypínač [OPR] na
“ON”.
Indikátor [OPR] se rozsvítí červeně.
Nasad’te si sluchátka.
Nastavte si hlasitost
sluchátek.
Ovladačem [TUNING] upravte
kmitočet a vyhledejte pozici
nejmenšího rušení.
V případě rušení lze příjem zlepšit
změnou kanálu vysílače.
Po poslechu
Sejměte sluchátka.
Přepněte vypínač [OPR] na “OFF”.
Indikátor [OPR] zhasne.
Odložte sluchátka na vysílač a
dobijte je.
Vypněte audiovizuální zařízení,
spojené s vysílačem.
Poznámka
● Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho,
abyste předešli možnému poškození
sluchu.
● Jestliže pocit’ujete nepohodlí
nebo nepříjemné pocity při použití
sluchátek nebo jiného dílu, který
se přímo dotýká vaší pokožky,
používání přístroje přerušte.
Další používání by mohlo vyvolat
vyrážku nebo jiné alergické reakce.
● Z AC adaptéru mohou být
slyšet slabé abnormální zvuky.
Nepředstavují závadu.
● Pokud tyto zvuky slyšíte z rádia atd.,
udržujte AC adaptér dál od rádia.
Funkce automatického zapnutí /
vypnutí- AUTO POWER ON/
OFF:
Pokud je na vstup přiveden
audiosignál, aktivuje se napájení
vysílače (Indikátor [OPR/CHG] svítí
zeleně). Pokud není audiosignál
přítomen na vstupu po dobu
1 až 2 minut, napájení se automaticky
vypne (Indikátor [OPR/CHG] zhasne).
Je-li hlasitost připojeného přístroje
příliš nízká, tato funkce nepracuje.
Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
co nejvýše, aniž by docházelo ke
zkreslení zvuku.
Viz vyobrazení na straně 3-D.
Pokud je příjem slabý
Rádiové vlny od vysílače mohou být
rušeny interferencí s jinými rádiovými
vlnami. Příjem lze zlepšit změnou kanálu
vysílače. Jestliže používáte přístroj poblíž
bezdrátového telefonu, může docházet k
rušení a interferenci rádiových vln.
Vyberte jiný kanál pomocí
přepínač [CHANNEL].
Ovladačem [TUNING] upravte
kmitočet a vyhledejte pozici
nejmenšího rušení.
Poznámka
I když vysílačem neprocházejí žádné
zvukové signály, mohou být ve sluchátkách
stále slyšet některé zvuky nebo šum.
Péče a údržba
K čištění použijte měkkou suchou tkaninu.
● Při extrémním znečištění odstraňte
špínu ve vodě namočenou a důkladně
vyždímanou tkaninou. Veškerou
zbývající vlhkost otřete suchou tkaninou.
● Nikdy nepoužívejte ředidla, benzín,
rozpouštědla, alkohol a kuchyňské
prostředky ani chemicky napuštěné tkaniny.
Jinak může dojít k poškození povrchové
úpravy nebo odlupování nátěru.
Technické údaje
General
ČESKY
Vysílač připojte k
audiovizuálnímu zařízení.
Provoz
Systém modulace Stereofonní systém
modulace frekvence
Nosná frekvence
863 až 865 MHz
Přenosová vzdálenost až do 100 m
RF Stereo vysílač
Napájení
DC 12 V, 300 mA
(pomocí AC adaptéru, přiložen)
Rozměry (Š×V×H)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Hmotnost
Přibližně 195 g
Stereo sluchátka RF
Kmitočtová odezva
18 Hz až 22000 Hz
Napájení
DC 2,4 V: 2 nikl-metal hydridové
dobíjecí akumulátory nebo
DC 3 V: 2 baterie R03/LR03
(velikost AAA)
Rozměry (Š×V×H)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Hmotnost Přibližně 180 g (bez baterií)
Přibližná doba dobíjení a provozu
Dobíjení: 24 hodin
Doba provozu: 20 hodin
Rozsah provozní teploty
0 °C až 40 °C
Rozsah provozní vlhkosti
35% až 80% RH (bez kondenzace)
Poznámka
Skutečná životnost baterií závisí na
provozních podmínkách.
Technické údaje mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
VQT4N46
Zapojení
Viz vyobrazení na straně 3-B.
5
29
Návod k odstraňování závad
VAROVÁNÍ
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti
o kterýchkoli bodech kontroly nebo řešení indikovaná v tabulce problém neřeší,
vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Problém
Pravděpodobná příčina
Navrhovaná náprava
Není slyšet zvuk.
Je audiovizuální zařízení, ke
kterému je připojen vysílač,
zapnuto?
Zapněte audiovizuální zařízení.
Je audiovizuální přístroj
připojen k vysílači?
Audiovizuální přístroj správně
připojte a zkontrolujte, zda je
zásuvka řádně zapojena.
Je hlasitost zvuku příliš
nízká?
Jestliže vysílač je připojen ke
konektoru sluchátek, zvyšte
hlasitost na připojeném
audiovizuálním přístroji.
Nastavte silnou hlasitost
sluchátek.
Zvuk je
zkreslený.
Není vstupní úroveň
zvukového signálu příliš
vysoká?
Jestliže vysílač je připojen ke
konektoru sluchátek, snižte
hlasitost na připojeném
audiovizuálním přístroji.
Nadměrný šum.
Není mezi vysílačem a
sluchátky nějaká překážka?
Odstraňte překážku, posuňte
vysílač nebo změňte svoji polohu.
● Nebrání šíření vln vysílače
jiné rádiové vlny?
● Je frekvence vysílače
a frekvence přijímače
správně vyladěna?
Vysílací kanál změňte
přepínačem [CHANNEL] a poté
otáčením ovladačem [TUNING]
na sluchátkách vyhledejte polohu,
v níž je rušení nejmenší.
Není vstupní úroveň
zvukového signálu příliš
nízká?
Jestliže vysílač je připojen ke
konektoru sluchátek, zvyšte
hlasitost na připojeném
audiovizuálním přístroji.
Svítí indikátor [OPR]
tlumeně, nebo vůbec
nesvítí?
Akumulátory jsou vybité.
Dobijte je. Jestliže kontrolka
svítí po dobití tlumeně, dospěly
akumulátory na konec své
životnosti a je třeba je vyměnit.
Zvuk se
neozývá, je
zkreslený nebo
se projevuje
nadměrný šum.
Prohlášení o shodě (DoC)
Společnost „Panasonic Corporation“ tímto prohlašuje, že tento výrobek
splňuje požadavky a ostatní souvisící ustanovení směrnice EU 1999/5/ES.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálního DoC k našim produktům
„Radiová a telekomunikační koncová zařízení (R&TTE)“ z našeho serveru
DoC: http://www.doc.panasonic.de
Kontaktujte autorizovaného představitele: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
VQT4N46
Tento produkt je určen pro použití v těchto zemích.
6
30
VELKÁ BRITÁNIE, FRANCIE, NĚMECKO, ITÁLIE, ŠVÝCARSKO,
RAKOUSKO, NIZOZEMSKO, BELGIE, ŠPANĚLSKO, ŠVÉDSKO, NORSKO,
DÁNSKO, FINSKO, MAĎARSKO, ČESKÁ REPUBLIKA, SLOVENSKO,
SLOVINSKO, BULHARSKO, POLSKO, ŘECKO, PORTUGALSKO,
RUMUNSKO, TURECKO
Tento produkt je určen pro běžného spotřebitele. (Kategorie 3)
Za účelem snížení rizika požáru,
zásahu elektrickým proudem nebo
poškození výrobku,
● chraňte zařízení před deštĕm,
vlhkostí, kapající a stříkající vodou.
● nepokládejte na zařízení předmĕty
naplnĕné tekutinou, např. vázy.
● používejte pouze doporučené
příslušenství.
● nesundávejte kryty.
● neopravujte sami zařízení – opravy
přenechejte kvalifikovaným
pracovníkům servisu.
UPOZORNĚNÍ
Za účelem snížení rizika požáru,
zásahu elektrickým proudem nebo
poškození výrobku,
● Neinstalujte ani nepokládejte
zařízení do knihovny, vestavĕné
skřínĕ nebo do jiných stísnĕných
prostor. Zajistĕte pro zařízení
dostatečné vĕtrání.
● Nezakrývejte ventilační otvory
zařízení novinami, ubrusy, záclonami
a podobnými předmĕty.
● Nepokládejte na zařízení zdroje
otevøeného ohnì, jako zapálené
svíčky apod.
Tento přístroj je konstruován pro použití
v mírném klimatu.
Rozpojovacím zařízením je síťová
zásuvka.
Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo
možno síťovou zásuvku okamžitě
odpojit ze sítě.
Tento výrobek mùže být bìhem
používání rušen rádiovou
interferencí, která je zpùsobena
mobilním telefonem. Jestliže k
takovéto interferenci dojde, zajistìte
prosím vìtší vzdálenost mezi tímto
výrobkem a mobilním telefonem.
UPOZORNĚNÍ
● Při nesprávné výměně akumulátoru
hrozí nebezpečí výbuchu. K výměně
používejte pouze typ doporučený
výrobcem.
● Před likvidací akumulátorů se obraťte
na místní úřady nebo na prodejce
a vyžádejte si informace o správné
metodě likvidace.
Identifikační označení výrobku je
umístěno na spodní straně přístroje.
Charakteristické napětí širokého
pásma se rovná nebo je větší než
75 mV.
Pouze pro pokojové použití.
Informacja dla użytkowników o
gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole
umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno
mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego
przetwarzania, utylizacji oraz
recyklingu zużytych produktów
i baterii, należy oddawać je do
wyznaczonych punktów gromadzenia
odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami
Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w
produktów i baterii pomaga oszczędzać
cenne zasoby naturalne i zapobiegać
potencjalnemu negatywnemu wpływowi
na zdrowie człowieka oraz stan
środowiska naturalnego, który towarzyszy
niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz
recyklingu zużytych produktów i baterii
można otrzymać od władz lokalnych,
miejscowego przedsiębiorstwa
oczyszczania lub w punkcie
sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie
się powyższych odpadów
mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników
firmowych działających na
terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni
sposób pozbyć się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub dostawcą, który
udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w
urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie
na terenie Unii Europejskiej. Chcąc
pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą
w sprawie właściwego sposobu
wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii
(symbole przykładowe):
Ten symbol może
występować wraz z
symbolem pierwiastka
chemicznego. W takim przypadku
spełnia on wymagania Dyrektywy
w sprawie określonego środka
chemicznego.
Zasilacz sieciowy
Obchodź się z zasilaczem sieciowym
ostrożnie.
Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
● Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
● Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
● Nie zginaj go na siłę.
Należy używać wyłącznie zasilacza
sieciowego znajdującego się w
zestawie.
Akumulatory
● Akumulator można ładować około 500 razy.
Jeżeli jego czas pracy ulegnie znacznemu
skróceniu, powinieneś go wymienić.
● Nie używaj jednocześnie starych
i nowych akumulatorów ani
akumulatorów różnych typów.
● Jeżeli urządzenie nie będzie długo
używane, wyjmij wszystkie akumulatory.
● Przenoś i przechowuj akumulatory
w pojemniku do przenoszenia
akumulatorów, aby uniknąć kontaktu
z metalowymi przedmiotami.
● Nie nagrzewaj ani nie wystawiaj na
działanie płomieni.
● Nie zostawiaj akumulatorów przez dłuższy
czas w samochodzie z zamkniętymi
drzwiami i oknami wystawionym na
bezpośrednie światło słoneczne.
● Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie
używaj akumulatorów z zerwaną osłoną.
Niewłaściwe obchodzenie się z
akumulatorami może doprowadzić do
wycieku elektrolitu, który może uszkodzić
przedmioty, z którymi się zetknie.
Jeżeli elektrolit wycieknie z
akumulatora, poradź się dystrybutora.
Jeżeli elektrolit zetknie się z
jakąkolwiek częścią ciała, umyj ją
dokładnie wodą.
● Trzymaj akumulatory i adapter
standardowej wtyczki stereo 6,3 mm poza
zasięgiem dzieci, aby nie połknęły one ich.
Urządzenie
Nie wolno wykonywać żadnych
zmian ani przeróbek
Może to doprowadzić do wadliwego
funkcjonowania.
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
Może to uszkodzić urządzenie.
Unikaj używania urządzenia w następujących
miejscach, ponieważ może to doprowadzić
do wadliwego funkcjonowania.
● Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
● Magazyny i inne zakurzone miejsca
● Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w
pobliżu urządzeń cieplnych itp.
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe,
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Może to doprowadzić do zdeformowania
i odbarwienia obudowy i może również
spowodować wadliwe funkcjonowanie.
Źródła zasilania
Zobacz ilustracje na stronie 3-A.
Przed użyciem urządzenia naładuj
akumulatory.
Włóż dwa akumulatorki
(dołączone) do wnęki
na akumulatorki w lewej
obudowie (L) słuchawek
nagłownych.
● Podczas wkładania ustaw
prawidłowo bieguny + i -.
● Podczas wkładania naciskaj w
kierunku sprężyny bieguna -.
● Podczas wyjmowania, wyjmij
najpierw bieguny +.
● Dociśnij krawędź pokrywy wnęki na
baterie [BATT], aby ją otworzyć. a
● Po włożeniu akumulatorków,
zamknij starannie pokrywę wnęki
na baterie [BATT]. b
Podłącz dostarczony zasilacz
sieciowy do nadajnika,
a następnie do gniazda
zasilania.
c Gniazdo sieci elektrycznej
(AC 230 V do 240 V, 50 Hz)
Wyłącz przełącznik [OPR] i
połóż słuchawki nagłowne na
nadajniku.
Połóż słuchawki nagłowne na
nadajniku w taki sposób, aby bolce
ładowania nadajnika zetknęły się
ze stykami ładowania na spodzie
lewej obudowie (L).
Wskaźnik [OPR/CHG] zmieni
kolor na czerwony i rozpocznie się
ładowanie.
Wskaźnik zgaśnie, kiedy
akumulatory będą całkowicie
naładowane.
● Przybliżony czas ładowania i
pracy
Ładowanie: 24 godzin
Działanie : 20 godzin
ČESKY/POLSKI
● Zasilacz sieciowy
Dla Europy kontynentalnej: RFX0B43
Dla Zjednoczonego Krolestwa: RFX0B44
RP-WF830
● 2 akumulatory niklowometalowodorkowe: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 akumulatory niklowometalowodorkowe: HHR-4AGE/2B
Środki ostrożności
Ograniczenia eksploatacyjne
Wyłącznie do eksploatacji w krajach
wymienionych na stronie 6.
Częstotliwości radiowe używane
przez urządzenie (863 do 865 MHz) są
niedozwolone w niektórych krajach.
Sprawdzanie pozostałego
naładowania akumulatorów:
Naładuj akumulatory, kiedy wskaźnik
[OPR] na lewej obudowie (L) zaczyna
przygasać lub migać lub kiedy dźwięk
zaczyna być zniekształcony lub
zanikający.
Akumulatory należy ładować w
środowisku o temperaturze otoczenia
od 5 °C do 35 °C. W innych
środowiskach czas ładowania może
się wydłużyć lub ładowanie może nie
być możliwe.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik [OPR] na lewej obudowie
(L) przygasa lub gaśnie zupełnie nawet
po naładowaniu akumulatorków, oznacza
to, że wyczerpały one swoją żywotność i
trzeba je wymienić.
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe
(nr części: HHR-4AGE/2B).
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA)
można również używać do zasilania
słuchawek nagłownych.
Nie podejmuj prób ładowania ich.
VQT4N46
Wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
dołączonego wyposażenia.
4
31
Podłączenia
Zobacz ilustracje na stronie 3-B.
Podłącz nadajnik do
urządzenia audiowizualnego.
Wtyczkę wejściową audio a
nadajnika można podłączyć
bezpośrednio do mini gniazda
3,5 mm stereo słuchawek
nagłownych w urządzeniu b.
Użyj adaptera standardowej
stereofonicznej wtyczki 6,3 mm
(nie dołączony) c, jeżeli używasz
dużego gniazda słuchawek
nagłownych (6,3 mm stereo).
b Przenośny odtwarzacz płyt
CD, urządzenie stereofoniczne
ze słuchawkami nagłownymi,
radio, magnetofon, komputer
osobisty itp.
Podłącz dostarczony zasilacz
sieciowy do nadajnika,
a następnie do gniazda
zasilania.
d Gniazdo sieci elektrycznej
(AC 230 V do 240 V, 50 Hz)
Odłącz zasilacz sieciowy od
gniazda zasilania, jeżeli urządzenie
nie będzie długo używane.
Kiedy podłączony jest zasilacz
sieciowy, urządzenie jest w
stanie gotowości. Podstawowy
obwód znajduje się zawsze pod
napięciem, kiedy tylko zasilacz
sieciowy jest podłączony do
gniazda zasilania.
● Należy używać wyłącznie zasilacza
sieciowego dostarczonego wraz z
urządzeniem.
Ustawianie
VQT4N46
Urządzenie używa fal radiowych.
Fale mogą być przesłane na odległość
do 100 metrów.
5
32
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki
nagłowne mogą przechwycić czyste
sygnały z nadajnika z maksymalnej
odległości 100 metrów. Obecność
metalu pomiędzy dwoma
urządzeniami i inne fale radiowe
mogą doprowadzić do wystąpienia
zakłóceń interferencyjnych
przy mniejszej odległości. Takie
zakłócenia interferencyjne można
wyeliminować przesuwając się bliżej
do nadajnika, usuwając przeszkody lub
zmieniając kanał nadajnika.
Zakłócenia interferencyjne mogą
też czasami wystąpić w miejscu
znajdującym się w zasiągu nadajnika,
ale gdzie fale wygaszają się
wzajemnie. Zjawisko to występuje
dla wszystkich sygnałów radiowych
i nie jest spowodowane usterką.
Można zmienić położenie miejsc,
gdzie fale wygaszają się wzajemnie,
przemieszczając nadajnik i słuchawki
nagłowne.
Obsługa
Czynności wstępne
Włącz urządzenie audiowideo, do którego podłączony
jest nadajnik.
Zwiększ głośność w
urządzeniu źródłowym
najbardziej jak to jest możliwe,
ale tak aby nie powodować
zniekształceń.
Kiedy głośność źródła jest niska,
dźwięk jest bardziej wrażliwy na
zakłócenia.
Zobacz ilustracje na stronie 3-C.
Zdejmij słuchawki nagłowne z
nadajnika.
Zmniejsz głośność w
słuchawkach nagłownych
przy pomocy pokrętła [VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na
„ON” (włączone).
Wskaźnik [OPR] zapali się na
czerwono.
Załóż słuchawki nagłowne.
Ustaw głośność w
słuchawkach nagłownych.
Obróć pokrętło [TUNING]
i ustaw częstotliwość na
taką, przy której zakłócenia
interferencyjne są najsłabsze.
Jeżeli występują zakłócenia
interferencyjne, w celu poprawy odbioru
można zmienić kanał nadajnika.
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki.
Ustaw przełącznik [OPR] na „OFF”
(wyłączone).
Wskaźnik [OPR] zgaśnie.
Połóż słuchawki nagłowne na
nadajniku i naładuj je.
Wyłącz urządzenie audio-wideo, do
którego podłączony jest nadajnik.
Uwaga
● Aby uniknąć uszkodzenia słuchu,
unikaj długiego słuchania.
● Przerwij używanie, jeżeli wystąpią
nieprzyjemne odczucia w miejscu,
gdzie słuchawki nagłowne stykają się
ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do
wysypki lub innych reakcji alergicznych.
● Zasilacz sieciowy może emitować cichy,
nietypowy dźwięk. Nie oznacza to usterki.
● Jeśli występują zakłócenia sygnału
radiowego itp., należy odsunąć
zasilacz sieciowy od radia.
Uwagi dotyczące funkcji
AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA
ZASILANIA:
Kiedy wprowadzane są sygnały audio,
zasilanie nadajnika jest włączone (Wskaźnik
[OPR/CHG] zapali się na zielono). Jeżeli
sygnały audio nie będą wprowadzane przez
1 do 2 minuty, zasilanie nadajnika wyłączy
się automatycznie (Wskaźnik [OPR/CHG]
zgaśnie). Kiedy głośność podłączonego
urządzenia jest zbyt niska, funkcja
ta nie działa. Zwiększ głośność
najbardziej jak to jest możliwe bez
powodowania zniekształceń.
Zobacz ilustracje na stronie 3-D.
Jeśli warunki odbioru są z
jakiegoś powodu złe
Fale radiowe z nadajnika mogą oddziaływać z
innymi falami radiowymi. W celu poprawy odbioru
można zmienić kanał nadajnika. Jeżeli używasz
urządzenia w pobliżu telefonu bezprzewodowego,
może on powodować zakłócenia interferencyjne.
Wybierz inny kanał za pomocą
przełącznika [CHANNEL].
Obróć pokrętło [TUNING]
i ustaw częstotliwość na
taką, przy której zakłócenia
interferencyjne są najsłabsze.
Uwaga
Niektóre dźwięki i szumy mogą być ciągle
słyszalne, nawet jeżeli przez nadajnik nie
przechodzą żadne sygnały dźwiękowe.
Konserwacja
Wytrzyj miękką, suchą szmatką.
● Jeżeli powierzchnia będzie silnie
zabrudzona, wytrzyj brud dobrze wyżętą
szmatką zwilżoną wodą, a następnie
wytrzyj pozostałą wilgoć suchą szmatką.
● Nie używaj rozpuszczalników takich
jak benzyna, rozcieńczalniki, alkohol i
detergenty kuchenne ani impregnowanych
chemicznie szmatek. Takie postępowanie
może uszkodzić obudowę zewnętrzną lub
doprowadzić do łuszczenia się farby.
Dane techniczne
Ogólne
System modulacji System modulacji
częstotliwości stereofonicznych
Częstotliwość
863 do 865 MHz
Zasięg nadawania
do 100 m
Stereofoniczny nadajnik
częstotliwości radiowej
Zasilanie
prąd stały 12 V, 300 mA
(przy użyciu zasilacza
sieciowego, dołączony)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Masa
Ok. 195 g
Stereofoniczne słuchawki
nagłowne częstotliwości radiowej
Pasmo przenoszenia
18 Hz do 22 000 Hz
Zasilanie
prąd stały 2,4 V: 2 akumulatory
niklowo-metalowodorkowe lub prąd
stały 3 V: 2 baterie R03/LR03 (rozmiar AAA)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Masa
Ok. 180 g (bez baterii)
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godzin
Działanie: 20 godzin
Zakres temperatur roboczych
0 °C do 40 °C
Zakres wilgotności roboczej
35% do 80% wilgotności wzglêdnej
(brak skraplania)
Uwaga
Rzeczywisty czas pracy baterii może
zaleć od warunków pracy.
Dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE
Problem
Brak dźwięku.
Możliwa przyczyna(y)
Zalecane rozwiązanie
Czy urządzenie audiowideo, do którego
podłączony jest nadajnik,
jest włączone?
Włącz urządzenie audio-wideo.
Czy urządzenie audio/wideo
i nadajnik są podłączone?
Podłącz prawidłowo urządzenie
audio/wideo i sprawdź, czy
wtyczka jest prawidłowo włożona.
Czy głośność nie jest za
niska?
Jeżeli nadajnik jest podłączony do
gniazda słuchawek nagłownych,
zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu audio/wideo.
Zwiększ głośność w słuchawkach
nagłownych.
Dźwięk jest
zniekształcony.
Czy poziom wejściowy
sygnału audio nie jest za
wysoki?
Jeżeli nadajnik jest podłączony do
gniazda słuchawek nagłownych,
zmniejsz głośność w podłączonym
urządzeniu audio/wideo.
Nadmierne
szumy.
Czy pomiędzy nadajnikiem
a słuchawkami nagłownymi
nie znajduje się przeszkody?
Usuń przeszkodę, przesuń
nadajnik lub zmień swoje własne
położenie.
● Czy inne fale radiowe nie
zakłócają fal nadajnika?
● Czy częstotliwość
nadawania i częstotliwość
odbiornika są prawidłowo
zestrojone?
Zmień kanał nadajnika
przy pomocy przełącznika
[CHANNEL], a następnie
obróć pokrętło [TUNING] w
słuchawkach nagłownych do
położenia dającego najmniejsze
zakłócenia interferencyjne.
Czy poziom wejściowy
sygnału audio nie jest za
niski?
Jeżeli nadajnik jest podłączony do
gniazda słuchawek nagłownych,
zwiększ głośność w podłączonym
urządzeniu audio/wideo.
Czy wskaźnik [OPR] jest
przyciemniony lub nie pali
się w ogóle?
Akumulatory wyczerpały się.
Naładuj je. Jeżeli wskaźnik
pozostanie ciemniejszy po
naładowaniu, akumulatory
wyczerpały swoją żywotność i
muszą być wymienione.
Brak dźwięku,
dźwięk jest
zniekształcony
lub występują
nadmierne
szumy.
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
● Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie deszczu, wilgoci, kapanie
lub zachlapanie.
● Na urządzeniu nie należy ustawiać
żadnych naczyń zawierających płyny,
takich jak wazony.
● Należy korzystać wyłącznie z
zalecanych akcesoriów.
● Nie należy demontować obudowy
urządzenia.
● Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy. Naprawę
urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom
serwisu.
UWAGA
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
● Niniejszego urządzenia nie należy
instalować lub umieszczać w szafce
na książki, zabudowanej szafce lub
innej ograniczonej przestrzeni, w
celu zapewnienia dobrej wentylacji.
● Nie należy zasłaniać otworów
wentylacyjnych urządzenia gazetami,
obrusami, zasłonami i podobnymi
przedmiotami.
● Nie należy umieszczać na
urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
Urządzenie jest przeznaczone do
używania w klimacie umiarkowanym.
Wtyczka zasilania umożliwia
odłączenie urządzenia.
Zainstaluj to urządzenie w taki sposób,
aby możliwe było natychmiastowe
odłączenie wtyczki zasilania od
gniazda zasilania.
POLSKI
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz
wątpliwości co do niektórych punktów sprawdzenia lub środki zaradcze podane w tabeli
nie rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora.
To urządzenie może odbieraæ
zakłócenia wywołane użyciem telefonu
komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiêkszenie
odległości pomiêdzy urządzeniem a
telefonem komórkowym.
UWAGA
Firma „Panasonic Corporation“ oświadcza niniejszym, że opisywany produkt
jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi klauzulami
Dyrektywy 1999/5/EC.
Kopię oryginalnego dokumentu DoC dotyczącego naszych wyrobów objętych
dyrektywą R&TTE klienci mogą pobrać z naszego serwera DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji w następujących krajach.
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO, FRANCJA, NIEMCY, WŁOCHY,
SZWAJCARIA, AUSTRIA, HOLANDIA, BELGIA, HISZPANIA, SZWECJA,
NORWEGIA, DANIA, FINLANDIA, WĘGRY, REPUBLIKA CZESKA,
SŁOWACJA, SŁOWENIA, BUŁGARIA, POLSKA, GRECJA, PORTUGALIA,
RUMUNIA, TURCJA
Opisywany produkt jest przeznaczony dla użytkownika ogólnego. (Kategoria 3)
● Nieprawidłowa wymiana
akumulatorów stwarza zagrożenie
ich rozerwania. Wymieniać tylko na
model zalecany przez producenta.
● W celu uzyskania informacji o
prawidłowym sposobie utylizacji
akumulatorów należy skontaktować
się z miejscowymi władzami lub ze
sprzedawcą.
Oznaczenie identyfikacyjne wyrobu
znajduje się na spodzie urządzenia.
Napięcie charakterystyczne
szerokozakresowe równe lub większe
niż 75 mV.
Tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
VQT4N46
Deklaracja zgodności (DoC)
6
33
Tartozékok
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a
mellékelt tartozékokat.
VQT4N46
● Váltakozóáramú adapter
Az európai kontinensen: RFX0B43
Az Egyesült Királyságban: RFX0B44
RP-WF830
● 2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető
akkumulátor: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 db nikkel-fémhidrid, újratölthető
akkumulátor: HHR-4AGE/2B
4
34
Tájékoztatás felhasználók számára
az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
A termékeken, a
csomagoláson és/vagy a
kísérő dokumentumokon
szereplő szimbólumok azt
jelentik, hogy az
elhasználódott elektromos
és elektronikus termékeket,
szárazelemeket és akkumulátorokat
az általános háztartási hulladéktól
külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok
megfelelő kezelése, hasznosítása
és újrafelhasználása céljából, kérjük,
hogy az ország törvényeinek, valamint
a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el
azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és
akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség
és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem
megfelelő kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek,
szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön
a helyi közösségénél, a területi
hulladékártalmatlanító szolgálatnál
vagy abban az üzletben, ahol a
termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését
a nemzeti jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti
felhasználói számára
Ha az elektromos vagy
elektronikus berendezésétől
meg kíván szabadulni,
kérjük, további tájékoztatásért
forduljon a forgalmazójához vagy a
szállítójához.
[Hulladékkezelési
tájékoztató az Európai Unión
kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai
Unióban érvényesek. Ha meg kíván
szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy
a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelemés akkumulátorszimbólummal kapcsolatban
(a két alsó szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai
szimbólummal együtt alkalmazhatók.
Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó
követelményét.
Figyelmeztetések
A használat korlátozása
Csak a 6 oldalon felsorolt országokban
használható.
A készülék által használt
rádiófrekvencia (863 - 865 MHz) nem
engedélyezett bizonyos országokban.
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú
adaptert. A helytelen kezelés veszélyes.
● Ne érintse meg nedves kézzel.
● Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
● Ne hajlítsa erősen.
Csak a mellékelt váltóáramú adaptert
használja.
Akkumulátorok
● Az újratölthető akkumulátor
körülbelül 500-szor tölthető újra. Ha
az üzemideje jelentősen lecsökken,
cserélje ki.
● Ne használjon együtt régi és új vagy
különböző típusú akkumulátorokat.
● Távolítsa el az összes akkumulátort,
ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket.
● Az akkumulátorokat szállítsa és
tárolja a tartójukban, hogy ne
érintkezzenek fémtárgyakkal.
● Ne melegítse vagy tegye ki nyílt
lángnak.
● Ne tegye ki az elemeket közvetlen
napfénynek gépjármű belsejében
hosszabb ideig zárt ajtók és ablakok
mellett.
● Ne húzza le az elem borítását, és ne
használja, ha a borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata
miatt az elektrolit kifolyhat, ami
károsíthatja a folyadékkal érintkező
alkatrészeket.
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból,
forduljon a márkakereskedőjéhez.
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének
bármely része érintkezik az elektrolittal.
● Az elemeket és a 6,3 mm-es
sztereó csatlakozóadaptert tartsa
gyermekektől távol, mert lenyelhetik.
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Kerülje a készülék használatát a
következő helyeken, mivel azok hibás
működést okozhatnak.
● Fürdőszobában és más jellemzően
párás helyen
● Raktárakban és más poros helyen
● Nagyon meleg helyen, fűtő
berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb
ideig közvetlen napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy
megváltoztathatja a burkolat színét, és
hibás működést is okozhat.
Áramforrások
A szemléltető ábrákat lásd a 3-A
oldalon.
Töltse fel az akkumulátorokat a
készülék használata előtt.
Helyezze be a két újratölthető
akkumulátort (mellékelve) a
fejhallgató bal fülrészének (L)
elemtartójába.
● Behelyezéskor a + és - pólust
állítsa be a megfelelő irányba.
● Behelyezéskor nyomja előre a póluson levő rugót
● Eltávolításkor előbb a + pólust
vegye ki.
● A felnyitáshoz nyomja felfelé a
[BATT] elemtartó fedél szélét. a
● Az akkumulátorok behelyezése
után csukja le jól a [BATT]
elemtartó fedelet. b
Csatlakoztassa a mellékelt
váltakozóáramú adaptert
az adóhoz, majd a hálózati
aljzathoz.
c Hálózati aljzat
(230 V - 240 V, 50 Hz váltakozó
áram)
Kapcsolja ki a fejhallgató
[OPR] kapcsolót, és helyezze
az adóra.
Úgy helyezze a fejhallgatót az
adóra, hogy az adó töltő tüskéi
biztosítsák a töltési érintkezést a
bal fülrészen (L) borítás alján.
Az [OPR/CHG] jelző pirosan kezd
világítani, és megkezdődik a töltés.
Ha az akkumulátorok töltése
befejeződött, a visszajelző kialszik.
● Hozzávetőleges töltési és
működési idő
Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Az akkumulátor töltöttségének
ellenőrzése:
Ha a bal fülrészen (L) található [OPR]
jelző halványulni és/vagy villogni kezd,
vagy a hang eltorzul, esetleg elhalkul,
újra kell tölteni az akkumulátorokat.
Az akkumulátorokat 5 °C és 35 °C közé
eső környezeti hőmérsékleten töltse
újra. Ettől eltérő környezetben a töltési
idő hosszabb lehet, illetve egyáltalán
nem lehetséges a töltés.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal fülrész (L) [OPR] jelző az
akkumulátorok újratöltése után is csak
halványan vagy egyáltalán nem világít,
akkor az akkumulátorok élettartamuk
végéhez értek, és ki kell cserélni őket.
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető
akkumulátor (Alkatrészszám:
HHR-4AGE/2B).
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA)
is használhatók a fejhallgató
áramellátásának biztosítására.
Ezeket azonban ne töltse újra!
Az adó audio bemeneti
csatlakozója a közvetlenül
csatlakoztatható az Ön
berendezésén b levő aljzat
3,5 mm-es sztereó mini
fülhallgató csatlakozó dugójához.
Ha a fejhallgató dugója nagy
méretű (6,3 mm-es), használja a
6,3 mm-es szabványos sztereó
adaptert c (külön vásárolható
meg).
b Hordozható CD lejátszóhoz,
sztereó fejhallgatóhoz,
rádióhoz, magnóhoz, személyi
számítógéphez stb.
Csatlakoztassa a mellékelt
váltakozóáramú adaptert
az adóhoz, majd a hálózati
aljzathoz.
d Hálózati aljzat
(230 V - 240 V, 50 Hz váltakozó
áram)
Húzza ki a váltakozóáramú
adaptert a hálózati konnektorból,
ha a készüléket hosszú ideig nem
használja.
A készülék készenléti álapotban
van, amikor a váltakozóáramú
adapter csatlakoztatva van. Az
elsődleges áramkör addig mindig
élő, amíg a váltakozóáramú
adapter villamos konnektorhoz
csatlakozik.
● Csakis a mellékelt
váltakozóáramú adaptert
használja.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
A hullámokat egészen 100 méteres
tartományig képes sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a
fejhallgató az adótól egészen
100 méteres távolságig képes tiszta
jeleket fogni. A két egység között
lévő fém és más rádióhullámok
jelenléte interferenciát okozhat,
amely rövidítheti ezt a távolságot.
Ez az interferencia megszüntethető, ha
közelebb megy a távadóhoz, eltávolítja
az akadályt, vagy csatornát vált a
távadón.
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát
az adó által lefedett terület holt pontjai
miatt. Ez a jelenség bármilyen típusú
rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás
működés. A holt pontok eltávolíthatók
az adó illetve a fejhallgató
elmozdításával.
Előkészítés
Kapcsolja be az adóhoz
csatlakoztatott audiovizuális
berendezést.
Növelje a hangforrás
hangerejét addig, ameddig
torzítás nélkül lehetséges.
Az interferenciából fakadó zaj
valószínűbb, ha a hangerő
alacsonyra van állítva.
A szemléltető ábrákat lásd a 3-C
oldalon.
Vegye le a fejhallgatót az
adóról.
Csökkentse le a fejhallgató
hangerejét a [VOL] tárcsával.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót
ON - ra (be).
Az [OPR] jelző pirosra vált.
Vegye fel a fejhallgatót.
Állítsa be a hangerőt a
fejhallgatón.
Tekerje a [TUNING] tárcsát
abba az állásba, ahol a
legkisebb az interferencia, így
beállíthatja a frekvenciát.
Ha továbbra is érzékel
interferenciát, csatornát válthat a
távadón a vétel javítása érdekében.
Használat után
Vegye le a fejhallgatót.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót OFFra (ki).
Az [OPR] jelző kialszik.
Hagyja a fejhallgatót az adón, és
töltse újra.
Kapcsolja ki az adóhoz
csatlakoztatott audiovizuális
berendezést.
Megjegyzés
● Lehetőleg ne hallgassa hosszabb
ideig, hogy a halláskárosodást
megelőzze.
● Hagyja abba a használatát,
ha kellemetlennek érzi, hogy a
fejhallgató közvetlenül a bőréhez ér.
A folyamatos használat bőrkiütést
vagy más allergiás reakciókat
okozhat.
● Előfordulhat, hogy a váltakozóáramú
adapterből halk, rendellenes
zaj hallható. Ez nem jelent
meghibásodást.
● Ha a zaj rádióban vagy hasonló
ezközön jelentkezik, vigye távolabb a
váltakozóáramú adaptert a rádiótól.
Az automatikus be-/kikapcsolás
funkcióval kapcsolatban:
Ha hangjel érkezik, a távadó bekapcsol
(Az [OPR/CHG] jelző zölden világít).
Amennyiben 1 - 2 percig nem érkezik
hangjel, a távadó automatikusan
kikapcsol (Az [OPR/CHG] jelző kialszik).
Amikor a csatlakoztatott készülék
hangereje túl kicsi, akkor ez a funkció
nem működik. Növelje a hangerőt addig,
ameddig torzítás nélkül lehetséges.
A szemléltető ábrákat lásd a 3-D
oldalon.
Ha a vétel még mindig gyenge
Az adó rádióhullámai interferálhatnak más
rádióhullámokkal. Ekkor csatornát válthat
a távadón a vétel javítása érdekében. Ha
vezetéknélküli telefon közelében használja a
készüléket, az rádió interferenciát okozhat.
Válasszon ki egy másik
csatornát a [CHANNEL]
kapcsolóval.
Tekerje a [TUNING] tárcsát
abba az állásba, ahol a
legkisebb az interferencia, így
beállíthatja a frekvenciát.
Megjegyzés
Még akkor is hallható lehet hang és
zaj, ha az adó nem közvetít hangjelet.
Karbantartás
Valamilyen puha, száraz szövettel
törölje le ezeket a területeket.
● Ha a felület erősen szennyezett, törölje
át nedves, de erősen kicsavart ruhával,
majd törölje le száraz szövettel a felületet,
így minden szennyeződést eltávolíthat.
● Ne használjon oldószerrel – például
benzinnel, hígítóval, alkohollal vagy
konyhai tisztítószerrel – átitatott,
illetve kémiailag kezelt szövetet. Ezek
károsíthatják a külső borítást, vagy
lemarhatják a festéket.
Műszaki adatok
Általános
Modulációs rendszer
Sztereó frekvenciamóduláció rendszer
Vivő frekvencia
863 - 865 MHz
Sugárzási távolság egészen 100 m-ig
RF sztereó adó
Tápellátás
Egyenáram 12 V, 300 mA
(váltakozóáramú adapter
használatával, mellékelt)
Méretek (Sz×M×Átm.)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Tömeg
Kb. 195 g
MAGYAR
Csatlakoztassa az adót az
audiovizuális berendezéshez.
Működtetés
RF sztereó fejhallgató
Frekvenciaátvitel 18 Hz - 22 000 Hz
Tápellátás
DC 2,4 V: 2 db
nikkel-fémhidrid újratölthető
akkumulátor vagy
DC 3 V: 2 db R03/LR03 (AAA méretű)
elem
Méretek (Sz×M×Átm.)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Tömeg
Kb. 180 g (elemek nélkül)
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés: 24 óra
Működtetés: 20 óra
Üzemi hõmérséklet-tartomány
0 °C - 40 °C
Üzemi páratartalom-tartomány
35% - 80% relatív páratartalom
(nincs lecsapódás)
Megjegyzés
Az elem tényleges élettartama a
működési körülményektől függ.
A készülék paraméterei bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
VQT4N46
Csatlakoztatások
A szemléltető ábrákat lásd a 3-B
oldalon.
5
35
Hibakeresési segédlet
VIGYÁZAT
Mielőtt műszaki segítségért folyamodna, végezze el az alábbi ellenőrzéseket.
Ha az ellenőrzésekkel kapcsolatban bármilyen kétségei támadnak, esetleg a
leírásban ismertetett megoldás nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel, akitől a terméket vásárolta.
Probléma
Nincs hang.
Valószínű ok(ok)
Javasolt megoldás
Be van kapcsolva az
audiovizuális berendezés,
amihez az adókészülék
csatlakoztatva van?
Kapcsolja be az audiovizuális
berendezést.
Csatlakoztatva van
egymáshoz az audiovizuális készülék és az
adókészülék?
Csatlakoztassa az audio-vizuális
készüléket helyesen és győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó
megfelelően van bedugva.
Nem túl alacsony a
hangerő?
Ha az adókészülék a fejhallgató
csatlakozóhoz van csatlakoztatva,
tekerje fel a csatlakoztatott audiovizuális készülék hangerejét.
Növelje a hangerőt a fejhallgatón.
Torzított a hang.
Nem túl magas a hangjel
bemenő szintje?
Ha az adókészülék a fejhallgató
csatlakozóhoz van csatlakoztatva,
tekerje lejjebb a csatlakoztatott
audio-vizuális készülék hangerejét.
Túl sok zaj.
Van akadály az adó és a
fejhallgató között?
Távolítsa el az akadályt, helyezze
máshova az adókészüléket, vagy
változtassa meg a saját pozícióját.
● Zavarja más rádióhullám
az adó hullámait?
● A sugárzási frekvencia
és a vevő frekvenciája
megfelelően van
behangolva?
Váltson csatornát a távadón
a [CHANNEL] kapcsoló
segítségével, majd tekerje a
fejhallgatón lévő [TUNING]
tárcsát abba az állásba, ahol a
legkisebb az interferencia.
Nem túl alacsony a hangjel
bemenő szintje?
Ha az adókészülék a fejhallgató
csatlakozóhoz van csatlakoztatva,
tekerje fel a csatlakoztatott audiovizuális készülék hangerejét.
Az [OPR] jelző halvány vagy
egyáltalán nem világít?
Lemerültek az akkumulátorok.
Töltse újra őket. Ha a kijelző fénye
a töltés után is halvány marad, az
akkumulátorok élettartamuk végéhez
értek és cserére szorulnak.
Nincs hang,
torzított a hang,
vagy túl sok
a zaj.
Megfelelőségi nyilatkozat (DoC)
Ezennel a „Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék megfelel az
1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek és más,
vonatkozó előírásoknak.
Az ügyfelek letölthetik az R&TTE termékeink eredeti megfelelőségi
nyilatkozatát a DoC kiszolgálónkról:
http://www.doc.panasonic.de
Lépjen kapcsolatba a hivatalos képviselettel: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
VQT4N46
A terméket a következő országokban történő használatra szánták:
6
36
Egyesült Királyság, Franciaország, Németország, Olaszország, Svájc,
Ausztria, Hollandia, Belgium, Spanyolország, Svédország, Norvégia, Dánia,
Finnország, Magyarország, Cseh Köztársaság, Szlovákia, Szlovénia,
Bulgária, Lengyelország, Görögország, Portugália, Románia, Törökország
A terméket az általános fogyasztói rétegnek szánták. (3. kategória)
A tũzveszély, áramütés vagy a
terméksérülés kockázatának
csökkentése érdekében,
● Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne
érje esũ, nedvesség, csepegõ vagy
felfröccsenõ folyadék.
● Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
folyadékkal teli tárgy (pl. váza) a
készülék tetejére.
● Csak a javasolt tartozékokat
alkalmazza.
● Ne távolítsa el a burkolatokat.
● Ne próbálja meg a készülék javítását
maga elvégezni. Bízza a javítást
megfelelõ szakszervizre.
FIGYELEM
A tũzveszély, áramütés vagy a
terméksérülés kockázatának
csökkentése érdekében
● Tilos a készüléket könyvespolcon,
beépített szekrényben vagy más zárt
térben felállítani vagy elhelyezni.
Gondoskodjon a készülék megfelelõ
szellõzésérõl.
● Ne zárja el a készülék
szellõzõnyílásait újsággal,
asztalterítõvel, függönnyel vagy
hasonló tárgyakkal.
● Ne tegyen a készülékre nyílt lángú
tũzforrást (pl. égõ gyertyát).
Ez a készülék mérsékelt klímájú
használatra készült.
A készülék leválasztására a
tápcsatlakozó dugója szolgál.
A készüléket úgy kell beszerelni, hogy
a tápcsatlakozó dugóját azonnal ki
lehessen húuni az aljzatból.
A mobiltelefonok miatt használat közben
a készüléknél rádióinterferenciás
zavar léphet fel. Ilyen interferencia
elõfordulása esetén jobban el kell
különíteni egymástól a készüléket és a
mobiltelefont.
FIGYELEM
● Helytelen behelyezése esetén az
elem felrobbanhat. A cseréhez csak
a gyártó által ajánlott típusú elemet
szabad használni.
● Az elemek leselejtezése elõtt
forduljon a helyi hatóságokhoz vagy
kereskedõjéhez, és érdeklõdjön az
ártalmatlanítás megfelelõ módjáról.
A termékazonosító jelzés a készülék
alján található.
A jellemző széles sávú feszültség
értéke nagyobb vagy egyenlő
75 mV-tal.
Csak beltéri használatra.
Informácie pre užívatel’ov o
likvidácii použitého elektrického
a elektronického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch,
batériach a baleniach alebo
v priložených návodoch na
použitie znamenajú, že
použité elektrické a
elektronické zariadenia a
baterie sa nesmú miešat’ so
všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu
a recykláciu, odvezte prosím tieto
produkty na určené zberné miesta, kde
budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES.
V niektorých krajinách je možné tieto
produkty vrátit’ priamo miestnemu
maloobchodu v prípade, ak si
objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov
pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a
zabránit’ možným negatívnym vplyvom na
l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s
odpadom. Pre bližšie informácie o vašom
najbližšom zbernom mieste kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie
odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v
Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’
opotrebované elektrické
a elektronické produkty, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím,
svojho miestneho predajcu alebo
dodávatel’a.
Informácie o likvidácii elektrického
a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie
Tieto symboly platia iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt
alebo batériu, pre bližšie informácie
kontaktujte, prosím, vaše miestne
úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Poznámka k symbolu
baterie (symbol v
strede a dole)
Tento symbol môže byť
použitý v kombinácii s
chemickým symbolom. Chemický
symbol určuje obsiahnutú chemickú
latku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
Adaptér AC
S adaptérom AC zaobchádzajte
opatrne. Nevhodné zaobchádzanie je
nebezpečné.
● Nedotýkajte sa ho mokrými rukami.
● Neumiestňujte naň ťažké predmety.
● Neohýbajte ho silou.
Používajte len dodaný adaptér AC.
Batérie
● Nabíjateľnú batériu je možné nabiť
približne 500-krát. Ak sa čas jej
prevádzky výrazne skráti, batériu je
potrebné vymeniť.
● Nepoužívajte súčasne staré a nové
batérie alebo rôzne typy batérií.
● Vyberte všetky batérie, ak súpravu
nebudete dlhší čas používať.
● Nabíjateľné batérie prenášajte a
skladujte v puzdre na batérie, aby
sa zabránilo ich kontaktu s kovovými
predmetmi.
● Batérie neohrievajte a nevystavujte ohňu.
● Batérie nenechávajte dlhodobo
vystavené priamemu slnečnému svetlu
v aute so zatvorenými dverami a
oknami.
● Neodlupujte z batérií obal a nepoužívajte
batérie s odlúpeným obalom.
Nesprávne zaobchádzanie s batériami
môže spôsobiť únik elektrolytu,
ktorý môže pri kontakte s uniknutým
elektrolytom poškodiť predmety.
Ak z batérie uniká elektrolyt, poraďte
sa so svojím predajcom.
V prípade kontaktu elektrolytu s
ktoroukoľvek časťou tela ju dôkladne
opláchnite vodou.
● Uchovajte batériu a adaptér na
štandardný stereofónny konektor
6,3 mm mimo dosahu detí, aby sa
zabránilo ich prehltnutiu.
Zariadenie
Zariadenie neupravujte a
neprerábajte.
Môže to spôsobiť poruchu.
Zabráňte pádom a silným nárazom.
Mohlo by to poškodiť zariadenie.
Vyhnite sa používaniu zariadenia na
nasledujúcich miestach, pretože môžu
spôsobiť jeho poruchu.
● Kúpeľne a iné vlhké miesta
● Sklady a iné prašné miesta
● Veľmi horúce miesta v blízkosti
ohrievacích zariadení atď.
Zaradenie nenechávajte dlhodobo
vystavené priamemu slnečnému svetlu.
Môže to spôsobiť deformáciu alebo
zmenu farby krytu a poruchu zariadenia.
Zdroje napájania
Pozrite si obrázky na strane 3-A.
Pred použitím zariadenia nabite
batérie.
Vložte dve nabíjateľné batérie
(súčasť príslušenstva) do
priestoru na batérie v ľavom
kryte (L) slúchadiel.
● Pri vkladaní batérie dbajte na
správne póly + a -.
● Pri vkladaní zatlačte k pružine
pólu -.
● Pri odstraňovaní najprv vyberte
póly +.
● Kryt priestoru na batérie [BATT]
otvorte zatlačením okraja nahor.
a
● Po vložení batérií kryt priestoru
na batérie [BATT] pevne uzavrite.
b
Pripojte dodaný adaptér AC
do vysielača a potom do
sieťovej zásuvky.
c Domáca sieťová zásuvka
(AC 230 V až 240 V, 50 Hz)
Vypnite prepínač [OPR] a
umiestnite slúchadlá na
vysielač.
Slúchadlá umiestnite na vysielač
tak, aby sa nabíjacie kolíky na
vysielači zasunuli do nabíjacích
kontaktov v spodnej časti ľavého
krytu (L).
Indikátor [OPR/CHG] sa rozsvieti
červenou farbou a začne nabíjanie.
Keď sú batérie úplne nabité,
indikátor zhasne.
● Približný čas nabíjania a
prevádzky
Nabíjanie: 24 hodín
Prevádzka: 20 hodín
Kontrola stavu nabitia batérií:
Batérie je potrebné nabiť vtedy, keď sa
jas indikátora [OPR] na ľavom kryte (L)
začne znižovať, a/alebo keď indikátor
[OPR] začne blikať, prípadne keď je
zvuk skreslený alebo začne slabnúť.
Batérie nabíjajte v prostredí s okolitou
teplotou v rozsahu 5 °C až 35 °C. V
iných prostrediach môže nabíjanie
trvať dlhšie alebo nabíjanie nebude
možné.
MAGYAR/SLOVENSKY
● Adaptér AC
Pre kontinentálnu Európu: RFX0B43
Pre Veľkú Britániu: RFX0B44
RP-WF830
● 2 nikel-metalhydridové nabíjateľné
batérie: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 nikel-metalhydridové nabíjateľné
batérie: HHR-4AGE/2B
Bezpečnostné opatrenia
Vymedzenie použitia
Určené len na použitie v krajinách
uvedených na strane 6.
Rádiové frekvencie, ktoré používa toto
zariadenie (863 až 865 MHz), nie sú v
niektorých krajinách povolené.
Životnosť batérií:
V prípade, že indikátor [OPR] na ľavom
kryte (L) stmavne alebo prestane
svietiť aj napriek dobitiu batérií,
znamená to, že ich životnosť sa
skončila a musia sa vymeniť.
2 nikel-metalhydridové nabíjateľné
batérie (č. dielu: HHR-4AGE/2B).
Informácia:
Batérie so suchými článkami
(R03/LR03, AAA) je možné použiť aj
na napájanie slúchadiel.
Takéto batérie sa nepokúšajte nabiť.
VQT4N46
Príslušenstvo
Skontrolujte si prosím dodané
príslušenstvo.
4
37
Pripojenie
Pozrite si obrázky na strane 3-B.
Pripojte vysielač k
audiovizuálnemu zariadeniu.
Konektor audio vstupu a
vysielača je možné pripojiť
priamo k stereofónnemu minikonektoru 3,5 mm pre slúchadlá
na zariadení b.
Ak je konektor pre slúchadlá
príliš veľký (6,3 mm stereofónny),
použite adaptér na štandardný
stereofónny konektor 6,3 mm (nie
je súčasťou balenia) c.
b prenosný CD prehrávač,
prenosný stereoprehrávač,
rádiomagnetofón, osobný
počítač atď.
Pripojte dodaný adaptér AC
do vysielača a potom do
sieťovej zásuvky.
d Domáca sieťová zásuvka
(AC 230 V až 240 V, 50 Hz)
Odpojte adaptér AC zo sieťovej
zásuvky, ak zariadenie nebudete
dlhší čas používať.
Zariadenie je v pohotovostnom
režime,keď je pripojený adaptér
AC. Pokým je adaptér AC pripojený
do elektrickej zásuvky, primárny
obvod je neustále „živý“.
● Používajte len dodávaný adaptér
AC; nepoužívajte iné adaptéry.
Obsluha
Príprava
Zapnite audiovizuálne
zariadenie, ku ktorému je
pripojený vysielač.
Nastavte na zdroji zvuku čo
najvyššiu hlasitosť tak, aby
nedošlo ku skresleniu zvuku.
Zvuk je náchylnejší na šumové
rušenie, keď je hlasitosť zdroja
nastavená na nízku úroveň.
Pozrite si obrázky na strane 3-C.
Zložte slúchadlá z vysielača.
Znížte hlasitosť slúchadiel
pomocou otočného ovládača
[VOL].
Prepnite prepínač [OPR] do
polohy „ON“.
Indikátor [OPR] sa rozsvieti
červenou farbou.
Nasaďte si slúchadlá.
Nastavte hlasitosť na
slúchadlách.
Koliesko [TUNING] otočte
do polohy s najmenším
rušením tak, aby sa nastavila
požadovaná frekvencia.
Ak sa vyskytuje rušenie, je možné
zmeniť kanál vysielača s cieľom
zlepšiť príjem.
Po skončení počúvania
Inštalácia
Toto zariadenie používa rádiové vlny.
Vlny sa môžu vysielať až na
vzdialenosť 100 metrov.
VQT4N46
Poznámka
V optimálnych podmienkach dokážu
slúchadlá prijímať z vysielača jasné
signály maximálne na 100 metrov.
Prítomnosť kovu alebo iných
rádiových vĺn medzi slúchadlami a
vysielačom môžu spôsobiť rušenie
aj na kratšiu vzdialenosť. Toto
rušenie je možné zamedziť presunutím
bližšie k vysielaču, odstránením
prekážok, alebo zmenou kanála
vysielača.
Občas sa môže vyskytnúť rušenie
spôsobené mŕtvymi zónami v oblasti
pokrývanej vysielačom. Tento jav
sa vyskytuje pri všetkých druhoch
rádiových signálov a nejde o poruchu.
Mŕtve zóny je možné odstrániť
premiestnením vysielača a slúchadiel.
5
38
Zložte slúchadlá.
Prepnite prepínač [OPR] do polohy
„OFF“.
Indikátor [OPR] zhasne.
Položte slúchadlá späť na vysielač
a nechajte ich nabiť.
Vypnite audiovizuálne zariadenie,
ku ktorému je pripojený vysielač.
Poznámka
● Vyhýbajte sa dlhodobému používaniu
slúchadiel, aby ste zabránili
poškodeniu sluchu.
● Prestaňte slúchadlá používať, ak je
vám ich priamy kontakt s pokožkou
nepríjemný.
Pokračovanie v používaní môže
spôsobiť vyrážky alebo iné alergické
reakcie.
● Z adaptéra AC možno počuť slabý
nezvyčajný zvuk. Nejde o poruchu.
● Ak zvuk vychádza z rádia a pod.,
adaptér AC premiestnite od rádia.
Informácie o funkcii
automatického zapnutia/
vypnutia (AUTO POWER ON/
OFF):
Keď prichádzajú zvukové signály na
vstup, napájanie vysielača je zapnuté
(Indikátor [OPR/CHG] svieti zelene).
Keď zvukové signály neprichádzajú
na vstup v priebehu 1 až 2 minút,
jeho napájanie sa automaticky vypne
(Indikátor [OPR/CHG] zhasne). Táto
funkcia nefunguje, keď je hlasitosť
pripojeného zariadenia príliš nízka.
Nastavte čo najvyššiu hlasitosť tak,
aby nedošlo ku skresleniu zvuku.
Pozrite si obrázky na strane 3-D.
Ak je príjem stále nedostatočný
Rádiové vlny z vysielača môžu byť
rušené inými rádiovými vlnami.
Zmenou kanála vysielača sa zlepší
príjem. Rádiové rušenie môže
spôsobovať aj bezdrôtový telefón
nachádzajúci sa v blízkosti zariadenia.
Zvoľte iný kanál pomocou
prepínača [CHANNEL].
Koliesko [TUNING] otočte
do polohy s najmenším
rušením tak, aby sa nastavila
požadovaná frekvencia.
Poznámka
Zo slúchadiel môžu byť počuteľné
zvuky alebo šum, aj keď cez vysielač
neprechádzajú žiadne zvukové signály.
Údržba
Utrite povrch mäkkou a suchou utierkou.
● V prípade mimoriadneho znečistenia
zotrite nečistoty utierkou, ktorú
navlhčite vodou a dôkladne
vyžmýkajte. Zvyšnú vlhkosť
vyutierajte suchou utierkou.
● Nepoužívajte rozpúšťadlá ako
benzín, riedidlá a kuchynské
čistiace prostriedky alebo chemicky
upravené utierky. Mohli by spôsobiť
poškodenie vonkajšieho krytu alebo
odlupovanie farby.
Technické údaje
Všeobecné
Systém modulácie
Systém frekvenčnej modulácie, stereo
Nosná frekvencia
863 až 865 MHz
Vysielací dosah
až do 100 m
Stereofónny vysielač RF
Napájanie
DC 12 V, 300 mA
(s použitím adaptéra AC, v balení)
Rozmery (Š×V×H)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Hmotnosť
približ. 195 g
Stereofónne slúchadlá RF
Frekvenčná odozva
18 Hz až 22 000 Hz
Napájanie
DC 2,4 V: 2 nikel-metalhydridové
nabíjateľné batérie alebo DC 3 V:
2 batérie R03/LR03 (veľkosť AAA)
Rozmery (Š×V×H)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Hmotnosť približ. 180 g (bez batérií)
Približný čas nabíjania a prevádzky
Nabíjanie: 24 hodín
Prevádzka: 20 hodín
Rozsah prevádzková teplota
0 °C až 40 °C
Rozsah prevádzkovej vlhkosti
35% až 80% relatívna vlhkosť
(bez kondenzácie)
Poznámka
Skutočná výdrž batérie závisí od
prevádzkových podmienok.
Technické údaje podliehajú zmenám
bez upozornenia.
Odstraňovanie problémov
VÝSTRAHA:
Žiadny zvuk.
Pravdepodobné príčiny
Odporúčané riešenie
Je zapnuté audiovizuálne
zariadenie, ku ktorému je
vysielač pripojený?
Zapnite audiovizuálne zariadenie.
Je vysielač pripojený
k audiovizuálnemu
zariadeniu?
Pripojte audiovizuálne zariadenie
správne a skontrolujte, či je
konektor poriadne pripojené.
Je hlasitosť príliš nízka?
Ak je vysielač pripojený do
konektora pre slúchadlá,
zvýšte hlasitosť pripojeného
audiovizuálneho zariadenia.
Zvýšte hlasitosť na slúchadlách.
Zvuk je
skreslený.
Je úroveň vstupu zvukového
signálu príliš vysoká?
Ak je vysielač pripojený do
konektora pre slúchadlá,
znížte hlasitosť pripojeného
audiovizuálneho zariadenia.
Nadmerný šum.
Je medzi vysielačom a
slúchadlami prekážka?
Odstráňte prekážku, premiestnite
vysielač alebo zmeňte svoju
polohu.
● Sú vlny vysielača rušené
inými rádiovými vlnami?
● Sú vysielacia frekvencia
a frekvencia prijímača
naladené správne?
Kanál vysielača zmeňte pomocou
prepínača [CHANNEL] a potom
otočte koliesko [TUNING]
na slúchadlách do polohy s
najmenším rušením.
Je úroveň vstupu zvukového
signálu príliš nízka?
Ak je vysielač pripojený do
konektora pre slúchadlá,
zvýšte hlasitosť pripojeného
audiovizuálneho zariadenia.
Svieti indikátor [OPR] tlmene
alebo nesvieti vôbec?
Batérie sú vybité. Nabite ich.
Ak indikátor svieti tlmene aj po
nabití batérií, životnosť batérií
sa skončila a je ich potrebné
vymeniť.
Žiadny
zvuk, zvuk
je skreslený
alebo je počuť
nadmerný šum.
UPOZORNENIE!
Aby ste znížili riziko požiaru,
zasiahnutia elektrickým prúdom alebo
poškodenia výrobku,
● Túto jednotku neinštalujte ani
neumiestňujte do knižnice, vstavanej
skrinky ani iného obmedzeného
priestoru. Zabezpečte správne
odvetrávanie tejto jednotky.
● Vetracie otvory tejto jednotky
neblokujte novinami, obrusmi,
závesmi a podobnými položkami.
● Na túto jednotku neumiestňujte
zdroje otvoreného plameňa, ako sú
zapálené sviečky.
Toto zariadenie je určené na použitie v
miernych klimatických podmienkach.
Sieťová zástrčka predstavuje
odpojovacie zariadenie.
Túto jednotku nainštalujte tak, aby ju
bolo možné odpojiť zo sieťovej zásuvky
okamžite.
Táto jednotka môže počas používania
prijímať rádiové rušenie spôsobované
mobilnými telefónmi. Ak k takému
rušeniu dôjde, zväčšite vzdialenosť
medzi toto jednotkou a mobilným
telefónom.
UPOZORNENIE
Prehlásenie o zhode (DoC)
Spoločnosť Panasonic Corporation týmto prehlasuje, že tento výrobok je
v zhode so základnými požiadavkami a ostatnými nariadeniami smernice
1999/5/EC.
K našim R&TTE výrobkom si zákazníci môžu prevziať kópiu originálneho
prehlásenia o zhode z nášho DoC servera.
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na autorizovaného zástupcu: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Tento výrobok sa smie používať len v týchto krajinách.
VEĽKÁ BRITÁNIA, FRANCÚZSKO, NEMECKO, TALIANSKO,
ŠVAJČIARSKO, RAKÚSKO, HOLANDSKO, BELGICKO, ŠPANIELSKO,
ŠVÉDSKO, NÓRSKO, DÁNSKO, FÍNSKO, MAĎARSKO, ČESKÁ
REPUBLIKA, SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POĽSKO,
GRÉCKO, PORTUGALSKO, RUMUNSKO, TURECKO
Tento výrobok je určený pre všeobecných spotrebiteľov. (Kategória 3)
● Nebezpečenstvo výbuchu batérie
v prípade jej nesprávnej výmeny.
Vymieňajte len za typ odporúčaný
výrobcom.
● Pri likvidácii batérií sa, prosím,
spojte s miestnymi úradmi alebo
s predajcom a informujte sa o
správnom spôsobe likvidácie.
SLOVENSKY
Problém
Aby ste znížili riziko požiaru,
zasiahnutia elektrickým prúdom alebo
poškodenia výrobku,
● Nevystavujte túto jednotku účinkom
dažďa, vlhkosti, kvapkania a
postriekania.
● Na túto jednotku neumiestňujte
predmety naplnené kvapalinami, ako
sú vázy.
● Používajte len odporúčané
príslušenstvo.
● Nedemontujte kryty.
● Neopravujte túto jednotku
svojpomocne.
Vykonanie servisu zverte
kvalifikovanému servisnému
personálu.
Identifikačný štítok výrobku je
umiestnený v spodnej časti zaiadenia.
Charakteristické napätie šírky pásma je
75 mV alebo viac.
Určené len na použitie vnútri.
VQT4N46
Pred požiadaním o servis vykonajte nasledujúce kontroly. Ak máte pochybnosti
o niektorom z kontrolných bodov, alebo ak riešenia uvedené v tabuľke problém
neodstránia, požiadajte o pomoc svojho predajcu.
6
39
Aksesuarlar
Temin edilen aksesuarları lütfen kontrol
edip tanımlayın.
VQT4N46
● AC adaptör
Kıta Avrupası için: RFX0B43
Birleşik Krallık için: RFX0B44
RP-WF830
● 2 adet Nikel metal hidrit şarj edilebilir
pil: HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 adet Nikel metal hidrit şarj edilebilir
pil: HHR-4AGE/2B
4
40
Eski Ekipman ve Pillerin
Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya
ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik
ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile
karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun
kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü
için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve
2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine
uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir
şekilde elden çıkarmak suretiyle,
değerli kaynakların korunmasına ve
uygunsuz atık işlemleri nedeni ile
insan sağlığı üzerinde oluşabilecek
her türlü muhtemel olumsuz etkinin
önlenmesine yardım edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve
geri kazanılması hakkında daha fazla
bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık
işleme merkezleri veya ürünleri satın
aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden
çıkarılması durumunda ulusal
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki
ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik
ekipmanı ıskartaya
çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha
fazla bilgi için lütfen bayiniz veya
satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki
diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa
Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız,
lütfen yerel yetkilileriniz veya
bayileriniz ile temas kurun ve doğru
elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki
sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal
bir sembol ile bağlantılı
olarak kullanılabilir. Bu
durumda ilgili kimyasal Yönerge
ile düzenlenen gereksinimlere
uyum sağlanır.
Önlemler
Sınırlı kullanım
Sadece sayfa 6’te listelenen ülkelerde
kullanım için geçerlidir.
Bu cihazın kullandığı radyo
frekanslarına (863 ila 865 MHz) bazı
ülkelerde izin verilmez.
AC adaptör
AC adaptörü dikkatli kullanın.
Uygunsuz kullanım tehlikelidir.
● Islak elle dokunmayın.
● Üzerine ağır cisimler koymayın.
● Zorla bükmeyin.
Mutlaka ürünle birlikte gelen AC
adaptörü kullanın.
Piller
● Şarj edilebilir pil yaklaşık 500 kez
şarj edilebilir. Pilin çalışma süresi çok
kısalmışsa, pili değiştirmelisiniz.
● Farklı türdeki eski ve yeni pilleri
birlikte kullanmayın.
● Set uzun süre kullanılmayacaksa,
tüm pilleri çıkarın.
● Şarj edilebilir pillerin metal cisimlerle
temas etmesini önlemek için, pil
taşıma mahfazası ile taşıyın ve
mahfazada saklayın.
● Isıtmayın, aleve maruz bırakmayın.
● Pilleri, kapı ve pencereleri kapalı olan
bir otomobilde uzun süre doğrudan
güneş ışığına maruz kalacak şekilde
bırakmayın.
● Pillerin üstündeki kaplamayı
yırtmayın ve kaplaması yırtılmış
pilleri kullanmayın.
Pillerin yanlış kullanımı elektrolitin
sızmasına ve sızan sıvı temas ettiğinde
cisimlerin zarar görmesine neden
olabilir.
Pilden elektrolit sızarsa, satıcınıza
danışın.
Vücudunuzun herhangi bir yerine
elektrolit temas ederse, suyla iyice
yıkayın.
● Pili ve 6,3 mm stereo standart fiş
adaptörünü, yutulmasını önlemek
için, çocukların ulaşamayacağı bir
yerde saklayın.
Cihaz
Değiştirme ya da yeni model verme
yok
Arızaya sebep olabilir.
Düşürme veya güçlü darbeler yok
Cihaza hasar verebilir.
Cihazı aşağıdaki yerlerde kullanmaktan
kaçının çünkü bu yerler arızaya sebep
olabilir.
● Banyolar ve diğer neme elverişli
yerler
● Depolar ve diğer tozlu yerler
● Isıtıcı cihazlara yakın çok sıcak yerler
vb.
Cihazı uzun süre doğrudan güneş
ışığına maruz bırakmayın.
Kabinin şekli veya rengi bozulabilir ve
ayrıca arızaya sebep olabilir.
Güç kaynakları
Sayfa 3-A’deki görsellere bakın.
Cihazı kullanmadan önce pilleri şarj
edin.
İki adet şarj edilebilir pili
(temin edilmiştir) kulaklıkların
sol muhafazasındaki (L) pil
bölmesine yerleştirin.
● Yerleştirirken + ve - uçlarını
doğru bir şekilde sıralayın.
● Yerleştirirken - uç yayı
doğrultusunda ittirin.
● Çıkarırken önce + uçları çıkarın.
● Açmak için [BATT] bölmesi
kapağının kenarını itin. a
● Pilleri yerleştirdikten sonra
[BATT] bölmesi kapağını sıkıca
kapatın. b
Temin edilen AC adaptörü
vericiye bağlayın ve sonra ev
prizine bağlayın.
c Ev prizi
(AC 230 V ila 240 V, 50 Hz)
[OPR] düğmesini kapatın ve
kulaklıkları vericinin üzerine
koyun.
Kulaklıkları vericinin üzerine koyun,
böylece verici üzerindeki şarj pinleri
sol muhafazadaki (L) alt kısmındaki
şarj temas noktalarına bağlanır.
[OPR/CHG] gösterge ışığı kırmızı
yanar ve şarj işlemi başlar.
Piller tamamen şarj olduğunda
gösterge ışığı söner.
● Yaklaşık şarj etme ve kullanım
süresi
Şarj etme: 24 saat
Kullanım: 20 saat
Kalan pil gücünü kontrol etmek
için:
Sol muhafazadaki (L) [OPR] gösterge
ışığı sönükleşmeye veya yanıp
sönmeye başladığında, ya da ses
bozulduğunda veya zayıfl adığında
pilleri şarj edin.
Pilleri, sıcaklığı 5 °C ile 35 °C arasında
olan bir ortamda şarj edin. Diğer
ortamlarda şarj etme işlemi uzun
sürebilir ya da şarj etmek mümkün
olmayabilir.
Pillerin kullanım ömrü:
Pilleri şarj ettikten sonra bile sol
muhafazadaki (L) [OPR] gösterge
ışığı belirsizleşir veya sönerse, pillerin
kullanım süresi dolmuş demektir ve
değiştirilmeleri gerekir.
2 adet Nikel metal hidrit şarj edilebilir
pil (Parça no.: HHR-4AGE/2B).
Bilginize:
Kulaklığa güç vermek üzere kuru piller
de kullanılabilir (R03/LR03, AAA).
Bunları şarj etmeye çalışmayın.
Vericiyi görsel-işitsel
ekipmana bağlayın.
Vericinin a ses giriş fişi,
ekipmanınızdaki 3,5 mm stereo
mini kulaklık prizine doğrudan
bağlı olabilir b.
Kulaklıkların prizi büyükse (6,3 mm
stereo) c 6,3 mm stereo standart
fiş adaptörü kullanın (temin
edilmemiştir).
b Taşınabilir CD çalar, stereo
kulaklıklar, radyo/teyp çalarlar,
kişisel bilgisayar vb.
Temin edilen AC adaptörü
vericiye bağlayın ve sonra ev
prizine bağlayın.
d Ev prizi
(AC 230 V ila 240 V, 50 Hz)
Cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa, AC adaptörü ev
prizinden sökün.
AC adaptör bağlıyken cihaz
bekleme durumundadır.
AC adaptör bir elektrik prizine bağlı
olduğu sürece birinci devre her
zaman “canlıdır”.
● Temin edilenden başka herhangi
bir AC adaptör kullanmayın.
Kurulum
Cihaz radyo dalgalarını kullanır.
Dalgalar 100 metrelik bir mesafeye
iletilebilir.
Not
İdeal koşullar altında, kulaklık en
fazla 100 metreye kadar vericiden net
sinyaller alabilir. İki cihaz arasında
metal veya öteki radyo dalgaları kısa
mesafede parazit oluşmasına neden
olabilir. Bu parazit, vericiyi daha
yakına taşıyarak, engelleri kaldırarak
ya da verici kanalını değiştirerek yok
edilebilir.
Bazen de, vericinin kapsadığı alandaki
ölü noktalar nedeniyle parazit sorunu
yaşıyor olabilirsiniz. Bu olgu her tür
radyo sinyali ile ortaya çıkabilir ve bir
arıza değildir. Vericinin ve kulaklığın
yeri değiştirilerek ölü noktaların da yeri
değiştirilebilir.
Hazırlık
Vericinin bağlı olduğu görselişitsel ekipmanı açın.
Ses kaynağının sesini,
bozulmaya sebep olmayacak
şekilde, mümkün olduğunca
çok açın.
Ses, kaynak sesi düşük olarak
ayarlandığında gürültü parazitine
daha duyarlı olur
Sayfa 3-C’deki görsellere bakın.
Kulaklığı vericiden çıkarın.
[VOL] kadranı ile kulaklığın
sesini azaltın.
[OPR] düğmesini “ON” (AÇIK)
konumuna getirin
[OPR] gösterge ışığı kırmızı yanar.
Kulaklıkları takın.
Kulaklıktaki sesi ayarlayın.
Frekansı ayarlamak için
[TUNING] kadranını en az
parazit olan konuma getirin.
Parazit varsa, yayın alımını
artırmak üzere verici kanalını
değiştirebilirsiniz.
Dinleme sonrası
Kulaklıkları çıkarın.
[OPR] düğmesini “OFF” (KAPALI)
konumuna getirin.
[OPR] gösterge ışığı söner.
Vericide kulaklıkları sıfırlayın ve şarj
edin.
Vericinin bağlı olduğu görsel-işitsel
ekipmanı kapatın.
Not
● İşitme bozukluğunu engellemek için
uzun süre kulaklıkla dinlemeyin.
● Doğrudan cildinize temas eden
kulaklıklar nedeniyle rahatsızlık
hissederseniz kullanıma ara verin.
Sürekli kullanım isilik ya da alerjik
reaksiyonlara neden olabilir.
● AC adaptörden hafif şiddette anormal
bir ses gelebilir. Bu durum, bir arıza
olduğunu göstermez.
● Radyo vb. bir cihazdan gürültü
gelirse, AC adaptörü radyodan
uzaklaştırın.
OTOMATİK GÜÇ AÇMA/
KAPAMA fonksiyonu ile ilgili
olarak:
Ses sinyalleri girdiğinde, vericinin
gücü açılır ([OPR/CHG] gösterge ışığı
ışıkları yeşil yanar). 1 ila 2 dakika
süresince ses sinyalleri girişi olmazsa,
gücü otomatik olarak kapanır ([OPR/
CHG] gösterge ışığı söner). Bağlı
cihazın sesi çok düşük olduğunda, bu
fonksiyon çalışmaz. Sesi, bozulmaya
sebep olmayacak şekilde, mümkün
olduğunca çok açın.
Sayfa 3-D’deki görsellere bakın.
Yayın alımı yine de zayıfsa
Diğer radyo dalgaları vericinin radyo
dalgalarına parazit yapıyor olabilir. Yayın
alımını artırmak üzere verici kanalını
değiştirebilirsiniz. Cihazı kablosuz bir
telefonun yakınında kullanıyorsanız,
radyo parazitinin nedeni bu olabilir.
[CHANNEL] düğmesi ile başka
bir kanal seçin.
Frekansı ayarlamak için
[TUNING] kadranını en az
parazit olan konuma getirin.
Not
Vericiden ses sinyali geçmese bile bazı ses
ve gürültülerin duyulması devam edebilir.
Bakım
Yumuşak ve kuru bir bezle silin.
● Aşırı kirlendiğinde, suyla ıslatılıp
suyu iyi sıkılmış bir bez kullanarak
kiri temizleyin ve ardından kuru bir
bezle kalan tüm nemi temizleyin.
● Benzin, tiner, alkol ve mutfak
deterjanı gibi temizlik malzemeleri
ya da kimyasal işlem görmüş bez
kullanmayın. Böyle yapılması
dış mahfazayı aşındırabilir ya da
boyanın sökülmesine neden olabilir.
Teknik Özellikler
Genel
Modülasyon sistemi
Stereo frekans modülasyon sistemi
Taşıyıcı frekans
863 ila 865 MHz
İletim mesafesi
100 m’ye kadar
RF Stereo Verici
Güç kaynağı
DC 12 V, 300 mA
(AC adaptör kullanılarak, temin
edilmiştir)
Boyutlar (G×Y×D)
157 mm x 100 mm x 124 mm
Ağırlık
Yaklaşık 195 g
RF Stereo Kulaklıklar
TÜRKÇE
Sayfa 3-B’deki görsellere bakın.
Kullanım
Frekans yanıtı
18 Hz ila 22000 Hz
Güç kaynağı
DC 2,4 V: 2 adet Nikel metal
hidrit şarj edilebilir pil veya
DC 3 V: 2 R03/LR03 (AAA boy) pil
Boyutlar (G×Y×D)
175 mm x 210 mm x 85 mm
Ağırlık
Yaklaşık 180 g (pilsiz)
Yaklaşık şarj etme ve kullanım süresi
Şarj etme: 24 saat
Kullanım: 20 saat
Kullanım Sıcaklık aralığı
0 °C ila 40 °C
Kullanım aralığı Nem Oranı
%RH35 - %RH80 (yoğunlaşma yok)
Not
Pilin gerçek ömrü kullanım koşullarına
bağlı olacaktır.
Ürünün teknik özellikleri önceden
haber verilmeden değiştirilebilir.
VQT4N46
Bağlantılar
5
41
Sorun giderme kılavuzu
UYARI:
Servis talebinde bulunmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Bazı kontrol
noktalarından şüpheniz varsa ya da tabloda önerilen çözümler sorunu gidermiyorsa
talimatlar için satıcınıza danışın.
Sorun
Ses yok.
Olası neden(ler)
Önerilen çözüm yolu
Vericinin bağlı olduğu
görsel-işitsel ekipman açık
mı?
Görsel-işitsel ekipmanı açın.
Görsel-işitsel ekipman ve
verici birbirine bağlı mı?
Görsel-işitsel ekipmanı doğru bir
şekilde bağlayın ve fişin uygun
şekilde takıldığından emin olun.
Ses çok mu yüksek?
Verici kulaklıkların prizine
bağlıysa, bağlı görsel-işitsel
ekipmanın sesini açın.
Kulaklıklardaki sesi açın.
Ses bozuk.
Aşırı gürültü.
Ses yok, ses
bozuk ya da aşırı
gürültü var.
Ses sinyalinin giriş seviyesi
çok mu yüksek?
Verici kulaklıkların prizine
bağlıysa, bağlı görsel-işitsel
ekipmanın sesini kısın.
Verici ile kulaklık arasında
bir engel var mı?
Engeli kaldırın, vericiyi taşıyın ya
da kendi konumunuzu değiştirin.
● Diğer radyo dalgaları
vericinin dalgalarını
engelliyor mu?
● İletim frekansı ile alıcının
frekansı doğru bir şekilde
ayarlanmış mı?
[CHANNEL] düğmesi ile verici
kanalını değiştirin ve ardından
kulaklıktaki [TUNING] kadranını
en az parazit olan konuma getirin.
Ses sinyalinin giriş seviyesi
çok mu düşük?
Verici kulaklıkların prizine
bağlıysa, bağlı görsel-işitsel
ekipmanın sesini açın.
[OPR] gösterge ışığı belirsiz
mi, ya da ışığı tamamen
sönmüş mü?
Piller bitmiş. Pilleri şarj edin.
Şarj ettikten sonra gösterge ışığı
belirsiz olmaya devam ederse,
pillerin kullanım süresi dolmuş
demektir ve değiştirilmeleri
gerekir.
Yangın, elektrik şoku veya ürünün
zarar görmesi riskini azaltmak için,
● Bu cihazı yağmura, neme, damlaya
ve akan suya maruz bırakmayın.
● İçinde sıvı olan nesneleri (vazo vb.)
bu cihazın üzerine koymayın.
● Yalnızca önerilen aksesuarları
kullanın.
● Kapakları çıkarmayın.
● Cihazı kendi kendinize tamir etmeyin.
Servisini, uzman servis personeline
yaptırın.
DİKKAT!
Yangın, elektrik şoku veya ürünün
zarar görmesi riskini azaltmak için,
● Bu cihazı kitaplık, gömme dolap
ya da başka bir kapalı alana
kurun ya da koymayın. Cihazın iyi
havalandırılmasını sağlayın.
● Bu cihazın havalandırma deliklerini
gazete, masa örtüsü, perde ve
benzeri şeylerle tıkamayın.
● Çıplak alev kaynaklarını (yanan mum
gibi) bu cihazın üzerine koymayın.
Bu ürün tropikal iklimlerde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Fiş, bağlantı kesme aygıtıdır.
Bu cihazı, fiş derhal prizden
çekilebilecek şekilde kurun.
Bu cihaz, kullanım sırasında cep
telefonlarından kaynaklı olarak
parazitlenebilir. Böyle bir parazit
durumu oluşursa, lütfen bu cihaz ile
cep telefonu arasındaki mesafeyi
artırın.
DİKKAT
● Pilin yanlış değiştirilmesi halinde
patlama tehlikesi. Yalnızca üreticinin
önerdiği tür ile değiştirin.
● Pilleri elden çıkarırken, lütfen
bölgenizdeki yetkili temsilcilerinize
veya satıcınıza başvurun ve doğru
elden çıkarma yöntemini sorun.
Ürün Tanımlama İşareti cihazın alt
kısmında yer alır.
Geniş bant karakteristik gerilim
75 mV’a eşit ya da büyüktür.
Uygunluk Beyanı (DoC)
İşbu belgeyle, “Panasonic Corporation” bu ürünün 1999/5/EC Direktifi ‘nin
temel şartlarına ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Müşteriler, R&TTE ürünlerimizin orijinal DoC belgesininin bir kopyasını DoC
sunucumuzdan indirebilir:
http://www.doc.panasonic.de
Yetkili Temsilci İletişim Adresi: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
VQT4N46
Bu ürün aşağıdaki ülkelerde kullanılmak üzere üretilmiştir.
6
42
BİRLEŞİK KRALLIK, FRANSA, ALMANYA, İTALYA, İSVİÇRE, AVUSTURYA,
HOLLANDA, BELÇİKA, İSPANYA, İSVEÇ, NORVEÇ, DANİMARKA,
FİNLANDİYA, MACARİSTAN, ÇEK CUMHURİYETİ, SLOVAKYA,
SLOVENYA, BULGARİSTAN, POLONYA, YUNANİSTAN, PORTEKİZ,
ROMANYA, TÜRKİYE
Bu ürün genel tüketiciye yöneliktir. (Kategori 3)
Sadece evde kullanım içindir.
LİSANS SAHİBİ
1-15 Matsuo-cho, Kadoma City,
Osaka 571-8504, Japan
YETKİLİ TEMSİLCİ
Panasonic Elektronik Satış A.Ş.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Şişli
İstanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax : (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
[email protected]
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ
3 YILDIR
AEEE Yönetmeliğine
Uygundur
–Если Вы увидите такой
символ–
Информация по
обращению с отходами
для стран, не входящих в
Европейский Союз
Действие этого
символа
распространяется
только на
Европейский Союз.
Если Вы
собираетесь выбросить
данный продукт, узнайте
в местных органах власти
или у дилера, как следует
поступать с отходами
такого типа.
Уход
Протирайте мягкой сухой тканью.
● При сильном загрязнении вытрите
грязь, используя смоченную и
хорошо выжатую ткань, а затем
вытрите остатки влаги с помощью
сухой ткани.
● Не используйте растворители,
например, бензин, разбавитель,
спирт и кухонные моющие
средства, или химически
обработанные ткани. Такие
действия могут привести к
повреждению внешнего покрытия
или вызвать отслоение краски.
Источники питания
См. иллюстрации на стр. 3-A.
Перед использованием аппарата
произведите зарядку батареек.
Сетевой адаптер
Осторожно обращайтесь с сетевым
адаптером. Неправильное обращение опасно.
● Не трогайте его мокрыми руками.
● Не кладите на него тяжелые предметы.
● Не изгибайте его с силой.
Обязательно используйте поставляемый
сетевой адаптер.
Батарейки
● Перезаряжаемая батарейка может
перезаряжаться прибл. 500 раз.
Когда время работы аппарата
станет намного меньше, значит
батарейки нужно заменить.
● Не смешивайте старые и новые
батарейки или батарейки разных типов.
● Если аппарат не используется
в течение длительного период
времени, удалите все батарейки.
● Переносите и храните перезаряжаемые
батарейки в футляре для переноски
батарей, чтобы избежать контакта с
металлическими предметами.
● Не нагревайте и не подвергайте
воздействию огня.
● Не оставляйте батарейки в автомобиле
с закрытыми дверями и окнами, который
подвергается в течение длительного времени
воздействию прямого солнечного света.
● Не снимайте наружную оболочку
батареек и не используйте
батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками
может вызвать утечку электролита, что может
повлечь за собой повреждение деталей
аппарата при контакте с утекшей жидкостью.
В случае утечки электролита
проконсультируйтесь с Вашим дилером.
При попадании электролита на кожу
тщательно смойте его водой.
● Храните батарею и адаптер
стандартного стерео штекера 6,3 мм в
недоступном для детей месте, чтобы
избежать их проглатывания.
Аппарат
Не допускайте никаких изменений
или модернизаций
Это может вызвать нарушение
нормальной работы.
Не допускайте падений или
сильных ударов
Это может вызвать повреждение аппарата.
Избегайте эксплуатации аппарата в
следующих местах, так как они могут
вызвать нарушение нормальной работы.
● Ванные комнаты и другие места с
высокой влажностью
● Склады и другие пыльные места
● Места с высокой температурой около
нагревательных приборов и т.д.
Не оставляйте аппарат на
длительное время в местах, куда
попадают прямые солнечные лучи.
Это может привести к деформации
или обесцвечиванию корпуса, а также
вызвать нарушение нормальной работы.
Вставьте две
перезаряжаемые батарейки
(прилагаются) в отсек для
батареек на левом корпусе
(L) наушников.
● При вставлении правильно
совмещайте полюса + и -.
● При вставлении нажмите в
сторону пружины полюса -.
● При удалении сначала
вытащите полюс +.
● Чтобы открыть, поднимите
конец крышки отсека [BATT]. a
● После вставления батарей
надежно закройте крышку
отсека [BATT]. b
Подсоедините
поставляемый сетевой
адаптер переменного тока
к передатчику, а затем к
бытовой розетке.
c Сетевая розетка
(переменный ток 230 B до 240 В, 50 Гц)
Выключите переключатель
[OPR] и поместите Наушники
на передатчик.
Поместите наушники на
передатчик таким образом,
чтобы зарядные клеммы на
передатчике проконтактировали
с зарядными контактами снизу
левого корпуса (L).
Индикатор [OPR/CHG]
становится красным, и
начинается зарядка.
Когда батареи полностью
заряжены, индикатор погаснет.
● Приблизительное время
перезарядки и работы
Зарядка: 24 часа
Работа: 20 часа
Для проверки оставшегося
заряда батареек:
Перезарядите батарейки, когда
индикатор [OPR] на левом корпусе (L)
начинает гаснуть и/или мигать, или когда
звук станет искаженным или слабым.
Заряжайте аккумуляторы при
окружающей температуре от 5 °C до
35 °C. В других условиях время зарядки
может увеличиться, либо зарядка может
не выполняться.
Срок службы батареек:
Если индикатор [OPR] на левом
корпусе (L) тускнеет или не
высвечивается даже после перезарядки
батареек, срок службы батареек истек,
и их необходимо заменить.
2 Никель-металлогидридные
перезаряжаемые батарейки
(№ детали: HHR-4AGE/2B).
К Вашему сведению:
Батарейки сухого типа (R03/LR03,
AAA) также можно использовать для
снабжения наушников электроэнергией.
Не пытайтесь перезаряжать их.
TÜRKÇE/РУССКИЙ ЯЗЫК
● Сетевой адаптер
Для континентальной Европы:
RFX0B43
Для Великобритании: RFX0B44
RP-WF830
● 2 никель-металлогидридные
перезаряжаемые батареи:
HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 никель-металлогидридные
перезаряжаемые батареи:
HHR-4AGE/2B
Меры предосторожности
Ограничения использования
Для использования только в Вашей стране.
Радиочастоты (863 до 865 МГц),
используемые в этом аппарате, не
разрешены в некоторых странах.
VQT4N46
Принадлежности
Пожалуйста, проверьте и
идентифицируйте поставляемые
принадлежности.
4
43
Подсоединения
См. иллюстрации на стр. 3-B.
Включите аудио-видео
оборудование, к которому
подсоединен излучатель.
Штекер аудио входа a
передатчика может быть
непосредственно подсоединен
к стерео мини гнезду
3,5 мм головных телефонов на
Вашем оборудовании b.
Если гнездо наушников большое
(6,3 мм стерео), используйте
адаптер стандартного стерео
штекера 6,3 мм (не прилагается) c.
b Портативный CD-плейер,
стереосистема с наушниками,
магнитола, персональный
компьютер и т.д.
Увеличьте уровень
громкости источника звука
настолько, насколько это
возможно, чтобы при этом
не было искажений звука.
d Сетевая розетка
(переменный ток 230 B до
240 В, 50 Гц)
Если аппарат не будет
использоваться в течение
длительного времени,
отсоедините сетевой адаптер от
бытовой сетевой розетки.
Если сетевой адаптер
подсоединен, аппарат находится
в состоянии готовности.
Первичная цепь всегда
“включена”, если только
сетевой адаптер подсоединен к
электрической розетке.
● Не используйте какой-либо
другой сетевой адаптер,
отличный от поставляемого в
комплекте.
Установка
VQT4N46
Данный аппарат работает на
радиоволнах.
Радиоволны могут передаваться в
радиусе до 100 м.
44
Подготовка
Подсоедините передатчик
к аудиовизуальному
оборудованию.
Подсоедините
поставляемый сетевой
адаптер переменного тока
к передатчику, а затем к
бытовой розетке.
5
Эксплуатация
Примечание
При оптимальных условиях
эксплуатации наушники могут
принимать чистые сигналы от
излучателя на расстоянии максимум
100 м. Наличие металлических
препятствий или посторонних
радиоволн между этими двумя
аппаратами может вызывать
помехи на более коротком
расстоянии. От этих помех можно
избавиться путем перемещения
ближе к передатчику, удаления
препятствий или изменения канала
передатчика.
Иногда Вы можете испытывать
помехи вследствие наличия мертвых
зон в зоне охвата излучателя. Это
явление происходит с любыми
видами радиосигналов и не
является неисправностью. Избежать
возникновения мертвых зон можно
путем перемещения излучателя или
наушников.
Звук более подвержен
воздействию помех, когда
установлена невысокая
громкость звука.
См. иллюстрации на стр. 3-C.
Снимите стереонаушники с
передатчика.
При помощи регулятора
[VOL] уменьшите уровень
громкости наушников.
Установите переключатель
[OPR] в положение “ON”.
См. иллюстрации на стр. 3-D.
Если пpиeм слaбый
Радиоволны с передатчика могут
принимать помехи от других
радиоволн. Вы можете изменить
канал передатчика для улучшения
приема. Если Вы используете
аппарат возле беспроводного
телефона, это может вызвать
радиопомехи.
Выберите другой канал с
помощью переключателя
[CHANNEL].
Поверните диск [TUNING] в
положение с наименьшими
помехами, чтобы
отрегулировать частоту.
Примечание
Даже если через излучатель не
проходят никакие звуковые сигналы,
в наушниках могут быть слышны
посторонние звук или шум.
Индикатор [OPR] горит красным светом.
Наденьте наушники.
Отрегулируйте уровень
громкости наушников.
Поверните диск [TUNING] в
положение с наименьшими
помехами, чтобы
отрегулировать частоту.
Если имеются помехи, Вы можете
изменить канал передатчика для
улучшения приема.
После прослушивания
Снимите наушники.
Установите переключатель [OPR]
в положение “OFF”.
Индикатор [OPR] гаснет.
Поместите стереонаушники на
передатчик, и перезарядите их.
Отключите аудио-видео
оборудование , к которому
подсоединен излучатель.
Примечание
● Избегайте продолжительного
прослушивания в наушниках на
большой громкости во избежание
повреждения слуха.
● Прекратите использование, если
Вы испытываете дискомфорт с
наушниками, которые непосредственно контактируют с Вашей кожей.
Продолжение использования
может вызвать сыпь или другие
аллергические реакции.
● Сетевой адаптер может издавать
тихий необычный звук. Это не
является признаком неисправности.
● Если создаются помехи для
радиоприемника и т.п., отодвиньте
сетевой адаптер от радиоприемника.
Относительно функции
автоматического включения/
выключения питания (AUTO
POWER ON/OFF):
Когда на вход подаются аудиосигналы,
питание передатчика включается (Индикатор
[OPR/CHG] горит зеленым светом). Когда
аудиосигналы не подаются на вход в течение
1 до 2 минут, его питание автоматически
выключается (Индикатор [OPR/CHG] гаснет).
Когда уровень громкости подсоединенного
аппарата является слишком низким, эта
функция не работает. Увеличьте уровень
громкости насколько это возможно, чтобы
при этом не было искажений звука.
Технические характеристики
Основные характеристики
Система модуляции
Стерео частотная модуляция
Несущая частота
863 до 865 МГц
Расстояние передачи
До 100 м
Радиочастотный стереоизлучатель
Питание
Постоянный ток 12 В, 300 мА
(С использованием
сетевого адаптера,
входящего в комплект поставки)
Размеры (Ш×В×Г)
157 мм x 100 мм x 124 мм
Масса
Приблиз. 195 г
Радиочастотные стереонаушники
Частотная характеристика
18 Гц до 22 000 Гц
Питание
Постоянный ток 2,4 В:
2 никель-металлогидридные
перезаряжаемые батареи или
постоянный ток 3 В:
2 батарейки R03/LR03
(размер AAA)
Размеры (Ш×В×Г)
175 мм x 210 мм x 85 мм
Масса Приблиз. 180 г (без батареек)
Приблизительное время
перезарядки и работы
Зарядка: 24 часа
Работа: 20 часа
Диапазон рабочих температур
0 °C до 40 °C
Диапазон влажности
от 35% до 80% относительной
влажности (без конденсации)
Примечание
Действительный срок службы
батареи будет зависеть от условий
эксплуатации.
Технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
Нет звука.
Возможная причина(ы)
Предлагаемый способ устранения
Включено ли аудио-видео
оборудование, к которому
подключен излучатель?
Включите аудио-видео
оборудование.
Соединены ли аудиовидео оборудование и
излучатель?
Правильно подсоедините
аудио-видео оборудование и
проверьте, чтобы штекер был
плотно вставлен.
Слишком низкий уровень
громкости?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то увеличьте уровень
громкости на подсоединенном аудиовидео оборудовании.
Увеличьте уровень громкости
наушников.
Звук
искажается.
Входной уровень
аудиосигнала слишком
высокий?
Если излучатель подсоединен
к гнезду наушников, то
уменьшите уровень громкости
на подсоединенном аудиовидео оборудовании.
Сильные
помехи.
Нет ли препятствия
между излучателем и
наушниками?
Удалите препятствие,
передвиньте излучатель
или измените свое
месторасположение.
● Посторонние
радиоволны являются
причиной возникновения
помех волн излучателя?
● Правильно ли настроены
частота излучения и
частота приёмника?
Измените канал передатчика
с помощью переключателя
[CHANNEL], а затем поверните
диск [TUNING] на головных
телефонах в положение с
наименьшими помехами.
Входной уровень
аудиосигнала слишком
низкий?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то увеличьте уровень
громкости на подсоединенном аудиовидео оборудовании.
Индикатор [OPR] не горит
или горит тускло?
Батарейки разряжены. Зарядите
их. Если после зарядки батареек
индикатор остается тусклым, то это
означает, что срок службы батареек
истек, и их необходимо заменить.
Нет звука, звук
искажается,
или имеются
сильные
помехи.
Информация для покупателя
Название продукции:
Радиочастотные беспроводные стереонаушники
Название страны
производителя:
Китай
Название производителя:
Панасоник Корпорэйшн
Юридический адрес:
1006 Кадома, Осака, Япония
Дата производства: Вы можете уточнить год и месяц по серийному номеру на табличке.
Пример маркировки—Серийный номер № 1AXX (X-любая цифра или буква)
Год: Трeтья цифра в серийном номере (1—2011, 2—2012, ... 0—2020)
Месяц: Четвeртая бyква в серийном номере (А—Январь, В—Февраль, ...L—Декабрь)
Примечание: Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”.
Дополнительная
информация:
Пожалуйста внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона
РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7
годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Чтобы уменьшить риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током или
повреждения изделия,
● Не подвергайте устройство
воздействию дождя, влажности,
капель воды или брызг.
● Не ставьте на устройство объекты
с жидкостью, например, вазы.
● Используйте только
рекомендованные аксессуары.
● Не снимайте крышки.
● Не ремонтируйте данное
устройство самостоятельно.
Для технического
обслуживания обращайтесь к
квалифицированному специалисту.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы уменьшить риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током или
повреждения изделия,
● Не устанавливайте и не
размещайте данное устройство
в шкафу, встроенном шкафу
или другом ограниченном
пространстве. Устройство должно
хорошо вентилироваться.
● Не блокируйте отверстия для
вентиляции устройства газетами,
скатертями, шторами и похожими
предметами.
● Не ставьте на устройство
источники открытого огня, такие
как зажженные свечи.
Этот аппарат предназначен для
использования в климате средней
полосы.
Сетевая вилка является
отключающим устройством.
Установите данный продукт таким
образом, чтобы сетевую вилку
можно было быстро отключить от
розетки.
Ýòî èçäåëèå ìîæåò ïðèíèìàòü
ðàäèî ïîìåõè, îáóñëîâëåííûå
ïåðåíîñíûìè òåëåôîíàìè. Åñëè
òàêèå ïîìåõè ÿâëÿþòñÿ î÷åâèäíûìè,
óâåëè÷üòå, ïîæàëóéñòà, ðàññòîÿíèå
ìåæäó èçäåëèåì è ïåðåíîñíûì
òåëåôîíîì.
ВНИМАНИЕ
● При неправильной замене батареи
возникает опасность взрыва.
Производите замену, используя
только такой тип батареи, который
рекомендуется производителем.
● При утилизации батареи,
пожалуйста, обратитесь в местные
органы управления или к дилеру
относительно правильного способа
утилизации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Неисправность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Идентификационная наклейка
изделия находится на нижней
панели аппарат.
Характерное широкополосное
напряжение больше или равно
75 мВ.
Для исполь зования только в
помещении.
VQT4N46
Руководство по поиску и устранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните следующие проверки.
Если у Вас появились сомнения относительно каких-либо из этих проверок,
или приведенные в таблице решения не приводят к устранению проблемы,
проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
6
45
Аксесуари
Перевірте наявність аксесуарів, які
постачаються разом із пристроєм, та
їх відповідність опису.
● Адаптер змінного струму
Для покупців в інших країнах
Європи: RFX0B43
Для покупців у Великобританії та
Ірландії: RFX0B44
RP-WF830
● 2 нікель-металогідридні
акумуляторні батареї:
HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 нікель-металогідридні
акумуляторні батареї:
HHR-4AGE/2B
–За наявності цього знаку–
Інформація щодо
утилізації в країнах, які не
входять в Європейський
Союз
Даний символ
дійсний тільки на
території
Європейського
Союзу.
При потребі утилізації
даного виробу зверніться
до місцевого керівництва
або дилера щодо
правильного методу її
здійснення.
Догляд
Протирайте м’якою сухою
тканиною.
● Якщо поверхні дуже забруднені,
витріть бруд змоченою у воді та
добре віджатою тканиною. Після
цього протріть поверхні сухою
тканиною, щоб видалити вологу.
● Для очищення не використовуйте
такі розчинники, як бензин,
розріджувач, спирт, кухонні миючі
засоби, або хімічно оброблену
тканину. Це може спричинити
пошкодження корпусу пристрою
або відлущення фарби покриття.
Заходи безпеки
Обмеження при використанні
Для використання лише у вашій країні.
Радіочастоти, які використовує цей
виріб (863 до 865 МГц), не дозволяється
вживати у деяких країнах.
Адаптер змінного струму
При використанні адаптера змінного
струму виявляйте обережність.
Неналежне вживання адаптера може
спричинити небезпечну ситуацію.
● Не торкайтеся адаптера вологими руками.
● Не ставте на адаптер важкі предмети.
● Не згинайте адаптер з використанням сили.
Використовуйте лише адаптер
змінного струму, що входить до
комплекту поставки.
Батареї
● Акумуляторна батарея розрахована
приблизно на 500 заряджень.
Якщо батарея дуже швидко
розряджається, слід замінити її.
● Не використовуйте старі батареї разом
з новими або батареї різних типів.
● Якщо ви не збираєтесь користуватися
навушниками впродовж тривалого
часу, витягніть з них усі батареї.
● Переносьте та зберігайте
акумуляторні батареї у спеціальному
футлярі, щоб запобігти їх контакту з
металевими предметами.
● Уникайте нагрівання батарей та не
наближайте їх до вогню.
● Не залишайте надовго батареї в
автомобілі із закритими дверцятами
та вікнами і під безпосереднім
впливом сонячного проміння.
● Не знімайте з батарей оболонку і
не використовуйте батареї, з яких
було знято оболонку.
Недотримання правил щодо використання
батарей може призвести до витікання
електроліту, внаслідок чого може бути
пошкоджено предмети, на які потрапить
витекла рідина.
При витіканні електроліту зверніться до
магазину, в якому було придбано виріб.
У разі контакту електроліту зі шкірою
ретельно промийте вражене місце водою.
● Зберігайте батареї та стандартний
стереоадаптер штекера розміром
6,3 мм у місці, недоступному для
маленьких дітей — вони можуть
проковтнути ці речі.
VQT4N46
Виріб
4
46
Зміна конструкції неприпустима.
Це може призвести до несправності виробу.
Не кидайте і не бийте навушники.
Це може пошкодити їх.
Уникайте використання виробу в
указаних нижче місцях: це може
спричинити його несправність.
● у ванних кімнатах та інших вологих місцях;
● на складах та в інших запилених місцях;
● поблизу джерел високої температури і т. ін.
Не залишайте виріб на тривалий час
під прямим сонячним промінням.
Це може спричинити деформацію або
знебарвлення, а також несправність виробу.
Джерела живлення
Див. ілюстрації на стор. 3-A.
Перед використанням виробу
зарядіть батареї.
Вставте дві акумуляторні
батареї (входять до
комплекту) у батарейний
відсік, що знаходиться
в лівого корпусу (L)
навушників.
● Вставляючи батареї, правильно
розташовуйте полюси (+ та -).
● Вставляючи батарею, натисніть у
напрямку пружини на полюсі -.
● Витягуючи батарею, починайте
з полюса +.
● Щоб відкрити кришку батарейного
відсіку [BATT], зсуньте її вгору. a
● Щільно закрийте кришку
батарейного відсіку [BATT]
після того, як батареї було
вставлено. b
Підключіть адаптер змінного
струму, що входить до
комплекту, до передавача,
а потім - до електричної
розетки.
c Розетка
(AC 230 B до 240 В, 50 Гц)
Вимкніть перемикач [OPR]
та поставте навушники на
передавач.
Розташуйте навушники на
передавачі таким чином, щоб
зарядні контакти на передавачі
сполучилися з контактами на нижній
частині лівого корпусу (L).
Індикатор [OPR/CHG] загориться
червоним, і почнеться заряджання.
Коли батареї буде повністю
заряджено, індикатор згасне.
● Приблизна тривалість
заряджання та роботи
Заряджання: 24 годин
Робота: 20 годин
Як оцінити залишок заряду
батареї:
Коли індикатор [OPR] у лівого корпусу (L)
навушника почне загасати та/або блимати,
або коли звук стане викривленим чи
зникне, перезарядіть батареї.
Перезаряджайте батареї при
температури навколишнього середовища
від 5 °C до 35 °C. В інших середовищах
час зарядження може збільшитися, або
зарядження може стати неможливим.
Термін експлуатації батарей:
Якщо індикатор [OPR] у лівого
корпусу (L) навушника затемнюється
або не горить навіть після
заряджання батарей, це означає,
що строк служби вичерпаний і їх
необхідно замінити.
2 нікель-металогідридні акумуляторні
батареї (номер деталі: HHR-4AGE/2B).
Корисна інформація:
Для живлення навушників також
можна використовувати сухі батареї
(R03/LR03, AAA).
Такі батареї не слід заряджати.
Підключіть передавач
до аудіовізуального
обладнання.
Штекер аудіовходу a
передавача можна підключити
безпосередньо до 3,5-мм мінігнізда для стереонавушників
на вашому обладнанні b.
Якщо гніздо для навушників
велике (6,3-мм стереогніздо),
використовуйте стандартний
стереоадаптер для 6,3-мм
штекера c (не входить до
комплекту).
b Портативний CD-програвач,
стереонавушники,
радіоприймачі/касетні
програвачі, персональні
комп’ютери тощо.
Підключіть адаптер змінного
струму, що входить до
комплекту, до передавача,
а потім - до електричної
розетки.
d Розетка
(AC 230 B до 240 В, 50 Гц)
Якщо ви не плануєте
використовувати пристрій
впродовж тривалого часу,
відключіть адаптер змінного
струму від електричної мережі.
При підключенні адаптера
змінного струму пристрій
переходить до режиму
очікування. Первісний ланцюг
залишається під напругою,
поки адаптер змінного струму
підключений до електричної
розетки.
● Не використовуйте будь-який
адаптер змінного струму, крім
наявного у комплекті.
Встановлення
Даний виріб використовує
радіохвилі.
Ці хвилі передаються на відстань до
100 метрів.
Примітка
За оптимальних умов навушники
здатні приймати чіткий сигнал від
передавача на відстані не більше
100 метрів. Металеві об’єкти між
навушниками та передавачем та
присутність інших радіохвиль
може спричинити перешкоди
(шуми) навіть на коротшій
відстані. Ці перешкоди можна
нейтралізувати, наблизившись до
передавача, усунувши загородження
або змінивши канал передавача.
Іноді шуми можуть виникати
через мертві зони на ділянці,
охопленій передавачем. Це явище
спостерігається з будь-якими
радіосигналами і не є несправністю.
Мертві зони можна переміщати,
пересуваючи передавач та
навушники.
Підготовка
Увімкніть аудіо-візуальне
обладнання, до якого
підключений передавач.
Збільшуйте гучність
джерела звуку доти, доки не
виникнуть перекручення.
При низькій гучності на джерелі
звуку звук більш вразливий до
шумових перешкод.
Див. ілюстрації на стор. 3-C.
Зніміть навушники з
передавача.
Зменшуйте гучність
навушників за допомогою
диску [VOL].
Переведіть перемикач [OPR]
до положення “ON”
Див. ілюстрації на стор. 3-D.
Якщо прийом поганий
Можливо, радіохвилям із передавача
перешкоджають радіохвилі з іншого
джерела. Можна змінити канал
передавача для покращення прийому
сигналу. Причиною перешкод може
бути використання виробу поблизу
бездротового телефону.
Виберіть інший канал за
допомогою перемикача
[CHANNEL].
Поверніть диск [TUNING] у
позицію, в якій перешкоди
будуть найменші, щоб
відрегулювати частоту.
Примітка
Певний фоновий шум може бути
чутним навіть тоді, коли через
передавач не надходять звукові
сигнали.
Індикатор [OPR] загориться червоним.
Надягніть навушники.
Відрегулюйте рівень
гучності навушників.
Поверніть диск [TUNING] у
позицію, в якій перешкоди
будуть найменші, щоб
відрегулювати частоту.
У випадку виникнення перешкод
можна змінити канал передавача
для покращення прийому сигналу.
Вимкнення
Зніміть навушники.
Переведіть перемикач [OPR] до
положення “OFF”
Індикатор [OPR] згасає.
Встановіть навушники на
передавач та зарядіть їх.
Вимкніть аудіо-візуальне обладнання,
до якого підключений передавач.
Примітка
● Не слухайте музику впродовж
тривалого часу — це дозволить
запобігти пошкодженню слуху.
● Припиніть використання пристрою,
якщо ви відчуваєте дискомфорт
від навушників або інших частин
пристрою, які контактують зі шкірою.
Тривале використання виробу
може спричинити появу висипки
або інші алергічні реакції.
● Незначний сторонній звук може
видавати адаптер змінного струму.
Це не є ознакою несправності.
● Якщо перешкоди виникають в радіо,
тощо, тримайте адаптер змінного
струму подалі від радіо.
Стосовно функції
АВТОМАТИЧНОГО
ВВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ:
Під час вводу аудіосигналів
живлення передавача вмикається
(Індикатор [OPR/CHG] загорається
зеленим). Якщо аудіосигнали
не вводяться протягом 1 до 2
хвилин, живлення автоматично
вимикається (Індикатор [OPR/
CHG] згасає). Якщо рівень гучності
підключеного обладнання надто
низький, ця функція не працюватиме.
Підвищуйте рівень гучности доти,
доки не виникатимуть перекручення.
Технічні характеристики
Загальні
Система модуляції
Стереосистема модуляції частоти
Несуча частота
863 до 865 МГц
Радіус передачі
сигналу до 100 м
Радіочастотний стереопередавач
Живлення
12 В, 300 мА постійного струму
(з використанням адаптера змінного
струму, що входить до комплекту)
Розміри (Ш×В×Г)
157 мм x 100 мм x 124 мм
Маса
прибл. 195 г
Радіочастотні стереонавушники
Частотна характеристика
18 Гц до 22 000 Гц
Живлення 2,4 В постійного струму 2 нікель-металогідридні акумуляторні
батареї або 3 B постійного струму 2 батареї R03/LR03 (розмір AAA)
Розміри (Ш×В×Г)
175 мм × 210 мм × 85 мм
Вага
прибл. 180 г (без батарей)
Приблизна тривалість заряджання
та роботи
Заряджання: 24 годин
Робота: 20 годин
Робочий діапазон температури
від 0 °C до 40 °C
Робочий діапазон вологості
від 35% до 80% відносної вологості
(без конденсації)
УКРАЇНСЬКА
Див. ілюстрації на стор. 3-B.
Експлуатація
Примітка
Фактичний строк служби батареї
залежить від умов експлуатації.
Технічні характеристики можуть
змінюватись без сповіщення.
VQT4N46
З’єднання
5
47
Вказівки з усунення несправностей
Перш ніж звертатись до ремонтної служби, прочитайте надані нижче поради.
Якщо ви маєте якісь сумніви стосовно порад у цьому списку або запропоновані
в таблиці дії не вирішують проблеми, зверніться до магазину, в якому ви
придбали виріб.
Проблема
Немає звуку.
Імовірна причина(-и)
Пропоноване вирішення
Чи ввімкнене аудіовізуальне обладнання,
до якого підключений
передавач?
Увімкніть аудіо-візуальний
пристрій.
Чи підключений
передавач до аудіо- та
відеообладнання?
Підключіть аудіо- та
відеообладнання та переконайтеся,
що штепсель надійно вставлений.
Рівень гучності надто
низький?
Якщо передавач підключений
до гнізда навушників,
збільшуйте рівень гучності
на підключеному аудіо- та
відеообладнанні.
Збільшуйте рівень гучності
навушників.
Звук
перекручений.
Вхідний рівень
аудіосигналу надто
високий?
Якщо передавач підключений до
гнізда навушників, зменшуйте
рівень гучності на підключеному
аудіо- та відеообладнанні.
Надмірний шум.
Між передавачем та
навушниками розташована
якась перешкода?
Усуньте перешкоду, пересуньте
передавач або змініть
положення самі.
● Хвилям із передавача
заважають інші
радіохвилі?
● Частота передачі та
частота приймача
налаштовані правильно?
Змініть канал передавача
за допомогою перемикача
[CHANNEL], а потім поверніть
диск [TUNING] на навушниках
у позицію з найменшими
перешкодами.
Рівень вхідного
аудіосигналу надто
низький?
Якщо передавач підключений до
гнізда навушників, збільшуйте
рівень гучності на підключеному
аудіо- та відеообладнанні.
Індикатор [OPR] горить
тьмяно або не горить
зовсім?
Батареї розряджені. Перезарядіть
їх. Якщо індикатор горить тьмяно
і після зарядження, це означає,
що термін експлуатації батарей
закінчується і їх слід замінити.
Немає
звуку, звук
перекручений,
або рівень шумів
надмірний.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб зменшити ризик виникнення
пожежі, ураження електричним
струмом або пошкодження
пристрою,
● Не допускайте потрапляння
на пристрій крапель води та
запобігайте дії вологи.
● Не розташовуйте на пристрої речі
з водою, наприклад, вази.
● Користуйтеся тільки
рекомендованим приладдям.
● Не знімайте кришки та панелі.
● Забороняється ремонтувати
пристрій самостійно. Звертайтеся
за сервісним обслуговуванням до
кваліфікованого персоналу.
УВАГА!
Щоб зменшити ризик виникнення
пожежі, ураження електричним
струмом або пошкодження
пристрою,
● Не встановлюйте або не
розташовуйте даний пристрій в
книжній шафі, вбудованій шафі
та в іншому замкненому просторі.
Забезпечте достатню вентиляцію.
● Не загороджуйте вентиляційні
отвори пристрою газетами,
скатертинами, шторами та іншими
подібними речами.
● Не розміщуйте на пристрої
джерела відкритого вогню,
наприклад, запалені свічки.
Цей апарат призначений для
використання у помірних кліматичних
умовах.
Вилка є пристроєм відключення.
Розташовуйте обладнання таким
чином, щоб вилку можна було
швидко відключити від електричної
розетки.
Цей виріб може приймати
радіоперешкоди, що створюються
мобільними телефонами під час їх
використання. Якщо такі перешкоди
є помітними, будь ласка, збiльшiть
відстань між виробом та мобільним
телефоном.
УВАГА
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
VQT4N46
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
6
48
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до
100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини
або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
● Якщо замінити акумулятор на
акумулятор невідповідного типу, є
ризик вибуху. Замініть акумулятор
лише таким, як рекомендовано
виробником.
● Для утилізації акумулятора
зверніться до місцевих органів
влади або представництва та
дізнайтеся про те, як правильно
утилізувати акумулятор.
Ідентифікаційне маркування виробу
розташоване на нижньому боці
виріб.
Широкосмугова напруга, що
дорівнює або перевищує 75 мВ.
Виріб призначений лише для
використання у приміщенні.
● 交流电源适配器
供欧洲大陆用 : RFX0B43
供英国用 : RFX0B44
RP-WF830
● 2 节氢化镍金属充电电池 :
HHR-4AGE/2B
RP-WF830W
● 4 节氢化镍金属充电电池 :
HHR-4AGE/2B
安全注意事项
使用限制
仅供在您所在国使用。
在有些国家不允许本机所用的无线电频
率 (863 至 865 兆赫 )。
交流电源适配器
请小心使用交流电源适配器。使用不当
将有危险。
● 切勿用潮湿的手触摸变压器。
● 切勿在其上方放置重物。
● 切勿将其用力弯曲。
请务必使用附带的交流电源适配器。
电池
● 充电电池可充电约 500 次。 如果工
作时间变得过短,请予以更换。
● 切勿混用新旧电池或不同类型的电池。
● 如果长时间不准备使用的话,请将全
部电池取出。
● 请将充电电池置于电池携带盒内携带
和保管以防止其接触到金属物品。
● 请勿加热或接触火焰。
● 请勿将电池长时间地放在门窗紧闭的
直射阳光下的汽车内。
● 切勿剥掉电池的外壳,如果外壳剥落
的话,请不要使用。
电池使用不当会造成电解液泄漏,当泄漏的
液体接触到物品时,可能会造成物品损坏。
如果电解液从电池内泄漏出来的话,请
向经销处洽询。如果电解液接触到身体
的某个部位的话,请用水冲洗干净。
● 请将充电电池和 6.3 毫米立体声标准
插头适配器保管在幼儿够不到之处以
防止将其误咽下。
本机
不可改装或重新组装
这会导致发生故障。
不要将其掉落或受到强烈冲撞
这会损坏本机。
不要在下列场所使用本机,否则会导致
发生故障。
● 浴室和其他过于潮湿之处
● 仓库和其他多尘之处
● 靠近取暖电器极热之处等。
切勿将本机长时间置于直射阳光下。
这会使机壳变形或退色,还可能导致发
生故障。
参见第 3-A 页的图示。
使用本机前请给电池充电。
将两节充电电池(附带)插入耳
机左听筒 (L) 的舱室中。
● 插入时正确地对准 + 和 - 极。
● 插入时朝 - 极弹簧压入电池。
● 取出时先取出 + 极。
● 向上推 [BATT] 舱盖的边沿以打开。
a
● 插入电池之后,关好 [BATT] 舱盖。
b
将附带的交流电适配器连接到发
送器上,然后再连接到家用主插
座上。
c 家用电源插座
(AC 230 V 至 240 V,50 Hz)
关闭 [OPR] 开关,然后将耳机放
置在发送器上。
将耳机放在发送器上,使发送器上
的充电脚触及左听筒 (L) 底部的充
电触点。
[OPR/CHG] 指示灯变为红色,充电
开始。
当电池充足电时,该指示灯将熄灭。
● 大致的充电时间和工作时间
充电∶ 24 小时
工作∶ 20 小时
连接
参见第 3-B 页的图示。
将发送器连接至影音设备。
发送器的音频输入插头 a 可与设备
上的 3.5 毫米立体声微型耳机插座
b 直接相连。
如果耳机插座较大 (6.3 毫米立体
声 ),请使用 6.3 毫米立体声标准
插头适配器 ( 未附带 )c。
b 便携式 CD 播放机、立体声耳
机音响、收音机/磁带播放机、
电脑等。
将附带的交流电适配器连接到发
送器上,然后再连接到家用主插
座上。
d 家用电源插座
(AC 230 V 至 240 V,50 Hz)
如果长时间不准备使用本机的话,
请将交流电源适配器从家用电源输
出插座上拔下。
当连接交流电源适配器时,本机将
处于待机状态。只要交流电源适配
器连接在电源输出插座,本机的初
级电路将一直处于“带电”状态。
● 除随附的交流电源适配器外,请
勿使用任何其他交流电源适配器。
安装
要确认剩余电池电量时 :
当左听筒 (L) 上的 [OPR] 指示灯开始消
隐和 / 或闪烁时,或当声音失真或消退
时,请对电池充电。
请在环境温度为 5 ℃至 35 ℃的范围内
为电池充电。否则,充电时间可能会变
得更长,或可能无法进行充电。
电池的使用寿命 :
如果即使在电池充电之后左听筒 (L) 上
的 [OPR] 指示灯还是变暗或不亮,则电
池已经到了使用寿命尽头,需要更换。
2 节氢化镍金属充电电池(零部件号
码 :HHR-4AGE/2B)。
本机使用无线电波。
可传输无线电波的最大范围为 100 米。
注意
在最理想的条件下,耳机可在最大 100
米的距离内从发射机接收清晰的信号。
两个装置间如果有金属或存在其他无线
电波时可引起干扰而使此接收距离缩短。
此干扰可通过移近发射器、移除障碍物
或改变发射器频道(见第 5 页)来消除。
有时可能会由于发射机覆盖区域的死角
而偶尔出现干扰。任何一种无线电信号
均会发生这种现象,并非故障。通过移
动发射机和耳机来消除这一死角。
参考 :
也可用干电池 (R03/LR03,AAA) 给耳机
供电。
切勿擅自给其充电。
УКРАЇНСЬКА/ 中文
请确认核对所提供的附件。
电源
VQT4N46
附件
4
49
操作
准备
打开与发射机连接的音视频设备
的电源。
将音源的音量尽可能开大到出现
失真前的状态。
当将声源音量设为低时,声音对杂
音干扰更为敏感。
参见第 3-C 页的图示。
故障排除指南
请求维修前,请进行下列确认。如果对确认要点有不明之处或如果下表内所示的解决
办法不能解决问题的话,请向经销处洽询。
现象
无声音。
从发送器上取下耳机。
用[VOL]拨盘将耳机的音量降低。
将[OPR]开关切换为“ON”
(开)。
可能原因
建议解决办法
与发射机连接的音视频设备
的电源是否已经打开?
打开音视频设备的电源。
视听设备与发射机是否连接
了?
请正确连接视听设备并确保其插头
已经插好。
音量是否过低?
如果发射机已连接至耳机插孔,请
调高所接视听设备的音量。
[OPR] 指示灯将变为红色。
提高耳机的音量。
戴上耳机。
调节耳机的音量。
转动 [TUNING] 拨盘调整频率最少
干扰的位置。
如果有干扰,您可以改变发射器频
道来改善接听。
声音失真。
声频信号的输入电平是否过
高?
如果发射机与耳机插孔连接的话 ,
请降低所接视听设备的音量。
杂音过大。
发射机和耳机之间有障碍物
吗?
去除障碍物,移动发射机或改变您
自身的欣赏位置。
● 有没有其他无线电波干扰
发射机的无线电波?
● 发射频率和接收机的频率
调谐得正确吗?
通 过 [CHANNEL] 开 关 来 改 变 发
射 器 频 道, 然 后 转 动 耳 机 上 的
[TUNING] 拨盘到最少干扰的位置。
声频信号的输入电平是否过
低?
如果发射机已连接至耳机插孔,请
调高所接视听设备的音量。
[OPR] 指示灯是否变暗了或根
本就没亮?
电池已经耗尽。请给电池充电。如
果充电后指示灯仍然暗淡的话,则
表示电池已经到了其使用寿命,需
要予以更换。
收听后
摘下耳机。
将[OPR]开关切换为“OFF”(关)。
[OPR] 指示灯熄灭。
将耳机重新放在发送器上,进行充
电。
关闭与发射机连接的音视频设备的电源。
注意
● 避免长时间欣赏以免损坏听力。
● 如果因耳机接触皮肤感到不适的话,
请停止使用。继续使用会导致出现皮
疹或其他过敏反应。
● 可能会听到交流电源适配器发出很小
的异响。这不是故障。
● 如果收音机等设备有噪声产生,请将
交流电源适配器远离这些设备。
AUTO POWER ON/OFF(自动电源开/
关)功能须知∶
当输入音频信号时,发射器的电源将打
开([OPR/CHG] 指示灯亮绿色)。当 1
至 2 分钟内没有音频信号输入时,电源
将自动关闭([OPR/CHG] 指示灯熄灭)。
当所连接设备的音量过低时,此功能不
会工作。 将其音量尽可能调大直至出
现失真前为止。
无声音,声音失真
或杂音过大。
保养
用柔软的干布擦拭。
● 如果非常脏,请用沾水后用力拧干的
布片擦去污垢,然后用干布擦去残留
的所有水分。
● 请勿使用挥发油、稀释剂、酒精和厨
房去污剂等溶剂或经化学处理的布片,
否则可能会剥蚀外壳或使油漆剥落。
如果声音的接收效果仍旧不好时
VQT4N46
请用 [CHANNEL] 开关选择另一信
道。
5
50
转动 [TUNING] 拨盘调整频率最少
干扰的位置。
注意
尽管没有经过发射机传输声音信号,有
时也会听到某些声音或杂音。
一般
调制制式
载波频率
传输距离
立体声频率调制制式
863 至 865 兆赫
最大 100 米
RF 立体声发射机
电源
直流 12 伏、300 毫安
(使用交流电源适配器,附件)
尺寸(宽 × 高 × 深)
157 毫米 ×100 毫米 ×124 毫米
质量
195 g(近似值)
RF 立体声耳机
参见第 3-D 页的图示。
来自发射机的无线电波可能正受到其他
无线电波的干扰。您可以改变发射器频道
来改善接听。如果在无绳电话附近使用本
机的话,也会受到其无线电波的干扰。
规格
-如果看到此符号的话-
在欧盟以外其它国家的废物处
置信息
此符号仅在欧盟有效。
如 果 要 废 弃 此 产 品,
请与当地机构或经销
商 联 系, 获 取 正 确 的
废弃方法。
频率响应
18 赫兹 至 22000 赫兹
电源
直流 2.4 伏 :2 节氢化镍金属充电电池或
直流 3 伏 :2 节 R03/LR03 (AAA 号 ) 电池
尺寸(宽 × 高 × 深)
175 毫米 ×210 毫米 ×85 毫米
质量
180 g(近似值),不包括电池
大致的充电时间和工作时间
充电∶ 24 小时
工作∶ 20 小时
工作温度范围
0 ℃至 40 ℃
工作湿度范围
35% 至 80% RH(不结露)
注意
电池的实际使用寿命取决于工作条件。
规格如有变更,恕不另行通知。
Safety information for customers in Finland and Norway
注意!
为减少火灾、触电或产品损坏的
危险,
● 请勿在书柜、壁橱或其他封闭空间
内安装或放置本机。确保本机通风
良好。
● 请勿用报纸、桌布、窗帘及类似物
品阻塞本机的通风口。
● 请勿在本机上面放置明火源,例如
点燃的蜡烛。
本机供在温和气候地区使用。
NORSK
VAROITUS
For å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt og produktskade:
● Ikke utsett denne enheten for regn,
fuktighet eller sprut.
● Ikke plasser væskefylte beholdere,
f.eks. vaser, på denne enheten.
● Bruk kun anbefalt tilbehør.
● Ikke fjern dekslene.
● Ikke reparer denne enheten
selv. Overlat service til kvalifisert
servicepersonell.
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
● Älä anna tämän laitteen altistua
sateelle, kosteudelle, pisaroille tai
roiskeille.
● Älä laita laitteen päälle mitään
nesteitä sisältäviä esineitä kuten
maljakot.
● Käytä ainoastaan suositeltuja
varusteita.
● Älä poista suojuksia.
● Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
FORSIKTIG
For å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt og produktskade:
● Ikke installer eller plasser denne
enheten i en bokhylle, et innebygd
kabinett eller på et annet trangt sted.
Forviss deg om at denne enheten er
godt ventilert.
● Ikke blokker enhetens
ventilasjonsåpninger med aviser,
duker, gardiner e.l.
● Ikke sett åpen ild, f.eks. tente
stearinlys, på denne enheten.
电源插头为断开装置。
请安装本机,以便可以立即从电源插
座上拔下电源插头。
Dette apparatet er beregnet til bruk
under moderate klimaforhold.
本产品在使用过程中,可能会受到移动
电话的无线电波干扰。
如果这种干扰明显的话,请将本产品远
离移动电话使用。
Nettstøpselet er trukket ut fra denne
enheten.
Installer denne enheten slik at
nettstøpselet umiddelbart kan trekkes
fra stikkontakten.
注意
● 如果电池更换不正确,可能有爆炸危
险。请仅用制造商推荐的类型更换。
● 废弃电池时,请联系您本地相关部门
或销售商并询问正确的废弃方法。
Dette produktet må tilbakestilles manuelt
ved en sterk elektrostatisk utladning.
Kun til innendørs bruk.
Karakteristisk bredbåndsspenning er lik
eller større enn 75 mV.
产品识别标志在本机的底部。
宽带专用电压等于或大于 75 毫伏。
仅用于室内
SUOMI
ADVARSEL
Samsvarserklæring
“Panasonic Corporation” erklærer herved
at dette produktet samsvarer med de
vesentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Kundene kan laste ned en kopi av den
originale samsvarserklæringen til vårt
radio- og teleterminalutstyr (R&TTE) fra
serveren (DoC-serveren) vår:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt vår autoriserte representant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Tyskland
Dette produktet er beregnet på bruk i
følgende land:
VAARA
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
● Älä asenna tai sijoita tätä laitetta
kirjahyllyyn, suljettuun kaappiin tai
muuhun rajalliseen tilaan. Varmista
laitteen riittävä tuuletus.
● Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja
lehdillä, pöytäliinalla, verhoilla tai
vastaavilla esineillä.
● Älä laita avotulisia esineitä kuten
kynttilöitä laitteen päälle.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
leudossa ilmastossa.
Pistoketta käytetään
virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke
voidaan irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Tämä tuote täytyy nollata manuaalisesti
voimakkaan sähköstaattisen purkauksen jälkeen.
Vain sisäkäyttöön.
Laajakaistan ominaisjännite yhtä suuri
tai suurempi kuin 75 mV.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
“Panasonic Corporation” ilmoittaa, että
tämä tuote täyttää direktiivin 1999/5/
EY olennaiset vaatimukset ja muut
asiaankuuluvat ehdot.
Asiakkaat voivat ladata kopion
R&TTE-tuotteiden alkuperäisestä
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta
DoC-palvelimeltamme:
http://www.doc.panasonic.de
Valtuutetun edustajan yhteystiedot:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Saksa
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi
seuraavissa maissa.
STORBRITANNIA, FRANKRIKE, TYSKLAND,
ITALIA, SVEITS, ØSTERRIKE, NEDERLAND,
BELGIA, SPANIA, SVERIGE, NORGE,
DANMARK, FINLAND, UNGARN, TSJEKKIA,
SLOVAKIA, SLOVENIA, BULGARIA, POLEN,
HELLAS, PORTUGAL, ROMANIA, TYRKIA
ISO-BRITANNIA, RANSKA, SAKSA, ITALIA,
SVEITSI, ITÄVALTA, ALANKOMAAT, BELGIA,
ESPANJA, RUOTSI, NORJA, TANSKA,
SUOMI, UNKARI, TŠEKIN TASAVALTA,
SLOVAKIA, SLOVENIA, BULGARIA, PUOLA,
KREIKKA, PORTUGALI, ROMANIA, TURKKI
Dette produktet er tiltenkt vanlige
forbrukere. (Kategori 3)
Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajakäyttöön.
(Luokka 3)
Forholdsregler
Bruksbegrensning
Beregnet på bruk kun i de landene som er
oppført på siden ovenfor.
De radiofrekvensene som brukes av denne
enheten (863-865 MHz), er ikke tillatt i alle land.
中文
为减少火灾、触电或产品损坏的
危险,
● 请勿使本机淋雨、受潮、受液体滴
溅。
● 请勿将诸如花瓶等装有液体的物品
放置在本机上。
● 仅使用推荐的附件。
● 请勿拆下盖子。
● 请勿自行维修本机。
请让有资格的维修人员进行维修。
Varoitukset
Käyttörajoitus
Voidaan käyttää vain edellisellä sivulla
luetelluissa maissa.
Tämän yksikön käyttämiä radiotaajuuksia
(863–865 MHz) ei ole sallittu kaikissa maissa.
VQT4N46
警告 :
6
51
Slovenščina
Български
Ελληνικά
Izjava o skladnosti
S tem podjetje »Panasonic Corporation«
izjavlja, da je ta izdelek v skladu z
osnovnimi zahtevami in drugimi zadevnimi
določbami Direktive 1999/5/ES.
Potrošniki lahko kopijo originalne izjave
o skladnosti za naše izdelke R&TTE
(radijska in telekomunikacijska terminalna
oprema) prenesejo iz našega strežnika z
vsebino izjave o skladnosti:
http://www.doc.panasonic.de
Stik s pooblaščenim zastopnikom:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germany
Ta izdelek je namenjen za uporabo v
naslednjih državah:
VELIKA BRITANIJA, FRANCIJA,
NEMČIJA, ITALIJA, ŠVICA, AVSTRIJA,
NIZOZEMSKA, BELGIJA, ŠPANIJA,
ŠVEDSKA, NORVEŠKA, DANSKA,
FINSKA, MADŽARSKA, ČEŠKA
REPUBLIKA, SLOVAŠKA, SLOVENIJA,
BOLGARIJA, POLJSKA, GRČIJA,
PORTUGALSKA, ROMUNIJA, TURČIJA
Ta izdelek je namenjen za splošnega
potrošnika. (Kategorija 3)
Декларация за съответствие (ДС)
С настоящето “Panasonic Corporation”
декларира, че този продукт е в съответствие
с основните изисквания и съответните други
условия на Директива 1999/5/EC.
Купувачите могат да свалят копие от
оригиналната ДС за нашите R&TTE
продукти от нашия ДС сървър:
http://www.doc.panasonic.de
Контакт с упълномощен представител:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germany
Този продукт е предназначен за
ползване в следните страни:
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ, ФРАНЦИЯ, ГЕРМАНИЯ,
ИТАЛИЯ, ШВЕЙЦАРИЯ, АВСТРИЯ,
ХОЛАНДИЯ, БЕЛГИЯ, ИСПАНИЯ, ШВЕЦИЯ,
НОРВЕГИЯ, ДАНИЯ, ФИНЛАНДИЯ, УНГАРИЯ,
ЧЕХИЯ, СЛОВАКИЯ, СЛОВЕНИЯ, БЪЛГАРИЯ,
ПОЛША, ГЪРЦИЯ, ПОРТУГАЛИЯ, РУМЪНИЯ,
ТУРЦИЯ
Този продукт е предназначен за общо
потребление. (Категория 3)
Δήλωση πιστότητας (DoC)
Με το παρόν, η «Panasonic Corporation»
δηλώνει ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί
με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές
διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Οι πελάτες μπορούν να κάνουν λήψη
αντίγραφου του γνήσιου DoC των προϊόντων
R&TTE μας από το διακομιστή DoC μας:
http://www.doc.panasonic.de
Στοιχεία επικοινωνίας Εξουσιοδοτημένου
Αντιπροσώπου: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germany (Γερμανία)
Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση
στις ακόλουθες χώρες.
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ, ΓΑΛΛΙΑ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ,
ΙΤΑΛΙΑ, ΕΛΒΕΤΙΑ, ΑΥΣΤΡΙΑ, ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ,
ΒΕΛΓΙΟ, ΙΣΠΑΝΙΑ, ΣΟΥΗΔΙΑ, ΝΟΡΒΗΓΙΑ,
ΔΑΝΙΑ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΑΣ, ΣΛΟΒΑΚΙΑ, ΣΛΟΒΕΝΙΑ,
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ, ΠΟΛΩΝΙΑ, ΕΛΛΆΔΑ,
ΠΟΡΤΟΓΑΛΊΑ, ΡΟΥΜΑΝΊΑ, ΤΟΥΡΚΊΑ
Το παρόν προϊόν προορίζεται για γενικούς
καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
Varnostni ukrepi
Omejitve uporabe
Za uporabo samo v državah, navedenih
zgoraj.
Radijske frekvence, ki jih uporablja ta enota
(863–865 MHz), v nekaterih državah niso
dovoljene.
Предпазни мерки
Ограничения за използване
Да се използват само в страните,
изредени на горната страница.
Използваните от този уред
радиочестоти (863 до 865 MHz) не са
разрешени в някои страни.
România
Português
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, „Panasonic Corporation″
declară faptul că acest produs respectă
cerinţele esenţiale şi alte dispoziţii
relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Clienţii pot descărca o copie a
declaraţiei originale referitoare la
produsele noastre R&TTE (echipamente
radio şi echipamente terminale de
telecomunicaţii), de pe serverul nostru:
http://www.doc.panasonic.de
Adresa de contact a reprezentantului
autorizat: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Acest produs este destinat utilizării în
următoarele ţări.
MAREA BRITANIE, FRANŢA,
GERMANIA, ITALIA, ELVEŢIA, AUSTRIA,
OLANDA, BELGIA, SPANIA, SUEDIA,
NORVEGIA, DANEMARCA, FINLANDA,
UNGARIA, REPUBLICA CEHĂ,
SLOVACIA, SLOVENIA, BULGARIA,
POLONIA, GRECIA, PORTUGALIA,
ROMÂNIA, TURCIA
Acest produs este destinat consumatorului
obişnuit. (Categoria 3)
Declaração de conformidade (DoC)
A “Panasonic Corporation” declara, por
este meio, que este produto respeita os
requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Os clientes podem transferir uma cópia do
DoC original para os nossos produtos de
R&TTE do nosso servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germany
Este produto destina-se a ser utilizado nos
países indicados a seguir.
REINO UNIDO, FRANÇA, ALEMANHA,
ITÁLIA, SUIÇA, ÁUSTRIA, PAÍSES
BAIXOS, BÉLGICA, ESPANHA, SUÉCIA,
NORUEGA, DINAMARCA, FINLÂNDIA,
HUNGRIA, REPÚBLICA CHECA,
ESLOVÁQUIA, ESLOVÉNIA, BULGÁRIA,
POLÓNIA, GRÉCIA, PORTUGAL,
ROMÉNIA, TURQUIA
Este produto destina-se aos consumidores
em geral. (Categoria 3)
Precauţii
Restricţie în utilizare
A se utiliza doar în ţările menţionate mai sus.
Frecvenţele radio utilizate de această
unitate (între 863 şi 865 MHz) nu sunt
acceptate în anumite ţări.
Προφυλάξεις
Περιορισμός χρήσης
Για χρήση μόνο στις χώρες που
παρατίθενται παραπάνω.
Οι ραδιοσυχνότητες που χρησιμοποιεί
αυτή η συσκευή (863 έως 865 MHz) δεν
επιτρέπονται σε ορισμένες χώρες.
Precauções
Restrição de utilização
Apenas para utilização nos países listados
acima.
As frequências de rádio que estes
auscultadores utilizam (863–865 MHz)
não são autorizadas nalguns países.
EU
EU
Pursuant to the applicable EU legislation
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
En Ge
Web Site: http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2012
Fr
It
Sp Du Da Sw
Cz Po Hu
Sl
Tk
Ru
Ur
Cn
VQT4N46
M1112KZ0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project