Breguet HERITAGE series Instructions for use

Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Breguet HERITAGE series Instructions for use | Manualzz

5460/5461/5469

M

ODE D

EMPLOI

I

NSTRUCTIONS FOR USE

B

EDIENUNGSANLEITUNG

I

STRUZIONI PER L

USO

I

NSTRUCCIONES DE USO

5460/5461/5469

C

HRONOGRAPHE

«H

ÉRITAGE

»,

DATE

,

REMONTAGE AUTOMATIQUE

,

ÉTANCHE À

30

M

La couronne a trois positions:

1. Position neutre

2. Correction rapide de la date

3. Position de mise à l’heure

Mise en marche de la montre

Couronne en position 1. Cette position permet de remonter manuellement le mouvement automatique, c’est-à-dire d’effectuer le remontage en tournant la couronne vers le haut ( ▲ ) de 30 à 35 tours. Ensuite, la montre portée au poignet se remonte automatiquement. Non portée, elle s’arrêtera après 45 heures environ.

Mise à l’heure

Tirer la couronne en position 3. Puis tourner la couronne vers le haut ( ▲ ) pour faire avancer les aiguilles jusqu’au changement de date à minuit.

Ensuite, mettre la montre à l’heure désirée en faisant avancer les aiguilles

(attention: si vous mettez votre montre

à l’heure durant l’après-midi, il faut faire passer préalablement les aiguilles par midi). Pour une mise à l’heure précise, s’assurer que la dernière manipulation s’est bien effectuée dans le sens horaire. Puis repousser la couronne en position 1. Après cette opération, donner un tour à la couronne vers le bas ( ▼ ) afin de s’assurer qu’elle tourne librement.

4

Remarque Correction rapide de la date

Les corrections de date ne doivent en aucun cas être effectuées lorsque la montre affiche entre

20h00 et 01h00 (du matin).

En cas d’incertitude sur l’heure indiquée par les aiguilles (matin ou aprèsmidi), avancer les aiguilles des heures et des minutes (couronne en position 3) jusqu’à 01h00 du matin, après le changement de date. Effectuer ensuite les corrections de date.

Tirer la couronne en position 2. Puis tourner la couronne vers le haut ( ▲ ) pour avancer jusqu’à la date exacte.

Puis repousser la couronne en position 1. Après cette opération, donner un tour à la couronne vers le bas ( ▼ ) afin de s’assurer qu’elle tourne librement.

Fonctions chronographe

Poussoir I départ-arrêt chronographe

Poussoir II remise à zéro du chronographe et des compteurs heures/minutes

A compteur 12 heures

B compteur 30 minutes

C aiguille centrale du chronographe

D petite seconde

E date

Français

5

5460/5461/5469

Attention

Ce chronographe est garanti étanche

à 30 m, à condition que la couronne soit en position 1.

L’art et la forme

Avec son boîtier «tonneau» au profil galbé, la ligne H ÉRITAGE représente une véritable prouesse technique. Elle allie une forme du

XXe siècle à une esthétique fidèle aux principes d’A.-L. Breguet. Le guillochage de la surface bombée du cadran exige de l’artisan une habileté hors du commun. Sobre, élégante et raffinée, votre montre

H

ÉRITAGE porte bien son nom: elle symbolise la passion créative que nous perpétuons depuis l’époque de notre fondateur.

Le chronographe est inscrit depuis longtemps dans la tradition de la maison Breguet. En 1820, A.-L.

Breguet réalise le «chronomètre à doubles secondes», ancêtre du chronographe moderne. Plus tard, avec

Fatton, l’un de ses meilleurs horlogers, il conçoit le «chronographe encreur» dont le principe ingénieux est reflété dans l’étymologie du mot encore en usage aujourd’hui: «chronos», le temps, et «graphein», écrire.

Votre chronographe H

ÉRITAGE démontre notre attachement à parfaire ce mécanisme et à perpétuer une maîtrise ancrée dans notre histoire.

6

5460/5461/5469

“H

ÉRITAGE

CHRONOGRAPH

,

DATE

,

SELF

-

WINDING

,

WATER

-

RESISTANT TO

30

M

The crown has three positions:

1. Neutral position

2. Rapid date correction

3. Time-setting position

Starting the watch Setting the time

Crown in position 1. This position enables manual winding of the self-winding movement, meaning winding by rotating the crown upwards ( ▲ ), about 30 to 35 turns.

Afterwards, when worn on the wrist, the watch is automatically rewound.

If not worn, it will stop after about

45 hours.

Pull the crown out to position 3. Turn the crown upwards ( ▲ ) to move the hands forwards to the date change at midnight. Then set the watch to the desired time by moving the hands forwards. (Please note: if you set your watch during the afternoon, you must first move the hands past noon). For accurate time-setting, ensure that the last operation was done in a clockwise direction. Then push the crown back to position 1. After this operation, rotate the crown downwards ( ▼ ) to make sure it turns freely.

8

8

Nota bene

Date corrections should never be carried out when the watch shows

a time between 8pm and 1am. If you are uncertain of the time shown by the hands (whether it is am or pm), move the hour and minute hands forwards (crown in position 3) up to

1am, after the date change. Then correct the date.

Rapid date correction

Pull the crown to position 2. Turn the crown upwards ( ▲ ) to move to the exact date. Then push the crown back to position 1. After this operation, rotate the crown downwards ( ▼ ) to make sure it turns freely.

Chronograph functions

Push-piece I starts and stops chronograph

Push-piece II resets the chronograph and the elapsed minute and hour registers to zero

A 12-hour elapsed-time register

B 30-minute elapsed-time register

C sweep chronograph-hand

D small seconds-hand

E date

English

9

5460/5461/5469

Important note

This chronograph is guaranteed waterresistant to 30m, provided the crown is in position 1.

In harmony with time

The tonneau-shaped H

ÉRITAGE represents a technical and aesthetic achievement in the great Breguet tradition. The case is cambered and the formidable task of handengraving the curved surface of the dial, with its delicate “guilloché” decoration, represents a triumph of artistry and skill. The H

ÉRITAGE symbolises a love of creativity that we have perpetuated since our founder’s time. It has earned its name, and its right to be placed so elegantly on your wrist.

With his “chronomètre à doubles secondes” or observation chronome ter, developed in 1820, A.-L. Breguet anticipated the modern chronograph.

Later, with the watchmaker Fatton, one of his most gifted pupils, our founder built his inking chronograph, which led to the term chronograph from “chronos” meaning time and

“graphein”, to write. Your H ÉRITAGE watch pays homage to these inspired inventions and reflects our firm’s long tradition of innovation in high-

quality chronographs.

10

5460/5461/5469

M

ODELL

„H

ÉRITAGE

“, C

HRONOGRAPH

, D

ATUM

, A

UTOMATIKAUFZUG

,

WASSERDICHT BIS

30

M

Die Krone hat drei Positionen:

1. Normalstellung sich die Uhr dann automatisch auf.

Wird sie nicht getragen, läuft die Uhr während rund 45 Stunden.

2. Schnelle Datumskorrektur

Zeiteinstellung

3. Zeiteinstellung

Aufziehen der Uhr

Krone in Position 1. In dieser Stel lung kann das Automatikwerk durch 30 bis 35 Drehungen der Krone im

Uhrzeigersinn ( ▲ ) von Hand aufgezogen werden. Am Handgelenk zieht

Die Krone in Position 3 ziehen. Durch

Drehen der Krone im Uhr zeigersinn

( ▲ ) die Zeiger bis zum Datumswechsel nach Mitternacht vorwärts bewegen. Nun die Zeiger auf die gewünschte Zeit stellen. (Wichtig:

Wird die Zeiteinstellung am Nachmittag vorgenommen, müssen die

Zeiger einmal 12 Uhr überschritten haben.) Für eine genaue Zeiteinstellung die letzte Kronen drehung unbedingt im Uhrzeiger sinn vornehmen, danach die Krone wieder in

Position 1 zurückstossen. Abschliessend mit einer Drehung im Gegenuhrzeigersinn ( ▼ ) prüfen, ob die Krone frei dreht.

12

12

Wichtiger Hinweis

Datumskorrekturen dürfen nie zwischen 20h00 und 01h00 Uhr

vorgenommen werden. Bei Unge wissheit über die genaue Zeitan gabe der Zeiger (Vor- oder Nachmittag) die

Stunden- und Minutenzeiger bis 01

Uhr morgens, über den Datums wechsel hinaus, vorwärts bewegen

(Krone in Position 3). Nun das

Datum (Krone in Pos. 2) einstellen.

Datumskorrektur

Die Krone in Position 2 ziehen und sie im Uhrzeigersinn ( ▲ ) drehen, bis das gewünschte Datum erscheint.

Danach die Krone in Position 1 zurückstossen. Abschliessend mit einer Drehung im Gegenuhr zeiger sinn

( ▼ ) prüfen, ob die Krone frei dreht.

Chronographenfunktionen

Drücker I

Chronograph, Start-Stopp

Drücker II

Nullstellung des Chronographen und der Stunden-/Minuten-Zähler

A 12-Stunden-Zähler

B 30-Minuten-Zähler

C Zentraler Chronographenzeiger

D Kleine Sekunde

E Datum

Deutsch

13

5460/5461/5469

Bitte beachten

Diese Uhr ist garantiert wasserdicht bis 30 m, vorausgesetzt, die Krone befindet sich in Position 1.

Kunst und Form

Mit ihrem geschwungenen „Tonneau“-Gehäuse stellt die H ÉRITAGE

Linie eine wahre technische Meisterleistung dar. Sie verbindet das

Formgefühl des 20. Jahrhunderts mit den ästhetischen Prinzipien von

A.-L. Breguet. Das Guillochieren des bombierten Zifferblatts verlangt von den Uhrmachern Aus nah me können.

Ihr schlicht-eleganter und raffinierter H

ÉRITAGE

Zeit messer macht seinem Namen alle Ehre: Er steht für die schöpferische Leiden schaft, die wir von unserem Gründer übernommen haben und weiterführen.

14

14

Der Chronograph gehört schon seit langem zur Tradition des Hauses

Breguet. 1820 entwarf A.-L. Breguet den „Doppelsekun den-Chronometer“, einen Vorläufer des modernen

Chronographen. Später konzipierte er mit Fatton, einem seiner besten

Uhrmacher, ein genia les Prinzip, das er wörtlich „Tinten-Chronograph“ nannte. Diese heute noch übliche

Bezeichnung für Stopp uhren stammt aus dem Griechi schen: „chronos“, die

Zeit; „graphein“, schreiben. Mit

Ihrem Chrono gra phen H

ÉRITAGE ist es uns gelungen, diesen Mechanismus noch zu perfektionieren und das tief in der Geschichte unseres Hauses verwurzelte Können weiterzuführen.

15

Deutsch

5460/5461/5469

C

RONOGRAFO

«H

ÉRITAGE

»

A CARICA AUTOMATICA

,

CON DATARIO

,

IMPERMEABILE FINO A

30

M

La corona può assumere tre posizioni:

1. Posizione neutra

2. Correzione rapida della data

3. Regolazione dell’ora

Messa in funzione dell’orologio

Corona in posizione 1. Questa posizione consente di caricare manualmente il movimento automatico ruotando la corona in senso orario ( ▲ ) per 30-35 giri. In seguito l’orologio, portato al polso, si carica automaticamente, mentre se non viene indossato si ferma dopo 45 ore circa.

Regolazione dell’ora

Estrarre la corona portandola in posizione 3. Poi ruotarla in senso orario

( ▲ ) e fare avanzare le lancette in modo che la data cambi a mezzanotte. Portare le lancette sull’ora esatta. (Attenzione! Se si regola l’ora durante il pomeriggio, fare oltrepassare le 12 alle lancette.) Per ottenere una regolazione precisa, accertarsi che l’ultimo intervento sulla corona sia stato effettuato in senso orario. Riso spin gere la corona in posizione 1. Infine dare un giro alla corona in senso antiorario ( ▼ ) per verificare che ruoti liberamente.

16

16

Nota Bene

Le correzioni della data non vanno assolutamente effettuate quando l’orologio indica ore comprese tra le 20 e l’1 (del

mattino). Se si è incerti sull’ora indicata dall’orologio (mattino o pomeriggio), portare la corona in posizione 3 e fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti fino all’1 del mattino, dopo il cambio della data. A questo punto è possibile modificare la data.

Correzione rapida della data

Estrarre la corona portandola in posizione 2 e ruotarla in senso orario ( ▲ ) finché compare la data esatta. Poi risospingere la corona in posizione

1. Infine dare un giro alla corona in senso antiorario ( ▼ ) per verificare che ruoti liberamente.

Funzioni del cronografo

Pulsante I avvio-arresto del cronografo

Pulsante II azzeramento del cronografo e dei contatori delle ore e dei minuti

A contatore di 12 ore

B contatore di 30 minuti

C lancetta centrale del cronografo

D piccola lancetta dei secondi

E datario

Italiano

17

5460/5461/5469

Attenzione

Questo cronografo è garantito imper meabile fino a 30 m di profondità, a patto che la corona sia in posi zione 1.

In armonia col Tempo

L’orologio H

ÉRITAGE

, caratterizzato dalla cassa a «tonneau», è un capo lavoro della tecnica. Perfetta imma gine della tradizione Breguet, associa una forma tipica del Nove cento ai principi estetici che ispirarono

A.-L. Breguet. La raffinata incisione a «guilloché» del quadrante incurvato esige dal l’artigiano una maestria eccezionale. Sobrio, elegante e raffinato, l’oro logio H

ÉRITAGE onora in tutto e per tutto il suo nome, e incarna l’eredità che A.-L. Breguet ha lasciato alla Casa da lui fondata.

Il precursore del cronografo moder no è il «cronometro a doppi secondi», detto anche «cronometro di osservazione», che fu messo a punto da A.-L. Breguet nel 1820. In seguito il fondatore della nostra

Casa realizzò in collaborazionecon

Fatton, uno dei suoi allievi più dotati, il «cronografo a inchiostro».

Deriva da questo modello il termine «cronografo», nato dalla fusione di due parole greche: «cronos»

(tempo) e «grafo» (scrivere).

18

18

Il Suo cronografo H ÉRITAGE dimostra la lunga applicazione di Breguet nel perfezionare questo tipo di meccani smo, tenendo viva una tradizione di due secoli e più.

19

Italiano

5460/5461/5469

C

RONÓGRAFO

«H

ÉRITAGE

»

AUTOMÁTICO CON CALENDARIO

,

IMPERMEABLE HASTA

30

M

La corona consta de tres posiciones:

1. Posición neutra

2. Corrección rápida de la fecha

3. Posición de puesta en hora

Posición de puesta en hora

La corona en posición 1 permite dar cuerda manualmente al mecanismo automático. Para ello, girar la corona en sentido de rotación horaria ( ▲ ) efectuando 30 a 35 rotaciones. Siempre que se lleve puesto el reloj en la muñeca, el mecanismo se dará cuerda auto máticamente. En caso contrario, el reloj dejará de funcionar al cabo de 45 horas aproximadamente.

Puesta en hora

Tirar de la corona hasta su posición

3. A continuación, girarla en sentido de rotación horaria ( ▲ ) para hacer avanzar las agujas hasta que se produzca el cambio de fecha a medianoche. Seguida mente, poner el reloj en hora haciendo avanzar las agujas

(ATENCIÓN: si se efectúa la corrección por la tarde, cerciorarse de que las agujas han pasa do previamente por la posición medio día). Para una puesta en hora precisa, rea lizar esta

última operación en sentido de rotación horaria. A continuación, colocar la corona en posición 1. Una vez fina lizada esta operación, asegurarse de que la corona gira libremente efec tu ando una rotación en sentido inverso ( ▼ ).

20

20

Observación

No proceder a ninguna corrección de la fecha cuando el reloj marque entre las 20h00 y la

01h00 de la mañana. Para cerciorarse de que las agujas indican la hora correcta (mañana o tarde), hacer avanzar las agujas de las horas y de los minutos (corona en posición 3) hasta la 01h00 de la mañana, una vez efectuado el cambio de fecha.

Seguidamente, efectuar la corrección de la fecha.

Corrección rápida de la fecha Funciones cronográficas

Tirar de la corona hasta su posición

2. A continuación, girarla en sentido de rotación horaria ( ▲ ) hasta que aparezca la fecha exacta.

Seguidamente, colocar la corona en posición 1. Una vez finalizada esta operación, asegurarse de que la corona gira libremente efectuando una rotación en sentido inverso ( ▼ ).

Pulsador I puesta en marcha/parada del cronógrafo

Pulsador II vuelta a cero del cronógrafo y de los contadores de horas y de minutos

A contador 12 horas

B contador 30 minutos

C aguja central del cronógrafo

D segundero

E calendario

Español

21

5460/5461/5469

Advertencia

Este cronógrafo está garantizado impermeable hasta una profundidad de 30 m, a condición de mantener la corona en posición 1.

Arte y forma

Con su caja «tonneau» de elegante perfil curvilíneo, la colección

H

ÉRITAGE representa una auténtica proeza técnica. Sus líneas vanguardistas armonizan a la perfección con el estilo característico Breguet, un estilo fiel a los principios estéticos de su fundador. Así, la decoración «guilloché» de la esfera elegantemente curvada exige una pericia técnica extraordinaria por parte del artesano. Sobrio, elegante y distinguido, el reloj H

ÉRITAGE hace honor a su nombre. Este modelo simboliza la pasión creativa que venimos perpetuando desde la época de nuestro fundador.

22

22

El cronógrafo se inscribe desde hace largo tiempo en la tradición de la casa Breguet. En 1820, A.-L. Breguet creó el «cronómetro de doble segundero», antepasado del cronógrafo moder no. Más tarde, junto a Fatton, uno de sus mejores relojeros, ideó el

«cronógrafo a tinta», cuyo ingenioso principio se halla reflejado en la etimología de la palabra aún en uso en nuestros días: «kronos», tiempo, y «graphein», escribir. Su cronógrafo H ÉRITAGE confirma nuestra alta tradición en materia de innovación relojera.

23

Español

5460/5461/5469

24

24 25

5460/5461/5469

26

5460/5461/5469

28

28 29

5460/5461/5469

30

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement