MECABLITZ 36 C-2 36 M-1
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 1
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
MECABLITZ 36 C-2
36 M-1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 66
Contents
Indice
Manual de instrucciones
66
1.
Safety instructions
72
2.
2.1
2.2
2.3
Mounting the mecablitz
Mounting the mecablitz on the camera
Connection to the camera
Removing the mecablitz from the camera
78
78
80
80
3.
3.1
3.2
3.3
Power supply
Suitable batteries
Replacing batteries
Switching the flash unit on and off
82
82
84
86
4.
4.1
4.2
Displays on the mecablitz
Flash readiness indication
Correct exposure indication on the
mecablitz 36 C-2
88
88
90
5.
Zoom reflector
92
6.
Settings on the camera
94
7.
7.1
7.2
Flash modes
Auto flash mode of the mecablitz 36 C-2
Manual flash mode
http://www.mynikon.com.pl
96
96
102
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 68
Contents
Indice
Manual de instrucciones
68
7.2.1 Manual flash mode with a given aperture
7.2.2 Manual flash mode with a given distance
7.2.3 Manual flash mode with guide number
calculation
106
8.
8.1
8.2
8.3
Flash techniques
Fill-in flash in daylight
Flash exposure correction
Bounce flash
110
110
116
118
9.
Maintenance and care
122
10.
Technical data
124
http://www.mynikon.com.pl
104
104
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 70
Foreword
Foreword
Premessa
Welcome to the large family of Metz customers! We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for
your confidence in our products.
Introducción
It is only natural that you should want to use your flash unit
straight away. However, we recommend that you study these
Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit
and utilize all the capabilities offered.
70
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 72
Safety instructions
Per vostra sicurezza
Instrucciones de seguridad
1. Safety instructions
• The flash unit is exclusively intended and approved for
photographic use!
• Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or
liquids (petrol, solvents, etc.)! DANGER OF EXPLOSION!
• Never take flash shots of car, bus or train drivers, or of
motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling.
They could be blinded by the light and cause an accident!
• Never fire a flash in the immediate vicinity of the eyes!
Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindess!
• Only use the approved power sources listed in the
Operating Instructions!
• Do not expose batteries to excessive heat, sunshine, fire
and the like!
• Never throw exhausted batteries on to a fire!
72
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 74
Safety instructions
Per vostra sicurezza
Instrucciones de seguridad
• Exhausted batteries should be immediately removed from the
flash unit. Lye leaking out of spent batteries will damage the unit.
• Never recharge dry-cell batteries!
• Do not expose the flash unit or battery charger to dripping
or splashing water (such as rain)!
• Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do
not store the flash unit in the glove compartment of a car!
• Never place material that is impervious to light in front of,
or directly on, the reflector screen. The reflector screen
must be perfectly clean when a flash is fired. The high
energy of the flash light will burn the material or damage
the reflector screen if this is not observed.
• Do not touch the reflector screen after a series of flash
shots. Danger of burns!
• Never disassemble the flashgun! DANGER: HIGH VOLTAGE! There are no components inside the flashgun that
can be repaired by a layman.
74
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 76
Safety instructions
Per vostra sicurezza
Instrucciones de seguridad
• When taking a series of flash shots at full light output and
fast recycling times as provided by NiCad battery operation, make sure to observe an interval of at least 10 minutes after 15 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded.
• The mecablitz may only be used in combination with a
camera-integrated flash unit if the latter can completely be
folded out!
• Quick changes in temperature may cause condensation.
Therefore give the flashgun time to acclimatize!
76
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 78
Mounting the mecablitz
Montaggio del mecablitz
Montaje del mecablitz
2. Mounting the mecablitz
2.1 Mounting the mecablitz on the camera
☞ Turn off the camera and the mecablitz by the main
switch!
• Turn the knurled nut against the mecablitz until the stop
point is reached.
• Slide the mecablitz foot completely into the camera’s accessory shoe.
• Turn the knurled nut against the camera body as far as
possible to lock the mecablitz in position.
78
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 80
Mounting the mecablitz
Montaggio del mecablitz
Montaje del mecablitz
2.2 Connection to the camera
The mecablitz is triggered via the hot shoe contact in the
camera’s flash shoe.
If the camera’s flash shoe does not have a hot shoe contact
then a synchronising cable (optional accessory) can be used
to establish the link between the camera’s X socket and the
sync socket of the mecablitz.
☞ Please note: The mecablitz must be switched off before
the synchronising cable is plugged in or disconnected.
2.3 Removing the mecablitz from the camera
☞ Turn off the camera and the mecablitz by the main
switch.
• Turn the knurled nut against the mecablitz until the stop
point is reached.
• Withdraw the mecablitz from the camera’s accessory shoe.
80
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 82
Power supply
3. Power supply
Alimentazione
3.1 Suitable batteries
Alimentación de corriente
The mecablitz can be operated with any of the following batteries:
• 4 NiCad batteries, type IEC KR 15/51. They permit very
fast recycling and are economical in use because they are
rechargeable.
• 4 nickel metal hydride batteries. They have a significantly
higher capacity than NiCad batteries and are less harmful
to the environment (no cadmium).
• 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6.
Maintenance-free power source for moderate power requirements.
☞ Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage
may damage the electronic system of the flash unit.
Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not
going to be used for an extended period of time.
82
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 84
Power supply
3.2 Replacing batteries
Alimentazione
The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing
from the triggering of a full-power flash to the moment the
flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds.
Alimentación de corriente
• Turn off the mecablitz by its main switch.
• Slide the battery compartment cover in the direction of the
arrow and fold open.
• Insert the batteries lengthwise in conformity with the indicated battery symbols and close the battery compartment
cover.
☞ When loading batteries ensure correct polarity, as indicated by the symbols in the battery compartment.
Mixed up battery poles may destroy the flash unit!
Replace all batteries at a time and make sure that the
batteries are of the same brand and type and have the
same capacity!
84
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 86
Power supply
Alimentazione
Alimentación de corriente
☞ Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin!
Help protect the environment and dispose of run-down
batteries at the appropriate collecting points.
3.3 Switching the flash unit on and off
The flash unit is switched on and off by its main switch.
mecablitz 36 M-1:
The flash unit is switched on when the main switch is in the
“ON” position. To switch off slide the main switch to “OFF.
mecablitz 36 C-2:
Depending on the flash mode the main switch of the mecablitz should be set at “M” (for manual mode) or “A” (for auto
mode). Slide the main switch to “OFF” to switch off the flash
unit.
86
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 88
Displays on the mecablitz
Indicazioni sul mecablitz
Indicaciones en el mecablitz
4. Displays on the mecablitz
4.1 Flash readiness indication
The flash readiness symbol (READY) lights up on the mecablitz when the flash capacitor is charged, thereby indicating
that flashes can be fired for the next shot.
If a picture is shot before flash readiness is signalled then the
flash unit will not be triggered.
☞ If flash readiness is established, a test flash can be fired
with the manual firing button on the mecablitz.
88
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 90
Displays on the mecablitz
Indicazioni sul mecablitz
Indicaciones en el mecablitz
4.2 Correct exposure indication on the mecablitz 36 C-2
The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on
the mecablitz when the picture was correctly exposed in the
auto flash mode.
If “o.k.” is not indicated after an exposure, then this means
that the picture was underexposed. The shot will then have to
be repeated: Set the next smaller f-number (e.g. f/4 instead
of f/8) on the mecablitz and the camera, or reduce the
distance to the subject or the reflecting surface (e.g. when
bouncing the flash). Please observe the maximum flash
range indicated on the aperture calculator of the mecablitz.
☞ The manual firing button on the mecablitz 36 C-2 can
be used in the auto flash mode to establish prior to
shooting whether or not the flash will be sufficient for
the selected auto working aperture. When firing a test
flash point the flash unit in the same direction as for the
subsequent shot.
90
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 92
Zoom reflector
5. Zoom reflector
Parabola zoom
The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions
for optimal light coverage and adaptation of the guide number to the focal length of the lens.
El reflector zoom
28 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 28 mm
35 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 35 mm
50 mm Normal illumination for focal lengths as of 50 mm
85 mm Telelens illumination for focal lengths as of 85 mm
The zoom reflector can be swivelled upwards into four
locking positions (e.g. for bounce flashes):
30°, 45°, 60° and 90°.
For normal flash operation the reflector is in the horizontal
position: 0°.
92
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 94
Settings on the camera
Impostazioni sulla camera
Ajustes en la cámara
6. Settings on the camera
Select on the camera the “Manual Mode M” with aperture
and shutter speed priority or the automatic “Aperture Priority
Mode” (“A” or “Av”) (see operating instructions for the given
camera).
When in “Manual Mode M” set the flash sync speed on the
camera (e.g. 1/60th sec.; see operating instructions for the
given camera) or a slower shutter speed.
In the “Aperture Priority Mode” ensure that the camera does not
select a shutter speed faster than its flash sync speed! Should
this be the case, set on the lens a higher f-number (= smaller
aperture opening)!
☞ Please refer to the hints given for flash photography in
the camera manual.
94
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 96
Auto flash mode
Modo flash automatico
Funcionamiento automático del flash
7. Flash modes
7.1 Auto flash mode of the mecablitz 36 C-2
☞ When in automatic flash mode the sensor integrated in
the mecablitz measures the light reflected from the subject. The flash unit automatically cuts off the flash as
soon as the amount of light required for correct exposure has been reached. In this manner the aperture
does not have to be recalculated and reset when the
distance changes, provided that the subject remains
within the auto flash range indicated on the aperture
calculator.
• Set the main switch of the mecablitz 36 C-2 at the “A”
position.
• Set the ISO speed of the film loaded in the camera with the
upper “ISO” slide switch.
• Set the lower slide switch at the selected zoom position of
the reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm or 85 mm).
96
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 98
Auto flash mode
Modo flash automatico
Funcionamiento automático del flash
• The sensor must be pointing at the subject irrespective of
the reflector setting. It only measures the light during the
firing of flashes by the mecablitz.
Up to three colour-coded auto working apertures (yellow green - red) are available, depending on the given ISO film
speed. The auto working aperture is selected with the aperture selector (yellow - green - red) on the mecablitz and
depends on the camera-to-subject distance.
The aperture calculator of the mecablitz indicates the appropriate maximum flash range underneath the aperture value.
A minimum distance to the subject should be maintained to
avoid overexposure. The minimum distance is approx. 10 %
of the maximum flash range.
98
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 100
Auto flash mode
Modo flash automatico
Funcionamiento automático del flash
☞ Ideally, the subject should be located in the middle third
of the zone between the minimum distance and the maximum flash range to give the electronic circuit sufficient leeway for light control.
Example:
You are using an ISO 100 film and a 50 mm lens. The aperture calculator indicates a choice of three auto working apertures: f/8 - f/4 - f/2.
The camera-to-subject distance is approx. 5 m.
You choose the f/4 “green” auto-working aperture (maximum flash range given by the aperture calculator: approx.
7.3 m)
Set the aperture selector of the mecablitz to the desired auto
working aperture , i.e. “green”.
Set f/4 on the camera lens.
☞ Caution with zoom lenses! Depending on their design
they can cause a loss of light of as much as one aper-
100
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 102
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
ture increment. They may also have different effective
aperture values for the different focal length settings.
This will then have to be compensated by manual correction of the aperture setting on the flash unit!
7.2 Manual flash mode
☞ The mecablitz always fires uncontrolled flashes at full
light output when in manual mode. Adaptation to the
given photographic situation is achieved by selecting a
corresponding aperture on the camera.
• Set the main switch of the mecablitz 36 C-2 at the “M”
position.
• Set the upper “ISO” slide switch at the ISO speed of the
film loaded in the camera.
• Set the lower slide switch at the selected zoom position of
the reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm or 85 mm).
102
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 104
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
7.2.1 Manual flash mode with a given aperture
• The aperture calculator of the mecablitz indicates underneath the individual aperture value the necessary camerato-subject distance in meters (m) and feet (ft). The applicable aperture is the f-number set on the camera or camera
lens.
Example:
You are using an ISO 200 film and a 50 mm lens. The aperture f/8 has been selected on the camera lens.
The aperture calculator of the mecablitz indicates a camerato-subject distance of 5.2 m.
7.2.2 Manual flash mode with a given distance
• The aperture calculator of the mecablitz indicates over the
individual distances the necessary aperture that must be set
on the camera or camera lens. The distance to be chosen
is the camera-to-subject distance.
104
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 106
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
Example:
You are using an ISO 100 film and a 50 mm lens. The
camera-to-subject distance is approx. 7 m.
The aperture calculator of the mecablitz indicates f/4 as the
required aperture. This f-number must be set on the camera
or camera lens.
7.2.3 Manual flash mode with guide number calculation
The aperture to be set on the camera can also be calculated
by the following formula:
Aperture = guide number ÷ flash-to-subject distance
The guide numbers for the individual film speeds are listed in
the Guide Number Table at the end of the “Technical Data”
section.
The flash-to-subject distance is the camera-to-subject
distance.
106
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 108
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
Example:
You are using an ISO 100 film and a 35 mm lens. The
camera-to-subject distance is approx. 3 m.
Refer to the Guide Number Table and select GN 24.
Calculate: Aperture = 24 ÷ 3 = 8
Set f/8 on the camera or camera lens.
108
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 110
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
8. Flash techniques
8.1 Fill-in flash in daylight
The mecablitz can also be used for fill-in flash in daylight in
order to eliminate dense shadows and produce a more balanced illumination in contre-jour shots.
Fill-in flash in auto flash mode
Use the camera or a hand-held exposure meter to establish the
required aperture and shutter speed for a normal exposure.
Ensure that the camera’s shutter speed equals or is slower
than the camera’s flash sync speed (see operating instructions for the given camera).
Example:
Established aperture = f/8;
established shutter speed = 1/60 s
Flash sync speed of the camera = 1/100th sec.
(see operating instructions for the given camera).
110
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 112
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
112
The two established values for aperture and shutter speed
can be set on the camera because the camera’s shutter speed
is slower than the camera’s flash sync speed.
To maintain a balanced range of highlights, for instance in
order to retain the character of the shadows, the auto aperture selected on the flash unit should be one setting lower
than the f-number set on the camera. In our example f/8
was selected on the camera. Consequently, we advise you to
set an auto aperture of f/5.6 on the mecablitz.
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 114
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
Tip:
If, for reasons of the film speed used, f/5.6 cannot be set on
the flash unit then proceed as follows:
Select an auto aperture of f/8 on the mecablitz and set a
shutter speed of 1/30th sec. and an aperture of f/11 on the
camera.
If f/4 were set as auto working aperture on the mecablitz,
then this would result in a shutter speed of 1/125th sec. at a
lens aperture of f/5.6. This would exceed the camera’s flash
sync speed of 1/100th sec. in our example.
☞ Ensure that the source of backlight does not shine
directly into the sensor of the flash unit as this would
confuse the electronic system and falsify the reading.
114
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 116
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
8.2 Flash exposure correction
The automatic flash exposure system of the mecablitz is
based on a 25 % reflectivity of the subject (average reflection
factor for subjects shot with flash). A dark background that
absorbs a great deal of light or, alternatively a light background that reflects a great deal of light (e.g. backlit scenes),
would invariably result in over- and underexposure of the
subject.
Exposure correction in auto flash mode
To compensate the above effect the exposure can be corrected by opening or stopping down the camera’s aperture.
With a predominantly light background the sensor of the
flash unit will interrupt the flash prematurely with the result
that the subject is underexposed. Alternatively, with a dark
background the flash will be cut off too late. The subject will
be overexposed.
116
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 118
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
Light background
Open the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (from f/5.6 to
f/4)
Dark background
Stop down the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (e.g. from
f/5.6 to f/8)
8.3 Bounce flash
Photos shot with full frontal flash are easily recognized by
their harsh, dense shadows. This is often associated with a
sharp drop in light from the foreground to the background.
This phenomenon can be avoided with bounce flash because
the diffused light will produce a soft and uniform rendition of
both the subject and the background. For this situation the
reflector is turned in such a manner that the flash is bounced
off a suitable reflective surface (e.g. ceiling or wall of the
room).
The reflector can be turned vertically up to 90°.
118
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 120
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
When turning the reflector vertically, it is essential to ensure
that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct
light can no longer fall on the subject. Consequently, always
turn the reflector at least to the 60° lock-in position.
The light bounced off the reflecting surface produces a soft
and uniform illumination of the subject. The reflecting surface
must be white or have a neutral colour, and it must not be
structured, e.g. wooden beams in a ceiling might cause shadows. For colour effects just select the reflective surface in the
desired colour.
☞ Take into account that the maximum flash range is con-
siderably diminished when bouncing the flash. The following rule of thumb will help you determine the maximum flash range for a room of normal height:
guide number
Maximum flash range = ––––––––––––––––––––––––––
(flash-to-subject distance x 2)
120
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 122
Maintenance and care
Cura e manutenzione
Mantenimiento y cuidados
9. Maintenance and care
Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated
cloth. Never use detergents that could damage plastic parts.
Forming the flash capacitor
The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes
a physical change when the flash unit is not switched on for
prolonged periods of time. For this reason it is necessary to
switch on the mecablitz for approx. 10 minutes every 3
months. The batteries must supply sufficient power for flash
readiness to be indicated within 1 minute after the mecablitz
was switched on.
☞ Metz does not accept any liability for faulty functions or
damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers!
122
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 124
Technical data
Dati tecnici
Características técnicas
Stimmen die Daten mit den Blitzanzahlen u.
Blitzfolgezeiten?
10. Technical data
Reflector positions: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm
Tilting range and locking positions of flash head:
vertically 30° - 45° - 60° - 90°
Flash duration: 1/500s - 1/30,000s
Colour temperature: approx. 5500 K
Film speed: ISO 25 to ISO 800
Auto apertures (only 36 C-2): f/2 - f/4 - f/8 with ISO 100
Synchronisation: Low-voltage ignition
Number of flashes (at full light output):
approx. 160 with NiCad batteries (600 mAh)
approx. 450.with high-capacity alkaline manganese batteries
124
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 126
Technical data
Dati tecnici
Características técnicas
Recycling time (at full light output):
approx. 5 s with NiCad batteries
approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries
Dimensions (w x h x d): 73 x 110 x 87 mm
Weight: 205 g without batteries
Included: mecablitz, Operating Instructions
126
http://www.mynikon.com.pl
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Seite 128
Technical data
Guide number table for full light output, metric system
Dati tecnici
Características técnicas
Guide number (ft) = guide number (m) x 3.3
Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3
Número guía (ft) = número guía (m) x 3,3
128
ISO / DIN
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
Zoom position of reflector
28
10
11,3
12,6
14,1
16
17,9
20
22,4
25,3
28,3
31,6
35,8
40
44,7
50,6
56,6
35
12
13,6
15,2
16,9
19,2
21,5
24
26,8
30,4
33,9
37,9
42,9
48
53,7
60,7
67,9
50
15
17
21,5
21,1
24
26,8
30
33,5
37,9
42,4
47,4
53,7
60
67,1
75,9
84,8
http://www.mynikon.com.pl
85
18
20,4
22,8
25,4
28,8
32,2
36
40,2
45,5
50,9
56,9
64,4
72
80,5
91,1
101,8
702 47 0040.A1
19.07.2002
7:27 Uhr
Metz-Werke GmbH & Co KG
Postfach 1267 • 90506 Zirndorf
Telefon 0911/9706-0 • Telefax 0911/9706-340
Internet: http://www.metz.de
E-Mail: info@metz.de
Seite 132
Ķĸń
ķƴį
702 47 0040.A1
http://www.mynikon.com.pl
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising