Panasonic CQ-C1315N User Guide Manual - CaRadio

Panasonic CQ-C1315N User Guide Manual - CaRadio
SRC
MUTE
1
2
SCROLL
RANDOM
SCAN
3
4
5
REPEAT
ER
LD
SQ
6
D·M
safely and to alert you to potential dangers resulting from improper
connections and operations. The meanings of the pictographs are
explained below. It is important that you fully understand the meanings of the pictographs in order to use this manual and the system
properly.
Caution
This pictograph intends to alert you to the presence of
important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in
injury or material damage.
Operating Instructions
(CQ-C1325N)
❑ Keep the sound volume at an appropriate level.
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic
conditions while driving.
Observe the following warnings when installing.
Warning
Observe the following warnings when using this
unit.
❑ The driver should neither watch the display nor operate
the system while driving.
Watching the display or operating the system will distract the driver from looking ahead of the vehicle and can cause accidents.
Always stop the vehicle in a safe location and use the parking
brake before watching the display or operating the system.
❑ Use the proper power supply.
This product is designed for operation with a negative grounded
12 V DC battery system. Never operate this product with other battery systems, especially a 24 V DC battery system.
❑ Protect the Deck Mechanism.
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
❑ Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the product yourself. If the product needs to be repaired, consult your
dealer or an authorized Panasonic Service Centre.
❑ Do not use the unit when it is out of order.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal
state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or
smells), turn it off immediately and consult your dealer.
❑ Refer fuse replacement to qualified service personnel.
When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced
with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire,
and damage to the product.
❑ Disconnect the lead from the negative (–) battery terminal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to a short circuit.
Some cars equipped with the electrical safety system have specific
procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE
UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM
RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL
INJURY OR DEATH.
❑ Never use safety-related components for installation,
grounding, and other such functions.
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake,
suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fixing the product or its accessories.
❑ Installing the product on the air bag cover or in a location
where it interferes with airbag operation is prohibited.
❑ Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other
items before installing the product.
Use the supplied or designated parts and appropriate tools to
install the product. The use of parts other than those supplied or
designated may result in internal damage to the unit. Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or fire.
Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and
it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit.
❑ Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.
Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat
and will result in fire or other damage.
❑ Do not install the product where it is exposed to strong
vibrations or is unstable.
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the
installation is not stable, the unit may fall down while driving and
this can lead to an accident or injury.
❑ Do not use the product where it is exposed to water,
moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to
smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that
the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
Installation of this unit requires special skills and experience. For
maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not
liable for any problems resulting from your own installation of the
unit.
❑ Follow the instructions to install and wire the product.
Not following the instructions to properly install and wire the product could cause an accident or fire.
❑ Never install the product in a location where it interferes
with your field of vision.
❑ Never have the power cord branched to supply other
equipment with power.
❑ After installation and wiring, you should check the normal operation of other electrical equipment.
❑ In the case of installation to an airbag-equipped car, confirm warnings and cautions of the vehicle manufacturer
before installation.
❑ Make sure the leads do not interfere with driving or getting in and out of the vehicle.
❑ Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.
Caution
❑ Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed before installation.
❑ To prevent damage to the unit, do not connect the power
connector until the whole wiring is completed.
❑ Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Caution Label
This product utilizes a laser.
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Do not take apart this unit or attempt to
make any changes yourself.
Deck Ass’y (in the unit,
upper side)
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Minute blinks.
5 Adjust the minute.
Minute entered.
CQ-C1325N
CQ-C1315N
Blue
Black
LCD background colour
[[]: sets the minute ahead.
[]]: sets the minute back.
6 Press [DISP].
Hour blinks.
Before Reading These Instructions
Models
4 Press [DISP].
1 Press [DISP].
onds.
This operating instructions is for 2 models CQ-C1325N and CQ-C1315N. All illustrations throughout this manual represent
model CQ-C1325N unless otherwise specified. The following table describes the differences between 2 models.
For business users in the European Union
ACC
ON
2 Hold down [DISP] for more than 2 sec-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
2 Press [SRC] (PWR: Power).
(clock display)
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and
assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of
enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
your car's ignition switch to the ACC
1 Set
or ON position.
The 24-hour system is used for the clock.
Notes:
¡ Adjust the clock when “ADJUST” appears on the display.
¡ Hold down []] or [[] to change numbers rapidly.
This unit is a very intricate device that uses a laser
pickup to retrieve information from the surface of
compact discs. The laser is carefully shielded so that
its rays remain inside the cabinet.
Therefore, never try to disassemble the player or alter
any of its parts since you may be exposed to laser
rays and dangerous voltages.
The product should be installed in a horizontal position with the
front end up at a convenient angle, but not more than 30˚.
The user should bear in mind that in some areas there may be
restrictions on how and where this unit must be installed. Consult
your dealer for further details.
Observe the following cautions when installing.
❑ Refer wiring and installation to qualified service personnel.
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE
INTO BEAM.
❑ Installation Angle
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire
the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and
electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible.
The continuation of their using in abnormal conditions may cause
fire, electrical shock or a traffic accident.
TEXT
❑ Do not expose the unit to direct sunlight or excessive
heat.
CAUTION
❑ Use the designated parts and tools for installation.
❑ This unit is designed for use exclusively in automobiles.
❑ Do not operate the unit for a prolonged period with the
engine turned off.
Operating the audio system for a long period of time with the
engine turned off will drain the battery.
CLOCK
DISP
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them
from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving
parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the
leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects
on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the
leads by winding them with vinyl tape or similar protection.
Observe the following cautions when using this
unit.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Label Indications and Their Locations
❑ Take care not to damage the leads.
Caution
First Time Power On
SEL
UME
APM
PWR
This pictograph intends to alert you to the presence of
important operating instructions and installation
Warning instructions. Failure to heed the instructions may
result in severe injury or death.
■ This manual uses pictographs to show you how to use the product
Clock Setting
VO L
E/TRACK
TUN
FO
CQ-C1325N
nents of your car audio system carefully before using the system.
They contain instructions about how to use the system in a safe and
effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the instructions given in this
manual.
Laser Product
BAND
CQ-C1325N/C1315N
■ Read the operating instructions for the unit and all other compo-
Differences
between 2 models
Model:
English
MP3 CD Player/Receiver
Preparation
Safety Information
Completed
3 Adjust the hour.
Hour entered.
[[]: sets the hour ahead.
[]]: sets the hour back.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Trim Plate
(YFC054C079YA)
Q'ty: 1
Power Connector
(YEAJ02874)
Q'ty: 1
Request for use of the Removable Face Plate Case
¡To avoid trouble and ensure safety, use the optional
Removable Face Plate Case (YFC054C061ZB).
For UK and Ireland customers only.
Customer Care Centre
¡
¡
¡
¡
For customers within the UK: 08705 357357
For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
Visit our website for product information
E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YFM284C646CA PTW1206-1106
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
Printed in China
Notes on CD-Rs/RWs
Sales and Support Information
¡ Order accessories and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care
Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday
9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
¡ Most major credit and debit cards accepted.
¡ All enquiries, transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
¡ It couldn't be simpler!
¡ Also available through our Internet is direct shopping for a
wide range of finished products, so take a browse on our
website for further details.
Root Folder
(Root Directory)
TEXT
Points to remember when making MP3 files
2
MP3
¡ Do not touch the underside of the disc.
¡ Do not scratch on the disc.
¡ Do not bend the disc.
¡ When not in use, keep the disc in a case.
¡ High bit rate and high sampling frequency are recommended for high quality sounds.
¡ Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and sound
may be skipped.
¡ The playback sound quality differs depending on the encoding circumstances. For details, refer to the user manual of
your own encoding software and writing software.
¡ It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”
and “fixed”.
Printed side
Do not leave discs in the following places:
¡ In direct sunlight
¡ Near car heaters
¡ Dirty, dusty and damp areas
¡ On seats and dashboards
Disc cleaning
Labels created by a printer,
Protective films or sheets
Irregularly shaped discs
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
Caution
¡ Never assign the “.mp3” file name extension to a file that is not in the MP3 format.
This may not only produce noise from the
speaker damage, but also damage your
hearing.
<Wrong>
Do not write on the disc label with a ballpoint pen
or other hard-point pens.
(YFC054C061ZB)
Folder selection order/file playback order
1
How to hold the disc
<Correct>
Direct Sales at Panasonic UK
Note: MP3 encoding and writing software is not supplied
with this unit.
If you use commercial CDs, they must have the label
shown at right.
Some copy-protected music CDs are not playable.
¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs
recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due
to their recording characteristics or dirt, fingerprints,
scratches, etc. on the disc surface.
¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and
high humidity than ordinary music CDs. Leaving them
inside a car for extended periods may damage them and
make playback impossible.
¡ Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due
to incompatibility among writing software, a CD recorder
(CD-R/RW drive) and the discs.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is
not closed.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contain
other than CD-DA or MP3 data.
¡ Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc
for handling it.
Recording MP3 files on a CD-media
¡ You are recommended to minimize the chances of making a disc that contains both CD-DA files and MP3 files.
¡ If CD-DA files are on the same disc as MP3 files, the
songs may not play in the intended order, or some songs
may not play at all.
¡ Do not record files other than MP3 files and unnecessary
folder on a disc.
¡ The name of MP3 file should be added by rules as shown in
the following descriptions and also comply with the rules of
each file system.
¡ You may encounter trouble in playing MP3 files or displaying the information of MP3 files recorded with certain writing software or CD recorders.
Disc with adhered
stickers or tape
Discs with cracks,
scratches or parts missing
¡ The file extension “.mp3” should be assigned to each file
depending on the file format.
¡ This unit does not have the play list function.
¡ Although Multi-session recording is supported, the use of
Disc-at-Once is recommended.
Supported file systems
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,
Romeo
Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not
supported.
Compression formats
(Recommendation: “Points to remember when making
MP3 files” on the right.)
¡ MPEG 1 audio layer 3
Bit rate: 32 k-320 kbps
VBR: Yes
Sampling frequency:
32, 44.1, 48 kHz
¡ MPEG 2 audio layer 3
Bit rate: 8 k-160 kbps
VBR: Yes
Sampling frequency:
16, 22.05, 24 kHz
Display Information
Displayed items
¡ CD-TEXT
Disc title
Track title
¡ MP3 (ID3 tag)
Album name
Title name/Artist name
¡ MP3
Folder name
File name
Displayable characters
¡ Displayable length of file name/folder name: within 32
characters. (Unicoded file and folder names are reduced by
half in the number of displayable characters.)
¡ Name files and folders in accordance with the standard of
each file system. Refer to the instructions of writing software for details.
¡ ASCII character set and special characters in each language
can be displayed.
Notes:
¡ With some software in which MP3 format files have been
encoded, the character information may not be displayed
properly.
¡ Undisplayable characters and symbols will be converted
into an asterisk ( ).
Folder Selection
4
In the order
1
–
8
3
File Selection
In the order
5
Specifications
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine
exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
General
Q'ty: 1
Maintenance
–
6
Power supply
Current consumption
Tone adjustment range
Dimensions (W x H x D)
Weight
Maximum power output
Power output
Speaker impedance
DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground
Less than 2.2 A (CD mode; 0.5 W x 4 channels)
Bass: ±12 dB at 100 Hz, Treble: ±12 dB at 10 kHz
178 x 50 x 155 mm
1.3 kg
45 W x 4 channels (at 1 kHz), volume control maximum
20 W x 4 (DIN 45 324, at 4 Ω)
4–8Ω
Sampling frequency
DA converter
Pick-up type
Light source
Wave length
Frequency response
Signal to noise ratio
Wow and flutter
Channel separation
8 times oversampling
1 bit DAC System
Astigma 3 – beam
Semiconductor laser
790 nm
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
96 dB
Below measurable limits
75 dB
If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
8
7
Tree 1
Tree 2
Tree 3
Tree 4
Tree 8
(Max.)
Warning
¡ Use fuses of the same specified rating (15 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized
Panasonic Service Centre.
Maximum number of files/folders
¡ Maximum number of files: 999
¡ Maximum number of files in one folder: 255
¡ Maximum depth of trees: 8
¡ Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
Notes:
¡ This unit counts the number of folders irrespective of the
presence or absence of an MP3 file.
¡ If the selected folder does not contain any MP3 files, the
nearest MP3 files in the order of playback will be played.
¡ Playback order may be different from other MP3 players
even if the same disc is used.
¡ “ROOT” appears when displaying the root folder name.
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.
Caution
¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to
water or excessive moisture.
¡ Do not remove the face plate while driving your car.
¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby
areas where the temperature rises high.
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver copyrighted materials such as music without the approval
of copyright holder except enjoying yourself personally.
No warranty
Above description complies with our investigations as of
September 2006. It has no warranty for reproducibility and
displayability of MP3.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
Disc Player
Q'ty: 1 set
PAN EUROPEAN GUARANTEE
(Warranty Card)
Q'ty: 1
(FX0214C384ZB)
Notes on MP3
¡ Do not touch the contacts on the face plate and the main
unit, since this may result in poor electrical contact.
¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts,
wipe them off with a clean and dry cloth.
Frequency Range
Usable Sensitivity
Stereo Separation
Removing
Mounting
1 Turn off the power.
2 Press [ ]. The face plate will open.
3 Pull it out toward you.
1 Slide the left side of the face plate in place.
2 Press the right end of face plate until a
“click” is heard.
[
FM
87.5 MHz – 108 MHz
6 dB/µV (S/N 30 dB)
35 dB (at 1 kHz)
AM (MW)
Radio
(English, Deutsch, Français
: YFM294C081CA)
(Italiano, Español
: YFM294C082CA)
Q'ty: 1
Mounting Collar
Notes on Discs
Cleaning the
Unit
Q'ty: 1 set
Installation Instructions
Q'ty: 2
Mounting Bolt
Notes:
¡ The number in parentheses underneath
each accessory part name is the part
number for maintenance and service.
¡ Accessories and their part numbers are
subject to modification without prior
notice due to improvements.
¡ Mounting Collar and Trim Plate are
mounted on the main unit at shipment.
Fuse
Installation kit (ZZBISC1021N-J)
Lock Cancel Plate
(Anti-Theft System)
: YFM284C646CA)
: YFM284C647CA)
: YFM284C648CA)
: YFM284C649CA)
: YFM284C650CA)
Face Plate Removing/Mounting
(English
(Deutsch
(Français
(Italiano
(Español
Notes on MP3
Operating Instructions
Notes on CD/CD Media
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Accessories
Frequency Range
Usable Sensitivity
531 kHz – 1 602 kHz
28 dB/µV (S/N 20 dB)
]
1
2
1
2
Notes:
¡ Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.
¡ Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.
MUTE
SRC
SRC
1
RANDOM
SCAN
3
4
5
SQ
REPEAT
SEL
DISP
6
CQ-C1325N
APM
CLOCK
PWR
MUTE
SRC
[SRC] (Source)
selects a source.
1
2
SCROLL
RANDOM
SCAN
3
4
5
REPEAT
ER
LD
D·M
CLOCK
SQ
DISP
6
Press [DISP] to change the display.
[DISP] (Display) (CLOCK)
switches the information on the display.
sets the clock time.
Band/frequency
CD-DA mode display
Random indicator
Track number
[6] [7]
skips to the previous/next
track/file in the player source.
Hold down either of them for fast
reverse/fast forward.
Printed side
Clock
FM mode:
[u] (Eject)
ejects the disc.
Band/frequency
Clock
(y / 5) (Pause/Play)
toggles pause/play in the
player source.
BAND
BAND
CQ-C1325N
APM
SEL
UME
Preset buttons [1] to [6]
selects a preset station in the radio
source, and presets the current
station. (Hold it down for more
than 2 seconds.)
[SQ] (Sound Quality)
selects a sound type (SQ).
[MUTE]
toggles mute on/off.
Preset Number
Disc slot
takes a disc in with the printed side facing
up.
Note: A disc which has both CD-DA data
and MP3 data on it may not be reproduced
normally.
VO L
[SRC] (Source)
selects a source.
(PWR) (Power)
toggles power on/off.
SCROLL
2
BAND
D·M
UME
UME
SEL
PWR
ER
LD
Frequency
AM (MW) mode:
VO L
VO L
E/TRACK
TUN
FO
CQ-C1325N
Band
(Stereo) indicator
Display change
PWR
SRC
SRC
MUTE
1
[SRC] (Source)
selects a source.
2
SCROLL
RANDOM
33
44
Set your car's ignition switch to the ACC or ON position.
Power on: Press [SRC] (PWR).
Power off: Hold down [SRC] (PWR) for more
than 1 second.
1 Press [SRC] to select the radio source.
2 Press [BAND] to select a band.
SQ is a function that can call up various sound types at the
touch of button in accordance with your listening music
type.
Press [SQ] to select the sound type as follows:
3 Select a station.
Frequency adjustment
(FLAT) flat frequency response:
does not emphasize any part. (Default)
Source Selection
Disc Player
(POP) wide-ranged and deep sound:
slightly emphasizes bass and treble.
Volume Adjustment
Up
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)
Press [VOLUME▲] or [VOLUME▼].
(VOCAL) clear sound:
emphasizes middle tone and slightly emphasizes treble.
Down
Mute
ON: Press [MUTE]. (
OFF: Press [MUTE] again.
Preset station selection
Operation Flow
General Operations
Radio
1 Select a band.
2 Hold down [BAND] (APM) for more than 2
Press the corresponding preset button from [1] to [6] to
tune into a preset station.
seconds.
[1] to [6] for more than 2 seconds.
¡ Do not insert a disc when the
indicator lights.
¡ Refer to the section of “Notes on Discs” and “Notes on
MP3”.
¡ This unit does not support 8 cm discs.
Memorandum
Trouble
Check point
No power
No sound
Noise
No sound from
left, right, front,
or rear speaker
Left and right
sounds are
reversed
● Disable the mute function.
● Verify the wiring.
● Wait until the dew disappears before
turning on the unit.
● Make sure that grounding is established
properly.
● Adjust the balance and fader.
● Verify the wiring.
● Connect the speaker lead correctly.
● Load the disc correctly.
● Clean the disc.
Sound skip,
poor sound
quality
● Clean the disc.
Sound skip
due to
vibration
● The maximum permissible tilt angle is
30°.
● Secure the unit.
Disc not
ejectable
● Press [u]. If the disc is still not
ejected, contact the nearest Panasonic
Service Centre.
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
E/TRACK
TUN
FO
CQ-C1325N
SEL
SEL
PWR
SRC
MUTE
1
2
SCROLL
RANDOM
SCAN
3
4
5
REPEAT
ER
LD
D·M
SQ
6
CLOCK
DISP
DISP
[DISP] (Display)
exits from the audio
menu.
[▲] [▼]
selects a value in the audio menu.
Trouble
Check point
Radio
● Start the engine. (Or turn the ignition
switch to the ACC position.)
● Verify the wiring. (battery lead, power
lead, ground lead, etc.)
● Fuse blown (Contact the nearest
Panasonic Service Centre.)
● Ask a professional for fuse replacement.
● Be sure to use the same rated fuse.
Disc Player
No sound, or disc
is automatically
ejected
[SEL] (Select)
selects items in the audio menu.
Frequent
noise
● Tune in to another station of high-intensity waves.
● Make sure that the antenna mounted
point is grounded properly.
Preset data
deleted
● The preset memory is cleared to return
to the original factory setting when the
power connector or battery is disconnected.
1 Press [SEL] (Select) to display the audio menu display.
Note: If no operation takes place for more than 5 seconds in the audio menu (2 seconds in Main volume adjustment), the display returns to the regular mode.
2 Press [SEL] (Select) to select a mode to
be adjusted.
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)
Error Display Messages
(The disc is ejected automatically.)
The disc is dirty, or is upside down.
The disc has scratches.
● Check the disc.
No operation by some cause.
● If normal operation is not restored, consult your dealer or the nearest Service
Centre to ask for repairs.
Cannot read the file
● Check the file.
3 Press [▲] or [▼] to adjust.
Volume
q : Up
w : Down
Bass
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,
Default: 0 dB)
Audio Menu
Common
BAND
APM
UME
Never take measures especially for those other than indicated by italic letters in “Check point” described below because
those are too dangerous for users to handle themselves.
Warning
¡ Do not use the unit in an irregular condition, for example, without sound, or with smoke or a foul smell, which can cause
ignition or electric shock. Immediately stop using the unit and
consult your dealer.
¡ Never try to repair the unit by yourself because it is dangerous
to do so.
VO L
Check and take steps as described below.
If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. The product should be serviced only by qualified personnel.
Please refer the checking and the repair to professionals. Panasonic
shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking
the unit or your own repair after your checking.
q : Increased
w : Decreased
Treble
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,
Default: 0 dB)
q : Increased
w : Decreased
Balance
(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre))
q : Right enhanced
w : Left enhanced
Fader
(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre))
q : Front enhanced
w : Rear enhanced
[{] [}]
skips to the previous/next folder.
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
toggles on/off each play mode.
Normal
Normal
Disc title
Play time
Track title
Folder name/
Album*
*
Clock
File name/
Title, artist*
Clock
Random indicator
Folder number
File number
*ID3 Tag On/Off
Hold down [3] for more
than 2 seconds.
Repeat indicator
album title and song
title/artist name are displayed.
Note: The Random/Repeat indicator will blink
when the folder random/repeat is on.
Notes:
¡ For scrolling text, press [3] (SCROLL).
¡ “NO TEXT” is displayed when there is no information on the
disc.
¡ If you insert an 8 cm disc and cannot eject it, turn the ignition key
to the ACC OFF position once and turn the key to the ACC ON
position again, then press [u] (Eject).
¡ Do not insert foreign objects into the disc slot.
(blinks once)
Random play
All the available songs (tracks/files) are played in a random
sequence.
Note: New stations overwrite existing saved stations.
1 Press [SRC] to select the Disc Player
source.
2
Select a desired portion.
Track/file selection
Folder selection (MP3)
Press [6] / [7].
Disc Player (MP3 disc):
Note: To perform fast forward/reverse, hold down either
of them.
Press [{] / [}].
Skip to the previous/next folder.
Disc Player (CD-DA disc):
Hold down [6] (REPEAT) for more than 2
seconds.
Press again to cancel.
Hold down again to cancel.
Folder random play (MP3)
All the available files in current folder are played in a random
sequence.
Hold down [4] (RANDOM) for more than 2
seconds.
Hold down again to cancel.
Repeat play
Pause
Disc Player (MP3 disc):
Press [BAND] (y / 5).
Press [6] (REPEAT).
Press again to cancel.
Press again to cancel.
Memorandum
Folder repeat play (MP3)
The current folder is repeated.
Press [4] (RANDOM).
Previous/next track
Previous/next file
If You Suspect Something Wrong
[DISP] (Display)
switches the information on the
display.
Note: New stations overwrite existing saved stations.
lights.)
Audio Settings
DISP
DISP
MP3 mode display
Caution
The preset stations under best receiving conditions are
received for 5 seconds each after presetting the stations
(SCAN). To stop scanning, press one of the buttons from
[1] to [6].
Note: Settings of SQ, bass and treble are influenced one
another. If such an influence causes distortion to the audio
signal, readjust bass/treble or volume.
Troubleshooting
SQ
66
Disc Player (CD-DA disc): Disc Player (MP3 disc):
(Default)
folder name/file name are
displayed.
1 Tune into a station.
2 Hold down one of the preset buttons from
With this operation, stations with good receiving conditions can
be automatically stored in the preset memory.
Note: Hold down either of them for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.
(ROCK) speedy and heavy sound:
exaggerates bass and treble.
Press [SRC] to change the source.
Auto Preset Memory (APM)
[TUNE ]]: Lower
[TUNE []: Higher
REPEAT
CLOCK
Manual station preset
Operation Flow
SQ (Sound Quality)
Station Preset
Power On/Off
55
D·M
indicator
[3] (SCROLL)
scrolls the information on display.
Up to 6 stations can be preset in AM (MW), FM1, FM2, and
FM3 respectively.
Preset stations can be simply called up by pressing one of the
preset buttons from [1] to [6].
SCAN
ER
LD
Play time
Display change
Press [DISP] to change the display.
Repeat indicator
Random, Repeat, Scan
BAND
lights while receiving an FM stereo signal.
E/TRACK
TUN
FO
lights when mute is on.
APM
[TUNE ]] [TUNE []
down/up the frequency. (Hold it down for more
than 0.5 seconds and release it for seek tuning.)
[BAND]
selects a band in the radio source.
(APM) (Auto Preset Memory)
executes APM in the radio source.
(Hold it down for more than 2 seconds.)
Radio Source Display
[VOLUME▲] [VOLUME▼]
Disc Player
Player Source Display
Radio (AM [MW]/FM)
E/TRACK
TUN
FO
General
The current song (track/file) is repeated.
Memorandum
Scan play
The first 10 seconds of each songs (tracks/files) is played in
sequence.
Press [5] (SCAN).
Press again to cancel.
Folder scan play (MP3)
From the next folder, the first 10 seconds of the first file on
each folder is played in sequence.
Hold down [5] (SCAN) for more than 2
seconds.
Hold down again to cancel.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
(for non-ISO connector)
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
MP3 CD Player/Receiver
Model:
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 – 30°
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 – 30°
English
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage
CQ-C1325N/C1315N
Deutsch
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation
D·M
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
0 – 30°
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
(CQ-C1325N)
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
Français
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
(pour un connecteur non-ISO)
53 mm
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
182 mm
(pour un connecteur non-ISO)
4.5 mm – 6.0 mm
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation
No.
Item
Diagram
Q’ty No.
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Item
Diagram
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
1
Q’ty
1
YFC054C079YA
FX0214C384ZB
Mounting Bolt (5 mm ø)
Befestigungsschraube (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
1
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
1
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
2
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YEAJ02874
Web Site : http://panasonic.net
w and t consist of a set. (ZZBISC1021N-J)
w und t bestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)
w et t constituent un jeu. (ZZBISC1021N-J)
YFM294C081CA PTW1206-1116
Printed in China
Installation/Einbau/Montage
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil
Caution
● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht
● Tragen Sie Handschuhe, um
sich vor Verletzungen zu
schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
Attention
● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S’assurer que le câblage est terminé avant
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
2
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation.
3
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers e
Raccordement du connecteur d’alimentation e
l’installation.
4
4
q
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil
q
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup.
1
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
2
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
3
Lock release
w
e
Main unit securing
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall
e Snap the right and left springs into each hole.
Befestigung des
Hauptgerätes
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
Fixation de l’appareil
principal
q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil
principal.
w Saisissage du pare-feu
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q
w
q
q Insert the lock cancel plate
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
Caution
4
4
w
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
3 mm
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu’à entendre
un clic.
w Dégager l’appareil principal.
Vorsicht
Using the rubber bushing (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d’appui arrière (Option)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (Option)
e
Clank!
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
q Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
5
6
Trim plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture r
Battery cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffisante autour de
l’appareil afin d’éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu’aucun
trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Wiring/Verdrahtung/Câblage
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
1
3
2
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Antenna
Antenne
Antenne
C1 :
C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)
(Orange)/(Orange)/(Orange)
Not Used
Nicht verwendet
Non utilisé
Not Used
Nicht verwendet
Non utilisé
A5
ACC
BATTERY 15A
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
B
A
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)
ISO Connector A
A
ISO-Stecker
Connecteur ISO A
B7 :
- B8
B8 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
ISO Connector B
B
ISO-Stecker
Connecteur ISO B
B5 :
A
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
+
- B6
B5 +
B6 :
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
B7 +
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)
- B2
B1 +
-
External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of
amplifier)
Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power
antenna)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA)
(synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel
dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)
(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour
l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
- B4
B3 +
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation
Precautions (ISO Connector)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
(✽)
ACC
BATTERY 15A
(✽)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
(✽)
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (✽)
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
L
● Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 45 W or more
Impedance : 4 – 8 Ω
● Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
● Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
● Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 45 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
● Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten
nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder
Beschädigung der Lautsprecher führen.
● Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem
ISO-Standard entspricht.
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (✽)
markierten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
R
● Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 45 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
● L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
endommager les haut-parleurs.
● Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage
BATTERY 15A
ACC
(✽)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B
A4
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
(✽)
ACC
BATTERY 15A
(✽)
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
Précautions (Connecteur ISO)
●La disposition des broches du connecteur
d’alimentation est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches
du connecteur d’alimentation dans votre voiture
est conforme à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le
câblage des fils rouge et jaune comme indiqué
ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (✽) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A
et B, veuillez consulter votre magasin de matériel
automobile local.
Caution
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
●Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
Prima del cablaggio/
Antes de realizar las conexiones
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
(per connettore non ISO)
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
MP3 CD Player/Receiver
Model:
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
CQ-C1325N/C1315N
Italiano
Prima dell’installazione/
Antes de la instalación
(per connettore non-ISO)
●Angolo di montaggio da lato a lato
: horizzontale
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30°
●Ángulo de montaje Lado a lado
: horizontal
Delante a atrás
: 0 – 30°
Español
Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.
Fissare i cavi allentati.
D·M
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
0 – 30°
(CQ-C1325N)
(Para conectores que no sean ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
●Spazio di montaggio
●Espacio de montaje
Istruzioni per l’installazione
instalaci
Instrucciones de instalación
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión. (Para conectores que no sean ISO)
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
53 mm
182 mm
4,5 mm – 6,0 mm
Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi
montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r
temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.
Hardware in dotazione/Accesorios suministrados
No.
Item
Diagram
Q’ty No.
Collarino di montaggio
Collar de montaje
Item
Diagram
Q’ty
Piastra di rifinitura
Placa de guarnición
1
1
YFC054C079YA
FX0214C384ZB
Bullone di montaggio (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)
Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo
1
Connettore di alimentazione
Conector de alimentación
●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
2
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
1
Web Site : http://panasonic.net
YEAJ02874
YFM294C082CA PTW1206-1116
w e t fanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)
w y t forman un juego. (ZZBISC1021N-J)
Printed in China
Installazione/Instalación
Come si installa l’unità/Instalación de la unidad
Precauzioni ● Indossare dei guanti per
sicurezza.
● Assicurarsi che il cablaggio sia
1
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
2
Inserimento del collarino di montaggio q
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje q
Doble las lengüetas de montaje.
3
Collegamento del connettore
di alimentazione e
Conexión del conector de
alimentación e
Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad
q
stato completato prima
dell’installazione.
Precauciones ● Póngase guantes para mayor
seguridad.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.
4
Piegare le linguette appropriate
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la unidad sin
contragolpe.
Rimuovere il frontalino.
Extraiga el panel frontal.
2
Rimuovere la piastra di
rifinitura r.
Extraiga la placa de
guarnición r.
3
Rilascio del fermo
w
e
4
Fissaggio dell’unità
principale
Fijación de la
unidad principal
q
1
q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità
principale.
w Fissaggio al parafiamma
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos
e Acople los resortes derecho e izquierdo en
cada orificio.
q
w
q
q Inserire la piastrina di
rilascio del fermo t
finché non si sente uno
scatto.
w Tirare l’unità principale.
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
t hasta oír un sonido
seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal.
w
4
w
4
4
Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Clank!
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo del buje de goma (opcional)
Punto dello scatto
Punto de acoplamiento
3 mm
Vite autofilettante (opzionale)
Tornillo de autoenrosque (opcional)
Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Correa de soporte trasera
(opcional)
Dado esagonale (opzionale)
Tuerca hexagonal (opcional)
e
Boccola di gomma (opzionale)
Buje de goma (opcional)
Bullone di montaggio w
Perno de montaje w
Bullone di montaggio w
Perno de montaje w Staffa di supporto posteriore
(in dotazione all’automobile)
Ménsula de soporte trasera
(suministrada con el vehículo)
All’unità
A la unidad
All’unità
A la unidad
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
5
5
6
Montaggio della piastra di rifinitura r
Montaje de la placa de guarnición r
Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
Precauzione
Quando questa unità è installata nel
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente
circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
non bloccare nessun foro di ventilazione
sull’unità.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
4
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Extraiga la unidad con
ambas manos.
Cablaggio/Conexiones eléctricas
Precauzione
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.
1
3
2
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
Antenna
Antena
C1 :
(Arancione)/(Naranja)
Non utilizzato
No se usa
C3 :
(Marrone con riga nera)/(Marrón con franja negra)
Non utilizzato
No se usa
A5
ACC
BATTERY 15A
A7 :
(Rosso)/(Rojo)
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
A8 :
B
Connettore ISO A
Conector ISO A
A
A
- B8
B7 :
B8 :
Posteriore sinistro +
(Verde)
Trasero izquierdo + (Verde)
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Connettore ISO B
B
Conector ISO
A5 :
(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza
Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo
cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia
Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del
amplificador)
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este
cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
B4 :
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
B3 :
Anteriore destro + (Grigio)
Delantero derecho + (Gris)
(Giallo)/(Amarillo)/
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
- B6
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Anteriore sinistro +
(Bianco)
Delantero izquierdo + (Blanco)
A4 :
B5 +
B6 :
B
B5 :
B7 +
(Nero)/(Negro)
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
B2 :
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
B1 :
Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta)
+
- B2
-
B1 +
- B4
B3 +
Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación
Standard ISO/Normas ISO
Precauzioni (Connettore ISO)
A7
A4
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
(✽)
ACC
●La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
●Verificare che la disposizione dei pin del
connettore della propria automobile sia conforme
allo standard ISO.
●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il
cablaggio del cavo rosso e giallo come mostrato
sotto.
●Dopo il collegamento, isolare le parti
contrassegnate (✽) con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B,
rivolgersi alla propria autorivendita locale.
Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
L
BATTERY 15A
(✽)
Precauciones (Conector ISO)
Automobile tipo A/Vehículo tipo A
A4
A7
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
(✽)
●La disposición de los contactos del conector de
la alimentación satisface las normas ISO.
●Compruebe que la disposición de los contactos
del conector satisfaga las normas ISO.
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
●Después de realizar las conexiones, aísle las
partes marcadas con (✽) utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A
y B, consulte al establecimiento de automóviles de
su localidad.
R
● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 45 W o superiore
Impedenza: 4 – 8 Ω
● L’utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche
tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli
altoparlanti.
● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 45 W o más
Impedancia: 4 – 8 Ω
● El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
BATTERY 15A
ACC
(✽)
Precauzione
●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
collegamento ad un tweeter)
Automobile tipo B/Vehículo tipo B
Precaución
A4
A7
Nessun collegamento
Sin conexión
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
(✽)
ACC
BATTERY 15A
(✽)
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
●No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
altavoz de agudos)
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
cavi con un cavo di massa in comune.
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising