Easy-Vac - Rotel AG

Easy-Vac - Rotel AG
Bitte beachten Sie:
Um eine einwandfreie Absaugung zu erzielen, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Halten Sie während dem Vacumieren (das heisst, während
dem das Gerät die Luft aus dem Beutel zieht) die Folie mit der
rechten Hand zwischen dem Daumen und dem Zeigefinger
nahe an der Luftabsaugdüse. Verschieben Sie die Folie einmal
seitlich zwischen dem Daumen und dem Zeigefinger und
ziehen Sie gleichzeitig den Beutel leicht nach unten. Die Luft
kann so besser abgesogen werden .
•>
ratel
Folien-Schweissautomat
Automate Ei souder
Saldasacchetti
Easy-Vac
electronic
Veuillez nater :
Pour obtenir une aspiration parfaite, veuillez proceder comme
suit:
durant I'aspiration sous vide (c.-a-d. quand I'appareil est en
train d'extraire I'air du sachet), maintenir la feuille de la main
droite en la serrant entre le pouce et I'index, pres de la buse
d'aspiratlon d'air. Faire glisser une fois la feuille lateralement
en la maintenant entre le pouce et I'index puis exercer
simultanement une legere traction sur le sachet vers le bas.
Cette action permet de mieux aspirer I'air.
Osservate per favare quanta seque:
Per ottenere un'aspirazione perfetta, procedete p.f. nel
seguente modo:
Durante la procedura per la messa sotto vuoto (cioe mentre
I'apparecchio estrae I'aria dal sacchetto) tenete il fogUo con la
mano destra fra il polUce e I'indice vicino all'ugello di
aspirazione dell'aria. Spostate una volta I1 fOgUo lateralmente
fra iI polUce e I'indice e ti rate contemporaneamente I1 sacchetto
verso il basso. L'aria viene COSI aspirata megUo.
Bedienungsanleitung
Mode d1emploi
Istruzioni per I'uso
Typ U14.6CH1
Verwendung von Symbolen
Sicherheitshinweise
&
&
&
&
Achtung Gefahr!
Allgemeines
Das Schweissgerät ist ausschliesslich für den privaten Ge­
brauch bestimmt. Technische Änderungen und zweckfremde Be­
nutzung führen zu einer nicht abschätzbaren Betriebsgefahr und
sind verboten.
Vorsicht elektrische Spannung!
Warnung vor hoherTemperatur/Brandgefahr
~
Nicht berühren!
Falls Kinder das Gerät benutzen, sind sie stets aufmerksam
zu beaufsichtigen.
Du
Hinweis
Knicken oder klemmen Sie niemals das Netzkabel ein und ver­
wenden Sie auch keine beschädigten Netzkabel oder Stecker
Diese Teile sind durch die nächstgelegene Rotel-Servicestelle
zu ersetzen.
Gerätebeschreibung
Verwenden Sie keine Zubehör- oder Ersatzteile, die nicht vom
Hersteller hergstellt oder vertrieben werden.
Dieses Gerät dient zum Verschweissen von Lebensmitteln in
Beuteln für die Kühltruhe oder den Gefrierschrank.
Heiz-Selektions-Schaf
tel
Plastikrolle Schweissen/Schneiden I
I
I
Klappe
Beheben Sie keine Störungen und Defekte selbst. Ziehen Si­
e den Netzstecker und suchen Sie die nächste Rotel-Service­
stelle auf.
&
Schwelssen
~~~~~-G -~~-~~
&
~
-~--.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüs­
sigkeiten. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser fallen, Ziehen Sie
den Netzstecker und suchen Sie die nächste Rotel-Servicestelle
auf.
Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nicht mit heissen
Flächen oder anderen Wärmequellen in Berührung kommt.
-».
Berühren Sie nicht den Schweissdraht des Gerätes.
Verletzungsgefahr!
Vacuum-Düse
I
Heizelemente
Verschluss-Anzeigelampe
Vacuum-Anzeigelampe
2
3
_~,ec-,-".'
~I!~ *::'
@!~,'
Hinweise vor der ersten Verpackung
Das Gerät enthält 1 Rolle Polyethylen Plastik.
Für dickere oder hohen Temperaturen ausgesetzte Plastik beutel
sollten ein oder zwei Versiegelungen vor dem endgültigen Ver­
schluss durchgeführt werden.
V/I
.;,
;.
Abb. 3
4. Nachdem das grüne Licht (ca. 12 Sekunden) erloschen ist,
wird der Deckei hochgehoben. Die verbliebenen Reste der ange­
fangenen Plastikrolle können nun entfernt werden.
Bedienungshinweise
Vacuum-Verschluss eines Beutels
Legen Sie die Lebensmittel, die aufbewahrt werden sollen, in den
Beutel. Nicht ganz auffüllen.
Abb. 2
Die folgenden Punkte zeigen, wie die erste Verpackung von der
Polyäthylen Rolle hergestellt wird
1. Um die erste Tüte herzustellen, ist der Kleber von der Poly­
ethylen Rolle zu entfernen und das Plastik über den Schweissdraht
zu ziehen (Abb. 2). Das Polyethylen ist in doppelter Auflage auf der
Rolle, um den Boden jeder Tüte herstellen zu können.
2. Lassen Sie langsam den Deckel herunter und drücken Sie ihn
an, um den Verschluss-Mechanismus auszulösen. Sowohl das rote
(Vakuum) wie das grüne (Verschweissung) Licht leuchten auf.
3. Um eine einwandfreie Verschweissung zu gewährleisten,
drücken Sie mit beiden Händen auf den Deckel (Abb. 3).
4
Lassen Sie ungefähr 5-10 cm oder mehr zwischen der Ware und
dem offenen Ende des Beutels.
Klappen Sie die Vacuum-Düse auf. Legen Sie die offene seite des
Beutels auf den Schweissdraht und plazieren Sie die Vakuum-Düse
in die Innenseite des Beutels. Klappen Sie di.e Düse wieder zu.
Schliessen Sie den Deckel und drücken Sie ihn auf der linken Seite
runter,bis der Luftabzugsmotor (Vakuum) in Aktion tritt und das
rote Licht aufleuchtet. Deckel nicht ganz runterdrücken.Durch das
Absaugen der luft wird der Inhalt des Beutels vom Plastikmaterial
vollständig umschiossen.
Wenn soviel Luft wie möglich aus dem Beutel abgesaugt ist,
drücken Sie den Deckel fest zu, um den Verschluss-Mechanismus
zu aktivieren. Sobald das grüne Licht erlischt, öffnen Sie den
Deckel und entfernen Sie den Beutel. Der Vorgang ist beendet und
die Ware kann aufbewahrt werden (Abb. 4).
5
Schweissen
I
c
~
-==
~
/'"
/ =-:A"-.
v.
~~
\f
>t4
I
"'t­
Abb.4
Heiz-Selektions-Schalter
--------~
[email protected]
- --~
@,.. '"
~~1
Li=c ~'" o.~·
'-=-i;
Wenn Sie den Schalter auf diese Position stellen(Abb.5),wird der
mittlere Draht ausgeschaltet. Dabei wird der beutel nur verschlo­
ssen aber nicht abgeschnitten, wenn Sie den Deckel runterdrücken.
f
~
-I'·'
Wenn Verschlussplastik und Polyethylen die gleiche Stärke haben,
sollte die Stellung (••).gewählt werden. Bei stärkerem Material ist
(···).anzuwenden. Bei besonders leichtem Plastik ist die Position
(.) ·einzustellen. Ausserdem sollte für den ersten und zweiten
Verschluss die höchste Stufe gewählt werden, um, falls notwen­
dig, auf die M Position zu schalten (Abb. 6).
Abb.6
Besondere Eigenschaften des Schweissgerätes
Schweissen/Schneiden
Um die Seilen eines Beutels zu schneiden und zu versiegeln, muss
der Auswahlschalter in Schneide-Position stehen (Abb. 5).
IM
Heiz-Selektions-Schalter
Abb.5
Schweissen
SchweissenfSchneiden
.::- ---=-ti1
.
Sie können die Beutel zu einem späteren Zeitpunkt schneiden,
indem Sie sie entweder mit einer Schere oder dem Schweissgerät
an der vorgesehenen Stelle durchschneiden.
-
"'~"'I
Ziehen Sie soviel Polyethylen von der Rolle, um für den nächsten
Vorgang genügend Plastik zur Verfügung zu haben.
Wiederholen Sie den Verschweissungs-Vorgang. Sie können
diesen so lange wiederholen, bis Sie die gewünschte Anzahl von
Tüten zur Verfügung haben.
6
7
Sofort-Verschluss
.&
Drücken Sie den Deckel vor dem Vacuum-Vorgang fest herunter
(Abb.7).
Versuchen Sie niemals mit Messern. Schraubenziehern oder an­
deren Metallgegenständen ins Geräteinnere zu gelangen.
Stromschlag!
Wenden Sie Sich an die nächste Servicesteile in Ihrer Nähe oder
direkt an:Rotei AG, 4663 Aarburg.
·1~
Entsorgung
Das Gerät und seine Verpackung sind ordnungsgemäss zu
entsorgen.
Technische Daten
230 V, 50 Hz!
Stromversorgung
Reinigung
.&
150 Wall
Leistung:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit Wasser oder ande­
ren Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie das Gerät anschliessend.
Service
Es gibt keine Geräteteile, die vom Benutzer gewartet werden
müssen.
Beheben Sie keine Störungen oder Defekte selbst. Ziehen Sie den
Netzstecker.
8
9
Signification des symboles
&.
&
Attention tension electrique!
Lß
Mise en garde face ä des temperatures
~
Ou
Prescriptions de securite
&.
Attention dange!
Generalites
a
a
L:appareil souder est destine I'usage prive exclusivement.
Des modifications techniques et un emploi non conforme
engendreraient un danger d'utilisation non calculable et sont
interdits.
eleveesl
lr'
Ne pas toucher
Au cas ou des enfants utilisent I'appareil, il y a lieu de les
surveiller constamment et avec toute I'attention requise.
Indication
Ne jamais plier ni coincer le cable de raccordement, ne pas
utiliser de cable ni de fiche endommages. Pour remplacer ces
pieces, faites appel au service apres vent de Rotel SA pres de
chez vous.
Description de I'appareil
Ne pas utiliser des accessoires ni pieces de rechange qui ne
sont pas fabriques ou distribues par le fabricant.
a
Cet appareil sert souder les sacs de conservation des aliments
deslines I'entreposage au congelateur ou au refrigerateur.
a
a
Ne pas proceder soi-meme la reparation de defeetuosites.
, En cas de mauvais fonctionnement , debranchez I'appareil et
apportez-Ie au service apres-vent de Rotel SA.
Commutateur de serection de
chauffe
Rouleau
Souder I couper
plastique
&
CouveIck;
l
Buse avacuum
&
~
Ne pas pionger I'appareil dans de I'eau ou dans un autre li­
quide. Si I'appareil tombe neanmoins dans I'eau, retirez immedia­
tement la fiche de la prise de courant.
iSo"
a
Veillez ce que le cable d'alimentation n'entre pas en con­
tact avec des surfaces chaudes ou d'autrl;ls sources de chaleur.
~""
Ne pas toucher le fil
sure!
a souder de I'appareil. Danger de bles­
I
Lampe temoin de verrouillage
Eleme~ts de
chauffe
Lampe temoin de
vaccum
10
11
t~l~
Avant de proceder au premier emballage
L:appareil contient 1 rouleau de plastique polyethylene.
Pour fermer des sacs en plastique plus epais ou prevus pour des
temperatures plus elevees, procedez un ou deux scellements
avant la fermeture definitive par soudure.
a
v/(
~
1;
~
IIIUSlr.3
4. Lorsque la lampe temoin varte est eteinte (au bout d'env. 12
sec.), soulevez le couvercle. Les restes du rouleau de polyethylene
peuvent alors etre enleves.
Indications pour I'utilisation
Fermeture vacuum d'un sac en plastique
illustr. 2
Mettez les aliments que vous desirez conserver dans le sac. Ne
pas remplir completement.
Les Indications ci-apres montrent comment confeclionner le
premier emballage partir du rouleau de polyethylene.
Laisser env. 5
10 cm de plastique entre la marchandise et
I'ouverture du sac.
1. Enlevez le papier collant qui tlent le rouleau de polyethylene
et deroulez le plastique par-dessus le fil a souder (i1lustr. 2). Le
polyethyleme est enroule doubJement afin de permettre la
confection du fond des emballages.
Relevez la buse vacuum. posez I'overture du sac sur le fil so­
uder et introduisez la buse vacuum dans le sac.Rabattez la buse.
a
2.
Descendez lentement le couvercle et appuyez-Ie pour
declencher le mecanisme de fermeture. La lampe temoin rouge
(vacuum) et la lampe temoin verte (soudure) s'allument.
3. Pour realiser une soudure impeccable, appuyez sur le
couvercle avec les deux mains (illustr. 3).
12
a
a
a
a
Fermez le couvercle et appuyez legerement sur la cote gauche
jusqu'a ce que le moteur d'ex1raction de I'air (vacuum) s'enclenche
et que la lumiere rouge s'allume. Ne pas pousser le couvercle tout
a fait en bas. L'ex1raction de I'air fait que le contenu du sachet est
entierement entoure du plastique.
Lorsque le plus d'air possible a ete extrait du sac, appuyez
fortement sur le couvercle pour activer le mecanisme de femneture.
Des que la lumiere verte s'eteint, ouvrez le couvercle et enlevez
le sachet. Le procede est termine et vous pouvez ranger les
aliments emballes au refrigerateur ou au congelateur (illustr. 4).
13
Souder
~-=--~
Lorsque le commutateur de selection est sur celte position(iIIuster,
5), le lil du milieu est eteint. Le sachet est seulementlerme mais
non sectionne lorsque vous descendez le couvercle,
~.
l~--=='-==="::="'-=---··- . - - - ­
'-,L=
.
~,
dl··'"
__ :=::i'~c:>0J;~-;,'-_
~
~
l'l1'~~ 1, 0
,
~.
!,/I
!
Commutateur de selection de chauffe
)
,i
'Ti.L~J .J
,.,_~,_vi3-='" -- ./
r'
lIlustr.4
J
Lorsque le plastique de lermeture et le polyethylime sont de la
meme epaisseur, choisissez la position (00). Pour des materiaux
plus epais, choisissez (00.). Pour des plastiques particulierement
minces, choisissez la position (.). D'autre part, choisissez la
position la plus haute pour realiser la premiere et la deuxieme
fermeture, avant de regler sur la position M si necessaire (illustr,
6).
lIJustr.6
Particularites de I'appareil
a souder
Souder/couper
~
Pour sectionner et souder les cotes d'un sachet, le commutateur
de selection doit etre regle sur la position de coupe (illustr, 5).
Commutateur de
selection de
chauffe
~~
[IIustr.5
Souder
Souder/cDuper
,
=:
~
ß
""~4.)
'I.
....
,
~
Vous pouvez sectionner le sachet apres coup, en coupant iI
I'endroit prevu au moyen de ciseaux DU avec I'appareil iI souder,
Deroulez assez de polyethylene pour disposer d'une longueur
suffisante de plastique pour le prochain emballage.
Recommencez le procede de soudure. Vous pouvez le repeter
autant de fois voulues, jusqu'i1 ce que vous disposiez du nombre
necessaire de sachets.
14
15
Fermeture directe
Descendez le couvercle et appuyez fortement avant que le
procede d'aspiralion d'air (vacuum) ne s'enclenche (illustr. 7).
&
N'essayez jamais de penetrer ä I'interieur de I'appareil au moyen
de couteaux, tournevis ou autres instruments metalliques. Danger
d'electrocution!
Adressez-vous au service apres-vente pres de chez vous ou 11
la centrale de Rotei SA, 4663 Aarburg.
Elimination
L:appareil ä souder ainsi que I'emballage doivent etre elimines
conformement aux prescriptions.
Donnees techniques
Alimentation electrique
Nettoyage
&
230 V, 50 Hz!
Puissance:
150W
Retirez la fiche de la prise de courant avant de proceder au net­
toyage de I'appareil.
Evitez le contact de I'appareil avec de I'eau ou un autre liquide
Nettoyez le boitier au moyen d'un chiffon humide et sechez
I'appareii par la suite avec un linge.
Service
L:appareil ä souder ne comporte pas de pieces necessitant une
maintenance par I'utilisateur.
Ne remediez pas vous-meme ä des pannes ou ä des defectuosites.
Relirez la fiche de la prise de courant.
16
17
Note sulla sicurezza
Uso dei simboli
/1
/1
Attenzione pericolo!
!ß.
Attenzione alla corrente elettrica!
&
Attenzione alle temperature elevate I al pericolo di
La sigillatriee e stata eoneepita solo per uso domestieo.­
Eventuaii modifiche teeniehe sono causa di-perieoii imprevedibili
per I'utente e non sono autorizzate.
,i" Nel easo I'appareeehio sia usato dai bambini, eie deve
avvenire 50110 eostante sorveglianza di un adulto. Non lasciate
penzolare iI eavo.
incendi
~
Non toccare
00=
Nota
Generalita
Non piegate ne graffate il eavo di alimentazione e non usate
eavi di alimentazione 0 spine ehe appaiano danneggiati. Questi
pezzi sono da sostiluire allraverso iI punto di servizio Rotel piu
vicino.
'i
Non utilizzate aeeessori 0 parti di rieambio non labbrieate 0
eommereializzate direllamente dal produllore.
Descrizione dell'apparecchio
Non eereate di riparare i guasti da soli. Staeeate Ja spina
dell'appareeehio dalla presa e reeatevi al piu vicino punto di serv­
izio Rotei.
Questo appareeehio serve per sigillare generi alimentari in
saeehelli di plastiea da eonservare in frigorifero 0 neJ eongelatore.
l
Selettore in posizione
riscaldamento
Rullo di
plastica
Soldare I !agHa
Coperchio
ribaltabiJe
Saldare
~I
~~
Ug~1I0
!ß.
&
~
li·' Non immergete I'appareeehio in aequa
in altri liquidi. Se
I'appareeehio dovesse eadere nell'aequa, estraete per prima eosa
la spina dalla presa.
Fate allenzione a ehe I'appareeehio e iI eavo di alimentazio­
ne non vengano mai a eontallo eon superfici a elevata temperatu­
ra 0 eon altre sorgenti di ealore
Non toccate iI lila di sigillazione dell'appareeehio. Per;eolo di
ferirsi!
8spirante
Sp\8 deI vuotl
Motole di
Spia della sigillatura
aspirazione
18
0
19
"f'·"
~, 'i
~~,
Consigli in caso di primo utllizzo
L'appareeehio eonliene un rololo di plastiea polielileniea.
In caso di sacchelli piu spessi 0 deslinati a temperature piu elevate,
e necessario esegulre una 0 due sigillature prima della chiusura
definitiva.
'I
/
)
/7
Chiusura sottovuoto di un sacchetto
)
-
~,
Ponete gli alimenli ehe volete conservare nel sacchelto. Non
riempite iI sacchellO completamenle.
'v
Tra alimentari e laIe aperte dei sacchelli lasciale uno spazio di cir­
ca 5-10 cm.
Aprite I'ugello aspiranle. Ponete I'eslremita aperta dei sacchello
sul filo di saldatura e ponete I'ugello aspiratorio all'interno dei
sacchello.Rlchiudete I'ugello vaeuum.
I seguenti punti indicano come si esegue il prima imballo con 1I
rololo di polietilene.
1. Per eseguire la prima busta si deve rimuovere I'adesivo dal
rololo di polielilene e si deve far passare la plastica, tirandola,
sopra al liIo di saldalura (hg. 2). 11 polielilene e arrotolalo in doppio
strato cosl da poter creare la busta..
2. Abbassate lentamenle iI coperchio e premetelo in modo da
far scallare il meccanismo di chiusura. Subilo si accenderanno le
spie rossa (dei vuoto) e verde (di sigillatura).
3.
AI fine di garantire una perfella saldalura premele sul
coperchio con entrambe le mani (fig. 3).
20
4. Dopo che la spia verde si e spenla (dopo circa 12 secondi),
sollevale I1 coperchio. Ora polete rimuovere i resli dei rotolo dl
plaslica ulilizzalo.
Istruzioni di funzionamento
-1--­
Fig. 2
Fig.3
i
Chiudete iI coperchio e premetelo leggermenle sul Iato sinislro
all'indielro fino a che iI motore di aspirazione dell'aria (creazione
dei vuoto) entra in funzione e la spia rossa si accende. Non spin­
gele I1 coperchio all'indielro fino in fondo,Allraverso I'aspirazione
dell'aria,i1 conlenulo dei sacchello viene complelamenle circond­
ato dal maleriale plaslico.
Quando dal sacchello e stala aspirata lulla I'aria possibile, premete
a fondo I1 coperchio per altivare iI meccanismo di sigillatura. Non
appena la luce verde si espenta, aprite iI coperchio ed eslraete iI
sacchello. La procedura e ora terminata e iI sacchello con gli
alimentari pub essere conservato (fig. 4).
21
Saldare
Se ponete il selettore in questa posiziane (fig.5), spegnete il filo
mediano.Cosi il sacchetto viene solo sigillato e non tagliato
quando abbassate il coperchio.
-.-----===--- - - ­
~==--~~
p:
---­
-­
-­
. -­ -·------JI
==---===.::-::­ -~-=
ER
(--­
_
,
r
I
r
.-'7Tr-~'
v.{·
Fig.4
~
'\../i("'"
--.-=./
.-----. -.-3:,)
Selettore dei riscaldamento
,
Quando plastica di sigillatura e polietilene hanno 10 stesso
spessore, si deve scegliere la pos/zione (..). In caso di materiali
piu resistenti si deve selezionare (...) . In caso di plastiche molto
leggere la posizione da scegliere e(·). Inoltre, per la prima e la
seconda sigillatura si deve selezionare illivello piu alto per potere,
se necessario, passare alla posizione (fig. 6) .
Fig.6
Caratteristiche particolari deI sigillasacchetti
Saldare / tagliare
Per poter tagliare e sigillare i lati dei sacchetto, iI selettore deve
trovarsi in posizione di taglio
/ A4
Seleltore dei riscaldamento
Fig.5
Saldare
Saldare I tagliare
-=::--;
'=:??Ji1 .f
Potete tagliare il sacchetto successivamente sia usando delle
forbici, sia I'apposito elemento presente sul sigillasacchetti.
_
--.~/
Srotolate tanto polietilene in quantita tale da avere plastica
sufficiente a disposizione per la prossima operazione.
Ripetete la procedura di sigillatura. Potete andare avanti fino a
quando avrete realizzato tutti i sacchetti ehe vi servono.
22
23
.&
Chiusura immediata
Spingete forte verso il basso II eoperehio prima della ereaziöne dei
vuoto (fig. 7).
Non eereate mai di penetrare all'interno dell'appareeehio eon eol­
lelli, eaeeiavite 0 altri oggetti melalliei. Perieolo di seosse elettri­
ehe!
Rivolgersi al servizio assistenza teeniea piu vieino oppure alla di­
rezione generale:Rolel AG, 4663 Aarburg.
,,.
.,
Smaltimento
Provvedere allo smaltimento dell'appareeehio edel suo imballo in
maniera eonforme al regolamenti.
Dati tecnici
Correnle di alimentazione
Pulizia
.&
150W
Potenza:
Staeeale la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare le
operazioni di pulizia.
Evitate il eontatto dell'apparecchio eon I'aequa 0 altri Iiquidi.
Pulile I'appareeehio solo eon uno slraeeio umido e aseiugatelo
immedialamente.
.,
Assistenza
Non vi sono eomponenli dell'appareeehio ehe riehiedono
manutenzione da parte dell'utente.
Non eereate di risolvere problemi 0 riparare i guasti da soli.
Staeeate la spina dalla presa di allmentazione.
24
230 V, 50 Hz
25
Garantieverpllichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer
Behandlung innerhalb der Garantiezeil versagen sollte.
Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material~ oder Fabrikationsfehlem beruhen. Die Garantieleistung
erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt fOr Schäden an Verschleissteilen, fOr Schäden und Mängel, die durch
unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten.
Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händlerstempel und
Unterschrift versehen oder die KaufQuittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation
eingesandt wird (siehe Adresse unten).
Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, so prüfe" Sie bitte vorerst, ob andere Gründe wie z.8.
unterbrochene Stromversorgung oder falsche Handhabung die Ursache sind. RClcksendungen sollen in
der OriginaJverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu Lasten des Kaufers.
Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärung beizufügen.
tj
I
Engagement de garantie
Nous nous engageons formellement ä reparer cet appareil a titre gratuit pendant la duree de la
garantie.
Nous eliminons lous les defauls düs ä d'eventuels vices de matiere ou de fabrication. Selon \es cas,
nous nous reservons le droit de reparer ou de remplacer les pieces defectueuses.
La prestation de garantie n'est accord~e que si I'appareil est renvoye au service apres-vente
correspondant (vok adresse ci-dessous) avec soit la quittance d'achat, soit la carte de garantie pOUivue
de la date d'aehat, du tampon et de la signature du commer~nt.
les envois en retour doivent s'effectuer dans I'emballage original. les frais de transport sont ä la
charge de I'acheteur.
N'oubliez pas de joinc:lre votre adresse ä I'envoi et de donner une explication, si le defaut n'est pas
apparent.
Impegno di garanzia
Ci impegnamo ad effettuare le riparazioni su questo proclotto, senza spese, nel caso di guasti occorsi
durante il periodo di garanzia, a condizione ehe H prodotto sia stato adoperato conformemente all'uso
per cui 10 stesso stato costruito.
La garanzia comprende la riparazione 0 la sostituzione dei particolari rifenuli difettosi in base al nostro
insindacabile giudlzio.
La garanzia non e valida per i materiali soggetti ad usura oppure per i danni provocati da una
manutenzione 0 da un uso improprio.
Essa vlene convalidata solamente se insieme all'apparecehio viene inviato al Servizio Assistenza
competente (vedere indirizzo qui sotto) anche il tagtiando di garanzia, debitamente compilato con data
di acquisto, timbro e firma dei Rivenditore, oppure la ricevuta di acquisto deI prodotto stesso.
Nel caso in cui iI Vostro apparecchio non dovesse pi':' funzionare, prima di inviario al Servizio
Assistenza controllate che il mancato funzionamento non dipenda da altri fattori quall interruzione di
corrente 0 uso errato.
l'invio dell'apparecchio deve awenire con l'lmballo originale. Le spese di trasporto sono a canco dei
compratore.
Non dimenticata inoltre di indicare chiaramente iI Vostro inc:lirizzo e, nel caso che il difetto non sia dei
tutto evidente, di aUegare una breve relazione sugli inconvenienli registrati.
e
2
Jahre Garantie
Annoo6 de garan~e
Annl di garanzla
~OTELAG
pparecchio No
pparat Nr.
ppareil No
1!B.8u1'l durch I vendu par I venduto da
Stempel d" WieClerkAufl!l'5)
ervlceabteilung
palum I Date I Data
Servicestaliofl :
Service aprts--vente :
5ervizio Assisleflza ;
I,
Rotel AG
Oltnerstrasse 93
4663 Aarburg
Tel: 062 787 77 00
t
I
F
,
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement