- No category
advertisement
Colourshower
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso
5824
5827
HANSA Metallwerke AG
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 14 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368 [email protected] / www.hansa.com
5826
D
US
F
E
A020054/0707
HANSA AMERICA Inc.
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148
www.hansanew.info
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Grundstellung: Handbrause aktiv
Basic setting: Handshower on
Position de base: pomme de douche en position
Regolazione di base: doccia a mano accesa
Basisstand: Handdouche aan
Grunnstilling: Hånddusj på
Posición inicial: ducha manual abierta
Posição inicial: Ligar chuveiro portátil
1
+ 38°C
2
Fließdruck minimal
Minimum fl ow pressure
Pression d’alimentation min.
Pressione dinamica min.
Waterdruk minimaal
Minste trykk
Pressión de alimentación min.
Pressão de alimentação min.
Optimales Strahlbild
Optimum spray pattern
Forme de jet optimale
Quadro ottimale del getto
Optimaal stralenbeeld
Optimalt strålebilde
Chorro optimizado
Forma geométrica ideal do jacto
5826
1,5 bar
-1,5 bar
5827
2,1 bar
-ab 2 bar
2
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifi cations techniques
Salvo cambiamenti tecnici
Technische wijzigingen voorbehouden
Forbehold om tekniske endringer
Nos reservamos el derecho de eff ectuar modifi caciones téchnicas
Sujeito a alterações técnicas
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Einschalten der Kopfbrause - Licht ein (automatisch)
Activate overhead shower
Mise en marche de la pomme de douche
Accensione della doccia a parete
Inschakelen van de hoofddouche
Innkopling av hodedusj
Conexión del cabezal de ducha
Ligar chuveiro de cima
3
Umschalten auf Schwallstrahl
Change to power jet
Changer sur le mode jet d’eau lance
Cambiamento a getto forte
Omschakelen naar volle straal
Omkopling til sprutstråle
Cambio a propulsiòn aguja del agua
Mudar para jacto forte
Umschalten auf Nadelstrahl
Change to needle spray
Changer sur le mode jet d’eau aiguille
Cambiamento a getto diff uso
Omschakelen naar smalle straal
Omkopling til nålestråle
Cambio a propulsiòn aguja del agua
Mudar para jacto fi no
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Zuschalten der Seitenbrause
Activate to include body showers
Ouverture des jets de douches latéraux
Accensione della doccia laterale
Inschakelen van de zijdouche
Tilkopling av sidedusj
Conectar ducha lateral
Adicionar o chuveiro lateral
Abschalten der Seitenbrause
Shut down body showers
Fermeture des jets de douches latéraux
Spegnimento della doccia laterale
Uitschakelen van de zijdouche
Utkopling av sidedusj
Desconectar ducha lateral
Desligar o chuveiro lateral
4
Umschalten auf Handbrause
Change to handshower
Changer sur le mode pomme de douche
Cambiamento a doccia a mano
Omschakelen naar handdouche
Omkopling til hånddusj
Reconectar ducha manual
Mudar para o chuveiro portátil
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
Auswechseln der Verbindungsschläuche
Exchanging shower hoses
Remplacement des tuyaux de raccordement
Sostituzione die tubi di collegamento
Vervangen van de verbindingsslangen
Skifte av koplingsslangene
Cambio de la conexiòn del fl exo
Trocar as mangueiras de conexão
5
Montagebeispiel
Example of assembly
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
5827
5828 0100
Anschuss-Set
5829
5830 0100
B
5
1
Ø 8 mm
2
Ø 6 mm
Ø 6 mm
Ø 6 mm
Ø 6 mm
3
2
A
6
4
SW 10
SW 4
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
1
6
D
3
5
4
7
2
HINWEIS: Die Lichtfunktionen sind nur aktiv, wenn Wasser
(mind. 1,1 bar Fließdruck) aus der Kopfbrause
(Nadelstrahl) fl ießt.
Lichtfunktionen
1
2
3
4
Farbprogramm 1:
Farbprogramm 2:
Farbprogramm 4:
5 Farbeinstellung von Hand:
6 Ein/Aus und Dimmung:
7 Leuchtring:
Funktion: “FIRE”
Farbablauf rot, orange, gelb
Funktion: “ICE”
Farbablauf grün, blau, violett, weiß
Farbablauf alle Farben
Funktion: “WAVE”
Farbablauf alle Farben gepulst
Über die Wipptasten nach links und rechts im Farbkreis
8 Farben einschließlich weiß
Jeweils 1x kurz drücken = Ein bzw. Aus
Jeweils 1x gedrückt halten = dimmt
Hell bzw. Dunkel,
Maximale Helligkeit ist erreicht, wenn
Betriebsanzeige, blinkt beim
Dimmvorgang bei Erreichen der maximalen Helligkeit der Leuchte.
7
Kleine Farbenlehre
Farben beeinfl ussen die Stimmungen der Menschen, das ist schon lange bekannt.
Mit Hansacolourshower haben Sie die Möglichkeit das Duschen mit zusätzlichen Reizen zu genießen.
*Entspannung auf Knopfdruck
*Stärkt Persönlichkeit und macht Spaß
Grün wirkt beruhigend, erzeugt Natürlichkeit
Gelb macht munter und wärmt, stärkt den Antrieb
Türkis und Blau stärkt das Immunsystem, wirkt entspannend und kühl
Weiß gibt Reinheit, schaff t Klarheit
Orange belebt den Geist, gibt Lebensfreunde
Rot wirkt anregend, gibt Vitalität und Energie
Violett wirkt mystisch, regt Fantasie an
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
1
GB
6
3
5
4
7
2
1
2
3
4
5
NOTE: Lighting functions are only active when water
(min. 1.1 bar fl ow pressure) fl ows from the shower head (needle-shaped jet).
Light functions
7
Colour programme 1:
Colour programme 2:
Colour programme 3:
Colour programme 4:
Manual colour setting:
Light ring:
“FIRE” function
Colour cycle: red, orange, yellow
“ICE” function
Colour cycle: green, blue, violet, white
“SWEEP” function
Colour cycle: all colours
“WAVE” function
Colour cycle: all colours, in pulses
Via the rocker buttons to left and right in the colour circle, 8 colours including white
Press briefl y 1x respectively = on or off
Press and hold 1x respectively - dimmer
brightens or dims
Maximum brightness has been reached when the light ring fl ashes
Operating display, fl ashes during dimming process when the light has reached maximum brightness
8
A little about colour
It has been known for a long time that colours aff ect people’s moods. With Hansa Colour Shower you can enjoy a shower with extra pleasure
* Relieve stress at the push of a button
* Reinforces your personality and is fun
* Individual colour power
* Live a healthy life
Green has a calming eff ect, reminds you of nature
Yellow makes you cheerful and warms you, reinforces your drive
Turquoise and blue reinforces the immune system, has a stress-relieving and cooling eff ect
White produces purity, creates clarity
Orange enlivens your spirit, gives you joy in life
Violet has mystic eff ect, stimulates fantasy
Red has a stimulating eff ect, gives you vitality and energy
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
1
6
F
3
5
4
7
2
5
6
3
4
1
2
7
INDICATION: Les fonctions lumineuses sont uniquement actives lorsque l’eau (pression d’écoulement au moins 1,1 bar) coule de la douchette (jet en forme d’aiguille).
Fonctions lumineuses
Programme de couleurs 1:
Programme de couleurs 2:
Programme de couleurs 3:
Programme de couleurs 4:
Réglage de couleur à la main:
Marche/Arrêt et variateur:
Fonction “FIRE”
Séquence de couleurs rouge, orange, jaune
Fonction “ICE”
Séquence de couleurs vert, bleu, violet, blanc
Fonction: “SWEEP”
Séquence de toutes les couleurs
Fonction: “WAVE”
Séquence pulsée de toutes les couleurs
A l’aide des commutateurs basculants vers la gauche et vers la droite dans le cercle
chromatique, 8 couleurs, blanc inclus
1 courte pression = Marche ou Arrêt
1 pression continue = variation vers clair ou foncé
La luminosité maximale est atteinte lorsque le cercle lumineux clignote.
de la variation lorsque la luminosité maximale est atteinte.
9
Petit apprentissage des couleurs
Les couleurs infl uencent l’humeur humaine, cela est connu depuis longtemps. Avec Hansacolourshower, vous avez la possibilité de prendre une douche vous apportant des stimulations supplémentaires.
* Détente d’une pression sur un bouton
* Renforce la personnalité et procure de l’amusement
* Colourpower individuelle
* Une vie saine
Vert calme, génère le naturel
Jaune
éveille et réchauff e, renforce l’impulsion
Turquoise et bleu renforce le système immunitaire, a un eff et calmant et rafraîchissant
Blanc donne de la pureté, de la clarté
Orange stimule l’esprit, donne de la joie de vivre
Rouge a un eff et stimulant, donne de la vitalité et de l’énergie
Violet a un eff et mystique, stimule la fantaisie
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
1
6
E
3
5
4
7
2
10
INDICACIÓN:
Funciones de la luz
3
4
1
2
Programa colores 1:
Programa colores 2:
Programa colores 3:
Programa colores 4:
Para que se activen las funciones de la luz, el agua tiene que salir de la alcachofa en chorro normal bajo una presión mínima de 1,1 bar
5 Ajuste manual de los colores:
6 Encender/Apagar y regulador luminosidad (dimmer):
Función: “FIRE”
Secuencia rojo, naranja, amarillo
Función: “ICE”
Secuencia verde, azul, violeta, blanco
Función: “SWEEP”
Secuencia de todos los colores
Función: “WAVE”
Secuencia pulsante de todos los colores
Con las teclas basculantes a izquierda y derecha en el círculo de colores,
8 colores incluido el blanco
Una pulsación breve = encender o apagar
Pulsar y mantener pulsado = la luminosidad aumenta o disminuye
La luz alcanza su máximo cuando el anillo
7 Anillo luminoso: Indicador de funcionamiento: al activarse el dimmer empieza a parpadear cuando la luminaria alcanza su luminosidad máxima .
Breve teoría de los colores
Se sabe desde hace mucho tiempo que los colores infl uyen en el estado de ánimo. Hansa Colour Shower brinda la oportunidad de disfrutar la ducha con estímulos adicionales.
* Relax con sólo apretar un botón
* Fortelece la personalidad y es una diversión
* Colourpower personalizado
Verde tranquiliza, ofrece naturalidad
Amarillo despabila, abriga y vigoriza
Turquesa y azul fortalece el sistema inmunológico, relaja y refresca
Blanco purifi ca, aclara la mente
Naranja conforta el espíritu, infude alegría vital
Violeta efecto místico, despierta la imaginación
Rojo estimula, infude vitalidad y energía
HANSACOLOURSHOWER - ZUBEHÖR
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso
Im Lieferumfang enthalten: Lotion-Spender
Bestellnummer: 5824
Included in delivery: lotion dispenser
Item-no.: 5824 accessoires fournis: distributeur de lotion n° de commande: 5824
Compreso nella consegna: distributore di lozione
Numero di ordinazione: 5824
Wordt meegeleverd: Lotiondispenser
Bestelnummer: 5824
Kan fås i leveringsomfang: Lotion-spender
Bestillingsnummer: 5824
No incluido en promociòn de entrega : distribuidor de lociòn
Número de pedido: 5824
Contido no volume de fornecimento:
Distribuidor de loção
HANSA Metallwerke AG
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 14 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368 [email protected] / www.hansa.com
Número de pedido: 5824
HANSA AMERICA Inc.
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148
www.hansanew.info
Montagebeispiel
Example of assembly
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
12
5824 click
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
13
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
14
Pfl ege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig oder verdünnte Zitronensäure reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und leicht trockenreiben. Keine Scheuerschwämme, Microfasertücher, kein Scheuermittel etc., nur weiche Stoff tücher verwenden. Farbige Oberfl ächen sowie Acrylteile nicht mit alkoholhaltigen oder Desinfektionsmitteln behandeln.
Care:
If dirty or if lime scale is present, clean fi ttings with soap and water or dilute household vinegar or dilute citric acid, rinse with clean water and gently rub dry. Do not use abrasive sponges, microfi bre cloths, abrasive products, only use soft cloths. Do not treat coloured surfaces or acrylic components with agents containing alcohol or disinfectant.
Nettoyage:
En cas d’encrassement ou d’entartrage, nettoyer les robinetteries avec de l’eau savonneuse ou du vinaigre domestique dilué ou de l’acide citrique dilué, rincer à l’eau claire et sécher en frottant doucement. Ne pas utiliser d’éponges abrasives, de chiff ons microfi bres, de produits abrasifs, etc., utiliser uniquement des chiff ons doux. Ne pas traiter les surfaces de couleur ni les pièces en acrylique avec des produits contenant de l’alcool ou des produits de désinfection.
Manutenzione:
In caso di sporcizia o calcifi cazione, lavare accuratamente le rubinetterie con acqua e sapone oppure con un detergente domestico contenente aceto o acido citrico diluito, risciacquare con acqua limpida e asciugare leggermente.
Non utilizzare spugne abrasive, panni di microfi bre, detergenti abrasivi, ecc., solo morbidi panni di stoff a.
Le superfi ci colorate nonché i pezzi di acrilico non devono essere trattate con detergenti a base d’alcol o disinfettanti.
Onderhoud:
Bij vuil of kalkaanslag armaturen met zeepsop of verdunde schoonmaakazijn of verdund citroensap reinigen, met schoon water naspoelen en lichtjes droogwrijven. Geen schuursponsjes, microvezeldoekjes, geen schuurmiddelen etc gebruiken, alleen zachte doeken. Gekleurde oppervlakken en acryldelen niet met alcoholhoudende of desinfectiemiddelen behandelen.
Stell:
Ved tilsmussing eller kalkdannelse rengjøres armaturene med såpevann eller fortynnet eddik eller fortynnet sitronsyre, skylles etter med klart vann og gnis lett tørt. Skuresvamper, mikrofi berkluter, skuremidler etc. må ikke benyttes, det må bare benyttes myke stoff kluter. Fargede overfl ater og akryldeler må ikke behandles med alkoholholdige midler eller desinfeksjonsmidler.
Mantenimiento:
Cuando se ensucien calcifi quen, lave la grifería con agua jabonosa o con vinagre casero diluido o con ácido cítrico diluido, enjuáguela con agua clara y séquela ligeramente. No use esponjas abrasivas, paños de limpieza microfi bra, productos de limpieza, etc., sólo con un paño suave. No aplique desinfectantes o productos que contengan alcohol a las superfi cies de color o a las piezas de acrílico.
Cuidados a ter:
Em caso de sujidade ou calcifi cação, limpe a armação com água de sabão ou vinagre caseiro diluído ou sumo de limão diluído, enxagúe com água limpa e seque ligeiramente. Não use esfregões abrasivos, panos de microfi bras, agentes abrasivos, etc., use apenas panos de tecido macios.Não trate as superfícies coloridas, como as peças em acrílico, com agentes com álcool ou desinfectantes.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten,
D sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige
Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trokkenreiben. Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pflege wie oben. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung entstehen, unterliegen nicht der Hansa-Gewährleistung.
Care and maintenance instructions for Hansa faucets
Dear Customer,
US you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, fellowed by rinsing with plain water and drying. Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client, avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
F
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur: Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage et lors de l’utilisation. Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie.
Consejos para el mantenimiento de nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestrasinstrucciones:
E
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color: Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes. Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas instrucciones no están cubiertos por la garantie.
WARRANTY
KWC AMERICA INC. (A company of the HANSA Group) extends the following warranties to the original purchaser of the HANSA product effective
August 1, 2007.
RESIDENTIAL INSTALLATION: Except as specifi ed in this paragraph all products installed in a private residence will carry a LIMITED LIFETIME
WARRANTY on all mechanical parts to be free of manufacturing defects in material and workmanship under normal usage. All chrome products carry a LIMITED LIFETIME WARRANTY on the fi nish. HANSA faucets with LED lights carry a 5-year warranty on the LED.
MARINE/OUTDOOR INSTALLATION: All products in a marine or outdoor installation are warranted to be free of manufacturing defects in mechanical parts and the fi nish for a TWO YEAR (2) period from the original date of purchase. Products and parts replaced during this period are warranted only for the period remaining in the initial two year period. The warranty does not apply if the product is misused or abused through negligence of the owner.
COMMERCIAL INSTALLATION: All products in a commercial installation will be warranted by KWC for a ONE YEAR (1) period from the original date of purchase. Products or parts replaced during this period are warranted only for the period remaining in the initial one year warranty.
KWC will repair or replace at its option any part or fi nish that is determined to be defectively manufactured under normal & proper usage and service during the above warranty periods. All products shall be returned prepaid to KWC’s headquarters in Norcross, Georgia.
This warranty does not cover installation or any other labor charges. It will not apply to any products that have been altered in any way unless previously authorized in writing by KWC. Damage or misuse of the product for purposes other than for what it was designed are not covered. Faulty installation or maintenance is also excluded from this warranty.
This warranty is limited solely to the above statements, and this warranty and any warranties implied by state law will apply only for the periods herein specifi ed. KWC will not be held liable for any loss, damage or expense, incidental or consequential damages of any kind whether based on warranty, contract or negligence arising in the sale, use or repair of the product. Some states do not allow for the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. Unless otherwise contrary to state law governing the purchase, KWC’s liability will not exceed the contracted price for the product claimed to be defective or unsuitable.
To obtain warranty repair parts or replacement, simply write:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, GA 30093. e-mail: [email protected]
Please include the model of the faucet and proof of purchase.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project