Colourshower

Colourshower
Colourshower
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso
5824
5827
5826
D
US
F
E
A020054/0707
HANSA Metallwerke AG
HANSA AMERICA Inc.
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 14 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368
info@hansa.de / www.hansa.com
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148
www.hansanew.info
2
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Grundstellung: Handbrause aktiv
Basic setting: Handshower on
Position de base: pomme de douche en position
Regolazione di base: doccia a mano accesa
Basisstand: Handdouche aan
Grunnstilling: Hånddusj på
Posición inicial: ducha manual abierta
Posição inicial: Ligar chuveiro portátil
1
+ 38°C
2
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Salvo cambiamenti tecnici
Technische wijzigingen voorbehouden
Forbehold om tekniske endringer
Nos reservamos el derecho de effectuar
modificaciones téchnicas
Sujeito a alterações técnicas
Fließdruck minimal
Minimum flow pressure
Pression d’alimentation min.
Pressione dinamica min.
Waterdruk minimaal
Minste trykk
Pressión de alimentación min.
Pressão de alimentação min.
5826
1,5 bar
-1,5 bar
5827
2,1 bar
Optimales Strahlbild
Optimum spray pattern
Forme de jet optimale
Quadro ottimale del getto
Optimaal stralenbeeld
Optimalt strålebilde
Chorro optimizado
Forma geométrica ideal do jacto
-ab 2 bar
3
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Einschalten der Kopfbrause - Licht ein (automatisch)
Activate overhead shower
Mise en marche de la pomme de douche
Accensione della doccia a parete
Inschakelen van de hoofddouche
Innkopling av hodedusj
Conexión del cabezal de ducha
Ligar chuveiro de cima
Umschalten auf Schwallstrahl
Change to power jet
Changer sur le mode jet d’eau lance
Cambiamento a getto forte
Omschakelen naar volle straal
Omkopling til sprutstråle
Cambio a propulsiòn aguja del agua
Mudar para jacto forte
Umschalten auf Nadelstrahl
Change to needle spray
Changer sur le mode jet d’eau aiguille
Cambiamento a getto diffuso
Omschakelen naar smalle straal
Omkopling til nålestråle
Cambio a propulsiòn aguja del agua
Mudar para jacto fino
4
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Zuschalten der Seitenbrause
Activate to include body showers
Ouverture des jets de douches latéraux
Accensione della doccia laterale
Inschakelen van de zijdouche
Tilkopling av sidedusj
Conectar ducha lateral
Adicionar o chuveiro lateral
Abschalten der Seitenbrause
Shut down body showers
Fermeture des jets de douches latéraux
Spegnimento della doccia laterale
Uitschakelen van de zijdouche
Utkopling av sidedusj
Desconectar ducha lateral
Desligar o chuveiro lateral
Umschalten auf Handbrause
Change to handshower
Changer sur le mode pomme de douche
Cambiamento a doccia a mano
Omschakelen naar handdouche
Omkopling til hånddusj
Reconectar ducha manual
Mudar para o chuveiro portátil
5
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
Auswechseln der Verbindungsschläuche
Exchanging shower hoses
Remplacement des tuyaux de raccordement
Sostituzione die tubi di collegamento
Vervangen van de verbindingsslangen
Skifte av koplingsslangene
Cambio de la conexiòn del flexo
Trocar as mangueiras de conexão
6
Montagebeispiel
Example of assembly
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
5827
A
Anschuss-Set
5828 0100
5829
Ø 8 mm
5830 0100
2
Ø 6 mm
Ø 6 mm
Ø 6 mm
3
Ø 6 mm
1
2
B
5
SW 10
4
SW 4
7
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
HINWEIS:
Die Lichtfunktionen sind nur aktiv, wenn Wasser
(mind. 1,1 bar Fließdruck) aus der Kopfbrause
(Nadelstrahl) fließt.
D
Lichtfunktionen
5
6
7
2
1
4
3
1
Farbprogramm 1:
Funktion: “FIRE”
Farbablauf rot, orange, gelb
2
Farbprogramm 2:
Funktion: “ICE”
Farbablauf grün, blau, violett, weiß
3
Farbprogramm 3:
Funktion: “SWEEP”
Farbablauf alle Farben
4
Farbprogramm 4:
Funktion: “WAVE”
Farbablauf alle Farben gepulst
5
Farbeinstellung von Hand:
Über die Wipptasten nach
links und rechts im Farbkreis
8 Farben einschließlich weiß
6
Ein/Aus und Dimmung:
Jeweils 1x kurz drücken = Ein bzw. Aus
Jeweils 1x gedrückt halten = dimmt
Hell bzw. Dunkel,
Maximale Helligkeit ist erreicht, wenn
Leuchtring blinkt.
7
Leuchtring:
Betriebsanzeige, blinkt beim
Dimmvorgang bei Erreichen
der maximalen Helligkeit der Leuchte.
Kleine Farbenlehre
Farben beeinflussen die Stimmungen der Menschen, das ist schon lange bekannt.
Mit Hansacolourshower haben Sie die Möglichkeit das Duschen mit zusätzlichen Reizen zu genießen.
*Entspannung auf Knopfdruck
*Stärkt Persönlichkeit und macht Spaß
*Individuelle Colourpower
*Gesundes Leben
Grün
wirkt beruhigend,
erzeugt Natürlichkeit
Türkis und Blau
Gelb
stärkt das Immunsystem,
wirkt entspannend und kühl
macht munter und wärmt,
stärkt den Antrieb
Weiß
gibt Reinheit,
schafft Klarheit
Orange
Violett
belebt den Geist,
gibt Lebensfreunde
wirkt mystisch,
regt Fantasie an
Rot
wirkt anregend,
gibt Vitalität und Energie
8
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
NOTE:
Lighting functions are only active when water
(min. 1.1 bar flow pressure) flows from the shower
head (needle-shaped jet).
GB
Light functions
1
Colour programme 1:
“FIRE” function
Colour cycle: red, orange, yellow
2
Colour programme 2:
“ICE” function
Colour cycle: green, blue, violet, white
3
Colour programme 3:
“SWEEP” function
Colour cycle: all colours
4
Colour programme 4:
“WAVE” function
Colour cycle: all colours, in pulses
5
Manual colour setting:
Via the rocker buttons to left and right in the
colour circle, 8 colours including white
6
On/off and dimmer:
Press briefly 1x respectively = on or off
Press and hold 1x respectively - dimmer
brightens or dims
Maximum brightness has been reached when
the light ring flashes
7
Light ring:
Operating display, flashes during dimming
process when the light has reached maximum
brightness
5
6
7
2
1
4
3
A little about colour
It has been known for a long time that colours affect people’s moods. With Hansa Colour Shower you can enjoy
a shower with extra pleasure
* Relieve stress at the push of a button
* Reinforces your personality and is fun
* Individual colour power
* Live a healthy life
Green
has a calming effect,
reminds you of nature
Yellow
Turquoise and blue
makes you cheerful and warms you,
reinforces your drive
reinforces the immune system,
has a stress-relieving and cooling effect
White
produces purity,
creates clarity
Orange
Violet
enlivens your spirit, gives
you joy in life
has mystic effect,
stimulates fantasy
Red
has a stimulating effect,
gives you vitality and energy
9
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
INDICATION: Les fonctions lumineuses sont uniquement actives
lorsque l’eau (pression d’écoulement au moins 1,1 bar)
coule de la douchette (jet en forme d’aiguille).
F
Fonctions lumineuses
1
Programme de couleurs 1:
Fonction “FIRE”
Séquence de couleurs rouge, orange, jaune
2
Programme de couleurs 2:
Fonction “ICE”
Séquence de couleurs vert, bleu, violet, blanc
3
Programme de couleurs 3:
Fonction: “SWEEP”
Séquence de toutes les couleurs
4
Programme de couleurs 4:
Fonction: “WAVE”
Séquence pulsée de toutes les couleurs
5
Réglage de couleur à la main:
A l’aide des commutateurs basculants vers la
gauche et vers la droite dans le cercle
chromatique, 8 couleurs, blanc inclus
6
Marche/Arrêt et variateur:
1 courte pression = Marche ou Arrêt
1 pression continue = variation vers clair
ou foncé
La luminosité maximale est atteinte lorsque
le cercle lumineux clignote.
7
Cercle lumineux:
Affichage de fonctionnement, clignote lors
de la variation lorsque la luminosité maximale
est atteinte.
5
6
7
2
1
3
4
Petit apprentissage des couleurs
Les couleurs influencent l’humeur humaine, cela est connu depuis longtemps. Avec Hansacolourshower, vous avez
la possibilité de prendre une douche vous apportant des stimulations supplémentaires.
* Détente d’une pression sur un bouton
* Renforce la personnalité et procure de l’amusement
* Colourpower individuelle
* Une vie saine
Vert
calme, génère le naturel
Jaune
Turquoise et bleu
éveille et réchauffe,
renforce l’impulsion
renforce le système immunitaire,
a un effet calmant et rafraîchissant
Blanc
donne de la pureté,
de la clarté
Orange
Violet
stimule l’esprit,
donne de la joie de vivre
a un effet mystique,
stimule la fantaisie
Rouge
a un effet stimulant,
donne de la vitalité et de l’énergie
10
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
INDICACIÓN:
E
Para que se activen las funciones de la luz,
el agua tiene que salir de la alcachofa en chorro
normal bajo una presión mínima de 1,1 bar
Funciones de la luz
1
Programa colores 1:
Función: “FIRE”
Secuencia rojo, naranja, amarillo
2
Programa colores 2:
Función: “ICE”
Secuencia verde, azul, violeta, blanco
3
Programa colores 3:
Función: “SWEEP”
Secuencia de todos los colores
4
Programa colores 4:
Función: “WAVE”
Secuencia pulsante de todos los colores
5
Ajuste manual de los colores:
Con las teclas basculantes a izquierda y
derecha en el círculo de colores,
8 colores incluido el blanco
6
Encender/Apagar y regulador
luminosidad (dimmer):
Una pulsación breve = encender o apagar
Pulsar y mantener pulsado = la luminosidad
aumenta o disminuye
La luz alcanza su máximo cuando el anillo
luminoso parpadea
7
Anillo luminoso:
Indicador de funcionamiento: al activarse el
dimmer empieza a parpadear cuando la
luminaria alcanza su luminosidad máxima.
5
6
7
2
1
3
4
Breve teoría de los colores
Se sabe desde hace mucho tiempo que los colores influyen en el estado de ánimo. Hansa Colour Shower
brinda la oportunidad de disfrutar la ducha con estímulos adicionales.
* Relax con sólo apretar un botón
* Fortelece la personalidad y es una diversión
* Colourpower personalizado
* Vida saludable
Verde
tranquiliza,
ofrece naturalidad
Amarillo
Turquesa y azul
despabila,
abriga y vigoriza
fortalece el sistema inmunológico,
relaja y refresca
Blanco
purifica,
aclara la mente
Naranja
Violeta
conforta el espíritu,
infude alegría vital
efecto místico,
despierta la imaginación
Rojo
estimula,
infude vitalidad y energía
HANSACOLOURSHOWER - ZUBEHÖR
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso
Im Lieferumfang enthalten: Lotion-Spender
Bestellnummer: 5824
Included in delivery: lotion dispenser
Item-no.: 5824
accessoires fournis: distributeur de lotion
n° de commande: 5824
Compreso nella consegna: distributore di lozione
Numero di ordinazione: 5824
Wordt meegeleverd: Lotiondispenser
Bestelnummer: 5824
Kan fås i leveringsomfang: Lotion-spender
Bestillingsnummer: 5824
No incluido en promociòn de entrega :
distribuidor de lociòn
Número de pedido: 5824
Contido no volume de fornecimento:
Distribuidor de loção
Número de pedido: 5824
HANSA Metallwerke AG
HANSA AMERICA Inc.
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 14 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368
info@hansa.de / www.hansa.com
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148
www.hansanew.info
12
Montagebeispiel
Example of assembly
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
5824
click
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
13
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig oder verdünnte Zitronensäure
reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und leicht trockenreiben. Keine Scheuerschwämme, Microfasertücher, kein Scheuermittel
etc., nur weiche Stofftücher verwenden. Farbige Oberflächen sowie Acrylteile nicht mit alkoholhaltigen oder Desinfektionsmitteln
behandeln.
Care:
If dirty or if lime scale is present, clean fittings with soap and water or dilute household vinegar or dilute citric acid,
rinse with clean water and gently rub dry. Do not use abrasive sponges, microfibre cloths, abrasive products, only
use soft cloths. Do not treat coloured surfaces or acrylic components with agents containing alcohol or disinfectant.
Nettoyage:
En cas d’encrassement ou d’entartrage, nettoyer les robinetteries avec de l’eau savonneuse ou du vinaigre domestique dilué ou
de l’acide citrique dilué, rincer à l’eau claire et sécher en frottant doucement. Ne pas utiliser d’éponges abrasives, de chiffons
microfibres, de produits abrasifs, etc., utiliser uniquement des chiffons doux. Ne pas traiter les surfaces de couleur ni les pièces en
acrylique avec des produits contenant de l’alcool ou des produits de désinfection.
Manutenzione:
In caso di sporcizia o calcificazione, lavare accuratamente le rubinetterie con acqua e sapone oppure con un detergente domestico
contenente aceto o acido citrico diluito, risciacquare con acqua limpida e asciugare leggermente.
Non utilizzare spugne abrasive, panni di microfibre, detergenti abrasivi, ecc., solo morbidi panni di stoffa.
Le superfici colorate nonché i pezzi di acrilico non devono essere trattate con detergenti a base d’alcol o disinfettanti.
Onderhoud:
Bij vuil of kalkaanslag armaturen met zeepsop of verdunde schoonmaakazijn of verdund citroensap reinigen, met schoon water
naspoelen en lichtjes droogwrijven. Geen schuursponsjes, microvezeldoekjes, geen schuurmiddelen etc gebruiken, alleen zachte
doeken. Gekleurde oppervlakken en acryldelen niet met alcoholhoudende of desinfectiemiddelen behandelen.
Stell:
Ved tilsmussing eller kalkdannelse rengjøres armaturene med såpevann eller fortynnet eddik eller fortynnet sitronsyre,
skylles etter med klart vann og gnis lett tørt. Skuresvamper, mikrofiberkluter, skuremidler etc. må ikke benyttes, det må bare benyttes
myke stoffkluter. Fargede overflater og akryldeler må ikke behandles med alkoholholdige midler eller desinfeksjonsmidler.
Mantenimiento:
Cuando se ensucien calcifiquen, lave la grifería con agua jabonosa o con vinagre casero diluido o con ácido cítrico diluido,
enjuáguela con agua clara y séquela ligeramente. No use esponjas abrasivas, paños de limpieza microfibra, productos de limpieza,
etc., sólo con un paño suave. No aplique desinfectantes o productos que contengan alcohol a las superficies de color o a las piezas
de acrílico.
Cuidados a ter:
Em caso de sujidade ou calcificação, limpe a armação com água de sabão ou vinagre caseiro diluído ou sumo de limão diluído,
enxagúe com água limpa e seque ligeiramente. Não use esfregões abrasivos, panos de microfibras, agentes abrasivos, etc.,
use apenas panos de tecido macios.Não trate as superfícies coloridas, como as peças em acrílico, com agentes com álcool ou
desinfectantes.
14
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten,
sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige
Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trokkenreiben. Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pflege wie oben. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung entstehen, unterliegen nicht der Hansa-Gewährleistung.
D
US
Care and maintenance instructions for Hansa faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result of
unavoidable process variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, fellowed by rinsing with plain water and drying. Avoid exposure of colour coated
surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur: Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage et lors de l’utilisation. Une légère differénce de nuance est possible
lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent
pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie.
F
E
Consejos para el mantenimiento de nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestrasinstrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color: Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con
productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes. Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
WARRANTY
KWC AMERICA INC. (A company of the HANSA Group) extends the following warranties to the original purchaser of the HANSA product effective
August 1, 2007.
RESIDENTIAL INSTALLATION: Except as specifi ed in this paragraph all products installed in a private residence will carry a LIMITED LIFETIME
WARRANTY on all mechanical parts to be free of manufacturing defects in material and workmanship under normal usage. All chrome products carry
a LIMITED LIFETIME WARRANTY on the fi nish. HANSA faucets with LED lights carry a 5-year warranty on the LED.
MARINE/OUTDOOR INSTALLATION: All products in a marine or outdoor installation are warranted to be free of manufacturing defects in mechanical
parts and the fi nish for a TWO YEAR (2) period from the original date of purchase. Products and parts replaced during this period are warranted
only for the period remaining in the initial two year period. The warranty does not apply if the product is misused or abused through negligence of the
owner.
COMMERCIAL INSTALLATION: All products in a commercial installation will be warranted by KWC for a ONE YEAR (1) period from the original date
of purchase. Products or parts replaced during this period are warranted only for the period remaining in the initial one year warranty.
KWC will repair or replace at its option any part or fi nish that is determined to be defectively manufactured under normal & proper usage and service
during the above warranty periods. All products shall be returned prepaid to KWC’s headquarters in Norcross, Georgia.
This warranty does not cover installation or any other labor charges. It will not apply to any products that have been altered in any way unless previously authorized in writing by KWC. Damage or misuse of the product for purposes other than for what it was designed are not covered. Faulty installation or maintenance is also excluded from this warranty.
This warranty is limited solely to the above statements, and this warranty and any warranties implied by state law will apply only for the periods herein
specifi ed. KWC will not be held liable for any loss, damage or expense, incidental or consequential damages of any kind whether based on warranty,
contract or negligence arising in the sale, use or repair of the product. Some states do not allow for the exclusion or limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state. Unless otherwise contrary to state law governing the purchase, KWC’s liability will not exceed the contracted price
for the product claimed to be defective or unsuitable.
To obtain warranty repair parts or replacement, simply write:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, GA 30093.
e-mail: techsupport@kwcamerica.com
Please include the model of the faucet and proof of purchase.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising