Solar-Lautsprecher Bedienungsanleitung MU 802

Solar-Lautsprecher Bedienungsanleitung MU 802
Solar-Lautsprecher Bedienungsanleitung MU 802
®
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
DE
Inhaltsverzeichnis
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Vorwort
Kurzanleitung
Geräteübersicht
Hinweise zur Handhabung
Sicherheitshinweise
Aufstellen Ihres SOUND.MOBILEs
Gerätebeschreibung
Der Lieferumfang
Die besonderen Eigenschaften Ihres SOUND.MOBILEs
Wie Sie den Lautsprecher bedienen
Telefonate mit Ihrem SOUND.MOBILE
Bluetooth®
Optional erwerbliches Zubehör
Leistung und Batterie
USB-Anschlussmöglichkeit
Hinweise
Technische Daten
Entsorgungshinweise
Hinweise zur Garantie
Garantiekarte
4
5
6
8
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
EN
FR
IT
DE
Vorwort
Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen beim
• bestimmungsgemäßen
• sicheren
Gebrauch Ihres Solar-Lautsprechers, im folgenden auch SOUND.MOBILE genannt.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an jede
Person, die den Solar-Lautsprecher
• aufstellt
• bedient
• reinigt
• entsorgt.
4
EN
FR
Kurzanleitung
Verschiedene Elemente der Bedienungsanleitung sind mit festgelegten Gestaltungsmerkmalen versehen. So können Sie leicht feststellen,
ob es sich um
normalen Text,
• Aufzählungen oder
➡ Handlungsschritte
handelt.
1] Laden Sie Ihr SOUND.MOBILE vor der
ersten Benutzung auf (s.S.9, *s.S.13).
2] Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/
Ausschaltknopf (der Ein-/ Ausschaltknopf ist
gleichzeitig der Lautstärkeregler). Die blaue
Bluetooth®-Anzeige blinkt.
3] Aktivieren Sie die Bluetooth®-Verbindung an
Ihrem Ausgangsgerät. Beim erstmaligen Verbinden via Bluetooth® muss das Passwort (Code:
2633) in Ihr Ausgangsgerät eingegeben werden.
®
PANTONE COOL GREY 7C
Bei einer bestehenden Verbindung
Ihres SOUND.MOBILEs mit einem Mobiltelefon
verstummt die Musik bei einem eingehenden
Telefonat. Die Annahme des Telefonats erfolgt
über die Telefontaste Ihres SOUND.MOBILE
(s.S.11).
5
IT
DE
Geräteübersicht
Geräteübersicht
[6]
[1] Ein-/ Ausschalter und Lautstärkeregler
[7] Batterie-Kontrollleuchte
[2] USB-Anschlussbuchse
[8] Bluetooth®-Kontrollleuchte
[3] Telefontaste
[9] Sun-Power Anzeige
[4] 2 x hochempfindliches Mikrofon
auf Vorder- und Rückseite
[8]
[10] Solar-Panel
[3]
[5] 2 x LED Beleuchtung in gelb
und orange inkl. Dämmerungssensor
[7]
[5]
[4]
[2]
[5]
[1]
[6] Tragebügel
[10]
[9]
6
7
EN
FR
IT
DE
Hinweise zur Handhabung
Gerätebeschreibung
Lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere
Fragen auf. Befolgen Sie immer alle Warnungen
und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Der Lieferumfang
Bitte stellen Sie sicher, dass alle nachfolgend
aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind:
• Solar-Lautsprecher
• USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise - Vorsicht!
• Versuchen Sie niemals ein defektes Gerät
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich immer an
eine unserer Kundendienststellen.
• Öffnen Sie den Solar-Lautsprecher auf keinen
Fall – dies darf nur der Fachmann. Fremdkörper,
z.B. Nadeln, Münzen etc. dürfen nicht in das
Innere Ihres SOUND.MOBILEs fallen.
• Es dürfen keine offenen Brandquellen wie z.B.
brennende Kerzen auf den Solar-Lautsprecher
gestellt werden.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Ihr
SOUND.MOBILE benutzen.
8
• Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal. Andernfalls gefährden
Sie sich und andere.
• Hören Sie Musik nicht mit großer Lautstärke.
Dies kann zu bleibenden Gehörschäden führen.
Erstickungsgefahr!
Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen. Erstickungsgefahr durch Folien und
andere Verpackungsmaterialien.
Aufstellen des SOUND.MOBILEs
• Halten Sie Ihr SOUND.MOBILE von Geräten
fern, die starke Magnetfelder erzeugen.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
den Solar-Lautsprecher.
Die besonderen Eigenschaften Ihres
SOUND.MOBILEs
Ihr SOUND.MOBILE ist leistungsstark, handlich
und flexibel einsetzbar. Durch die Aufladung
des Solar-Lautsprechers durch Sonnenenergie
ergeben sich erweiterte Nutzungsmöglichkeiten
in Verbindung mit Bluetooth®-fähigen Geräten wie iPod®, iPhone®, iPad®, Mobiltelefon,
MP3-Player, PC, Notebook oder Tablet PC und
Spielkonsole. Sollte die Sonne einmal fehlen,
können Sie mit Hilfe des USB-Kabels den SolarLautsprecher auch über das
Stromnetz aufladen (dazu benötigen Sie einen
Netzadapter der im Lieferumfang nicht enthalten ist. Dieser kann als Zubehör gekauft werden, s.S.13).
Die Ladezeit bei Aufladung über das Stromnetz
beträgt ca. 5 Stunden, bei Aufladung durch
direkte Sonneneinstrahlung ca. 10 Stunden.
Die Nutzungsdauer des Solar-Lautsprechers
bei voller Aufladung und maximaler Lautstärke
beträgt ca. 8 Stunden.
Ihr SOUND.MOBILE bietet Ihnen die ideale
Möglichkeit Ihr Bluetooth®-fähiges Ausgangsgerät anzuschließen und ein goßartiges Sounderlebnis völlig unabhängig von Kabeln und
Netzanschlüssen zu erleben. Eine Ladestandsanzeige an Ihrem SOUND.MOBILE informiert
Sie über den aktuellen Ladezustand.
9
EN
FR
IT
DE
Gerätebeschreibung
Wie Sie den Lautsprecher bedienen
➡ Es wird empfohlen, den Solar-Lautsprecher
vor der ersten Benutzung für mindestens 2 Std.
mit dem im Lieferumfang befindlichen USBKabel (benötigtes Netzteil im Lieferumfang nicht
enthalten, s. S.13) aufzuladen.
➡ Sie können den Solar-Lautsprecher natürlich
auch durch direkte Sonnenbestrahlung aufladen. Beachten Sie hierbei jedoch, dass sich die
Ladezeit entsprechend verlängert.
➡ Schalten Sie den Solar-Lautsprecher ein,
indem Sie den Ein-/ Ausschalter [1] drücken.
Durch Drehen [2] des Reglers betimmen Sie die
Lautstärke. Die grüne Anzeige leuchtet, sobald
der Solar-Lautsprecher eingeschaltet ist. Die
Bluetooth®-Verbindungsanzeige blinkt blau.
➡ Schalten Sie nun Bluetooth® am Ausgangsgerät ein.
10
EN
Gerätebeschreibung
➡
Suchen Sie nun an Ihrem Ausgangsgerät den
Solar-Lautsprecher (M5+Baureihennummer).
➡ Koppeln Sie die beiden Geräte. Beim erstmaligen Verbinden werden Sie aufgefordert einen Code
einzugeben. Bitte geben Sie den Code 2633 ein.
➡ Wenn Sie das Gerät erneut mit dem SolarLautsprecher verbinden wollen, entfällt die
Angabe des Codes. Sie müssen dann nur noch
die Bluetooth®-Verbindung auf Ihrem Ausgangsgerät aktivieren, den Solar-Lautsprecher einschalten und die Verbindung herstellen. Sobald
eine Verbindung besteht, ertönt ein kurzer
Signalton.
[1] Ein-/Ausschalter drücken
[2] Lautstärkenregulierung durch
Drehen des Reglers
[2]
[1]
➡
Beim Trennen der Verbindung Ihres Ausgangsgerätes mit dem Solar-Lautsprecher
trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung am Ausgangsgerät. Sobald keine Verbindung zwischen
den beiden Geräten mehr besteht, hören Sie
einen kurzen Signalton.
Ihr SOUND.MOBILE schaltet sich automatisch
aus, wenn für 10 Minuten keine Verbindung zu
einem anderen Gerät besteht.
Telefonate mit Ihrem SOUND.MOBILE
Ihr SOUND.MOBILE ist mit einer besonders
komfortablen Funktion der Anrufannahme ausgestattet. Sollten Sie den Solar-Lautsprecher
mit Ihrem Mobiltelefon via Bluetooth® verbunden haben und während des Abspielens von
Musik etc. einen Anruf erhalten, blendet sich
die Musik automatisch aus und Sie hören den
Klingelton über den Solar-Lautsprecher. Sie
haben nun die Möglichkeit, das Telefonat direkt
über Ihren SOUND.MOBILE zu führen.
➡
Bei einem eingehenden Telefonat drücken
Sie einfach die Telefontaste an Ihrem SolarLautsprecher.
➡ Sie können nun über zwei in den Solar-Lautsprecher eingebaute, hochempfindliche Mikrofone ganz normal mit dem Anrufer sprechen,
ohne Ihr Mobiltelefon in die Hand nehmen zu
müssen und Sie hören den Anrufer direkt über
den Solar-Lautsprecher.
• Nach Gesprächsende wird die Wiedergabe
der zuvor gehörten Musik fortgesetzt, ohne
dass Sie zusätzliche Einstellungen vornehmen
müssen.
11
FR
IT
DE
Gerätebeschreibung
➡
Sie können auch abgehende Gespräche
über den Solar-Lautsprecher führen solange Ihr
Mobiltelefon und der Solar-Lautsprecher über
Bluetooth® miteinander verbunden sind. Wählen
Sie hierfür die entsprechende Nummer direkt
über Ihr Mobiltelefon – nun können Sie über Ihr
SOUND.MOBILE sprechen und hören.
• Bei einem eingehenden Anruf blinkt die grüne
LED neben der Telefontaste auf dem SolarLautsprecher, während eines Telefonats über
den Solar-Lautsprecher leuchtet diese dann
durchgehend.
Je nach Situation (eingehendes Telefonat, aktuell geführtes Telefonat) blinkt die LED grün oder
leuchted dauerhaft!
12
Gerätebeschreibung
[1] Bei eingehendem Telefonat
grünblinkende LED. Bei laufendem
Telefonat durchgehend leuchtende
LED.
[2] Hochempfindliches Mikrofon
auf Vorder- und Rückseite
[1]
[2]
Bluetooth®
Der Abstand zwischen Ihrem Ausgangsgerät
und Ihrem SOUND.MOBILE sollte nicht mehr
als 10 Meter betragen. In Ihrem Solar-Lautsprecher ist Bluetooth® 2.1 und ein EDR Modul
integriert.
Bluetooth® Kontrollleuchte
[1] Blootooth®-Kontrollleuchte
[1]
• Wenn die Bluetooth®-Kontrollleuchte weder blinkt noch leuchtet, besteht
keine aktuelle Verbindung.
• Wenn die Leuchte blau blinkt, wird eine aktive
Bluetooth®-Verbindung gesucht.
• Wenn die Kontrollleuchte dauerhaft blau
leuchtet, ist Ihr SOUND.MOBILE mit einem Ausgangsgerät via Bluetooth® verbunden.
• Wenn der Solar-Lautsprecher per Bluetooth®
mit einem Ausgangsgerät verbunden oder getrennt wird, ertönt jeweils ein kurzer Hinweiston.
Optional erwerbliches Zubehör
Sollte Ihr Ausgangsgerät, welches Sie mit dem
Solar-Lautsprecher verbinden wollen, nicht über
Bluetooth® verfügen, so besteht die Möglichkeit
im Handel entsprechendes Zubehör zu erwerben um den Solar-Lautsprecher zu verbinden.
• USB-Bluetooth®-Adapter / USB-Bluetooth®Dongle (Verbindung über die USB-Schnittstelle)
• Audio-Bluetooth®-Adapter (Verbindung durch
die Tonfrequenz-Schnittstelle)
• USB-Netzadapter* - s.S.5 (Universalnetzteil Output: DC 5V-1 A, Verbindung über das
Stromnetz und das USB-Kabel)
Leistung und Batterie
Im Solar-Lautsprecher ist eine wiederaufladbare
Li-Fe Batterie integriert. Diese ist temperaturbeständig von -10 bis +60°C. Das Solar-Panel
Ihres SOUND.MOBILEs wurde exklusiv für diesen Lautsprecher entwickelt. Die Nutzungsdauer des Solar-Lautsprechers beträgt bei voller
Aufladung zwischen 8 und 10 Stunden.
13
EN
FR
IT
DE
Gerätebeschreibung
Batterie-Kontrollleuchte
[1] Batterie-Kontrollleuchte
Hinweise
[1]
• Grünes Licht
Batterie ist zu über 80% aufgeladen
• Grünes Blinken
Batterie wird aufgeladen
• Gelbes Licht
Batteriestatus 20% bis unter 80%
• Rotes Licht
die Batterie ist zu weniger als 20% aufgeladen
Die Aufladung des Solar-Lautsprechers per Sonneneinstrahlung wird auf der „Sun-Power“Anzeige grün blinkend angezeigt [2].
14
[2]
USB-Anschlussmöglichkeit
• Ihr Solar-Lautsprecher ist mit einem USBAnschluss ausgestattet. Damit besteht die
Möglichkeit Ihr SOUND.MOBILE unabhängig
von Sonneneinstrahlung mit entsprechenden
Adaptern (Zubehör s.S.13) zu laden.
➡ Öffnen Sie die USB-Abdeckklappe und
stecken Sie das USB-Kabel in die USB-Anschlussbuchse.
➡ Optional verbinden Sie das Kabel anschliessend mit dem entsprechenden Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten, Zubehör s.S.13).
[3] USB-Anschlussbuchse
[4] USB-Kabel
[3]
[4]
➡
Am Tag sollte Ihr SOUND.MOBILE so platziert werden, dass das Sonnenlicht voll absorbiert wird, um eine volle Aufladung der Batterie
zu gewährleisten.
➡
Das Solar-Panel sollte immer sauber gehalten
werden. Reinigen Sie es bitte entsprechend und
benutzen Sie dafür keine scharfen Scheuermittel oder Ähnliches, sondern lediglich ein weiches Tuch (kein Mikrofasertuch).
• Der Solar-Lautsprecher kann nicht mit mehreren Audiogeräten gekoppelt sein.
Sollte es zu Tonstörungen am Lautsprecher
kommen, kann dies an einem zu großen Abstand oder an eventuellen Hindernissen liegen.
• Die Übertragung von Tönen erfolgt ausschließlich über Bluetooth®. Das bedeutet,
dass der Solar-Lautsprecher auch nur mit
diesen Geräten verwendet werden kann.
Sollten Sie weitere Geräte (Laptop, PC etc.)
ohne Bluetooth®-Ausstattung anschließen
wollen,können Sie im Handel die notwendigen
Adapter beziehen (s.S.13).
➡
Der längste Abstand zwischen dem SolarLautsprecher und dem Ausgangsgerät sollte
ca. 10 Meter betragen.
15
EN
FR
IT
DE
Technische Daten *
Entsorgungshinweise
Abmessungen
21.7 x 19.2 x 19.7cm
Gewicht
ca 1.40 kg
®
Bluetooth Industriestandard
2.1
®
Kompatibles Bluetooth -Profil
A2DP
Inverkehrbringer
Intron Electronic GmbH
Gewerbepark / In der Allwies
D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen
(Advanced Audio Distribution Profile)
USB-Anschluss
Ausgangsleistung
Batterie
Übertragungsbereich
Umgebungsbedingung
Ja
3 W (1KHz)
1 x 3.2 V IFR 22650
100 Hz - 20 KHz
Service-Hotline: +49 (0)180 / 590 05 22
(€ 0,14 / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunkpreise ggf. abweichend)
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch
umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wieder gewonnen werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und
sachgerechten Entsorgung des Gerätes. Vor
der Entsorgung des Gerätes sollten die Batterien entfernt werden.
-10 C bis +60 C
0-90% relative Luftfeuchte
nicht kondensierend
LED-Klasse
Richtlinien und Nomen: Dieses Produkt entspricht der CE-Kennzeichenrichtlinie.
16
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung
Für Ihr Produkt werden Batterien verwendet,
die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden können. Informieren Sie sich über die
geltenden Bestimmungen Ihres Landes zur
separaten Sammlung von Batterien. Die korrekte Entsorgung von Batterien hilft negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
1
*) Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Die Abmessungen sind ungefähre
Werte.
Namen der erwähnten Firmen, Institutionen
oder Marken sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Entsorgung und Verpackung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Bitte helfen
Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Product designed by Winchance
17
EN
FR
IT
DE
Hinweise zur Garantie
Garantiekarte
Telefunken® Audio
um zu beweisen, dass sich das Produkt noch innerhalb der Garantiefrist
INTRON gibt Ihnen die Garantie, dass das Produkt unter normalen
befindet. Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Gebrauchsumständen im Wesentlichen frei von Material- und Herstellungsfehlern ist.
Modell:
Vor der Versendung des Produktes für Garantieansprüche
Seriennummer:
Sie müssen alle Daten sichern und alle in dem Produkt gespeicherten ge-
Kaufdatum:
Garantiefrist
heimen, proprietären oder privaten Daten bzw. Daten-/Tonträger entfernen.
Für dieses Produkt gewährt INTRON eine Garantie von 24 Monaten. Die
INTRON haftet nicht für Schäden oder Verlust der Daten bzw. Daten-/Tonträ-
Frist beginnt ab dem Tag des Kaufs. Der Garantieanspruch besteht nur,
ger, die Sie in dem Produkt gespeichert oder eingelegt haben, das Sie an den
wenn diese Garantiekarte und der Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum
von INTRON autorisierten Kundendienst zur Reparatur übergeben haben.
des Produktes vermerkt ist, vorgelegt werden. Die Garantie für den ggf.
integrierten Akku beträgt sechs (6) Monate unter normalen Gebrauchsum-
Ausschlüsse
ständen.
INTRON verpflichtet sich mit dieser Garantie nicht zu Garantieleistungen,
Erheben der Garantieansprüche
Nehmen Sie bitte innerhalb der Garantiefrist Kontakt mit dem
Kundendienstzentrum unter der Nummer
Produktdaten
Besitzerdaten
Name
Telefonnummer
wenn INTRON nach dem Testen und Untersuchen des empfangenen
Adresse
Produktes, welches zur Reparatur an INTRON zurückgeschickt wurde,
Land
feststellt, dass der angegebene Fehler oder die angegebene Funktionsstörung nicht existiert oder durch falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit,
E-Mail
unsachgemäßer Wartung, unerlaubte Versuche zum Öffnen, Reparieren
Hotline
oder Modifizieren des Produktes, unsachgemäße Installation, Verwendung
Deutschland: +49 (0) 180/5900522 (Mo.-Fr. 9-18 Uhr)
der vom Kunden selber hinzugefügten Software, Viren, Ursachen außerhalb
(€ 0,14/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise ggf. abweichend) auf,
des Bereiches der vorgesehenen Verwendungszwecke, Unfälle, Brand,
um Garantieansprüche zu erheben. Sie müssen die folgenden Informatio-
Blitz, Stromausfälle oder andere natürliche Katastrophen entstanden ist.
Fehlerbeschreibung
nen liefern, wenn Sie den Garantieanspruch erheben:
Diese Garantie erlischt im Falle, dass:
1. Seriennummer des Gerätes (sofern vorhanden)
1. das Produkt von einer unbefugten Person verändert oder repariert wurde,
2. Detaillierte Fehlerbeschreibung
2. die Seriennummer des Produktes geändert oder entfernt wurde,
3. der Garantiestempel zerstört oder geändert wurde, oder
Stellt das Kundenzentrum fest, dass ein Produktfehler oder eine Funktions-
4. die Garantiefrist abgelaufen ist.
störung unter normalen Gebrauchsumständen innerhalb der Garantiefrist
aufgetreten ist, deren Ursache auf einen Material- oder Herstellungsfehler
Wichtiger Hinweis:
zurückzuführen ist (siehe Ausschlüsse), werden Sie gebeten, das Produkt
Neben den Ansprüchen aus vorliegendem Garantieversprechen stehen
zur kostenlosen Reparatur vorzubereiten. Das Produkt muss für einen
Ihnen alle gesetzlichen Rechte wegen Sach- und Rechtsmängeln als
sicheren Transport entsprechend verpackt werden. Legen Sie bitte eine
Verbraucher zu. Diese Rechte werden durch das vorliegende Garantiever-
Kopie des Kaufnachweises (diese Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg) bei,
sprechen in keiner Weise eingeschränkt.
oder via Online Registrierung:
WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
19
18
TELEFUNKEN® licensed by
TELEFUNKEN Licenses GmbH
EN
FR
IT
Operation Manual Solar Loudspeaker MU 802
®
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
DE
Table of contents
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Preface Short Guide
Equipment Overview
Notes on Handling
Notes on Safety
Sound.Mobile Installation Site Description of the device
Scope of Delivery
SOUND.MOBILE Special Features
Loudspeaker Operation
Telephone Calls with SOUND.MOBILE
Bluetooth®
Optional Accessories
Power and Battery
USB Connection
Notes
Specifications
Notes on Disposal
Warranty
Warranty Card
4
5
6
8
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
EN
FR
IT
DE
Preface
This operation manual serves to assist you with
using your solar loudspeaker
• as intended
• and in a safe manner.
The respective device is hereinafter referred to
as SOUND.MOBILE.
This operation manual addresses those, who
• set up;
• operate;
• clean; and
• dispose of
the solar loudspeaker.
4
EN
FR
Short Guide
The operation manual’s various elements have
been marked with defined design features. This
enables you to easily determine whether it
involves
normal text;
• numbers; or
➡ steps.
1] Charge your SOUND.MOBILE before
first use (see p. 9, *p.13).
2] In order to switch the device on, press the
On/Off button (which also serves as volume
control). The Bluetooth® display will flash in
blue colour.
3] Activate the Bluetooth® connection on your
output device. When first connecting via Bluetooth®, the password (Code: 2633) is to be
entered in your output device.
®
PANTONE COOL GREY 7C
If your SOUND.MOBILE is connected to
a mobile telephone, the music will be muted
when incoming phone calls are received. In
order to take the phone call, please use your
SOUND.MOBILE’s telephone button (see p. 11).
5
IT
DE
Equipment Overview
Equipment Overview
[6]
[1] On/Off button and volume control
[7] Battery control indicator lamp
[2] USB port
[8] Bluetooth® control indicator lamp
[3] Telephone button
[9] Sun power display
[4] 2 high-sensitivity microphones
on the front and back
[10] Solar panel
[3]
[5] 2 LED lights (yellow/orange) incl.
twilight sensor
[5]
[4]
[2]
[7]
[8]
[5]
[1]
[6] Handle
[10]
[9]
6
7
EN
FR
IT
DE
Notes on Handling
Please ensure to carefully read all safety notes
and keep them for future reference. Generally
ensure to comply with the warnings and notes
provided herein.
Safety notes - caution!
• Generally do not attempt to repair a defective
device. Always refer to one of our customer service stations.
• Do generally not open the solar loudspeaker this is reserved to professionals.
• Ensure foreign bodies such as pins, coins, etc.
not to enter the SOUND.MOBILE’s interior.
• Ensure not to place open fire such as lit candles
on the solar loudspeaker.
8
Description
• Never leave children unattended when using
SOUND.MOBILE.
• In order not to risk your own safety and the
safety of third parties, ensure all maintenance is
performed by qualified personnel.
• Do not listen to music at high volume. This
may result in permanent hearing damage.
Risk of suffocation!
Keep packaging and parts thereof out of the
reach of children. Films and other packaging
materials pose the risk of suffocation.
SOUND.MOBILE Installation Site
• Ensure not to install the unit nearby equipment that generates strong magnetic fields.
• Do not place any heavy objects onto the solar
loudspeaker.
Scope of Delivery
Please ensure that all of the accessory parts on
the list below are present:
• Solar loudspeaker
• USB cable
• Operation manual
SOUND.MOBILE Special Features
Your SOUND.MOBILE is a high-performance,
convenient, and flexible device. Since the solar
loudspeaker is charged by solar energy, it features various additional usage options in combination with Bluetooth®-compatible devices
such as iPod®, iPhone®, iPad®, mobile phones,
MP3 Players, PC, notebooks or tablet PCs, and
game consoles.
In absence of sunlight the solar loudspeaker
may be charged via power grid by using the
USB cable (requires an adaptor, which is not
included with the scope of delivery but is sold
as accessory item, see p. 13).
Charge time if charged via grid: approx. 5
hours. Charge time if charged by direct solar
radiation: approx. 10 hours. At full charge and
maximum volume, the solar loudspeaker’s operating time will amount to approx. 8 hours.
In order to facilitate the experience of great
sounds completely off-grid and independent
from cables, SOUND.MOBILE offers the ideal
option of connecting a Bluetooth®-compatible
output device.
A charge status display provided on SOUND.
MOBILE serves to inform you on its current
charge status.
9
EN
FR
IT
DE
Description
Loudspeaker Operation
➡ We recommend charging the solar loudspeaker for at least 2 hours prior to initial use by
using the USB cable included with the scope of
delivery (required adaptor is not included with
the scope of delivery, see p. 13).
➡Self-evidently, the solar loudspeaker may also
be charged by using direct sunlight. However,
please note the respectively extended charge time.
➡ In order to switch on the solar loudspeaker,
please press the on/off button [1]. The display will
light up green as soon as the solar loudspeaker
has been switched on. Bluetooth® connection will
be displayed by blue signal.
➡ Now activate Bluetooth® on the output device.
Description
➡
Allow your output device to search for the
solar loudspeaker (M5 + type series number).
➡ Connect both devices. Upon initial connection, you will be requested to enter a code.
Please enter code 2633.
➡ If you connect the device to the solar loudspeaker later, you will not have to enter the code
again. You will only have to activate Bluetooth®
on your output device and switch on the solar
loudspeaker in order to link both devices. Successfully established connection will be indicated by a brief acoustic signal.
[1] Press On/Off
[2] Turn the control in order to
adjust the volume.
10
EN
[2]
[1]
➡
When disconnecting your output device
from the solar loudspeaker, please deactivate
the output device’s Bluetooth® function. The
devices’ disconnection will be indicated by a
brief acoustic signal. Your SOUND.MOBILE will
switch off automatically when not being connected to any other device for 10 minutes or
longer.
Telephone calls with SOUND.MOBILE
Your SOUND.MOBILE has been equipped with
a particularly convenient call answering function. If your solar loudspeaker has been connected to your mobile phone via Bluetooth® and
there is an incoming call while you are listening
to music etc., the music will fade down automatically, and the solar loudspeaker will play the
ring tone.
You can then optionally directly phone via your
SOUND.MOBILE.
➡
With incoming telephone calls, simply press
the telephone button on your solar loudspeaker.
➡ Two high-sensitive microphones and the
speaker installed in the solar loudspeaker enable you to speak and listen to the caller as usual,
without having to hand-hold your mobile phone.
• At the end of the call, the music will be replayed without the need of making any further
settings.
11
FR
IT
DE
Description
➡
As long as your mobile phone and the solar
loudspeaker are linked to each other via Bluetooth®, you may also make outgoing phone
calls via the solar loudspeaker. In order to do
so, just dial the requested number directly on
your mobile phone - you can then speak and
listen via SOUND.MOBILE.
• If incoming calls are being received, the LED
next to the solar loudspeaker’s telephone button will flash in green; if phone calls are made
via solar loudspeaker, the LED will be on uninterruptedly.
Depending on the status (incoming phone call,
currently made phone call), a green or blue LED
will be on uninterruptedly!
12
Description
[1] Incoming call: LED flashes
green. Ongoing phone call:
continuously lit LED.
[2] High-sensitive microphone on
front and back side
[1]
[2]
Bluetooth®
Please ensure the distance between your output device and the SOUND.MOBILE does not
exceed 10 meters. Bluetooth® 2.1 and an EDR
module have been integrated with your solar
loudspeaker.
Bluetooth® control lamp
[1] Bluetooth® control
[1]
• If the Bluetooth® control lamp is neither on nor
flashing, there is no current connection.
• A blue flashing lamp indicates the device is searching for an active Bluetooth® connection.
• An uninterruptedly blue lit lamp indicates that the
SOUND.MOBILE is connected to an output device
via Bluetooth®.
• Every time the solar loudspeaker is connected to
or disconnected from an output device by Bluetooth®, it will generate a brief acoustic signal.
Optional Accessories:
In case the output device you intend to connect
to the solar loudspeaker should not be equipped with Bluetooth®, respective accessories
serving to connect your output device to the
solar loudspeaker are commercially available.
• USB Bluetooth® adaptor / USB Bluetooth®
dongle (connection via USB interface)
• Audio Bluetooth® adaptor (connection via
audio frequency interface)
• USB adaptor* - s.p.5 (all-purpose power supply unit output: DC 5V-1 A) (connected to grid
and via USB cable)
Power and Battery
The solar loudspeaker has been equipped with
integrated rechargeable Li-Fe battery, which
is temperature-resistant in between -10 and
+60°C. Your SOUND.MOBILE’s solar panel has
exclusively been designed for this loudspeaker.
If fully charged, the solar loudspeaker’s operating time amounts to 8 to 10 hours.
13
EN
FR
IT
DE
Description
Battery control lamp
[1] Battery control lamp
Notes
[1]
• Green light = battery charge exceeds 80%
USB Connection
• Your solar loudspeaker has been equipped
with USB port. It offers the opportunity of charging your SOUND.MOBILE independent from
solar radiation by deploying appropriate adaptors (for accessories, please refer to page 13).
• Green flashing = battery is being charged
➡
• Yellow light = battery status 20% to below 80%
• Red light = battery charge falls below 20%
The display „Sun Power“ (flashing
in green [2]) serves to indicate the
solar loudspeaker’s charging of
by solar radiation.
14
[2]
Open the USB cover flap, and plug the USB
cable into the USB port.
➡ If necessary, connect the cable to the corresponding adaptor (not included with the scope
of delivery, see accessories on p. 13).
[3] USB port
[4] USB cable
[3]
[4]
➡
In daytime, please ensure to place SOUND.
MOBILE in a manner, which allows for full sunlight absorption in order to guarantee full battery
charge.
➡
Please ensure to always keep the solar panel
clean. Clean it as required and do not use any
aggressive abrasives or similar but a soft cloth
only (no microfiber cloth).
• Sounds are exclusively transferred by Bluetooth®. Consequentially, the solar loudspeaker
can only be used in combination with suchlike
devices. In case you wish to link additional
devices (e.g. laptop, PC, etc.), which are not
equipped with Bluetooth®, respective adapters
are available on the market (see p. 13).
• The solar loudspeaker’s to simultaneous connection to several audio devices is infeasible.
➡
Please ensure the maximum distance between solar loudspeaker and output device not
to exceed approx. 10 meters. Sound interferences might be caused by too far distances and/
or possible obstacles between output device
and solar speaker.
15
EN
FR
IT
DE
Specifications *
Notes on Disposal
Dimensions
21.7 x 19.2 x 19.7cm
Weight
approx. 1.40 kg
®
Bluetooth Industrynorm
2.1
®
Compatible Bluetooth Profil
A2DP
Distributor
Intron Electronic GmbH
Gewerbepark / In der Allwies
D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen / Germany
(Advanced Audio Distribution Profile)
USB connection
Output power
Battery
Frequency range
Ambient conditions
Yes
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
3 W (1KHz)
1 x 3.2 V IFR 22650
100 Hz - 20 KHz
Service hotline: +49 (0)180 / 590 05 22 (EUR 0.14 / min. per call from German landline; mobile
phone prices may vary)
-10 C bis +60 C
0-90% relative humidity
non-condensing
LED class
Directives and standards: product complies
with CE Identification Directive.
1
*) Technical modifications and errors reserved.
All dimensions and weights are approximate
values.
Any and all names of mentioned companies, institutions, or brands are (registered) trademarks,
held by their respective owners.
Important note on waste disposal:
Your product employs batteries, which cannot
be disposed of in normal domestic waste.
Please inform yourself on your local applicable
law regarding the separate collection of batteries. Proper disposal of batteries serves to
prevent negative effects on environment and
health.
Disposal of device
Waste equipment is not without value. Environmentally responsible waste disposal serves
to recover precious raw materials. Your local
authorities will inform you on the device’s environmentally friendly and proper disposal. Please
ensure to remove the batteries prior to the
device’s disposal.
Disposal of packaging
In delivery, your new product was protected by
its packaging. Please contribute and dispose of
the package in an environmentally friendly manner. For more information on advanced waste
disposal methods, please contact your local
distributor or waste disposal facility.
At the end of its useful life, this product may not be disposed via normal
household waste, but is to be delivered to a collection point for recyclable
electrical and electronic devices, as indicated by the symbol on the product, its directions for use or packaging. All materials employed are recyclable in accordance with their identification. By ensuring its re-use, material
utilization, or other forms of waste equipment utilization you contribute to
environmental protection.
Product design by WinChance
16
17
EN
FR
IT
DE
Warranty
Warranty Card
Telefunken® Audio
please enclose a copy of the proof of purchase (this guarantee card plus your
INTRON guarantees this product to be basically free from material and
receipt). This non-transferable guarantee applies to first-time buyers only.
manufacturing defects under common conditions of use.
Guarantee Term
INTRON grants a guarantee of 24 months on this product. The
respective term starts with the purchase day. Any and all warranty
claims shall be subject to the purchaser submitting the present
guarantee card and an invoice showing the purchase date. If
applicable, the guarantee term for the integrated rechargeable
battery is six (6) months under common conditions of use.
Type:
Before shipping the product for guarantee claims
Serial number:
Please ensure to save all data, secret, proprietary or private information
Purchase date:
stored in the product and/or on data/sound carriers, and to remove the
latter from the device. INTRON shall not assume any liabilities whatsoever
for damage or loss to or of data and/or data/audio carriers stored on or in a
product delivered to the Customer Service authorized by INTRON for repair.
Exclusions
Under this guarantee, INTRON shall not be obliged to provide guarantee
How to raise guarantee claims
In order to raise guarantee claims, please contact our Customer
Service Center within the guarantee term by calling the
Product Data
Owner Information
Name
Phone number
services if INTRON identifies by testing or examining the product returned
Address
to INTRON for repair that alleged defects or malfunctions do not exist or
Country
are caused by incorrect use, negligence, inappropriate maintenance, unauthorized attempts to open, repair, or modify the product, improper installati-
Hotline
on, use of customer-owned software, viruses, causes beyond the intended
Germany: +49 (0) 180/5900522
use, accident, fire, lightning, power failure, or any other natural disaster.
(Mondays – Fridays, 09.00 a.m. – 06.00 p.m.)
(EUR 0.14/min. from German landline, mobile phone prices may vary).
The present guarantee shall lapse if:
Please ensure to provide us with the following information:
1. The product has been modified or repaired by an unauthorized person;
E-mail
Defect specification
2. Its serial number has been changed or removed;
1. Device’s serial number (if available)
3. The guarantee stamp has been destroyed or changed; or
2. Detailed information on defect
4. The guarantee term has expired.
In case our Customer Service Center identifies product defects or malfunc-
Important note
tion under common conditions of use within the guarantee term caused
Apart from the claims hereunder, you are entitled to all legal consumer
by material or manufacturing defect (see exclusions), you will be requested
rights based on material defects and defects of title. The present guarantee
to prepare the product for free repair. The product is to be packed for safe
shall in no form whatsoever limit respective rights.
transport. In order to prove the product is still within the guarantee term,
or via online-registration:
WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
19
18
TELEFUNKEN® licensed by
TELEFUNKEN Licenses GmbH
EN
FR
IT
Haut-parleur solaire - Manuel d’utilisation MU 802
®
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
DE
Sommaire
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Avant-propos
Mode d´emploi succinct
Vue d’ensemble de l’appareil
Remarques relatives à l’utilisation Consignes de sécurité
Mise en place du SOUND.MOBILE Descriptif de l’appareil
Matériel livré
Les caractéristiques particulières du haut-parleur solaire
Comment utiliser le haut-parleur
Appels téléphoniques avec le SOUND.MOBILE
Bluetooth®
Accessoires facultatifs disponibles dans le commerce
Puissance et batterie
Possibilité de connexion USB
Remarques
Données techniques
Remarques relatives à l’élimination
Durée de garantie
Certificat de garantie
4
5
6
8
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
EN
FR
IT
DE
Avant-propos
Le présent manuel d’utilisation vous aidera à
utiliser votre haut-parleur solaire, appelé
également SOUND.MOBILE :
• conformément à l’usage prévu et • en toute sécurité.
Le manuel d’utilisation s’adresse à toute
personne qui :
• installe,
• utilise,
• nettoie
• ou élimine
le haut-parleur solaire.
4
EN
FR
Mode d´emploi succinct
Plusieurs éléments du manuel d´utilisation sont
dotés de repères visuels fixes. Ainsi, vous pouvez discerner facilement s´il s´agit :
d´un texte normal,
• d´une énumération
➡ de mesures à prendre
1] Mettez votre SOUND.MOBILE à charger
avant la première utilisation (page 8).
2] Pour le mettre en marche, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (le bouton marche/arrêt
sert aussi à régler le volume). Le voyant bleu
Bluetooth® clignote.
3] Activez la connexion Bluetooth® à votre périphérique de sortie. Lors de la première connexion via Bluetooth®, vous devez entrer le mot de
passe (Code : 2633) dans votre périphérique
de sortie.
Si votre SOUND.MOBILE est équipé
d’une connexion à un téléphone portable, la
musique s´interrompt en cas d’appel entrant.
Vous pouvez répondre à l’appel à l’aide de la
touche téléphonique de votre SOUND.MOBILE.
(cf. page 11). ®
PANTONE COOL GREY 7C
5
IT
DE
Vue d’ensemble de l’appareil
Vue d’ensemble de l’appareil
[6]
[1] Bouton marche/arrêt et réglage du volume
[7] Voyant de contrôle de la batterie
[2] Fiche de connexion USB
[8] Voyant de contrôle Bluetooth®
[3] Touche téléphonique
[9] Voyant Sun-Power [4] 2 x Microphone ultra-sensible
(à l’avant et à l’arrière du SOUND.MOBILE)
[10] Panneau solaire
[3]
[5] 2 x témoins lumineux DEL
(jaune / orange) Capteur crépusculaire inclus
[5]
[4]
[2]
[7]
[8]
[5]
[1]
[6] Poignée
[10]
[9]
6
7
EN
FR
IT
DE
Remarques relatives à l’utilisation
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et conservez-les pour d’éventuelles questions ultérieures. Respectez toujours toutes les
mises en garde et consignes figurant dans le
présent manuel d’utilisation.
Consignes de sécurité – Attention!
• N’essayez jamais de réparer vous-même un
appareil défectueux. Adressez-vous systématiquement à l’un de nos services après-vente.
• N’ouvrez en aucun cas le haut-parleur solaire
– seul un spécialiste est autorisé à le faire. Aucun
corps étranger tel qu´aiguille, pièce de monnaie
etc... ne doit tomber à l´intérieur de votre SOUND.
MOBILE.
• Aucune source de combustion, p. ex. une
bougie allumée, ne doit être posée sur le hautparleur solaire.
• Ne laissez jamais des enfants se servir de votre
8
Descriptif de l’appareil
SOUND.MOBILE sans surveillance.
• Confiez toujours les opérations de maintenance à un personnel qualifié. Dans le cas
contraire, vous vous mettez en danger X ainsi
que d’autres personnes. • N’écoutez pas de musique à un volume élevé.
Des dommages irréversibles de l’ouïe peuvent
en résulter.
Danger d’asphyxie!
Ne pas laisser l’emballage et ses composants
à la portée d´enfants. Danger d’asphyxie lié aux
films et autres produits d’emballage.
Mise en place du SOUND.MOBILE
• Ne mettez pas le SOUND.MOBILE à proximité
d’appareils qui génèrent des champs magnétiques élevés.
• Ne posez aucun objet lourd sur le haut-parleur solaire.
Matériel livré
Veuillez vérifier si la totalité des accessoires cidessous est incluse dans le matériel livré :
• Haut-parleur solaire
• Câble USB
• Le présent manuel d’instruction
Les caractéristiques particulières du hautparleur solaire
Votre SOUND.MOBILE est un appareil performant, pratique et flexible dans son utilisation.
Le rechargement du haut-parleur solaire grâce
à l’énergie solaire offre davantage de possibilités d’utilisation lorsque l’appareil est connecté à
des appareils compatibles Bluetooth®, tels que
iPod® iPhone®, iPad®, autres téléphones portables, lecteurs MP3, PC, ordinateurs portables
ou tablet PC et consoles de jeux.
En absence de soleil, vous pouvez également
recharger le haut-parleur solaire sur le réseau
à l’aide du câble USB (pour cela, il vous faut
un adaptateur réseau, lequel ne fait pas partie
du matériel livré. Cet accessoire est disponible
dans le commerce, cf. page 13).
Durée de chargement sur le secteur : env. 5 h.
Durée de chargement en exposition directe au
soleil : env. 10 heures.
Durée d’utilisation du haut-parleur solaire en
pleine charge et au volume maximal : env. 8
heures.
Le SOUND.MOBILE vous offre une possibilité
idéale de raccorder votre périphérique de sortie
compatible Bluetooth® et de découvrir un tout
nouveau son sans câble ni branchement sur le
secteur. Un affichage de l´état de charge sur le
SOUND.MOBILE indique le niveau de charge
actuel.
9
EN
FR
IT
DE
Descriptif de l’appareil
Comment utiliser le haut-parleur
➡ Il est conseillé de mettre le haut-parleur
solaire à recharger pendant au moins 2 heures
avant la première utilisation en utilisant le câble
USB faisant partie du matériel livré (le bloc
d’alimentation électrique indispensable ne fait
pas partie du matériel livré, cf. page 13).
➡ Vous pouvez bien sûr mettre le haut-parleur
solaire à recharger à la lumière directe du soleil,
en sachant toutefois que la durée de chargement sera alors plus longue.
➡ Mettez en marche le haut-parleur solaire
en appuyant sur le bouton marche / arrêt [1] .
Tourner le bouton [2] afin de régler le volume.
Le voyant vert s’allume dès que le haut-parleur
solaire est en marche. Le voyant bleu de connexion Bluetooth® clignote.
➡ Branchez maintenant votre Bluetooth® sur le
périphérique de sortie.
10
EN
Descriptif de l’appareil
➡
Sur votre périphérique de sortie, cherchez le
haut-parleur solaire (M5+numéro de série).
➡ Connectez les deux appareils. Lors de la première connexion, il vous est demandé de saisir
un code. Saisissez le Code 2633
➡ Lorsque vous connectez à nouveau l’appareil
au haut-parleur solaire, ce code ne vous est
plus demandé, il ne vous reste plus qu’à mettre
en marche Bluetooth® sur votre périphérique de
sortie et sur le haut-parleur solaire et à établir la
connexion. Une fois la connexion établie, une
tonalité brève est émise.
[1] Appuyez sur le bouton
marche /arrêt
[2] Réglage du volume en
tournant le bouton
[2]
[1]
➡
En déconnectant votre périphérique de sortie
du haut-parleur solaire, vous déconnectez Bluetooth® sur le périphérique de sortie. Dès que
les deux appareils ne sont plus connectés, une
tonalité brève est émise. Votre SOUND.MOBILE s´éteint automatiquement après une durée
de 10 minutes sans connexion avec un autre
périphérique.
Appels téléphoniques avec le SOUND.
MOBILE
Votre SOUND.MOBILE est équipé d’une fonction de prise d‘appel particulièrement pratique.
Si vous avez connecté le haut-parleur solaire
à votre téléphone portable via Bluetooth® et si
vous recevez un appel alors que vous écoutez
de la musique, etc., la musique se coupe automatiquement et vous entendez la sonnerie via
le haut-parleur solaire. Vous pouvez mener alors
votre conversation téléphonique directement
par l’intermédiaire du SOUND.MOBILE..
➡
En cas d’appel entrant, appuyez simplement
sur la touche téléphonique de votre haut-parleur solaire.
➡ Vous pouvez maintenant converser le plus
normalement du monde avec la personne qui
vous appelle grâce à deux microphones ultrasensibles intégrés dans le haut-parleur solaire
sans avoir à prendre votre téléphone portable et
vous entendez votre interlocuteur directement
par l’intermédiaire du haut-parleur solaire.
• Une fois la conversation terminée, la musique,
etc., que vous étiez en train d’écouter se remet
en marche sans que vous ne deviez effectuer
de réglages supplémentaires.
11
FR
IT
DE
Descriptif de l’appareil
➡
Vous pouvez également effectuer des appels
sortants à l’aide du haut-parleur solaire tant que
votre téléphone portable et le haut-parleur solaire sont connectés via Bluetooth®. Pour cela,
composez le numéro correspondant directement sur votre téléphone portable, vous pouvez
alors parler et entendre via votre SOUND.MOBILE.
• En cas d’appel entrant, la DEL verte située
sur le haut-parleur solaire à côté de la touche
téléphonique clignote, pendant une conversation via le haut-parleur solaire, celle-ci est allumée en permanence.
X Selon le cas (appel entrant, conversation en
cours), la DEL verte clignote ou reste allumée !
12
Descriptif de l’appareil
[1] Appel entrant: la Del verte
clignote. Conversation en cours :
la Del verte reste allumée. [2] Microphone ultra-sensible
à l’avant et à l´arrière du
SOUND.MOBILE
[1]
[2]
Bluetooth®
La distance entre votre périphérique de sortie
et le SOUND.MOBILE ne doit pas dépasser 10
mètres. Bluetooth® 2.1 et un module EDR sont
intégrés dans votre haut-parleur.
Voyant de contrôle Bluetooth®
[1] Voyant de contrôle Bluetooth®
[1]
• Si le voyant de contrôle
Bluetooth® ne clignote pas ou s’il n´est pas
allumé, la connexion n’est pas établie.
• Le voyant qui clignote en bleu indique une
recherche active de connexion Bluetooth®.
• Le voyant de contrôle allumé en bleu en
permanence indique que le SOUND.MOBILE
est connecté à un périphérique de sortie via
Bluetooth®. • Si le haut-parleur solaire est connecté à un
périphérique via Bluetooth® ou s’il est déconnecté, une tonalité brève est émise.
Accessoires facultatifs disponibles
dans le commerce
Si le périphérique de sortie que vous souhaitez
connecter au haut-parleur solaire n’est pas
équipé de Bluetooth®, vous pouvez acheter
dans le commerce l’accessoire permettant la
connexion du haut-parleur solaire.
• Adaptateur-USB- Bluetooth® / clé-USB-Bluetooth® (Connexion via l’interface USB)
• Adaptateur- Audio-Bluetooth® (Connexion via
l’interface de fréquence audio)
• Adaptateur réseau USB- cf page 5 (bloc
d’alimentation électrique universel sortie : CC
5V-1 A), (Connexion via le réseau électrique et
le câble USB)
Puissance et batterie
Une batterie Li-Fe rechargeable est intégrée au
haut-parleur solaire. Elle résiste aux températures comprises entre -10 et +60°C. Le panneau
solaire du SOUND.MOBILE a été spécialement
mis au point pour ce haut-parleur. La durée
d’utilisation du haut-parleur solaire est comprise
entre 8 et 10 heures en pleine charge.
13
EN
FR
IT
DE
Descriptif de l’appareil
Voyant de contrôle de la
batterie
[1] Voyant de contrôle de la
batterie
Remarques
[1]
• Lumière verte
La batterie est chargée à plus de 80%
• Vert clignotant
La batterie est en cours de chargement
• Lumière jaune
Charge de la batterie de 20% à moins de 80%
• Lumière rouge
La batterie est chargée à moins de 20%
Le chargement du haut-parleur
solaire par la lumière du soleil est
indiqué sur le voyant vert
clignotant [2] « Sun Power ».
14
[2]
Possibilité de connexion USB
• Votre haut-parleur solaire est équipé d’une connexion USB. Celle-ci vous permet de recharger
également le SOUND.MOBILE indépendamment
de l’ensoleillement à l’aide d’adaptateurs correspondants (Accessoires cf. page 13).
➡ Ouvrez le couvercle de l’USB et branchez le
câble USB sur la prise de connexion USB.
➡ Brancher ensuite le câble sur le bloc
d’alimentation électrique correspondant (non
compris dans le matériel livré, Accessoires cf.
page 13). [3] Prise de connexion USB
[4] Câble USB
[3]
➡
Pendant la journée, le SOUND.MOBILE doit
être placé de sorte que la lumière du soleil soit
absorbée en totalité afin de garantir la pleine
charge de la batterie.
➡
Le panneau solaire doit toujours rester propre. Nettoyez-le en conséquence, sans utiliser
de produits abrasifs agressifs ou autres produits
analogues mais à l’aide d’un chiffon doux (non
pas de chiffon en microfibres).
• Le haut-parleur ne peut pas être connecté à
plusieurs appareils audio.
➡
La distance maximale entre le haut-parleur
solaire et le périphérique de sortie doit être
d’env. 10 mètres. D’éventuelles perturbations
sonores dans le haut-parleur peuvent être
dues à une distance trop importante ou, le cas
échant, à des obstacles. • La transmission du son a lieu exclusivement
via Bluetooth®, ce qui signifie que le hautparleur solaire ne peut être utilisé qu’avec ces
appareils. Si vous souhaitez connecter d’autres
appareils (ordinateur portable, PC, etc.) non
équipés de Bluetooth®, vous devez vous procurer X les adaptateurs correspondants dans le
commerce (cf. page 13).
[4]
15
EN
FR
IT
DE
Données techniques *
Remarques relatives à l’élimination
Dimensions
21.7 x 19.2 x 19.7cm
Poids
env. 1.40 kg
®
Bluetooth Industrienorme
2.1
®
Compatible Bluetooth Profil
A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile)
Connexion-USB
Puissance de sortie
Batterie
Plage de transmission
Conditions ambiantes
Adresse du fabricant procédant à la
mise en circulation
Intron Electronic GmbH
Gewerbepark / In der Allwies
D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen
Oui
3 W (1KHz)
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
1 x 3.2 V IFR 22650
100 Hz - 20 KHz
-10 C bis +60 C
Service d’assistance téléphonique: +49 (0)180 / 590 05 22 (€ 0,14 / min. depuis le réseau fixe allemand, le prix depuis
un portable peut varier)
Remarques importantes concernant
l´élimination de l’emballage
Les batteries utilisées pour votre produit ne
doivent pas être éliminées avec les déchets
domestiques. Veuillez-vous renseigner sur la
législation en vigueur de votre pays en ce qui
concerne la collecte séparée de batteries.
L´élimination correcte de batteries permet
d‘éviter des influences négatives sur la santé
humaine et sur l´environnement.
Elimination de l’appareil
Les appareils usagés sont des déchets valorisables. L’élimination respectant l’environnement
permet de récupérer des matières premières
précieuses. Renseignez-vous auprès des
services de votre ville ou de votre commune
sur les moyens d’élimination de votre appareil
de manière réglementaire et appropriée. Avant
d’éliminer votre appareil, les batteries doivent
être retirées.
Humidité relative de l’air 0 - 90 %
sans formation de condensation
Classe DEL
Directives et normes : Le présent produit est
conforme à la directive CE sur le marquage.
1
*) Sous réserve de modifications techniques
et d‘erreurs. Les dimensions indiquées sont
approximatives.
Les noms des entreprises, organismes ou
marques mentionnés sont des labels ou des
marques déposées des différents propriétaires.
Elimination et emballage
Lors de son transport, votre appareil neuf était
protégé par un emballage. X Merci d’apporter
votre concours au respect de l’environnement
en éliminant l’emballage. Informez-vous sur les
moyens d’élimination existants auprès de votre
revendeur ou de l’organisme local chargé de
l’élimination des déchets.
En fin de vie, le présent produit ne doit pas être éliminé comme un déchet
ménager ordinaire mais être déposé dans un point de collecte destiné au
recyclage des appareils électriques et électroniques, comme l’indique le
symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à
la réutilisation, au recyclage des matériaux ou autre forme de récupération
d’appareils usagés, vous contribuez dans une large mesure à la protection
de notre environnement.
Product designed by Winchance
16
17
EN
FR
IT
DE
Durée de garantie
Certificat de garantie
Audio Telefunken®
La garantie ne s’applique qu’aux appareils de première main et elle n’est
INTRON vous donne la garantie que le produit est exempt, pour l’essentiel,
pas cessible.
de défauts de matériau et de fabrication dans des conditions normales
d‘utilisation.
Délai de garantie
La garantie accordée par INTRON pour ce produit est de 24
mois, à compter de la date d’achat. Le droit à la garantie ne peut
s’exercer que sur présentation du présent certificat de garantie et
de la preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit.
La garantie pour la batterie éventuellement fournie est de six (6)
mois dans des conditions normales d‘utilisation.
Prétention aux droits de garantie
Prière de contacter le service après-vente au numéro suivant
pendant la période de garantie.
Données du product
Modéle:
Réclamation sous garantie : avant d´expédier le produit
Numéro de série:
Vous devez sauvegarder toutes les données et retirer toutes les données
Date d‘achat:
confidentielles, exclusives ou privées enregistrées dans le produit, ainsi
que les supports de données/son. INTRON décline toute responsabilité
pour les dommages ou la perte des données et des supports de données/
son que vous avez enregistrés ou installés dans le produit remis au service
après-vente habilité INTRON pour réparation.
Exceptions
Informations relatives au propriétaire
Nom
Numéro de téléphone
Avec cette garantie, INTRON ne s’engage à aucune prestation de garantie
Adresse
si, après avoir testé et contrôlé le produit renvoyé à INTRON pour répa-
Pays
ration, INTRON constate que le défaut ou le dysfonctionnement indiqué
n’existe pas ou qu’il est consécutif à une utilisation incorrecte, des négli-
E-Mail
gences, un entretien inapproprié, des essais d’ouverture, de réparation ou
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
de modification non autorisés du produit, une installation ou une utilisation
Allemagne : +49 (0) 180/5900522 (Lu-Ve 9h00-18h00)
inappropriée du logiciel ajouté par le client lui-même, des virus, des causes
(€ 0,14/min. depuis le réseau fixe allemand, le prix depuis un
étrangères aux différents usages prévus, des accidents, un incendie, la
portable peut varier) afin de faire valoir votre droit à la garantie. Vous devez
foudre, des coupures d’électricité ou autres catastrophes naturelles.
Description du défaut
fournir les informations suivantes pour faire valoir votre droit à la garantie :
La présente garantie cesse dans les cas suivants
1. Numéro de série de l’appareil (si disponible)
1. Modification ou réparation du produit par une personne non habilitée,
2. Description précise du défaut.
2. Modification ou suppression du numéro de série du produit,
3. Destruction ou modification du sceau de garantie ou
Si le service après-vente constate qu’un défaut du produit ou un dysfoncti-
4. Expiration du délai de garantie.
onnement dû à un défaut de matériau ou de fabrication s’est produit dans
des conditions normales d’utilisation au cours de la période de garantie (cf.
Remarque importante
exclusions), vous êtes prié de préparer le produit en vue de sa réparation
Outre les droits découlant de la présente promesse de garantie, en tant
à titre gratuit. Le produit doit être emballé en vue d’un transport sécurisé.
que consommateur, vous pouvez faire valoir tous vos droits légaux con-
Joignez une copie de la preuve d’achat (le présent certificat de garantie
cernant des défauts de matériaux ainsi que vos droits juridiques. Ces droits
et votre preuve d’achat) afin de prouver que le produit est encore sous
ne sont limités d’aucune manière par la présente promesse de garantie.
garantie.
Ou via enregistrement en ligne:
WWW.TELEFUNKEN.DE
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
19
18
TELEFUNKEN® licensed by
TELEFUNKEN Licenses GmbH
EN
FR
IT
Altoparlante solare Istruzioni per l‘uso MU 802
®
ON.AIR.WIRELESS.SPEAKER
DE
Sommario
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Packaging and Manual Design
© by RED | SALES • www.red-sales.com
Prefazione
Guida rapida
Descrizione dell‘apparecchio
Indicazioni di maneggiamento
Indicazioni di sicurezza
Attivazione del SOUND.MOBILE
Descrizione dell‘apparecchio
Contenuto di consegna
Particolari caratteristiche dell’altoparlante Solare
Come maneggiare l‘altoparlante
Telefonate con il SOUND.MOBILE
Bluetooth®
Accessori da acquistare come optional
Prestazione e batteria
Possibilità di collegamento USB
Indicazioni
Dati tecnici
Indicazioni per lo smaltimento
Indicazioni per la garanzia Scheda di garanzia
4
5
6
8
8
8
9
9
9
10
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
EN
FR
IT
DE
Prefazione
Le presenti istruzioni per l’uso vi aiutano per un
impiego
• secondo le norme e • sicuro
del vostro altoparlante solare, qui di seguito
anche denominato SOUND.MOBILE.
EN
FR
Guida rapida
Vari elementi del manuale sono dotati di fisse
caratteristiche grafiche. Così si può facilmente
determinare se si tratta di un
testo
normale,
• elenchi puntati, o
➡ fasi di azione.
1] Caricate il Vostro SOUND.MOBILE prima del
primo impiego (pag.9, *pag.13)
2] Per l’accensione premere il pulsante di accensione / spegnimento (Il pulsante di accensione / spegnimento è al contempo un regolatore
del volume). L’ indicazione Bluetooth® di colore
blu lampeggia.
®
Le presenti istruzioni per l’uso sono indirizzate
ad ogni persona che
• monta
• utilizza
• pulisce
• o getta via.
4
3] Attivate il collegamento Bluetooth® sul vostro
apparecchio di uscita. Durante il primo collegamento via Bluetooth® è necessario inserire la
password (Codice: 2633) nel vostro apparecchio di uscita.
In caso di un collegamento già esistente
del vostro SOUND.MOBILE con un telefono
cellulare, la musica smette di suonare in caso
di una telefonata in entrata. L’accettazione della
telefonata avviene attraverso il pulsante del telefono
del vostro SOUND.MOBILE (vedi pagina 11).
PANTONE COOL GREY 7C
5
IT
DE
Descrizione dell’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
[1] Pulsante di accensione/spegnimento e regolatore del volume
[6]
[7] Spia di controllo della batteria
[2] Connettore USB
[8] Spia di controllo Bluetooth®
[3] Tasto telefono
[9] Indicazione Sun Power
[4] 2x microfono ad alta sensibilità
sul lato anteriore e posteriore
[10] Pannello Solare
[3]
[5] 2 x illuminazione a LED in giallo ed
arancio incluso il sensore crepuscolare
[5]
[4]
[2]
[7]
[8]
[5]
[1]
[6] Manico di sostegno
[10]
[9]
6
7
EN
FR
IT
DE
Indicazioni per l’uso
Si prega di leggere attentamente tutte le indicazioni di sicurezza e di conservarle per domande
future. Seguite sempre tutte le indicazioni e
ammonimenti riportati nelle presenti istruzioni
per l’uso.
Indicazioni di sicurezza – Attenzione!
• Non tentare mai di riparare da sè un apparecchio difettoso. In questo caso si prega di rivolgersi
sempre ad uno dei nostri punti di servizio per clienti. • Non aprire mai l‘altoparlante solare – solo il personale specializzato ne è autorizzato a farlo. Corpi
estranei come aghi, monete, ecc. non devono
cadere all‘interno del vostro SOUND.MOBILE
• Non posizionare fonti aperte d‘incendio, come
ad es. candele accese, sull‘altoparlante solare. • Non permettere mai ai bambini di utilizzare il
SOUND.MOBILE senza la presenza di un adulto. 8
Descrizione dell‘apparecchio
• Permettete solamente a personale qualificato di
effettuare lavori di manutenzione. In caso contrario
potreste creare pericolo per voi stessi e altri. • Non ascoltare la musica ad alto volume. Ciò
può provocare danni irreparabili all’udito.
Pericolo di soffocamento!
Non lasciare l’imballaggio ed i suoi pezzi nelle
mani dei bambini. Pericolo di soffocamento a
causa dei fogli ed altri materiali d’imballaggio.
Attivazione del SOUND.MOBILE
• Tenere il SOUND.MOBILE lontano da apparecchi che creano forti campi magnetici.
• Non posizionare oggetti pesanti
sull’altoparlante solare.
Contenuto di consegna
Vi preghiamo di assicurarvi che siano presenti
tutti gli accessori descritti qui di seguito:
• Altoparlante solare
• Cavo USB
• Le istruzioni per l’uso
Particolari caratteristiche del vostro altoparlante Solare
Il vostro SOUND.MOBILE raggiunge alte prestazioni, è maneggevole e impiegabile in maniera
flessibile. Tramite il caricamento dell’altoparlante
solare con l’aiuto dell’energia solare si creano
ulteriori possibilità d’impiego in combinazione con
apparecchi con Bluetooth® come iPod®, iPhone®,
iPad®, altri telefoni cellulari, lettori MP3, PC, notebook oppure table PC e console giochi. Se dovesse mancare il sole potrete caricare
l’altoparlante solare con l’aiuto del cavo USB
anche attraverso la rete elettrica (a tale scopo
avrete bisogno di un adattatore di rete non
incluso nella consegna. Questo può essere
acquistato come accessorio, vedi pagina 13).
Il tempo di caricamento in caso d’impiego
attraverso la rete elettrica: ca. 5 ore, in caso di
caricamento tramite irraggiamento solare diretto: ca. 10 ore. Tempo di utilizzo dell’altoparlante
solare in caso di caricamento completo e a
massimo volume: ca. 8 ore.
Il SOUND.MOBILE vi offre la possibilità ideale per
collegare il vostro apparecchio d’uscita Bluetooth®
e di godere di questo nuovissimo suono senza
alcuna dipendenza da cavi e collegamenti alla
rete. Un‘indicazione del livello di caricamento presente sul SOUND.MOBILE vi informerà in merito
allo stato attuale di caricamento.
9
EN
FR
IT
DE
Descrizione dell‘apparecchio
Come maneggiare l’altoparlante
➡ Vi consigliamo di caricare l’altoparlante solare
prima del primo impiego almeno per 2 ore. A
tale scopo utilizzare il cavo USB incluso nella
consegna (elemento di rete necessario non
incluso nella consegna, vedi pagina 13). ➡ Potrete naturalmente caricare l’altoparlante
solare anche tramite irraggiamento solare
diretto, ricordate però in tal caso che rispettivamente ciò comporterà un periodo di tempo più
lungo per il caricamento.
➡ Accendere l’altoparlante solare premendo il
pulsante di accensione/spegnimento (1). Girando
(2) il regolatore determinate il livello del volume.
L’indicazione verde si accende non appena viene
acceso l’altoparlante solare. L’indicazione di collegamento Bluetooth® di colore blu lampeggia.
➡ Accendete ora il vostro Bluetooth® attraverso
l’apparecchio di uscita.
10
EN
Descrizione dell‘apparecchio
➡ Cercate ora sul vostro apparecchio di uscita
➡
l’altoparlante solare (M5+numero di serie costruttiva).
➡ Collegare entrambi gli apparecchi. Durante il
primo collegamento vi verrà chiesto di inserire
un codice. Si prega di inserire il Codice 2633. ➡ Se desiderate di allacciare di nuovo
l’apparecchio all’altoparlante solare non sarà
più necessario inserire il codice. Sarà in questo
caso solo necessario attivare il Bluetooth® sul
vostro apparecchio di uscita, accendere il vostro altoparlante solare e creare il collegamento.
Non appena avrete creato un collegamento
sentirete un breve segnale di
avvertimento. [1] Premere il pulsante di
accensione/spegnimento
[2] Regolazione del volume
premendo il regolatore
[2]
[1]
Quando desiderate interrompere il collegamento del vostro apparecchio di uscita con
l’altoparlante solare, staccate il collegamento
Bluetooth® sull’apparecchio di uscita. Non
appena il collegamento tra gli apparecchi sarà
interrotto, sentirete un breve segnale di avvertimento Il vostro SOUND.MOBILE si spegne automaticamente quando non c’è più nessun collegamento ad un altro apparecchio per un periodo
di almeno 10 minuti.
Telefonate con il vostro SOUND.MOBILE
Il vostro SOUND.MOBILE è dotato di una funzione particolarmente confortevole per accettare
chiamate. Se avete collegato l’altoparlante solare con il vostro telefono cellulare via Bluetooth®
e se mentre voi ascoltate la musica ecc. arriva
una chiamata, la musica si spegnerà automaticamente e voi sentirete il suono attraverso
l’altoparlante solare. Ora avete la possibilità di
accettare la telefonata direttamente attraverso il
vostro SOUND.MOBILE.
➡
Nel caso di una telefonata in entrata premete
il pulsante del telefono posizionato sul vostro
altoparlante solare.
➡ Potrete ora parlare attraverso i due microfoni altamente sensibili presenti nell’altoparlante
solare. Potrete fare ciò senza dover prendere
in mano il telefono cellulare e sentirete la voce
della persona che chiama direttamente attraverso l’altoparlante solare.
• Quando la chiamata finisce ricomincerete a sentire la musica che stavate ascoltando ecc., senza
dover effettuare delle impostazioni aggiuntive.
11
FR
IT
DE
Descrizione dell‘apparecchio
➡
Potrete svolgere anche chiamate in uscita
attraverso l’altoparlante solare fintantoché il
vostro telefono cellulare e l’altoparlante solare sono collegati tra loro attraverso il sistema
Bluetooth®. A tale scopo selezionate il rispettivo
numero direttamente attraverso il vostro telefono cellulare – ora potete parlare e ascoltare
attraverso il vostro SOUND.MOBILE.
• In caso di una chiamata in entrata la spia a
LED di colore verde, situata vicino al pulsante per il telefono lampeggia sull’altoparlante
solare, mentre durante la telefonata attraverso
l’altoparlante solare questa rimarrà accesa in
maniera costante.
A seconda dello stato (telefonata in entrata, telefonata in corso) la spia a LED lampeggia di colore
verde oppure rimane costantemente accesa.
12
Descrizione dell‘apparecchio
[1] In caso di telefonata in entrada
la spia LED lampeggia di colore
verde. In caso di telefonata in
corso rimane la spia LED
costantemente accesa.
[2] Microfono altamente sensibile
posizionato sul lato anteriore e
posteriore
[1]
[2]
Bluetooth®
La distanza tra il vostro apparecchio in uscita
ed il SOUND.MOBILE non dovrebbe essere
superiore ai 10 metri. Nel vostro altoparlante
solare è integrato un Bluetooth® 2.1 ed un modulo EDR.
Spia di controllo Bluetooth®
[1]
®
[1] Spia di controllo Bluetooth
• Quando la spia di controllo
Bluetooth® lampeggia, significa che
non esiste ancora alcun collegamento.
• Quando la spia lampeggia di colore blu, allora
significa che si sta cercando un collegamento
Bluetooth® attivo.
• Quando la spia di controllo rimane accesa in
maniera costante di colore blu, allora significa che
il SOUND.MOBILE è collegato con un apparecchio in uscita tramite il Bluetooth®. • Quando l’altoparlante solare è collegato tramite
Bluetooth® con un apparecchio in uscita oppure
quando tale collegamento viene staccato, sentirete un breve suono di avvertimento.
Accessori da acquistare come optional
Se il vostro apparecchio in uscita, ovvero
l’apparecchio che intendete collegare con
l’altoparlante solare, non dispone di Bluetooth®, allora c’è la possibilità di acquistare i rispettivi accessori al fine di collegare l’altoparlante solare.
• Adattatore USB-Bluetooth® / USB-Bluetooth®
Dongle (collegamento tramite l’interfaccia a USB)
• Adattatore Audio-Bluetooth® (collegamento
tramite l’interfaccia per la frequenza del suono)
• Adattatore di rete USB (elemento di rete
universale Output: DC 5V-1 A, collegamento
attraverso la rete elettrica ed il cavo USB)
Prestazione e batteria
Nell’altoparlante solare è integrata una batteria
Li-Fe ricaricabile. Tale batteria resiste a temperature che vanno da -10 a +60°C. Il pannello solare
del SOUND.MOBILE è stato sviluppato in maniera esclusiva per questo altoparlante. La durata
d’impiego dell’altoparlante solare è, in caso di
caricamento completo, pari alle 8 fino alle 10 ore.
13
EN
FR
IT
DE
Descrizione dell‘apparecchio
Spia di controllo per la batteria
[1]
[1] Spia di controllo batteria
• Spia di colore verde
La batteria è carica per più dell’ 80%
• Spia di colore verde che lampeggia
La batteria si trova in fase di caricamento
• Spia di colore giallo
Stato di caricamento della batteria dal 20%
fino all‘ 80%
• Spia di colore rosso
La batteria è carica per meno del 20%
Il caricamento dell’altoparlante
solare tramite l’irraggiamento
solare viene indicato sull’indicazione „Sun Power“(spia che
lampeggia di colore verde) (2).
14
[2]
Indicazioni
Possibilità di collegamento USB
• Il vostro altoparlante solare è dotato di un
collegamento USB. Questo permette di caricare
il SOUND.MOBILE anche in maniera indipendente dall’irraggiamento solare tramite l’utilizzo
di rispettivi adattatori (accessori vedi pagina 13).
➡ Aprire il coperchio di protezione USB e inserire il cavo USB nel connettore USB.
➡ Collegare poi il cavo con il rispettivo elemento di rete (non incluso nella consegna, accessori
vedi p.13). ➡
Durante il giorno il SOUND.MOBILE dovrebbe essere posizionato in maniera tale da poter
assorbire completamente la luce solare e da
poter garantire un caricamento completo della
batteria.
➡
Tenere sempre pulito il pannello solare. Si
prega di pulirlo correttamente e di non utilizzare
abrasivi aggressivi o simili, bensì solamente un
panno morbido (nessun panno in microfibra).
• L’altoparlante solare non pu’o essere collegato con diversi apparecchi audio.
[3] Connettore USB
[4] Cavo USB
[3]
[4]
Nel caso in cui si verificassero disturbi di suono
sull’altoparlante ciò potrebbe essere causato da
una distanza troppo grande oppure da eventuali
ostacoli.
• La trasmissione dei suoni avviene esclusivamente tramite Bluetooth®, ciò significa che
l’altoparlante solare può essere impiegato
solamente assieme a tali apparecchi. Se avete
altri apparecchi (laptop, PC ecc.) non dotati di
Bluetooth®, allora vi preghiamo di procurarvi a
tale scopo un rispettivo adattatore disponibile in
commercio (vedi pagina 13).
➡
La distanza maggiore tra l’altoparlante solare
e l’apparecchio in uscita non dovrebbe essere
di circa 10 metri.
15
EN
FR
IT
DE
Dati tecnici *
Indicazioni per lo smaltimento
Dimensioni
21.7 x 19.2 x 19.7cm
Peso
ca. 1.40 kg
®
Bluetooth standard industria
2.1
®
Compatible Bluetooth profilo
A2DP
Responsabile dell’immissione in commercio
Intron Electronic GmbH
Gewerbepark / In der Allwies
D-66620 Nonnweiler-Otzenhausen
(Advanced Audio Distribution Profile)
Collegamento USB
Potenza in uscita
Batteria
Campo di trasmissione
Condizioni dell’ambiente circostante Oui
3 W (1KHz)
1 x 3.2 V IFR 22650
100 Hz - 20 KHz
Hotline: +49 (0)180 / 590 05 22 (€ 0,14 / min. dalla rete fissa tedesca, prezzi da cellulare eventualmente diversi)
-10 C fino a +60 C
0-90% di umidità relativa dell‘aria (che non condensa))
Classe LED
telefunken@intron-electronic.de • www.intron.tv
1
Direttive e norme: Il presente prodotto è conforme alla Direttiva CE sull‘etichettatura..
*) Con riserva di modifiche di carattere tecnico
ed errori. Le dimensioni indicano solo valori
all’incirca
I nomi delle aziende, delle istituzioni o dei marchi
nominati sono marchi di fabbrica oppure marchi di
fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Product designed by Winchance
16
Indicazione importante per lo smaltimento
Per il vostro prodotto vengono utilizzate batterie
che non possono essere smaltite con i normali
rifiuti domestici. Informatevi sulle regole locali per la raccolta differenziata delle batterie. Il
corretto smaltimento delle batterie aiuterà ad
evitare gli impatti negativi sull‘ambiente e sulla
salute umana.
Smaltimento dell‘imballaggio
Il vostro nuovo apparecchio è stato protetto attraverso l’imballaggio fino alla consegna. Vi preghiamo di aiutarci e di smaltire
l’imballaggio rispettando le norme per il rispetto
dell’ambiente. Ulteriori informazioni sulle attuali
possibilità di smaltimento le troverete presso il
vostro commerciante di fiducia oppure presso gli uffici comunali competenti in materia di
smaltimento.
Smaltimento dell‘apparecchio
Gli apparecchi vecchi non rappresentano dei
rifiuti senza valore. Tramite uno smaltimento in
rispetto dell’ambiente è possibile recuperare
materie prime di alto valore. Informatevi presso gli uffici amministrativi della vostra città o
comune e richiedete informazioni relative alle
possibilità di smaltimento corretto e rispettoso
dell’ambiente per i vostri apparecchi. Prima
di effettuare lo smaltimento togliere le batterie
dall’apparecchio.
Questo prodotto non va gettato nei normali rifiuti domestici al termine della
sua durata di vita, esso va bensì consegnato presso un centro di raccolta
per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto,
sulle istruzioni per l’uso oppure sull’imballaggio riportano rispettive indicazioni. I materiali sono riutilizzabili in maniera conforme alla loro etichettatura.
Con il riutilizzo del materiale oppure tramite altre forme di riutilizzo di apparecchi vecchi darete un contributo importante alla tutela dell’ambiente.
17
EN
FR
IT
DE
Indicazioni per la garanzia
Scheda di garanzia
Dati del prodotto
Audio Telefunken®
INTRON vi garantisce che questo prodotto è, in condizioni normali
dotto è ancora valida. La garanzia vale solamente per il primo acquirente e
d’utilizzo, in generale privo di errori di materiale e di produzione.
non può essere trasferita.
Termine di garanzia
Per questo prodotto la INTRON concede una garanzia di 24
mesi. Il termine di garanzia inizia il giorno dell’acquisto. Il diritto
alla garanzia esiste solamente se vengono presentate la carta
di garanzia e la prova d’acquisto, sulla quale è riportata la data
in cui il prodotto è stato acquistato. La garanzia per l’eventuale
accumulatore integrato è pari a sei (6) mesi in caso di condizioni
normali d’impiego.
Prima della spedizione del prodotto
Modello:
Numero di serie:
Richiesta dei propri diritti di garanzia
Vi preghiamo di contattare entro il termine di garanzia il centro
servizio clienti con il numero
Per far valere i propri diritti alla garanzia, dovete salvare tutti i dati ed
Data di acquisto:
eliminare tutti i dati segreti nascosti, di proprietà o di carattere privato
memorizzati sul prodotto. La INTRON declina qualsiasi responsabilità per
danni o perdita dei dati ovvero lettore dei dati/suono che avete salvato op-
Le informazioni relative al proprietario
pure inserito nel prodotto che avete consegnato al centro di servizio clienti
Nome
autorizzato della INTRON allo scopo della riparazione.
Numero di telefono
Esclusioni
Indirizzo
Con la presente garanzia la INTRON non si impegna a dare la garanzia nel
Paese
caso in cui la INTRO, dopo una verifica ed un test sul prodotto consegnato, il quale sia stato restituito alla INTRON allo scopo della riparazione, si
E-mail
accorge che l’errore indicato oppure il disturbo alla funzione come indicato
HOTLINE
non esiste oppure che sia stato causato da utilizzo errato, volontà, manu-
Germania: +49 (0) 180/5900522 (lu.-ve. ore 9.00-18.00)
tenzione non corretta, tentativi di apertura vietati, riparazione o modifica del
(€ 0,14/min. da telefono di rete fissa tedesca, i prezzi per chiamate da
prodotto, installazione non corretta, impiego di software aggiunta da parte
cellulare possono eventualmente variare)
del cliente, virus, cause al dì fuori dello scopo d’impiego previsto, incidenti,
al fine di far valere il vostro diritto alla garanzia. Per poter far valere il proprio
incendi, fulmini, mancanza di corrente oppure altre catastrofi naturali.
Descrizione dell’errore
diritto alla garanzia è necessario che forniate le informazioni seguenti:
La presente garanzia si estingue nel caso in cui:
1. Numero di serie dell’apparecchio (se presente)
1. il prodotto sia stato modificato oppure riparato da parte di una persona non
2. Descrizione dettagliata del problema.
autorizzata,
2. il numero di serie del prodotto sia stato modificato oppure eliminato,
Se il centro di servizio per clienti stabilisce che entro il termine di garanzia si
3. il timbro di garanzia sia stato distrutto oppure modificato, oppure
è verificato un errore del prodotto, il quale è causato da errori di materiale o
4. sia scaduto il termine di garanzia.
o tramite registrazione on-line:
WWW.TELEFUNKEN.DE
sotto condizioni normali d’utilizzo, allora verrete pregati di preparare il
Indicazione importante:
prodotto per la riparazione gratuita. Il prodotto deve essere imballato in
Oltre ai diritti derivanti dalla presente dichiarazione di garanzia avete, in
maniera corretta per un trasporto sicuro. Vi preghiamo di allegare una copia
qualità di consumatore, tutti i diritti di legge in caso di vizi della cosa o
della prova d’acquisto (questa scheda di garanzia e lo scontrino d’acquisto)
vizi giuridici. Tali diritti non vengono in nessun modo limitati dalla presente
EXPRESS.
YOURSELF
per dimostrare che la garanzia sul pro
dichiarazione di garanzia.
the ultimate speaker with your attitude
di produzione (vedi esclusioni) oppure è presente un disturbo alla funzione
19
18
TELEFUNKEN® licensed by
TELEFUNKEN Licenses GmbH
EN
FR
IT
Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni
Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni
Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni
Hinweise / Notes / Remarques / Indicazioni
EXPRESS.
YOURSELF
the ultimate speaker with your attitude
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising