Artikel 6781

Artikel 6781
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 2
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
Hiermit erklärt die Sieper GmbH, dass sich 6781 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Hereby, Sieper GmbH, declares that 6781 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Par la présente Sieper GmbH déclare que 6781 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Por medio de la presente Sieper GmbH declara que 6781 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Con la presente Sieper GmbH dichiara che questo 6781 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
..
Hierbij verklaart Sieper GmbH dat 6781 in overeenstemming zijn met de essentiele eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
İşbu yazıyla Sieper GmbH şirketi, 6781 adlı ürünün 1999/5/AT Yönetmeliğinin temel istemlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Härmed intygar Sieper GmbH att denna 6781 står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Sieper GmbH vakuuttaa täten että 6781 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Sieper GmbH declara que este 6781 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Με την παρούσα η Sieper GmbH δηλώνει ότι το 6781 συμμορφώνεται με τις θεμελειώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EΚ.
Hermed erklærer Sieper GmbH, at 6781 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter iht. direktivet 1999/5/EF.
Hermed erklærer Sieper GmbH at 6781 er i overensstemmelse med de grunnleggende kravene og de andre relevante forskriftene til direktiv 1999/5/EU.
Hér með lýsir Sieper GmbH því yfir að 6781 er í samræmi við helstu kröfur og önnur viðeigandi ákvæði í tilskipun
1999/5/EB.
Šiuo dokumentu “Sieper GmbH” patvirtina, kad 6781 atitinka direktyvos 1999/5/EB pagrindinius reikalavimus ir kitus
susijusius nurodymus.
Ar šo “Sieper GmbH” apliecina, ka 6781 atbilst direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem nozīmīgiem
noteikumiem.
Käesolevaga kinnitab Sieper GmbH, et 6781 vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.
Przedsiębiorstwo Sieper GmbH, oświadcza, że urządzenie 6781 jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi
istotnymi przepisami Dyrektywy 1999/5/WE.
Firma Sieper GmbH tímto prohlašuje, že 6781 je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy
směrnice 1999/5/EG.
Firma Sieper GmbH týmto vyhlasuje, že sa výrobok 6781 zhoduje so základnými požiadavkami a inými dôležitými
predpismi Smernice 1999/5/EÚ.
Podjetje Sieper GmbH izjavlja, da je model 6781 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi
direktive 1999/5/ES.
A Sieper GmbH ezúton kijelenti, hogy a 6781 megfelel az 5/1999/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
releváns előírásainak.
Sieper GmbH declară prin prezenta că 6781 îndeplineşte cerinţele de bază şi celelalte dispoziţii relevante din Directiva
1999/5/CE.
С настоящото Sieper GmbH декларира, че 6781 е в съответствие с основните изисквания и другите важни разпоредби на Директива 1999/5/ЕО.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
SIKUCONTROL 1:32
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
Kullanma Talimatı
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de uso
Οδηγίες Χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Notkunarleiðbeiningar
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati utasítás
Manual de utilizare
Инструкция за експлоатация
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 1
Seite
Page
Page
Pagina
Página
Pagina
Sayfa
Stran
Strana
Sidan
Pagina
Página
Inhalt
Contents
Contenu
Inhoud
Índice
Indice
İçindekiler
Vsebina
Obsah
Innehåll
Cuprins
Conteúdo
3–4
5–6
7–8
9 – 10
11 – 12
13 – 14
15 – 16
17 – 18
19 – 20
21 – 22
23 – 24
25 – 26
Zawartość
Saturs
Turinys
Efnisyfirlit
Tartalom
Περιεχόμενα
Sisältö
Sisukord
Indhold
Obsah
Съдържание
Innhold
Strona
Lappuses
Puslapiai
Bls.
Oldal
σελίδα
Sivu
Lk
Side
Strana
Страница
Side
27 – 28
29 – 30
31 – 32
33 – 34
35 – 36
37 – 38
39 – 40
41 – 42
43 – 44
45 – 46
47 – 48
49 – 50
Fernsteuermodul A
Fernsteuermodul B
1
Fernsteuermodul C
2
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 3
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spielzeugs.
Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Modells gründlich durchzulesen.
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Fahrzeuges, ob Transportschäden vorliegen. Sollte etwas
zu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Auf den nachfolgenden Seiten werden wir Ihnen die
notwendigen Hinweise und Tipps zum korrekten
Umgang mit dem Produkt geben.
Nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technische Daten
6781 Zweiseitenkipper
Original
Modell
Fortuna K 180/S
Abmessungen
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Nutzlast
18 t
Modell
Material
Zinkdruckguss
mit Kunststoffteilen
Abmessungen
232 x 80 x 95 mm
Aggregate
1 Servomotor
Bedienung
Bedienung mit Infrarot und
Funk-Fernsteuerung über
SIKUCONTROL-Traktor
Gewicht
ca. 570 g
Hergestellt mit freundlicher Genehmigung der
Fortuna GmbH
Garantieausweis
Seite 53, 54
Einleitung
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und
die Wartung dieses SIKUCONTROL-Produktes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw.
für eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig
auf. Dieses SIKUCONTROL-Produkt wurde nach dem
aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert
und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen
wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem
Grund behalten wir uns Änderungen in Technik und
Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale
Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem
Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
3
Zubehör
• Die SIKUCONTROL-Zubehörmodelle mit den Art.Nr. 6780, 6781, 6782 und 6783 sind unabhängig
vom gewählten Übertragungssystem verwendbar.
Sie können sowohl für die Funk- als auch für die infrarotgestreuerten Traktor Modelle eingesetzt werden.
Sicherheitshinweise
• Dieses Modell darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. als
Spielgerät innerhalb geschlossener und trockener Räume. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise mit Gefahren verbunden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
• Modell vor Nässe schützen!
• Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht in
der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen,
Bahnanlagen, Gewässern, Heizlüftern, Pfützen,
Sandkästen etc. benutzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit dem
Modell
erst
aufgenommen
wird,
nachdem Modell und Fernsteuermodul von einer erwachsenen Person kontrolliert und in Betrieb genommen worden sind.
• Akku-Ladung darf nur von Erwachsenen am
Traktor durchgeführt werden.
• Das Modell entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen (nach
88/378/EWG,
2009/48/EWG und nach 89/336/EWG) und ist
TÜV-GS geprüft. Durch unsachgemäße Reparaturen
und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen,
Veränderungen
der
Elektronik etc.)
können
Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit
dem Modell und machen Sie sie auf mögliche
Gefahren aufmerksam.
• Bedenken Sie, dass es durch das natürliche
Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
• Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des
Modells Gefährdungen der Kinder weitgehendst
ausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
• Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege des
Modells und des Fernsteuermoduls ausschließlich
trockene und staubfreie Reinigungstücher.
• Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe
der Hinterachse, der Räder, der Mulde oder der
Heckkupplung des Traktors bringen, wenn das
Modell eingeschaltet ist (Betriebsschalter auf „ON“).
• Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau
dieses Modells langfristig garantieren zu können,
sollte das Modell regelmäßig von einer erwachsenen Person auf augenscheinliche Beschädigungen
überprüft werden.
Hinweis: Bauartbedingt kann ein störungsfreier
Betrieb nur mit SIKUCONTROL-Traktoren ab
Baujahr 2007 gewährleistet werden.
SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den neuesten
Sicherheitsbestimmungen hergestellt. Nicht für Kinder
unter 36 Monaten geeignet aufgrund von Kleinteilen,
die verschluckt werden können. Verpackung enthält
Herstellerangaben, bitte aufbewahren. Farbliche und
technische Änderungen behalten wir uns vor.
Der erste Start
Betrieb mit Fernsteuermodul A und B
Die Kipp- und Beleuchtungsfunktionen dieses
Anhängers können mit den SIKUCONTROL Fernsteuermodulen aktiviert werden. Mit dem festmontierten Datenkabel verbinden Sie bitte den Anhänger
und den Traktors, indem Sie das Ende des
Datenkabels in die entsprechende Buchse stecken
(Abb. ). Stellen Sie nun den Akku des Traktors auf
ON.
Die Kippfunktion (Abb. ) aktivieren Sie am
Fernsteuermodul durch Betätigung des Joy-Sticks.
Schieben des Joy-Sticks nach oben bewirkt ein
Heben der Mulde. Schieben des Joy-Sticks nach unten bewirkt ein Senken der Mulde.
a) Kippen nach links
Soll der Kippvorgang nach links ausgeführt werden,
so ist der am Heck mit einer kleinen Metallkette befestigte Bolzen (Abb. ) an der linken hinteren
Fahrzeugseite unterhalb der Mulde in die entsprechende Führung zu stecken. Danach ist die seitliche
Verriegelung auf der rechten Fahrzeugseite zu öffnen und auf der linken Fahrzeugseite zu schließen.
Nachdem die Seitenwand aus der Verriegelung gelöst worden ist kann nun der Kippvorgang beginnen.
b) Kippen nach rechts
Soll der Kippvorgang nach rechts ausgeführt werden,
so ist der am Heck mit einer kleinen Metallkette befestigte Bolzen an der rechten hinteren Fahrzeugseite
unterhalb der Mulde in die entsprechende Führung
zu stecken. Danach ist die seitliche Verriegelung auf
der linken Fahrzeugseite zu öffnen und auf der rechten Fahrzeugseite zu schließen. Nachdem die
Seitenwand aus der Verriegelung gelöst worden ist
kann nun der Kippvorgang beginnen.
Die Beleuchtungsfunktion (Abb. ) des Anhängers
ist parallel zu der des Traktors geschaltet. Durch
Betätigen der Leuchttaste ist die Beleuchtung zu aktiviren.
Betrieb mit Fernsteuermodul C
Die Kippfunktion lässt sich an Fernbedienung C mit
der + und - Taste nach rechts und links ausführen.
Die Beleuchtung ist parallel zum Traktor geschaltet,
der in dieser Version nur Dauerlicht geschaltet hat.
ACHTUNG: Um eine Beschädigung des Anhängers
beim Heben der Mulde zu vermeiden achten Sie bitte darauf, dass die Mulde nicht an beiden
Fahrzeugseiten gleichzeitig verriegelt ist! Ein Heben
der Mulde ist in diesem Verriegelungszustand nicht
möglich!
Achtung Lebensgefahr!
Datenkabel, niemals in eine Steckdose einführen.
Die Symbole
Elektronisches Anhängermodell
Rücklicht
Kompatibel zu allen SIKUFARMER 1: 32
Modellen
Stufenlose Kippfunktion
Erste Hilfe
Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können.
Betrieb mit Fernsteuermodul und CONTROL-Traktor
Nein
Ja
1.
Ist das Verbindungskabel bis
zum Anschlag eingesteckt und
eingerastet?
Kabel einstecken
Schritt 2.
2.
Ist der Traktor eingeschaltet?
(Zweimaliges Blinken.)
Schalter am Akku des
Traktors von OFF auf ON
stellen.
Schritt 3.
3.
Lässt sich die Mulde über
den Handsender heben und
senken?
Service kontaktieren
Anhänger ist in Ordnung
Hinweis: Betrieb ohne Fernsteuermodul nicht möglich!
4
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 5
Congratulations
on the purchase of this high quality toy model. We
would ask you to read these instructions carefully before using the model for the first time.
After unpacking the vehicle please check whether
there is any transport damage. If you have any complaints please contact your dealer.
Keep these instructions in a safe place.
We will give you the necessary information and tips
on the correct handling of the product on the following pages. We hope you enjoy your SIKU product.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technical data
6781 Two-sided Tipping-Trailer
Original
Model
Fortuna K 180/S
Dimensons
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Load. capacity
18 t
Model
Material
Dimensions
Generating sets
Operation
Weight
zinc die-cast with plastic parts
232 x 80 x 95 mm
1 servomotor
with infrared and radio remote
control SIKUCONTROL tractor
approx. 570 g
Manufactured under licence of Fortuna GmbH
Declaration of warranty
Page 53, 54
Introduction
Important information
Please read these instructions carefully before using
the product for the first time. They will give you important information for your safety and the use and
maintenance of this SIKUCONTROL product. Keep
these instructions carefully for information or for any
warranty claims.
This SIKUCONTROL product has been designed in
accordance with the latest safety requirements and
has been manufactured under constant quality monitoring. We incorporate the results of this monitoring in our development process. For this reason we
reserve the right to technical and design amendments so that we are always able to offer our customers optimum product quality. Nevertheless, should
there be reason for complaint please contact your
dealer.
Accessories
The SIKUCONTROL accessories with Art. Nos. 6780,
6781, 6782 and 6783 can be used irrespective of the
selected transmission system. They can be used both
for the tractor models operated with radio remote
control and those operated with the infrared remote
control.
Safety information
• This model may only be used for the purpose intended, i.e. as a toy in dry rooms. Any other use
is not allowed and may be dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for damage
caused from failure to use the product correctly.
• Protect model from damp!
• For safety reasons the vehicle may not be used near to slopes, stairs, roads, rail tracks, waters, fan
heaters, puddles, sand pits etc.
• Ensure that the model is first played with after the
model and remote control module has been chekked and put into operation by an adult.
• Only adults are permitted to replace the storage
battery on the tractor.
• The model complies with the prescribed safety legislation (to 88/378/EEC, 2009/48/EEC and
89/336/ EEC) and is TÜV-GS tested. Dangers to
the user may arise from improper repairs and
structural alterations (dismantling of original parts,
attachment of inadmissible parts, changes to the
electronics etc.)
• Instruct children on how to handle the model correctly and bring their attention to possible danger.
• Bear in mind that unforeseeable situations may arise from the natural playful temperament of children for which the manufacturer cannot be held
responsible.
• Although danger to children is essentially ruled out
if the model is used correctly you should supervise
play.
• Use exclusively dry and dust-free cloths to clean
and care for the model and remote control module.
• Please make sure that the model is never picked up
from the floor when the wheels are turning.
• Do not bring fingers, hair and loose clothing near
the rear axle, the wheels, the trough or the rear
coupling if the model is switched on (operating
switch set to “ON”).
• In order to guarantee the design-related safety level of this model on a long-term basis it should be
checked regularly by an adult for any visible damage.
SIKU toy models are manufactured according to the
latest safety requirements. Not suitable for children
aged 3 years and under due to small parts which
may be swallowed. The packaging contains manufacturer information; please keep. Subject to colour
and technical amendments.
Notice: For design reasons, trouble-free operation can only be guaranteed for SIKUCONTROL
tractors made in 2007 or later.
THE FIRST TIME YOU START
Operation with remote control module A and B
The lights and tipping functions of this trailer can be
activated using the SIKUCONTROL remote control
modules. Using the fixed data cable connect the storage battery of the trailer and the storage battery of
the tractor by plugging the respective ends of the data cable into the corresponding sockets of the storage batteries (Fig. ). Now, set the storage battery of
the tractor to ON.
Activate the tipping function (Fig. ) on the remote
control module by operating the joy stick. Pushing the
joystick upwards causes the trough to be lifted.
Pushing the joystick downwards causes the trough to
be lowered.
a) Tipping to the left
If tipping to the left is required, the bolt (Fig. ) attached to the rear by means of a small metal chain
must be placed into the corresponding guide on the
left of the back of the vehicle underneath the trough.
Then, the side lock on the right side of the vehicle
must be opened and closed on the left side of the vehicle. Once the side panel has been unlocked, the
tipping process can begin.
process can begin.
The lights function (Fig. ) is switched parallel to that
of the tractor.
The lights are activated by pressing the lighted button.
Operation with remote control module C
The trough can be tipped to the right and the left
using the + and - buttons on remote control module
C.
The lights function is switched parallel to that of the
tractor, whose lights are set to continuous operation.
CAUTION: To prevent damage to the trailer when
lifting the trough body, please take care that the
trough is not locked on both sides of the vehicle at
the same time! It is not possible to lift the trough in
this locked state!
Caution - Risk of Death! Never insert data
cables into a socket.
The Symbols
b) Tipping to the right
If tipping to the right is required, the bolt attached to
the rear by means of a small metal chain must be
placed into the corresponding guide on the right of
the back of the vehicle underneath the trough. Then,
the side lock on the left side of the vehicle must be
opened and closed on the right side of the vehicle.
Once the side panel has been unlocked, the tipping
Electronically operated rear coupling
Rear light
Compatible with all SIKUFARMER 1:32
products
infinitely variable tipping function
First aid
Here is a list which may assist should any faults arise.
Operation with remote control module and CONTROL tractor
No
Yes
Push in cable
Step 2.
2. Is the tractor switched on?
(flashes twice.)
Set the switch on the storage
battery of the tractor from
OFF to ON.
Step 3.
3. Can the trough be lifted and
lowered using the hand
transmitter?
Contact service
1.
Is the connection cable pushed
in as far as it will go?
Trailer is in order.
Notice: operation is not possible without the remote control module!
5
6
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 7
Félicitations !
Vous avez choisi un modèle de jouet de haute qualité. Veuillez lire cette notice attentivement avant d'utiliser le jouet.
Après avoir déballé le véhicule, vous devez vérifier
s’il a subi des dommages pendant le transport.
Veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé
en cas d'éventuelles réclamations.
Conservez cette notice avec soin.
Elle donne des consignes et les conseils et les conseils
nécessaires pour utiliser correctement le produit.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de
votre produit SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Données techniques
6781 Remorque basculante latérale
Original
Modèle
Fortuna K 180/S
Dimensions
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Charge utile
18 t
Modèle
Matériau
métal injecté avec parties en
matière plastique
Dimensions
232 x 80 x 95 mm
Modules
1 servomoteur
Module de
direction
Commande avec infrarouge et
radiocommande par le tracteur
SIKUCONTROL
Poids
env. 570 g
Fabriqué sous licence de Fortuna GmbH
Bon de garantie
page 53, 54
Introduction
Remarques importantes
Veuillez lire cette notice avec attention avant la première utilisation. Elle contient des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utilisation et la
maintenance de ce produit SIKUCONTROL. Rangez
cette notice à un endroit sûr à titre d’information ou
pour d’éventuelles revendications de garantie.
Ce produit SIKUCONTROL a été construit selon l’état
actuel des prescriptions de sécurité et fabriqué sous
une surveillance de qualité permanente. Nous intégrons les expériences ainsi faites dans notre développement. C’est pourquoi nous nous réservons le droit
de procéder à des modifications concernant la technique et le design afin de toujours pouvoir proposer
à nos clients une qualité optimale des produits.
Toutefois, vous deviez avoir des réclamations éventuelles, vous devez vous adresser à votre revendeur
spécialisé.
7
Accessoires
Les modèles d'accessoires SIKUCONTROL portant
les numéros d'articles 6780, 6781, 6782 et 6783 s'utilisent indépendamment du système de transmission
choisi. Ils peuvent être utilisés sur les modèles de tracteurs à radiocommande et aussi sur les modèles avec
commande à infrarouge.
Consignes de sécurité
• Ce modèle doit être utilisé uniquement en conformité avec les dispositions, c’est-à-dire comme appareil jouet à l’intérieur de pièces fermées et sèches. Toute autre utilisation est inadmissible et présente éventuellement des risques. Le fabricant ne pourra
pas être rendu responsable des préjudices résultant
d’une utilisation non conforme aux dispositions.
• Protéger le modèle de l’humidité!
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pas
être utilisé à proximité des pentes, escaliers, rues,
voies ferrées, eaux courantes, radiateurs à soufflante, flaques, bacs de sable, etc..
• Assurez-vous que le jeu avec le modèle commence
seulement après que le modèle et le module télécommandé aient été contrôlés et mis en service par
une personne adulte.
• Le modèle répond aux réglementations de sécurité
prescrites (selon les normes 88/378/CEE et
2009/48/CEE et 89/336/CEE) et est certifié TÜVGS. Des risques peuvent se présenter pour l’utilisateur en raison de réparations non exécutées dans
les règles du métier et de modifications constructives (démontage de pièces originales, montage de
pièces inadmissibles, modifications des composants
électroniques, etc.).
• Montrez à vos enfants l’utilisation correcte du modèle et attirez leur attention sur les dangers éventuels.
• La mise en charge de la batterie sur le tracteur
doit impérativement être effectuée par une personne adulte.
• Notez que des situations imprévisibles qui excluent
toute responsabilité de la part du fabricant, peuvent surgir en raison du besoin naturel de jouer et
du tempérament des enfants.
• Vous devriez surveiller les enfants pendant le jeu
bien que des risques pour ceux-ci soient exclus en
grande partie lorsque le modèle est utilisé conformément aux dispositions.
• Utilisez exclusivement des chiffons secs et non poussiéreux pour le nettoyage et l’entretien du modèle
et du module télécommandé.
• Evitez d’amener les doigts, les cheveux et les vêtements flottants à proximité de l’essieu arrière, des
roues, de la benne ou de l’accouplement arrière
lorsque le modèle est enclenché (l’interrupteur de
service est commuté sur la position « ON »).
• Une personne adulte devrait contrôler le modèle
visuellement et à intervalles réguliers afin que le niveau de sécurité prescrit sur le plan constructif puisse être garanti à long terme.
Remarque : Pour une question de conception, le
parfait fonctionnement ne peut être garanti qu’avec les tracteurs SIKUCONTROL fabriqués à
partir de 2007.
Les modèles de jouet SIKU sont fabriqués selon les
directives de sécurité les plus récentes. Ils ne conviennent pas aux enfants âgés de moins de 36 mois à
cause des petites pièces qui risquent d’être avalées.
Conservez l’emballage car il contient des indications
du fabricant. Sous réserve de modifications concernant les couleurs et la technique.
Lorsque vous appuyez sur la touche, l'éclairage s'allume.
Le premier démarrage
Fonctionnement avec module télécommandé A et B
Les fonctions de bascule et d'éclairage de cette remorque peuvent être activées avec les modules télécommandés SIKUCONTROL . Avec le câble d'échange de données fixé, veuillez relier la remorque
et le tracteur en branchant l'extrémité du câble d'échange de données sur la prise correspondante (illustr. ). Mettez ensuite la batterie du tracteur sur
ON.
Activez la fonction de bascule (illustr. ) du module
télécommandé en actionnant la manette de commande. Si vous poussez la manette de commande
vers le haut, la benne se lève . Si vous poussez la
manette de commande vers le bas, la benne s'abaisse.
a) Bascule vers la gauche
Pour faire basculer la benne vers la gauche, il faut insérer le boulon, qui est fixé à l'arrière avec une petite chaîne métallique (illustr. ), sur le côté arrière
gauche du véhicule au-dessous de la benne dans le
guidage correspondant. Il faut ensuite ouvrir le verrouillage latéral sur le côté droit du véhicule et le fermer sur le côté gauche du véhicule.
Une fois que le côté latéral est dégagé du verrouillage, la procédure de bascule peut commencer.
b) Bascule vers la droite
Pour faire basculer la benne vers la droite, il faut in-
sérer le boulon, qui est fixé à l'arrière avec une petite chaîne métallique, sur le côté arrière droit du véhicule au-dessous de la benne dans le guidage correspondant. Il faut ensuite ouvrir le verrouillage latéral
sur le côté gauche du véhicule et le fermer sur le côté droit du véhicule. Une fois que le côté latéral est
dégagé du verrouillage, la procédure de bascule
peut commencer. L'éclairage (illustr. ) de la remorque fonctionne simultanément à celui du tracteur .
Lorsque vous appuyez sur la touche, l'éclairage s'allume.
Fonctionnement avec module télécommandé C
La fonction de bascule s'exécute vers la droite ou
vers la gauche à l'aide des touches + ou - de la télécommande C. L'éclairage est commandé simultanément à celui du tracteur. Sur cette version, il s'agit
uniquement d'un éclairage permanent.
Attention : Pour éviter d'abîmer la remorque pendant le levage de la benne, veillez à ce que la benne ne soit pas verrouillée simultanément des deux côtés du véhicule ! Il n'est pas possible de soulever la
benne avec ce verrouillage !
Attention ! Danger de mort !
Ne jamais brancher le câble d'échange de données sur une prise de courant.
Les symboles
Contrôle électronique du relevage
arrière
Feu arrière
Compatible avec tous les modèles
SIKUFARMER au 1:32°
Système
basculant
Premières mesures d’élimination des défauts
Vous trouverez ici une liste vous permettant d’éliminer les erreurs éventuelles qui se produisent.
Fonctionnement avec module télécommandé et tracteur CONTROL
Nein
Ja
1. Est-ce que le câble de connexion est inséré jusqu'à la butée
et enclenché ?
Brancher le câble
Etape 2.
2. Est-ce que le tracteur
est allumé ? (2 clignotements.)
Permuter le bouton de la
batterie du tracteur de OFF
à ON.
Etape 3.
3. Est-ce que la benne se lève ou
s'abaisse à l'aide de l'émetteur
portatif ?
Contacter le service aprèsvente
La remorque est ok
Remarque : fonctionnement impossible sans le module télécommandé !
8
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 9
Van harte gefeliciteerd
met de aankoop van dit hoogwaardig modelspeelgoed. Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Controleer na het uitpakken van het voertuig of er
transportschade aan zit. Neem bij eventuele reclamaties a.u.b. contact met uw dealer op.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Op de navolgende bladzijden zullen wij de noodzakelijke aanwijzingen en tips geven voor een correcte
omgang met het product. En nu veel plezier met uw
SIKU-product.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technische gegevens
6781 Twee-zijden kiepaanhanger
Origineel
Model
Afmetingen
Laadvermogen
Model
Materiaal
onderdelen
Afmetingen
Aggregaten
Bediening
Gewicht
Fortuna K 180/S
5,26 x 2,40 x 2,81 m
18 t
spuitgietzink met kunststof
232 x 80 x 95 mm
1 servomotor
met infrarode afstandsbediening via een SIKUCONTROLtrekker
ca. 570 g
Vervaardigd onder licentie van Fortuna GmbH.
Garantiekaart
bladzijde 53, 54
Inleiding
Belangrijke aanwijzingen
Lees de handleiding a.u.b. zorgvuldig door voordat u
dit product in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke aanwijzingen m.b.t. veiligheid, gebruik en
onderhoud van dit SIKUCONTROL-product. Berg deze handleiding voor uw informatie en eventuele aanspraak op garantie zorgvuldig op. Dit SIKUCONTROL-product werd conform de actuele stand van de
veiligheidsvoorschriften en onder voortdurende kwaliteitsbewaking vervaardigd. De hieruit opgedane ervaringen vloeien terug in de ontwikkeling van nieuwe
producten. Om die reden behouden wij ons het recht
voor om wijzigingen in techniek en design aan te
brengen, om onze klanten steeds een optimale productkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks
klachten hebben, kunt u contact met uw dealer opnemen.
9
Toebehoren
De SIKUCONTROL toebehoren-modellen met de
art.-nr. 6780, 6781, 6782 en 6783 kunnen onafhankelijk van het geselecteerde overdrachtsysteem gebruikt worden. Ze kunnen zowel voor de radiografische als voor de infraroodgestuurde trekkermodellen
ingezet worden.
Veiligheidsaanwijzingen
• Dit model mag alleen conform de voorschriften
worden gebruikt, d.w.z. als speelgoed binnen gesloten en droge ruimtes. Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan en gaan mogelijk met gevaren gepaard. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die ontstaan is door het product niet
conform de voorschriften te gebruiken.
Model tegen vocht beschermen!
• Het voertuig mag om veiligheidsredenen niet in de
buurt van hellingen, trappen, straten, spoorbanen,
rivieren, vijvers, plassen, elektrische ventilatorkachels, zandbakken etc. worden gebruikt.
• Zorg er voor dat het spelen met het model pas
mag plaatsvinden nadat het model en de besturingsunit door een volwassene is gecontroleerd en
in gebruik is genomen.
• De accu van de trekker mag uitsluitend door volwassen personen opgeladen worden.
• Het model voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen (conform 88/378/EEG en
2009/48/EEG en 89/336/EEG) en is TÜV-GS-gekeurd. Door ondes- kundige reparaties en veranderingen aan de constructie (verwijderen van originele onderdelen, montage van niet toegestane onderdelen, veranderingen aan de elektronica etc.)
kunnen gevaren voor de gebruiker optreden.
• Instrueer kinderen over de correcte omgang met
het model en wijs ze op eventuele gevaren.
• Bedenk dat de natuurlijke speelbehoefte en de onstuimigheid van kinderen tot onvoorziene situaties
kunnen leiden, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld.
• Ofschoon gevaren voor kinderen bij gebruik van
het model conform de voorschriften nagenoeg zijn
uitgesloten, adviseren wij bij het spelen toezicht te
houden.
• Gebruik voor het onderhoud en schoonmaken van
het model en de besturingsunit uitsluitend droge en
stofvrije poetsdoeken.
• Niet met vingers, haren en losse kleding in de buurt
van de achteras, de wielen, de bak of de trekhaak
komen wanneer het model nog is ingeschakeld
(AAN/UIT-schakelaar op "ON").
• Om het vermelde veiligheidsniveau qua constructie
van dit model langdurig te kunnen garanderen,
dient het model regelmatig door een volwassene
op visuele beschadigingen te worden geïnspecteerd.
Aanwijzing: Afhankelijk van de constructie kan
een storingsvrije werking uitsluitend met SIKU
CONTROL trekkers vanaf bouwjaar 2007 gegarandeerd worden.
SIKU-speelgoedmodellen worden volgens de nieuwste veiligheidsbepalingen vervaardigd. Niet geschikt
voor kinderen jonger dan 3 jaar, vanwege kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Op de verpakking staan aanwijzingen van de fabrikant - verpakking a.u.b. bewaren. Technische wijzigingen en wijzigingen van kleurstelling voorbehouden.
DE EERSTE START
Gebruik met afstandsbedieningsmodule A en B
De kiep- en verlichtingsfuncties van deze aanhanger
kunnen met de SIKUCONTROL afstandsbedieningsmodules geactiveerd worden. U verbindt de aanhanger en de tractor d.m.v. de vast gemonteerde datakabel door het einde van de datakabel in de betreffende bus te steken (afb. ). Zet nu de accu van de
tractor op ON
De kiepfunctie (afb. ) activeert u aan de afstandsbedieningsmodule door de joystick te bewegen. Als u
de joystick omhoog schuift, gaat de kiepbak omhoog.
Als u de joystick omlaag schuift, gaat de kiepbak omlaag.
a) Kiepen naar links
Als de kiepbeweging naar links uitgevoerd moet worden, dan moet de aan de achterkant met een kleine
metalen ketting bevestigde pin (afb. ) aan de linker
achterkant van het voertuig in de betreffende geleiding onder de kiepbak gestoken worden. Daarna
moet de zijdelingse vergrendeling aan de rechterkant
van het voertuig geopend en aan de linkerkant gesloten worden.
Nadat de zijwand zo ontgrendeld is, kan de kiepbeweging plaatsvinden.
b) Kiepen naar rechts
Als de kiepbeweging naar rechts uitgevoerd moet
worden, dan moet de aan de achterkant met een
kleine metalen ketting bevestigde pin aan de rechter
achterkant van het voertuig, in de betreffende geleiding onder de kiepbak gestoken worden. Daarna
moet de zijdelingse vergrendeling aan de linkerkant
van het voertuig geopend en aan de rechterkant ge-
sloten worden. Nadat de zijwand zo ontgrendeld is,
kan de kiepbeweging plaatsvinden.
De verlichtingsfunctie (afb. ) van de aanhanger is
steeds parallel met de tractor.
De verlichting kan geactiveerd worden door op de
verlichte toets te drukken.
Gebruik met afstandsbedieningsmodule C
De kiepfunctie kan aan de afstandsbediening C naar
rechts en naar links uitgevoerd worden door op de
toetsen + en - te drukken.
De verlichting is parallel met de trekker geschakeld
die in deze versie uitsluitend op permanent licht ingesteld is.
ATTENTIE: Om te voorkomen dat de aanhanger tijdens het omhoog zetten van de kiepbak beschadigd
wordt, dient u erop te letten dat de kiepbak niet tegelijkertijd aan beide kanten van het voertuig vergrendeld is! Het is niet mogelijk om de kiepbak in
deze vergrendelingstoestand omhoog te zetten!
Attentie levensgevaar!
Datakabel nooit in een stopcontact
steken.
Die Symbole
Elektronische aanhangerkoppeling
Achterlicht
Te combineren met alle SIKUFARMER
1:32-Modellen
Kiepinrichting
Eerste hulp
Hier vindt u een opsomming aan maatregelen waarmee u eventuele storingen kunt verhelpen.
Gebruik met afstandsbedieningsmodule en CONTROL-trekker
Nee
Ja
1.
Is de verbindingskabel tot aan
de aanslag ingestoken en
vastgeklikt?
Kabel insteken
Stap 2.
2.
Is de trekker ingeschakeld?
(knippert twee keer.)
Schakelaar aan de accu
van de trekker van OFF op
ON zetten.
Stap 3.
3.
Kan de kiepbak m.b.v. de
handzender omhoog en omlaag bewogen worden?
Contact opnemen met de
klantenservice
De aanhanger is in orde
Aanwijzing: Gebruik met afstandsbedieningsmodule niet mogelijk!
10
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 11
Enhorabuena
por la compra de este juguete de alta calidad.
Rogamos que lea detenidamente estas instrucciones
antes de poner en marcha la maqueta de camión.
Después de desembalar el vehículo rogamos que
compruebe si presenta cualquier daño de transporte.
Si hubiese algo que reclamar, rogamos que se dirija
a su distribuidor especializado.
Conserve estas instrucciones
En las próximas páginas le facilitaremos las
indicaciones y sugerencias necesarias para el uso
correcto del producto.
Le deseamos que se divierta mucha con su producto
SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Datos técnicos
6781 Remolque
Original
Modelo
Dimensiones
Carga útil
basculante lateral
Maqueta
Material
Dimensiones
Motor
Manejo
Fortuna K 180/S
5,26 x 2,40 x 2,81 m
18 t
Metal con piezas de plástico
232 x 80 x 95 mm
1 servomotor
con mando a distancia por
infrarrojos a través del tractor
SIKUCONTROL
aprox. 570 g
Peso
Fabricado bajo licencia de Fortuna GmbH
Justificante de garantia
Página 53, 54
Introducción
Indicaciones importantes
Rogamos lea detenidamente estas instrucciones antes
de usar el juguete por primera vez. Recibirá indicaciones importantes para su seguridad, así como para
el uso y el mantenimiento de su producto SIKUCONTROL. Guarde estas instrucciones para su información o para eventuales reclamaciones de garantía.
Este producto SIKUCONTROL fue diseñado según el
estado actual de las normas de seguridad y bajo
una continua supervisión de la calidad. Los conocimientos así obtenidos se incluyen en nuestros trabajos de desarrollo. Por este motivo nos reservamos cualquier modificación técnica o de diseño para poder
ofrecer siempre una calidad de producto óptima a
nuestros clientes. Si a pesar de ello hubiese motivos
de reclamación, rogamos que se dirija a su distribuidor especializado.
11
Accesorios
Los modelos de accesorio de SIKUCONTROL con
los número de artículos 6780, 6781, 6782 y 6783
pueden utilizarse independientemente del sistema de
transmisión seleccionado. Se pueden utilizar tanto
para los modelos de tractor con radio control como
también con control por infrarrojos.
Instrucciones de seguridad
• Este modelo debe utilizarse sólo conforme a su uso
previsto, es decir como juguete dentro de espacios cerrados y secos. No está permitido cualquier otro uso, ya que puede provocar riesgos. El
fabricante no puede hacerse responsable por daños que hayan sido causados por un uso no conforme a lo prescrito.
¡Proteja la maqueta contra la humedad!
• Por motivos de seguridad, el vehículo no debe ser
utilizado en zonas próximas a desniveles, escaleras,
carreteras, instalaciones ferroviarias, aguas superficiales, ventiladores de aire caliente, charcos, areneros para niños, etc.
• Asegúrese de que el juego con la maqueta sólo comience después de que la maqueta y el módulo del
mando a distancia hayan sido comprobados por
una persona adulta y puestos en marcha por ella
misma.
• El modelo corresponde a las disposiciones de seguridad prescritas (según 88/378/CEE, 2009/48/CEE
y según 89/336/EWG) y ha sido controlado por
TÜV-GS. Cualquier reparación técnicamente incorrecta y modificación constructiva (desmontaje de
piezas originales, montaje de piezas no admitidas,
modificaciones de la electrónica, etc.) pueden provocar peligros para el usuario.
• Instruya a los niños en el uso correcto de la maqueta y adviértales de posibles peligros.
• Tenga en cuenta que la necesidad natural de jugar
en los niños y su temperamento pueden provocar
situaciones imprevistas que excluyen una responsabilidad por parte del fabricante.
• Aunque prácticamente se excluye cualquier riesgo
para los niños cuando la maqueta se usa conforme
a lo previsto, usted debería supervisar el juego.
• Utilice exclusivamente trapos de limpieza secos y
limpios de polvo para limpiar y cuidar el modelo y
el módulo del mando a distancia.
• Los dedos, el pelo o la ropa suelta no se deben
aproximar al eje posterior, a las ruedas, a la caja
del volquete o al acoplamiento posterior cuando la
maqueta está conectada (conmutador en “ON”).
• Para poder garantizar el nivel de seguridad de la
maqueta, establecido por el diseño, la maqueta
deberá ser revisada periódicamente por una persona adulta para comprobar si presenta desperfectos visibles.
Los juguetes maqueta de SIKU se fabrican según las
normas de seguridad más avanzadas. No son aptos
para niños menores de 36 meses, ya que contienen
piezas pequeñas que presentan un peligro de atragantamiento. El embalaje contiene los datos del fabri-
cante; rogamos que lo conserve. Nos reservamos el
derecho a realizar modificaciones de color y técnicas.
Indicación: Según el diseño puede garantizarse
un funcionamiento sin interferencias solo con
tractores de SIKUCONTROL a partir del año de
fabricación 2007.
EL PRIMER ARRANQUE
Funcionamiento con control remoto A y B
Las funciones de volquete y de iluminación de este
remolque pueden activarse con los controles remotos
de SIKUCONTROL. Con el cable de datos fijamente
montado conecte el remolque y el tractor enchufando el extremo del cable de datos en el casquillo correspondiente (fig. ). Ahora, ponga el acumulador
del tractor en ON.
Activará la función de volquete (fig. ) en el control
remoto accionando el Joy Stick. Empujando el Joy
Stick hacia arriba, subirá la caja de volquete.
Empujando el Joy Stick hacia abajo, bajará la caja
de volquete.
a) Volcar hacia la izquierda
Si quiere efectuarse el proceso de volcado hacia la
izquierda, debe enchufarse el perno fijado con una
pequeña cadena de metal en la parte trasera (fig.
) en el lado trasero izquierdo del vehículo por debajo de la caja de volquete en la guía correspondiente. Después debe abrirse el bloqueo lateral en el
lado derecho del vehículo y cerrarse en el lado izquierdo del mismo.
Después de haber aflojado la pared lateral del bloqueo, puede empezarse ahora el proceso de volcado.
b) Volcar hacia la derecha
Si quiere efectuarse el proceso de volcado hacia la
derecha, debe enchufarse el perno fijado con una
pequeña cadena de metal en la parte trasera en el
lado trasero derecho del vehículo por debajo de la
caja de volquete en la guía correspondiente.
Después debe abrirse el bloqueo lateral en el lado
izquierdo del vehículo y cerrarse en el lado derecho
del mismo. Después de haber aflojado la pared lateral del bloqueo, puede empezarse ahora el proceso
de volcado.vLa función de iluminación (fig. ) del
remolque está conectada en paralelo a la función
del tractor.vAccionando la tecla luminosa puede activarse la iluminación.
Funcionamiento con control remoto C
La función de volquete puede realizarse en el control
remoto C con la tecla + y - hacia la derecha e izquierda.
La iluminación está conectada en paralelo al tractor
que, en esta versión solo tiene conectado la luz permanente.
ATENCIÓN: ¡Para evitar un deterioro del remolque
durante la elevación de la caja de volquete, preste
atención de que la caja de volquete no esté bloqueada al mismo tiempo en ambos lados del vehículo! ¡En este estado de bloqueo no puede realizarse
una elevación de la caja de volquete!
¡Atención peligro de muerte!
No introducir nunca el cable de datos en una
caja de enchufe
Simbolos
Acoplamiento electrónico para el
remolque
Luz trasera
Compatible con todos los modelos
SIKUFARMER escala1:32
Mecanismo de
volquete
Primeros auxilios
Aquí encuentra una lista que le ayudará a subsanar posibles defectos.
Funcionamiento con control remoto y tractor CONTROL
No
1.
¿Está enchufado el cable de Enchufar el cable
conexión hasta el final y ha encajado?
2. ¿Está conectado el tractor?
(parpadea dos veces)
Si
Paso 2.
Poner el interruptor en el Paso 3.
acumulador del tractor de
OFF en ON.
3. ¿Se puede subir y bajar la caja Contactar con el servicio
del volquete a través del emisor manual?
Indicación: ¡no es posible un funcionamiento sin control remoto!
El remolque está bien
12
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 13
ও
Vive congratulazioni
per aver scelto questo pregiato giocattolo modello.
Raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di mettere in funzione il modello.
Dopo aver disimballato il giocattolo, verificare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto.
In caso di reclami in tal senso, preghiamo di contattare il vostro rivenditore specializzato.
Conservare con cura le presenti istruzioni.
Le pagine che seguono vi forniranno le note ed i suggerimenti necessari per un utilizzo corretto del prodotto. A questo punto, vi auguriamo buon divertimento con questo prodotto SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Dati tecnici
R. C. Rimorchio basculante laterale
Originale
Modello
Dimensioni
Carico utile
Modello
Materiale
Fortuna K 180/S
5,26 x 2,40 x 2,81 m
18 t
Dimensioni
Gruppo motore
Pilotato
Peso
pressogetto di zinco con
componenti in plastica
232 x 80 x 95 mm
1 servomotore
tramite telecomando
all'infrarosso, mediante
trattore SIKUCONTROL,
ca. 570 g
Prodotto su licenza di Fortuna GmbH
Certificato di garanzia
pagina 53, 54
Introduzione
Annotazioni importanti
Antecedentemente al primo utilizzo, leggere con attenzione le presenti istruzioni. Esse contengono informazioni importanti per la vostra sicurezza nonché
per l'utilizzo e la manutenzione corretti di questo prodotto SIKUCONTROL. Conservare con cura tali istruzioni sia a scopo informativo, sia anche per eventuali rivendicazioni connesse con la garanzia.
Questo prodotto SIKUCONTROL è stato concepito
nel rispetto delle più recenti normative in fatto di sicurezza e realizzato sotto costante controllo della qualità. Le cognizioni conseguite in materia vengono da
noi riversate nello sviluppo dei nostri prodotti. Per
questo motivo, ci riserviamo di apportare modifiche
sotto l'aspetto tecnico e progettuale, in modo da
poter offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale dei prodotti. Qualora tuttavia insorga una motivazione per reclami, preghiamo di contattare il vostro rivenditore di fiducia.
13
Accessori
I modellini accessori SIKUCONTROL con i cod. art.
6780, 6781, 6782 e 6783 possono essere usati a prescindere dal sistema di trasmissione usato. Possono
essere utilizzati per i modellini di trattori con comando sia via radio che a infrarossi.
Annotazioni di sicurezza
• Il presente modello può essere utilizzato
esclusivamente per il suo scopo predeterminato,
ossia come giocattolo da utilizzare entro ambienti
chiusi ed asciutti. Qualsiasi altro utilizzo è inammissibile e potenzialmente suscettibile di rischi. Il
Costruttore non può rispondere dei danni provocati da un utilizzo difforme dallo scopo perseguito.
• Proteggere il modello dall'umidità!
• Per ragioni di sicurezza, il veicolo non va utilizzato
in prossimità di declivi, scale, strade, impianti ferroviari, corsi d'acqua, termoventilatori, stagni, recinti
con sabbia etc.
• Accertarsi che il gioco con il modello venga intrapreso solo dopo che modello e modulo per il comando a distanza sono stati verificati e posti in funzione ad opera di persona adulta.
• Il modello è conforme alle normative di sicurezza
prescritte (sec. 88/378/CEE e 2009/48/CEE e
89/336/CEE) ed è omologato a norme TÜV-GS.
Riparazioni inappropriate e modifiche costruttive
(smontaggio di componenti originali, installazione di
elementi non ammessi, modifiche al sistema elettronico etc.) possono comportare rischi per l'utilizzatore.
• La ricarica dell'accumulatore del trattore deve essere
effettuata solo da adulti.
• Tenere presente che dalla naturale propensione al
gioco e dal temperamento dei bimbi possono scaturire delle situazioni imprevedibili, per le quali peraltro
resta esclusa qualsiasi responsabilità da parte del
Costruttore.
• Sebbene un impiego del modello in conformità con lo
scopo previsto escluda nella misura più ampia delle
situazioni di rischio per i bambini, è opportuno sovrintendere al decorso del gioco.
• Per la pulizia e la preservazione del modello e del
modulo di servocomando, impiegare esclusivamente
panni di pulizia asciutti e privi di polvere.
• Non avvicinare dita, capelli ed abbigliamento lasco
all'assale posteriore, alle ruote, al cassone ribaltabile
ovv. al giunto posteriore quando il modello è acceso
(commutatore di esercizio su “ON”).
• Per poter garantire nel tempo il livello di sicurezza
prescritto costruttivamente per questo modello, occorre che di questo venga regolarmente effettuato, da
parte di persona adulta, un controllo visivo di eventuali danneggiamenti.
I giocattoli modello SIKU sono realizzati nel rispetto
delle più aggiornate normative in fatto di sicurezza.
Non idonei per bambini al di sotto di 36 mesi a causa
di componenti minuti, che possono essere inghiottiti.
L'imballo contiene la documentazione del Costruttore,
ও
documentazione che si raccomanda di conservare. Ci
riserviamo di effettuare variazioni cromatiche e tecniche.
Avvertenza: Per ragioni legate al tipo costruttivo
un funzionamento esente da anomalie può essere garantito soltanto con i SIKUCONTROL per
trattori dall'anno di costruzione 2007.
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Funzionamento con modulo telecomando A e B
Le funzioni di ribaltamento e illuminazione di questo rimorchio possono essere attivate con i moduli telecomando SIKUCONTROL . Con il cavo dati montato in
maniera fissa collegare rimorchio e trattore inserendo
l'estremità del cavo dati nell'apposita presa (Fig. ).
Quindi portare l'accumulatore del trattore su ON.
La funzione di ribaltamento (Fig. ) si attiva tramite il
modulo telecomando azionando il joystick. Spingendo il
joystick verso l' alto il cassone si solleva. Spingendo il
joystick verso il basso il cassone si abbassa.
a) Ribaltamento verso sinistra
Se l'operazione di ribaltamento deve essere eseguita
verso sinistra inserire il perno fissato alla parte posteriore con una catenella metallica (Fig. ) nella corrispondente guida sul lato posteriore sinistro del veicolo sotto
al cassone. Quindi aprire il bloccaggio laterale sul lato
destro del veicolo e chiuderlo su quello sinistro.
Dopo che la parete laterale è stata rilasciata dal bloccaggio può aver inizio l'operazione di ribaltamento.
b) Ribaltamento verso destra
Se la procedura di ribaltamento deve essere eseguita
verso destra, inserire il perno fissato alla parte posteriore con una catenella metallica sul lato destro del veicolo
sotto al cassone nella corrispondente guida. Quindi
aprire il bloccaggio laterale sul lato sinistro del veicolo e
chiuderlo su quello destro. Dopo che la parete laterale
è stata rilasciata dal bloccaggio può aver inizio l'opera-
zione di ribaltamento.
La funzione di illuminazione (Fig. ) del rimorchio è
commutata in parallelo a quella del trattore.
L'illuminazione si attiva azionando il tasto luminoso.
Funzionamento con modulo telecomando C
La funzione di ribaltamento può essere eseguita tramite
il modulo telecomando C con il tasto + e - verso destra
e sinistra.
L'illuminazione è commutata in parallelo a quella del
trattore, per cui in questa versione è possibile commutare solo la luce continua.
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare il rimorchio
durante il sollevamento del cassone prestare attenzione
che il cassone non sia bloccato contemporaneamente su
entrambi i lati del veicolo! In tale condizione bloccata il
sollevamento del cassone non è infatti possibile!
Attenzione pericolo di morte!
durre mai il cavo dati in una presa
Non intro-
Simboli
Gancio elettronico per rimorchio
Luci posteriori
Compatibile con
tutti i modelli SIKUFARMER 1:32
Dispositivo di ribaltamento
Primo intervento
Nel seguito riportiamo un elenco tramite il quale è possibile rimuovere delle disfunzioni eventualmente insorgenti.
Funzionamento con modulo telecomando e CONTROL per trattore
No
1.
Il cavo di collegamento è inse- Inserire il cavo
rito fino all'arresto ed è scattato in posizione?
2. Il trattore è acceso?
(Doppio lampeggio.)
Si
Punto 2.
Spostare l'interruttore del Punto 3.
trattore da OFF a ON.
3. Il cassone può essere sollevato Rivolgersi all'assistenza
e abbassato tramite il trasmettitore manuale?
Il rimorchio è OK
Avvertenza: Il funzionamento senza modulo telecomando è impossibile!
14
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 15
Tebrikler
Bu kaliteli model oyuncağı satın aldığınız için tebrik
ederiz. Modeli çalıştırmadan önce bu Talimatı iyice
okumanızı rica ediyoruz.
Lütfen aracı ambalajından çıkardıktan sonra taşımaya
bağlı hasarlar olup olmadığını kontrol edin. Eğer şikayet gerektirecek bir durum varsa, lütfen yetkili satıcınıza danışın.
Bu Talimatı itinalı şekilde saklayın.
Aşağıdaki sayfalarda bu ürünün düzgün kullanımıyla ilgili olarak gerekli açıklamalar ve öneriler gösterilmiştir.
Artık SIKU ürününüzle iyi eğlenceler dileriz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Almanya /Allemagne
www.siku.de
Teknik Veriler
6781 İki yana devrilebilir model
Orijinal
Model
Fortuna K 180/S
Ebatlar
5,26 x 2,40 x 2,81 m
İstiap haddi
18 t
Model
Materyal
Plastik parçalı çinko basınçlı döküm
Ebatlar
232 x 80 x 95 mm
Agrega
1 Servo motor
Kumanda
Kumanda, SIKUCONTROL-traktör
üzerinden kızılötesi ve telsiz uzaktan kumandayla
Ağırlık
yaklaşık 570 g
Fortuna GmbH şirketinin izniyle imal edilmiştir
Garanti kartı
Sayfa 53, 54
Giriş
Önemli açıklama
Lütfen Talimatı ilk kullanımdan önce dikkatli şekilde
okuyun. Burada güvenliğiniz için ve ayrıca bu SIKU
CONTROL-ürününün kullanımı ve bakımı hakkında
önemli bilgiler bulacaksınız. Talimatı, bilgi almak ya da
olası garanti talepleri için dikkatli şekilde muhafaza
edin. Bu SIKUCONTROL-ürünü, güvenlik yönetmeliklerinin en güncel durumuna uygun olarak ve sürekli bir
kalite denetimi altında hazırlanmıştır. Buradan kazandığımız bilgileri kendimize ilişkin geliştirmeler için kullanıyoruz. Bu nedenle müşterilerimize her zaman en
ideal ürün kalitesini sunabilmek adına teknik değişiklik
ve dizayn değişikliği yapma hakkımızı saklı tutuyoruz.
Eğer yine de şikayet gerektiren bir durum olursa, lütfen yetkili satıcınıza başvurun.
15
Donanım
• SIKUCONTROL-donanım modelleri no. 6780, 6781,
6782 ve 6783, seçilen aktarma sisteminden bağımsız
olarak kullanılabilirler. Bunlar hem telsiz, hem de kızılötesi kumandalı traktör modelleri için kullanılabilirler.
Güvenlik açıklamaları
• Bu model sadece belirlenmiş olduğu amaç için, yani
oyuncak olarak kapalı ve kuru mekanlar içinde
kullanılmalıdır. Her türlü farklı kullanımı yasaktır ve
olası olarak tehlike arz eder. Üretici, amaç dışı kullanımdan kaynaklı olan zararlardan sorumlu tutulamaz.
• Modeli nemden koruyun!
• Taşıt güvenlik gerekçesiyle yokuşlarda, merdivenlerde, yollarda, raylı sistem bulunan yerlerde, su bulunan yerlerde, ısıtcı klimaların olduğu yerlerde, su birikintilerinde, kum havuzlarında vs. kullanılmamalıdır.
• Modelle oyunun sadece, modelin ve uzaktan kumanda modülünün yetişkin bir kişi tarafından kontrolü
gerçekleştirildikten ve bu kişi tarafından model çalıştırıldıktan sonra gerçekleştirilmesine dikkat edin.
• Akü sadece traktörde yetişkin bir kişi tarafından şarj
edilebilir.
• Model, öngörülen güvenlik hükümlerine uygundur
(88/378/AET, 2009/48/AET ve 89/336/AET uyarınca)
ve TÜV-GS kontrollüdür. Amaç dışı tamiratlar ve yapısal değişiklikler vasıtasıyla (orijinal parçaların sökülmesi, izin verilmeyen parçaların montajı, elektronikte
değişiklikler vs.) kullanıcı için tehlikeler meydana gelebilir.
• Çocuklara modelin doğru kullanımı hakkında bilgi verin ve onları olası tehlikelere ilişkin olarak uyarın.
• Çocukların doğal oyun ihtiyacı ve mizaçları sebebiyle
üreticinin sorumluluk alanına girmeyecek olan, önceden öngörülemeyen durumların ortaya çıkabileceğini
her zaman hatırlayın.
• Modelin amacına uygun kullanımında çocuklar için
tehlikeler en geniş ölçüde söz konusu olmamasına rağmen ürünün oyun işletimini gözlemlemeniz tavsiye
edilir.
• Modelin ve uzaktan kumanda modülünün temizlenmesi ve bakımı için sadece kuru ve toz tutmayan temizlik bezleri kullanın.
• Model çalışırken (çalıştırma şalteri „ON“ konumunda)
parmaklarınızı, saçlarınızı ve gevşek kıyafet parçalarını traktörün arka dingili, tekerlekleri, teknesi veya arka kuplajı yakınına getirmeyin.
• Modelin konstrüktif açıdan öngörülen güvenlik seviyesini uzun vadeli olarak garanti edebilmek için model
düzenli olarak yetişkin bir kişi tarafından gözle görülür hasarlara ilişkin olarak kontrol edilmelidir.
Not: Model türüne bağlı olarak arızasız bir işletim
sadece 2007 yapım yılından itibaren SIKUCONTROL traktörleri ile sağlanabilir.
SIKU oyuncak modelleri en yeni güvenlik hükümlerine
uygun olarak imal edilirler. Yutulabilir küçük parçalar ihtiva ettiğinden 36aydan küçük çocuklar için uygun değil-
dir. Ambalaj üretici bilgileri ihtiva eder, lütfen saklayınız.
Renk değişikliği ve teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
İlk çalıştırma
Uzaktan kumanda modülü A ve B ile işletim
Bu römorkun devirme ve aydınlatma fonksiyonları, SIKUCONTROL uzaktan kumanda modülleriyle aktifleştirilebilirler. Sabit monte edilmiş veri kablosuyla lütfen
römorku ve traktörü, veri kablosunun ucunu ilgili kovana sokarak bağlayın (Resim ). Şimdi traktörün
aküsünü ON durumuna getirin.
Devirme fonksiyonunu (Resim ) uzaktan kumanda
modülünde Joystick’i kullanarak aktifleştirirsiniz.
Joystick’in yukarıya itilmesi, teknenin kaldırılmasını
sağlar. Joystick’in aşağıya itilmesi, teknenin indirilmesini sağlar.
a) Sola devirme
Eğer sola devirme işlemi yapılacaksa, o zaman arka tarafta küçük bir metal zincir ile tespit edilen cıvata (Res.
) sol arka taşıt yanında tekne altına ilgili kılavuz içine sokulmalıdır. Sonra sağ taşıt yanındaki yan kilit açılmalıdır ve sol taşıt yanında kapatılmalıdır. Yan duvar
kilidinden çıkarıldıktan sonra artık devirme işlemi başlayabilir.
b) Sağa devirme
Eğer sağa devirme işlemi yapılacaksa, o zaman arka tarafta küçük bir metal zincir ile tespit edilen cıvata sağ
arka taşıt yanında tekne altına ilgili kılavuz içine sokulmalıdır. Sonra sol taşıt yanındaki yan kilit açılmalıdır ve
sağ taşıt yanında kapatılmalıdır. Yan duvar kilidinden
çıkarıldıktan sonra artık devirme işlemi başlayabilir.
Uzaktan kumanda modülü C ile işletim
Devirme fonksiyonu uzaktan kumanda modülü C’de +
ve - düğmesiyle sağa ve sola doğru gerçekleştirilir.
Aydınlatma, bu versiyonda sadece sürekli ışık bağlanmış olan traktöre paralel bağlanmıştır.
DİKKAT: Römorkun, teknenin kaldırılmasında zarar
görmesini engellemek için lütfen, teknenin her iki taşıt
yanında aynı zamanda kilitli olmamasına dikkat edin!
Teknenin bu kilitli durumda kaldırılması mümkün değildir!
Dikkat ölüm tehlikesi!
Veri kablosunu asla bir prize sokmayın.
Semboller
Römorkun aydınlatma fonksiyonu (Res. ) traktörünkine paralel bağlanmıştır. Işık düğmesine basılmasıyla aydınlatma aktifleştirilir.
Elektronik römork modeli
Arka far
Tüm SIKUFARMER 1: 32 modellerine
uyumludur
Kademesiz devirme fonksiyonu
İlk yardım
Burada olası olarak görülebilecek arızaları ve hataları giderebileceğiniz bir liste bulacaksınız:
Uzaktan kumanda modülü ve CONTROL traktör ile işletim
Hayır
Evet
1.
Bağlantı kablosu dayanağına
kadar takıldı ve yerine oturdu
mu?
Kabloyu sokun
Adım 2.
2.
Traktör çalıştırılmış mı? (İki defa yanıp sönme.)
Traktörün aküsündeki şalteri
OFF konumundan ON konumuna getirin.
Adım 3.
3.
Tekne, el vericisi üzerinden kaldırılabiliyor ve indirilebiliyor
mu?
Servisle iletişime geçin
Römork düzgün
Not: Uzaktan kumanda modülü olmaksızın işletim mümkün değildir!
16
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 17
Zahvaljujemo
se vam za nakup tega kakovostnega modela igrače.
Priporočamo vam, da to navodilo dobro preberete
pred uporabo modela.
Ko ste vozilo razpakirali, preverite, ali obstajajo poškodbe zaradi transporta. V primeru reklamacije se
obrnite na prodajalca.
Navodilo dobro spravite.
Na naslednjih straneh so navedeni pomembni napotki
in nasveti za pravilno ravnanje z izdelkom.
Želimo vam veliko veselja z vašim novim izdelkom
SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Nemčija /Germany
www.siku.de
Tehnični podatki
6781 obojestranski prekucnik
Original
Model
Mere
Nosilnost
Model
Material
Fortuna K 180/S
5,26 x 2,40 x 2,81 m
18 t
cinkova tlačna litina s plastičnimi
deli
232 x 80 x 95 mm
1 servo motor
upravljanje z infra rdečim in radijskim daljinskim upravljanjem prek
SIKUCONTROL traktorja
okoli 570 g
Mere
Agregati
Upravljanje
Teža
Izdelano z dovoljenjem podjetja Fortuna GmbH
Garancijska izjava
Stran 53, 54
Uvod
Pomembni napotki
Pred prvo uporabo dobro preberite to navodilo.
Vsebuje pomembne napotke za vašo varnost in uporabo ter vzdrževanje tega SIKUCONTROL izdelka.
Navodilo skrbno shranite, če boste potrebovali dodatno pomoč ali v primeru garancijskih zahtev. SIKUCONTROL izdelek je oblikovan po najnovejšem stanju varnostnih predpisov in pod stalnim nadzorom kakovosti.
Naši izdelki vsebujejo ugotovljena spoznanja. Zato si
pridržujemo pravico do sprememb v tehnologiji in
obliki, saj želimo svojim strankam vedno ponuditi najboljšo kakovost izdelkov. Če kljub temu pride do reklamacije, se obrnite na svojega prodajalca.
17
Dodatki
• SIKUCONTROL dodatne modele s številkami artiklov
6780, 6781, 6782 in 6783 lahko uporabljate neodvisno od izbranega sistema za prenos. Uporabljate lahko daljinsko upravljane kot tudi infra rdeče upravljane modele traktorjev.
Varnostna opozorila
• Ta model lahko uporabljate samo za pravilni namen,
tj. kot igračo v zaprtih in suhih prostorih. Kakršna
koli druga uporaba ni dovoljena in je lahko povezana
z nevarnostmi. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe.
• Model zaščitite pred mokroto!
• Zaradi varnostnih razlogov vozila ni dovoljeno uporabljati v bližini brežine, stopnic, ceste, železniške
proge, vode, kaloriferja, luže, peskovnika itd.
• Zagotovite, da se igranje z modelom lahko začne šele, ko odrasla oseba preveri model in daljinski upravljalnik ter ju vklopi.
• Polnjenje akumulatorja na traktorju lahko izvaja samo odrasla oseba.
• Model ustreza predpisanim varnostnim določbam (v
skladu z 88/378/EGS in 2009/48/EGS in 89/336/EGS)
in je preizkušen s strani TÜV-GS. Zaradi nestrokovnega popravila in gradbenih sprememb (demontaža
originalnih delov, montaža nedovoljenih delov, sprememb in elektronike itd.) lahko pride do nevarnosti
za uporabnika.
• Otroke seznanite s pravilnim delovanjem z modelom
in jih opozorite na morebitne nevarnosti.
• Premislite o tem, da lahko zaradi naravnih potreb po
igranju in temperamenta otrok pride do nepredvidljivih situacij, ki izključujejo odgovornost proizvajalca.
• Čeprav so pri pravilni uporabi modela v veliki meri izključene nevarnosti za otroke, morate njihovo igro
nadzorovati.
• Pri čiščenju in vzdrževanju modela in daljinskega
upravljalnika uporabljajte izključno suhe krpe brez
prahu.
• Ko je model vklopljen, ne smete s prsti, lasmi in širokimi oblačili priti v bližino zadnje preme, koles, korita
ali sklopke traktorja (stikalo za delovanje na ON).
• Da bi dolgoročno zagotovili konstruktivno predpisano varnostno raven tega modela, mora odrasla oseba
redno preverjati, ali obstajajo očitne poškodbe.
Opozorilo: Delovanje brez okvar je glede na izdelavo zagotovljeno samo s SIKUCONTROL traktorji
od leta izdelave 2007 naprej.
Modeli igrač SIKU so izdelani v skladu z najnovejšimi
varnostnimi določili. Zaradi majhnih delov, ki jih otroci
lahko pogoltnejo, igrača ni primerna za otroke, mlajše
od 36 mesecev. Embalaža vsebuje podatke o proizvajalcu, zato jo shranite. Pridržujemo si pravico do barvnih in tehničnih sprememb.
Prvi vklop
Delovanje z moduloma za daljinsko upravljanje A
in B
Prekucno delovanje in osvetlitev prikolice lahko aktivirate z moduli za daljinsko upravljanje SIKUCONTROL.
Prikolico in traktor povežite s pritrjenim podatkovnim
kablom, tako da konec podatkovnega kabla vstavite v
ustrezno dozo (slika ). Akumulator traktorja postavite na ON.
Prekucno delovanje (slika ) aktivirate na modulu
za daljinsko upravljanje igralne palice. S potiskom
igralne palice navzgor sprožite dvig korita. S potiskom igralne palice navzdol sprožite spuščanje korita.
a) Prekucnitev v levo
Če želite prekucnitev v levo, zatič, ki je na krmo pritrjen z majhno kovinsko verigo (slika ), vstavite v
ustrezno vodilo na levi zadnji strani vozila pod koritom. Nato odprite stransko blokado na desni strani vozila in zaprite na levi strani vozila. Ko je stranica odpahnjena, se prekucnitev lahko začne.
a) Prekucnitev v desno
Če želite prekucnitev v desno, zatič, ki je na krmo pritrjen z majhno kovinsko verigo vstavite v ustrezno vodilo na desni zadnji strani vozila pod koritom. Nato odprite stransko blokado na levi strani vozila in zaprite
na desni strani vozila. Ko je stranica odpahnjena, se
prekucnitev lahko začne.
Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje C
Prekucnitev lahko izvedete na daljinskem upravljanju
C s tipkama + in - v desno in levo.
Osvetlitev je vklopljena vzporedno s traktorjem, ki ima
pri tej različici vklopljeno samo trajno luč.
POZOR: Da bi preprečili poškodbe prikolice pri dviganju korita, pazite, da korito ni hkrati zapahnjeno na
obeh straneh vozila! Dviganje korita v tem blokiranem
stanju ni možno!
Pozor, življenjska nevarnost!
Podatkovnega kabla nikoli ne vstavite v vtičnico.
Simboli
Osvetlitev (slika ) prikolice se vklopi vzporedno z
osvetlitvijo traktorja. Osvetlitev vklopite s sprožitvijo
tipke za osvetlitev.
Elektronski model prikolice
Vzvratna luč
Kompatibilno z vsemi SIKUFARMER
1: 32 modeli
Brezstopenjska prekucna funkcija
Prva pomoč
Spodaj je seznam, s pomočjo katerega lahko odpravite morebitne napake.
Delovanje z modulom za daljinsko upravljanje in CONTROL traktorjem
ne
da
1.
Ali je podatkovni kabel vstavljen do prislona in se je zaskočil?
Vstavite kabel.
Korak 2.
2.
Je traktor vklopljen? (dvakratno utripanje)
Stikalo na akumulatorju
traktorja prestavite iz OFF
na ON.
Korak 3.
3.
Ali lahko korito na ročnem oddajniku dvignete in spustite?
Kontaktirajte servis.
Prikolica dobro deluje.
Opozorilo: Delovanje brez modula za daljinsko upravljanje ni možno!
18
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 19
Srdečne blahoželáme
k zakúpeniu tohto veľmi kvalitného hračkárskeho modelu. Prosíme vás, aby ste si pred uvedením modelu
do prevádzky podrobne prečítali tento návod.
Skontrolujte po vybalení vozidla, či nedošlo k jeho poškodeniu počas prepravy. Ak by ste chceli niečo reklamovať, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu.
Uschovajte si dobre tento návod.
Na nasledujúcich stránkach vám poskytneme potrebné pokyny a tipy pre správnu manipuláciu s výrobkom.
A potom veľa zábavy s vaším výrobkom SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technické údaje
6781 Vyklápačka s dvomi bočnicami
Originál
Model
Fortuna K 180/S
Rozmery
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Užitočné zaťaženie 18 t
Model
Materiál
Zinkový odliatok s plastovými súčiastkami
Rozmery
232 x 80 x 95 mm
Agregáty
1 Servomotor
Obsluha
Obsluha s infračerveným rádiovým
diaľkovým ovládaním traktora cez
SIKUCONTROL
Hmotnosť
cca 570 g
Vyrobené so súhlasom firmy Fortuna GmbH
Pokyny k záruke
Strana 53, 54
Úvod
Dôležité pokyny
Prečítajte si pred prvým použitím pozorne tento návod. Získate dôležité pokyny pre vašu bezpečnosť a
tiež používanie a údržbu tohto výrobku SIKUCONTROL.
Uschovajte si dôkladne tento návod pre informovanosť alebo prípadné uplatnenie nároku na záruku.
Tento výrobok SIKUCONTROL bol skonštruovaný podľa
aktuálneho stavu bezpečnostných predpisov a vyrobený za neustálej kontroly kvality. Poznatky získané
kontrolou kvality aplikujeme v našom vývoji výrobkov.
Z tohto dôvodu si vyhradzujeme zmeny techniky a dizajnu, aby sme dokázali poskytnúť našim zákazníkom
optimálnu kvalitu výrobku. Ak by ste aj napriek tomu
mali dôvod na reklamáciu, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu.
19
Príslušenstvo
• Modely SIKUCONTROL s príslušenstvom s č.výr.
6780, 6781, 6782 a 6783 sú závislé od zvoleného typu prenosného systému. Môžu sa používať aj ako rádiovo riadené alebo infračerveným svetlom ovládané
modely traktorov.
Bezpečnostné pokyny
• Tento model sa môže používať iba na svoje predpisové účely používania, to znamená ako hračka v
uzavretých a suchých priestoroch. Každé iné používanie je neprípustné a je spojené s možným vznikom nebezpečenstva. Výrobca nie je zodpovedný za
škody, ktoré boli spôsobené používaním hračky v
rozpore s predpismi.
• Chráňte model pred vlhkosťou!
• Vozidlo sa nemôže z bezpečnostných dôvodov používať v blízkosti svahov, schodísk, ciest, železničných
tratí, vodných plôch, teplovzdušných ventilátorov,
kaluží, pieskovísk a pod.
• Ubezpečte sa, aby sa hra s modelom začala až vtedy,
keď skontrolovala model a modul diaľkového ovládania dospelá osoba a spustila ich do prevádzky.
• Nabíjanie akumulátorov traktora môže vykonávať iba
dospelá osoba.
• Model zodpovedá predpísaným bezpečnostným vyhláškam (podľa 88/378//EHS a podľa 2009/48/EÚ a
podľa 89/336/EÚ) a je testovaný TÜV-GS.
Neodbornými opravami a konštrukčnými zmenami
(demontáž originálnych súčiastok, montáž nepovolených súčiastok, zmenami elektroniky atď.) môže
vzniknúť nebezpečenstvo pre užívateľa.
• Zaškoľte deti do správnej manipulácie s modelom a
upozornite ich na možné nebezpečenstvá.
• Myslite na to, že prirodzená potreba hry a temperament dieťaťa môžu viesť k vzniku nepredvídateľných
situácií, ktoré vylučujú zodpovednosť zo strany výrobcu.
• Aj keď sú takmer úplne vylúčené pri predpisovom
používaní modelu riziká ohrozenia detí, mali by ste
predsa dohliadať na hru.
• Používajte na čistenie a ošetrovanie modelu a modulu diaľkového ovládania iba suché a bezprašné čistiace handričky.
• Prsty, vlasy a voľné oblečenie sa nemôžu dostať do
blízkosti zadnej nápravy, kolies, korby alebo zadnej
spojky, ak je model zapnutý (prevádzkový vypínač v
polohe „ON“).
• Aby sa dala dlhodobo zaručiť konštruktívne zadaná
úroveň bezpečnosti tohto modelu, mala by model
pravidelne kontrolovať na viditeľné poškodenie dospelá osoba.
36 mesiacov, lebo tieto by mohli prehltnúť drobné
diely. Obal obsahuje údaje o výrobcovi, preto ho musíte uschovať. Vyhradzujeme si právo na farebné a technické zmeny.
Prvé spustenie
Prevádzka s modulom diaľkového ovládania A a B
Vyklápacie a osvetľovacie funkcie tohto prívesu sa dajú aktivovať pomocou modulov diaľkového ovládania
SIKUCONTROL. Pomocou fixne namontovaného dátového kábla spojte príves a traktor tak, že zasuniete koniec dátového kábla do príslušnej zásuvky (obr. ).
Prepnite akumulátor traktora do polohy ON.
Vyklápaciu funkciu (obr. ) aktivujete na module
diaľkového ovládania stlačením ovládača. Presunutím
ovládača hore aktivujete zdvíhanie korby.
Presunutím ovládača dole aktivujete spúšťanie korby.
a) Vyklápanie vľavo
Ak sa má vykonať vyklápanie doľava, potom sa musí
kolík, ktorý je upevnený v zadnej pomocou malej kovovej reťaze, (obr. ) zasunúť na ľavej zadnej strane
vozidla pod korbu do príslušného otvoru. Potom sa
otvorí bočné zablokovanie na pravej strane vozidla a
uzavrie sa zablokovanie na ľavej strane vozidla. Potom,
čo sa uvoľní zablokovanie bočnej steny, môže sa začať
s vyklápaním.
b) Vyklápanie vpravo
Ak sa má vykonať vyklápanie doprava, potom sa musí
kolík, ktorý je upevnený v zadnej pomocou malej kovovej reťaze, zasunúť na pravej zadnej strane vozidla
pod korbu do príslušného otvoru. Potom sa otvorí
bočné zablokovanie na ľavej strane vozidla a uzavrie
sa zablokovanie na pravej strane vozidla. Potom, čo sa
uvoľní zablokovanie bočnej steny, môže sa začať s vyklápaním.
Osvetľovacia funkcia (Obr. ) privesu sa zapina
paralelne s osvetľovacou funkciou traktora. Stlačenim
svetelneho tlačidla aktivujete osvetlenie.
Prevádzka s modulom diaľkového ovládania C
Vyklápacia funkcia sa dá vykonávať na diaľkovom ovládaní C tlačidlom + a - smerom hore a dole.
Osvetlenie sa zapína paralelne s osvetlením traktora.
ktorý sa pri tejto verzii zapína iba s nepretržitým svetlom.
POZOR: Aby sa zabránilo poškodeniu prívesu pri zdvíhaní korby, musíte dávať pozor, aby nebola korba na
oboch stranách vozidla súčasne zablokovaná!
Zdvíhanie korby v tomto zablokovanom stave nie je
možné!
Pozor, nebezpečenstvo
ohrozenia života!
Dátový kábel nezasúvajte nikdy do zásuvky.
Symboly
Elektronický model prívesu
Spätné svetlo
Kompatibilné so všetkými modelmi
SIKUFARMER 1: 32
Postupná vyklápacia funkcia
Prvá pomoc
Tu nájdete zoznam, pomocou ktorého môžete odstrániť príp. vzniknuté chybyPrevádzka s modulom diaľkového ovládania a funkciou traktora CONTROL-Traktor
Nie
Áno
1.
Je spojovací kábel zasunutý až
na doraz a zablokovaný?
Zastrčte kábel
Krok 2.
Upozornenie: Od výroby sa dá zaručiť bezporuchová prevádzka iba s traktormi SIKUCONTROL od roku výroby 2007.
2.
Je traktor zapnutý? (Dvakrát
zabliká.)
Prepnite vypínač na akumulátore traktora z polohy OFF
do polohy ON.
Krok 3.
Modely hračiek SIKU sa vyrábajú podľa najnovších
bezpečnostných predpisov. Nie je vhodné pre deti do
3.
Dá sa korba zdvíhať a spúšťať
pomocou ručného vysielača?
Kontaktujte servis
Príves je v poriadku
Upozornenie: Prevádzka bez modulu diaľkového ovládania nie je možná!
20
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 21
Hjärtliga lyckönskningar
till köpet av denna högvärdiga modell-leksak. Vi ber
dig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, innan modellen tas i drift.
När fordonet är uppackat bör du kontrollera, om
det har fått transportskador. Kontakta din fackhandlare, om det finns anledning till reklamation.
Förvara denna bruksanvisning väl.
På följande sidor ger vi alla erforderliga anvisningar
och tips för korrekt hantering av denna produkt.
Och nu önskar vi dig mycket glädje med din SIKUprodukt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Tyskland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tekniska data
6781 Tvåsides-tippsläpvagn
Original
Modell
Fortuna K 180/S
Dimensioner
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Nyttolast
18 t
Modell
Material
Zinkgjutgods med delar i syntetmaterial
Dimensioner
232 x 80 x 95 mm
Aggregat
1 servomotor
Manövrering
med Infraröd och radiofjärrstyrning via SIKUCONTROL-traktor
Vikt
ca 570 g
Tillverkad med vänligt tillstånd från Fortuna GmbH
Garantibevis
Sidan 53, 54
Inledning
Viktiga hänvisningar
Vi ber dig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, innan produkten används för första gången.
Du får viktiga anvisningar för din egen säkerhet samt
för användning och underhåll av denna SIKUCONTROL-produkt. Förvara denna bruksanvisning
noggrant för information resp för eventuella garantianspråk. Denna SIKUCONTROL-produkt har konstruerats i enlighet med aktuella säkerhetsföreskrifter
och under ständig kvalitetsövervakning. Därigenom
inhämtade kunskaper används i vår utveckling.
Därför förbehåller vi oss rätten till ändringar vad
gäller teknik och design för att alltid kunna erbjuda
våra kunder högsta möjliga produktkvalitet. Skulle
det ändå finnas anledning till reklamationer, ber vi
dig kontakta din fackhandlare.
Tillbehör
• Alla SIKUCONTROL-tillbehörsmodeller med art nr
6780, 6781, 6782 och 6783 kan användas oberoende av valt överföringssystem.. De kan användas
både för traktormodeller med radio- och infrarödstyrning.
Säkerhetsinstruktioner
• Denna modell får endast användas för avsett ändamål, dvs som leksak i slutna och torra rum. All
annan användning är förbjuden och kan innebära
risker. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som orsakas genom felaktig användning.
• Skydda modellen mot fukt!
• Av säkerhetsskäl får fordonet inte användas i närheten av sluttningar, trappor, gator, bananläggningar, vattendrag, värmefläktar, vattenpölar,
sandlådor m m.
• Försäkra dig om, att modellen inte börjar användas, förrän fordonet och fjärrstyrningsmodulen har
kontrollerats och tagits i drift av en vuxen person.
• Uppladdning av batteriet får endast utföras av en
vuxen person.
• Modellen motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser (enligt 88/378/EWG och 2009/48/EG och
89/336/EG samt har genomgått TÜV-GS-kontroll.
Felaktiga reparationer och förändringar i konstruktionen (demontering av originaldelar, påbyggnad
av otillåtna delar, förändringar i elektroniken m m)
kan orsaka fara för användaren.
• Visa barnen hur modellen hanteras på rätt sätt och
hänvisa till eventuella faror.
• Kom ihåg, att barnens naturliga lekbehov och temperament kan utlösa oförutsedda situationer, som
tillverkaren inte ansvarar för.
• Fastän barnen vid ändamålsenlig användning av
modellen i hög grad är skyddade mot risker, bör
de hållas under uppsikt vid leken.
• Använd uteslutande torra och dammfria trasor för
rengöring och skötsel av modellen och fjärrstyrningsmodulen.
• Se till, att fingrar, hår och lösa klädesplagg inte
kommer i närheten av bakaxeln, hjulen, vagnstråget eller traktorns akterkoppling, när modellen är
inkopplad (manöverställaren på "ON").
• Om säkerheten för denna modells konstruktion ska
kunna garanteras under lång tid, måste en vuxen
person regelbundet kontrollera, om det finns synliga fel på modellen.
Hänvisning: Störningsfri drift av denna konstruktion kan endast garanteras med SIKUCONTROLtraktorer fr o m tillverkningsår 2007.
SIKU-leksaksmodeller tillverkas enligt senaste säkerhetsbestämmelser. Leksaken är ej lämplig för barn
under 3 år, eftersom det finns smådelar som kan
sväljas. Förpackningen innehåller uppgifter från tillverkaren och måste sparas. Förbehåll för ändringar i
färg och teknik.
Första start
Körning med fjärrstyrningsrmodul A och B
Tippnings- och belysningsfunktionerna för denna
släpvagn kan aktiveras med SIKUCONTROL fjärrstyrningsmodulerna. Den fast monterade datakabeln
används för att förbinda släpvagnen med traktorn
genom att sticka in datakabelns ände i motsvarande
uttag (bild ). Sätt därefter traktorbatteriet på
ON.
Tippningsfunktionen (bild ) aktiverar du med
joyspaken på fjärrstyrningsmodulen. Om du skjuter
joyspaken uppåt, lyfts vagnstråget upp. Om du
skjuter joyspaken nedåt, sänks vagnstråget ner.
a) Tippning åt vänster
Om tippning ska ske åt vänster, ska den med en liten
metallkedja i aktern fastsatta bulten (bild ) stickas
in i motsvarande uttag under vagnstråget bak på
fordonets vänstra sida. Därefter öppnas låsanordningen på fordonets högra sida och låsanordningen
på fordonets vänstra sida stängs. När sidoväggen
är upplåst, kan tippningen börja.
b) Tippning åt höger
Om tippning ska ske åt höger, ska den med en liten
metallkedja i aktern fastsatta bulten stickas in i motsvarande uttag under vagnstråget bak på fordonets
högra sida. Därefter öppnas låsanordningen på fordonets vänstra sida och låsanordningen på fordonets högra sida stängs. När sidoväggen är upplåst,
kan tippningen börja.
Körning med fjärrstyrningsmodul C
Tippningsfunktionen kan utföras åt höger och åt
vänster med + och - knapparna på fjärrkontrollen.
Belysningen är parallellkopplad med traktorn, som i
denna version har kontinuerlig belysning.
O B S : För att förhindra skador på släpvagnen, när
vagnstråget lyfts upp, måste man vara uppmärksam
på, att tråget inte är låst på båda fordonssidor samtidigt! I låst tillstånd kan vagnstråget inte lyftas upp!
O B S - livsfara!
Stick aldrig in datakabeln i ett eluttag.
Symboler
Belysningsfunktionen (bild ) för släpvagnen är
parallellkopplad med traktorn. Aktivera belysningen
med lysknappen.
Elektronisk släpvagnsmodell
Bakljus
Kompatibel med alla SIKUFARMER
1: 32 modeller
Steglös tippningsfunktion
Första hjälpen
Här följer en lista, med vars hjälp eventuella fel kan åtgärdas.
Körning med fjärrstyrningsmodul och CONTROL-traktor
Nej
Ja
1.
Sitter förbindelsekabeln i ända
till anslaget och har rastat in?
Stick in kabeln.
Steg 2.
2.
Är traktorn inkopplad? (två
blinkningar.)
Koppla om brytaren på
traktorns batteri från OFF
till ON.
Steg 3.
3.
Kan vagnstråget lyftas upp
och sänkas ner via handsändaren?
Kontakta serviceavdelningen.
Släpvagnen är OK.
Hänvisning: Körning utan fjärrstyrningsmodul är inte möjlig!
21
22
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 23
ཛ
Felicitări!
pentru achiziţionarea acestei jucării reprezentând un
model la scară. Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul
manual cu instrucţiuni înainte de punerea în funcţiune
a modelului.
După despachetarea modelului la scară verificaţi dacă
există deteriorări la transport. Dacă este cazul să se facă vreo reclamaţie, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dv.
Păstraţi cu grijă prezentul manual de utilizare.
Următoarele pagini conţin indicaţiile şi sfaturile necesare pentru modul corect de utilizare a produsului.
Vă urăm distracţie plăcută cu produsul dv. SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Germania / Germany /Allemagne
www.siku.de
Date tehnice
6781 Basculantă pe două părţi
Original
Model la scară
Fortuna K 180/S
dimensiuni
5,26 x 2,40 x 2,81 m
sarcină utilă
18 t
Model
material
zinc turnat sub presiune şi piese
din plastic
dimensiuni
232 x 80 x 95 mm
agregate
1 servomotor
operare
operare în infraroşu şi telecomandă radio cu tractor SIKUCONTROL
greutate
aprox. 570 g
Fabricat cu amabila aprobare a firmei Fortuna GmbH
Certificat de garanţie
pagina 53, 54
Introducere
Indicaţii importante
Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de prima utilizare. Obţineţi indicaţii importante
pentru securitatea dv. precum şi pentru utilizarea şi întreţinerea acestui produs SIKUCONTROL. Pentru informaţii şi eventualele cereri legate de garanţie păstraţi
cu grijă prezentul manual. Acest produs SIKUCONTROL
a fost construit în conformitate cu stadiul actual al dispoziţiilor legale legate de securitate şi a fost fabricat
cu supravegherea permanentă a calităţii. Rezultatele
acestui proces sunt utilizate pentru dezvoltarea produselor noastre. Din acest motiv ne rezervăm dreptul
de a face modificări tehnice şi de design, pentru a putea oferi permanent clienţilor noştri o calitate optimă
a produselor. Dacă însă, cu toate acestea, există un
motiv de reclamaţie, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dv.
23
Accesorii
• Modelele accesorii SIKUCONTROL cu codurile de
produs 6780, 6781, 6782 şi 6783 pot să fie utilizate în
mod independent de sistemul de transmisie ales. Ele
pot să fie utilizate pentru modelele de tractor controlate cu telecomandă radio sau în infraroşu.
Indicaţii referitoare la siguranţă
• Acest model trebuie să fie utilizat numai conform
scopul pentru care a fost destinat, adică acela de
jucărie pentru spaţii închise şi uscate. Orice altă
utilizare nu este admisibilă şi este legată cu posibile
pericole. Fabricantul nu poate fi tras la răspundere
pentru deteriorări apărute printr-o utilizare neconformă a produsului.
• Modelul trebuie protejat contra umezelii!
• Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea
modelului la scară în apropiere de pante, trepte,
străzi, instalaţii de tramvai sau feroviare, ape, aeroterme, băltoace, lăzi cu nisip, etc.
• Asiguraţi-vă că joaca cu modelul începe doar după ce
modelul şi unitatea de telecomandă au fost controlate şi puse în funcţiune de o persoană adultă.
• Încărcarea bateriilor la tractor trebuie să fie efectuată
numai de o persoană adultă.
• Modelul îndeplineşte dispoziţiile de siguranţă prevăzute(conform 88/378/CEE şi 2009/48/CE şi
89/336/CE) şi a fost omologat TÜV-GS. Prin reparaţii
neconforme şi modificări constructive (demontarea
pieselor originale, instalarea unor piese care nu sunt
admisibile, modificarea sistemului electronic etc.) pot
apărea pericole pentru utilizator.
• Instruiţi copiii cu privire la manipularea corectă a modelului şi atrageţi-le atenţia cu privire la posibilele
pericole.
• Aveţi în vedere faptul că datorită nevoii naturale de
joacă şi a temperamentului copiilor se poate ajunge
la situaţii neprevăzute, care exclud tragerea la răspundere a fabricantului.
• Cu toate că în cazul utilizării conforme a modelului
sunt excluse pe cât posibil pericolele pentru copii,
trebuie să supravegheaţi joaca acestora.
• Pentru curăţarea şi întreţinerea modelului şi a unităţii
de telecomandă utilizaţi exclusiv cârpe uscate şi fără
praf.
• Dacă modelul este pornit (comutatorul de operare
este în poziţia „ON“), degetele, părul sau piesele largi
de îmbrăcăminte nu trebuie să ajungă în apropierea
axei din spate, a roţilor, a benei sau a cuplei de la
spatele tractorului.
• Pentru a se putea garanta pe termen lung nivelul
constructiv de siguranţă prevăzut pentru prezentul
model, acesta trebuie ca periodic o persoană adultă
să verifice modelul să nu prezinte deteriorări vizibile.
Indicaţie: În funcţie de tipul constructiv, o operare
fără defecţiuni nu se poate asigura decât cu tractoarele SIKUCONTROL mai recente de anul de construcţie 2007.
Modelele la scară SIKU sunt fabricate conform celor
mai noi dispoziţii referitoare la siguranţă. Nu este
adecvată pentru copii sub 36 de luni, pentru că piesele mici pot să fie înghiţite. Ambalajul conţine diverse
informaţii de la fabricant, vă rugăm să îl păstraţi. Ne
rezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de culoare.
Prima pornire
Operare cu modulul de telecomandă A şi B
Funcţiile de basculare şi de iluminare ale acestei remorci pot fi activate cu modulele de telecomandă SIKUCONTROL. Vă rugăm să conectaţi cu cablul de date
remorca şi tractorul, introducând capătul cablului de
date în mufa corespunzătoare (fig. ). Poziţionaţi
acum acumulatorul tractorului pe ON.
Funcţia de basculare (fig. ) este activată la modulul de telecomandă prin acţionarea joy-stickului. Împingerea joy-stickului în sus are ca efect ridicarea benei. Împingerea joy-stickului în jos are ca efect coborârea benei.
a) Bascularea la stânga
Dacă operaţia de basculare trebuie să se facă spre
stânga, atunci trebuie ca bolţul fixat la spate cu un mic
lanţ metalic (fig. ) să fie introdus în ghidajul corespunzător de la partea laterală din stânga vehiculului
de sub benă. Apoi trebuie să se deschidă zăvorul lateral de la partea dreaptă a vehiculului şi să se închidă
cel de la partea laterală stânga a vehiculului. După ce
peretele lateral a fost desfăcut din zăvor, poate începe
operaţia de basculare.
b) Bascularea la dreapta
Dacă operaţia de basculare trebuie să se facă spre
dreapta, atunci trebuie ca bolţul fixat la spate cu un
mic lanţ metalic să fie introdus în ghidajul corespunzător de la partea laterală din dreapta a vehiculului sub
benă. Apoi trebuie să se deschidă zăvorul lateral de la
partea stângă a vehiculului şi să se închidă cel de la
partea laterală dreaptă a vehiculului. După ce peretele
lateral a fost desfăcut din zăvor, poate începe operaţia
de basculare.
Funcţia de iluminare (fig. ) a remorcii este conectată în paralel cu cea a tractorului. Prin acţionarea butonului luminos se activează sistemul de iluminare.
Operare cu unitatea de telecomandă C
Funcţia de basculare se poate efectua la unitatea de
telecomandă C cu tasta + şi - spre dreapta şi spre stânga.
Sistemul de iluminare este conectat în paralel cu tractorul, care în această versiune are conectate numai luminile continue.
ATENŢIE: Pentru a se evita deteriorarea remorcii la ridicarea benei, vă rugăm să aveţi grijă ca bena să nu fie
zăvorâtă simultan pe ambele părţi ale vehiculului!
Ridicarea benei nu este posibilă în această situaţie!
Atenţie! Pericol mortal!
Nu introduceţi niciodată cablul de date în priză.
Simboluri
model de remorcă electronic
lumini spate
compatibil cu toate modelele
SIKUFARMER 1: 32
funcţie de basculare fără trepte
Primul ajutor
Aici găsiţi o listă cu ajutorul căreia puteţi remedia eventualele defecte apărute în funcţionare.
Operare cu modul de telecomandă şi tractor CONTROL
Nu
Da
1.
Cablul de legătură este introdus până la capăt şi fixat?
Se introduce cablul.
Pasul 2.
2.
Tractorul este pornit? (pulsaţie
de două ori)
Comutatorul de la acumulatorul tractorului se poziţionează de pe OFF pe ON.
Pasul 3.
3.
Bena se poate ridica şi coborî
cu ajutorul emiţătorului portabil?
Contactaţi departamentul
de service
Remorca este în regulă
Indicaţie: Operarea fără modul de telecomandă nu este posibilă!
24
ཛ
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 25
Os nossos parabéns!
Por ter adquirido esta miniatura, um brinquedo de
alta qualidade. Leia por favor as presentes instruções
antes de usar a miniatura pela primeira vez.
Por favor verifique ao desembalar o veiculo se este
apresenta danos de transporte. Se encontrar algo a
reclamar, dirija-se por favor ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
Guarde as instruções em bom estado.
Nas seguintes páginas encontrará as informações
necessárias e dicas para poder usar o produto correctamente.
Desejamos-lhe muito prazer com o seu produto SIKU!
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Alemanha / Germany /Allemagne
www.siku.de
Dados técnicos
6781 Atrelado basculante de descarga lateral
Original
Modelo
Fortuna K 180/S
Dimensões
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Carga útil
18 t
Miniatura
Material
Zinco fundido sob pressão com
peças plásticas
Dimensões
232 x 80 x 95 mm
Agregados
1 servo-motor
Comando
Comando através de comando IR
e RF via tractor SIKUCONTROL
Peso
Aprox. 570 g
Fabricado com autorização da Fortuna GmbH
Certificado de garantia
Página 53, 54
Introdução
Avisos importantes
Por favor leia estas instruções com atenção antes de
usar o produto pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes para a sua segurança e
acerca do uso e a manutenção deste produto SIKUCONTROL. Para posterior consulta ou eventuais reclamações ao abrigo da garantia deverá guardar as
instruções com cuidado. Este produto SIKUCONTROL
foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança e sob um permanente controlo da
qualidade. As experiências que dai ganhamos são
aproveitadas para o desenvolvimento. Por esta razão reservamos o direito de poder proceder a alterações técnicas e de desenho, para poder oferecer
aos nossos clientes sempre uma qualidade de produto óptima. Se apesar de tudo alguma vez tiver motivos para uma reclamação, dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
25
Acessórios
As miniaturas acessório SIKUCONTROL com as ref.
nr. 6780, 6781, 6782 e 6783 podem ser usadas independentemente do sistema de transmissão escolhido.
Ou seja, funcionam tanto com as miniaturas de controlo IR como, também, com as miniaturas de rádiocontrolo (RF).
Avisos de segurança
• Esta miniatura apenas deve ser usada para a finalidadepara a qual foi concebida , ou seja, como
brinquedo em quartos fechados e secos dentro
da casa Qualquer utilização diferente não é permitida e poderá implicar perigos. O fabricante não
poderá ser responsabilizado por danos que resultam de uma utilização diferente da prevista.
• Proteger a miniatura da humidade!
• Por motivos de segurança, o veiculo não deve ser
usado na proximidade de pendentes, escadas,
ruas, pistas, termoventiladores, lagos, rios ou outros
meios aquáticos, em charcos de água, na praia etc.
• Assegure que o produto só é usado depois de uma
pessoa adulta ter inspeccionado e preparado a
miniatura e o módulo de rádio- controlo.
• A bateria só deve ser carregada por pessoas adultas no tractor.
• A miniatura cumpre os requisitos estipulados nas
normas de segurançad e aplicação obrigatória
(88/378/CEE e 2009/48/CEE e 89/336/CEE) e
passou o ensaio TÜV-GS. Reparações indevidamente efectuadas ou alterações construtivas (desmontagem de peças genuínas, montagem de peças
não aprovadas, alterações do sistema electrónico
etc.) podem implicar perigos para os utilizadores.
• Instrua as crianças sobre o uso correcto da miniatura e alerte-as para eventuais perigos.
• Tenha presente que por causa da necessidade natural de brincar e o temperamento das crianças podem surgir situações imprevisíveis para as quais o
fabricante não pode assumir a responsabilidade.
• Embora o perigo para as crianças esteja praticamente excluído se a miniatura for usada conforme
previsto, deveria observar sempre como brincam.
• Para a limpeza e a conservação da miniatura e do
módulo de rádio-controlo deve utilizar somente panos de limpeza secos e livres de pó.
• Quando a miniatura estiver ligada (interruptor
Lig/Deslig em „ON“) não aproximar os dedos, cabelos e roupa folgada ao eixo traseiro, às rodas, à
caixa basculante ou ao ponto de acoplamento traseiro do tractor.
• No sentido de assegurar a longo prazo o nível de
segurança construtivo desta miniatura, uma pessoa
adulta deveria inspeccioná-la com regularidade
quanto à existência de danos visíveis.
Aviso: Por motivos construtivos apenas podemos
garantir um funcionamento sem falhas usando
tractores SIKUCONTROL com data de fabrico de
2007 ou mais recente.
As miniaturas SIKU são fabricadas em observância
das mais recentes normas em matéria de segurança.
Por causa do perigo de ingestão acidental de peças
pequenas, o produto não é apto para crianças com
idade inferior a 36 meses. A embalagem contém informações do fabricante. Por esta razão, deve guardá-la por favor. Reservado o direito a alterações
técnicas e de cor.
O primeiro arranque
Operação com módulo de rádio-controlo A e B
As funções de iluminação e de inclinar a caixa deste
atrelado podem ser activadas através dos módulos
de rádio-controlo SIKUCONTROL. Use p.f. cabo de
dados fixo para ligar o atrelado e o tractor, inserindo a ficha do cabo de dados na respectiva tomada
(Fig. ). Coloque de seguida o botão da bateria do
tractor em ON.
A função basculante (Fig. ) é activada actuando
no joy-stick do módulo de rádio-controlo. Premir o
joy-stick para cima faz levantar a caixa basculante.
Premir o joy-stick para baixo faz descer a caixa
basculante.
a) esquerdo
Se deseja efectuar a descarga para o lado esquerdo, então o perno que se encontra segurado por
uma pequena corrente metálica na parte traseira do
atrelado (Fig. ) deve ser inserido, na parte traseira
esquerda do veículo, debaixo da caixa basculante,
no respectivo orifício. De seguida deve abrir o travamento no lado direito do veiculo e fechá-lo no lado
esquerdo. Depois de soltar o travamento da parede
lateral é possível iniciar o processo de descarga.
b) Descarga para o lado direito
Se deseja efectuar a descarga para o lado direito,
então o perno que se encontra segurado por uma
pequena corrente metálica na parte traseira do atrelado deve ser inserido, na parte traseira direita do
veículo, debaixo da caixa basculante, no respectivo
orifício. De seguida deve abrir o travamento no lado
esquerdo do veiculo e fechá-lo no lado direito.
Depois de soltar o travamento da parede lateral é
possível iniciar o processo de descarga.
A função de iluminação (Fig. ) do atrelado é ligada em simultâneo com a iluminação do tractor. A
iluminação é activada actuando na tecla de iluminação.
Operação com o módulo de rádio-controlo C
A função basculante pode ser activada para direita
ou para esquerda com as teclas „+“ e „-“ do módulo de rádio-controlo C.
A iluminação é activada em simultâneo com a do
tractor, que nesta versão apenas possui luz permanente.
ATENÇÃO:Para evitar uma danificação do atrelado
ao subir a caixa basculante, tenho o cuidado de não
travar a caixa dos dois lados ao mesmo tempo! Não
é possível levantar a caixa basculante travada dos
dois lados!
Atenção Perigo de morte!
Nunca inserir o cabo de dados numa tomada
de energia eléctrica.
Significado dos símbolos
Miniatura de atrelado eléctrica
Farol traseiro
Compatível com todos as miniaturas
1: 32 da série SIKUFARMER
Função basculante de regulação contínua
Ajuda rápida
Aqui encontra uma listagem que lhe permite corrigir eventuais falhas de funcionamento.
Operação com módulo de rádio-controlo e tractor CONTROL
Não
Sim
1.
O cabo de ligação está totalmente inserido e engatou?
Inserir o cabo
Passo 2.
2.
O tractor está ligado? (pisca
duas vezes)
Mudar o botão da bateria
do tractor da posição OFF
para ON.
Passo 3.
3.
É possível fazer subir ou descer a caixa basculante com o
rádio?
Contactar a assistência técnica.
O atrelado está „OK“
Aviso: O produto não funciona sem módulo de rádio-frequência!
26
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 27
Gratulacje,
z powodu zakupu wysokiej jakości zabawki-modelu.
Przed uruchomieniem modelu prosimy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję.
Prosimy sprawdzić po rozpakowaniu pojazdu, czy nie
nastąpiły uszkodzenia podczas transportu. W przypadku reklamacji należy zwrócić się do sprzedawcy.
Instrukcję należy starannie przechowywać.
Na kolejnych stronach podamy niezbędne wskazówki i
porady dla właściwego obchodzenia się z produktem.
A teraz życzymy dużo zabawy z produktem SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Niemcy / Germany /Allemagne
www.siku.de
Dane techniczne
6781 Wywrotka dwustronna
Oryginał
Model
Fortuna K 180/S
Wymiary
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Ładowność
18 t
Model
Materiał
Odlew ciśnieniowy cynkowy z częściami z tworzywa sztucznego
Wymiary
232 x 80 x 95 mm
Agregaty
1 Serwosilnik
Obsługa
Przy pomocy pilota na podczerwień i radiowego do traktora
SIKUCONTROL
Ciężar
ok 570 g
Wyprodukowano za życzliwym zezwoleniem firmy
Fortuna GmbH
Gwarancja
Strona 53, 54
Wprowadzenie
Ważne wskazówki
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję przed pierwszym użyciem. Instrukcja zawiera ważne wskazówki
dla bezpieczeństwa i użytkowania tego produktu SIKU
CONTROL. Starannie przechowywać niniejszą instrukcję dla celów informacyjnych i na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Ten produkt SIKUCONTROL został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i wyprodukowany
pod stałym nadzorem jakościowym. Zdobyte doświadczenia wykorzystujemy do dalszego rozwoju. Z tego
powodu zastrzegamy sobie prawo zmian technicznych i projektowych, abyśmy mogli naszym klientom
zawsze zaoferować optymalną jakość produktów. Jeśli
pomimo tego znajdą się powody do reklamacji, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą.
Akcesoria
• Modele akcesoriów SIKUCONTROL stosuje się z artykułami nr 6780, 6781, 6782 i 6783 niezależnie od wybranego systemu transmisji. Można używać ich do
modeli traktorów sterowanych radiowo jak i na podczerwień.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Model ten wolno używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem to znaczy jako zabawkę w zamkniętych i
suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie
jest niedozwolone i może być związane z niebezpieczeństwami. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
• Model chronić przed wilgocią!
• Ze względów bezpieczeństwa pojazdu nie należy
używać w pobliżu stoków, schodów, ulic, torów kolejowych, zbiorników wodnych, skreslic drugi przecinek , termowentylatorów, rozlewisk, piaskownic itp.
• Upewnić się, że model użyty będzie do zabawy dopiero wtedy, gdy model i moduł sterowania zdalnego zostanie sprawdzony i uruchomiony przez dorosłą
osobę.
• Akumulatory mogą ładować na traktorze wyłącznie
dorośli.
• Model spełnia wymogi przepisów bezpieczeństwa
(zgodnie z 88/378/EWG i 2009/48/EWG i
89/336/EWG) i jest zatwierdzony przez TÜV-GS.
Niewłaściwe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż części oryginalnych, montaż części niedopuszczalnych, zmiany elektroniki itp.) mogą spowodować zagrożenia dla użytkownika.
• Poinstruować dzieci na temat właściwego obchodzenia się z modelem i zwrócić im uwagę na możliwe zagrożenia.
• Pamiętać o tym, że naturalne potrzeby zabawy i temperament dzieci mogą doprowadzić do nieprzewidzianych sytuacji, które wyłączają odpowiedzialność
producenta.
• Chociaż przy prawidłowym użytkowaniu zagrożenia
dla dzieci są w znacznym stopniu wykluczone, należy
nadzorować zabawy.
• Do czyszczenia i konserwacji modelu i modułu sterowania zdalnego używać wyłączenie suchych i czystych ściereczek.
• Palców, włosów i luźnego ubrania nie zbliżać do osi
tylnej, kół, misy wywrotki ani do tylnego sprzęgu
traktora, gdy model jest włączony (wyłącznik w położeniu „ON“).
• Aby można było długotrwale zagwarantować założony konstrukcyjnie poziom bezpieczeństwa modelu,
dorosła osoba powinna regularnie sprawdzać wzrokowo, czy model nie jest uszkodzony.
Wskazówka: Ze względu na rodzaj konstrukcji
bezawaryjną pracę traktorów SIKUCONTROL można zagwarantować wyłącznie od roku produkcji
2007.
Modele zabawek SIKU produkowane są zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Nie nadają się
dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy ze względu na
małe części, które można połknąć. Opakowanie zawiera dane producenta, prosimy je zachować. Zastrzega
się prawo do zmian kolorystyki oraz zmian technicznych.
Pierwsze uruchomienie
Praca z modułem sterowania zdalnego A i B
Funkcje wywrotki i oświetlenia tej przyczepy można
aktywować przy pomocy modułów sterowania zdalnego SIKUCONTROL. Kablem danych połączyć przyczepę z traktorem, przy czym koniec kabla danych włożyć
w odpowiednie gniazdo (rys. ). Teraz akumulator
traktora ustawić w położenie ON [włączony].
Funkcję wywrotki (rys. ) aktywować na module
sterowania zdalnego przez uruchomienie joysticka.
Przesunięcie joysticka do góry powoduje podniesienie misy wywrotki. Przesunięcie joysticka w dół powoduje opuszczenie misy wywrotki.
a) Wywracanie w lewo
Jeśli chce się wykonać wywracanie w lewo, należy z tyłu sworzeń przymocowany małym łańcuchem metalowym (rys. ) włożyć pod misą wywrotki w odpowiednie prowadzenie z lewej tylnej strony pojazdu .
Następnie otworzyć boczną blokadę z prawej strony
pojazdu i zamknąć na lewą stronę pojazdu. Po usunięciu blokady ścianki bocznej można rozpocząć operację
wywracania.
b) Wywracanie w prawo
Jeśli chce się wykonać wywracanie w prawo, należy z
tyłu sworzeń przymocowany małym łańcuchem metalowym włożyć pod misą wywrotki w odpowiednie
prowadzenie z prawej tylnej strony pojazdu.
Następnie otworzyć boczną blokadę z lewej strony pojazdu i zamknąć na prawą stronę pojazdu. Po usunięciu blokady ścianki bocznej można rozpocząć operację
wywracania.
Funkcja oświetlenia (rys. ) przyczepy włączana jest
równolegle do funkcji oświetlenia traktora.
Naciśnięcie przycisku podświetlanego aktywuje
oświetlenie.
Praca z modułem sterowania zdalnego C
Funkcję wywracania w prawo i w lewo można wykonać na sterowaniu zdalnym C przyciskiem + i -.
Oświetlenie łączone jest równolegle do traktora, przy
czym w tej wersji można włączyć tylko światło ciągłe.
UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia przyczepy przy
podnoszeniu misy wywrotki należy zwrócić uwagę na
to, aby misa nie była zablokowana jednocześnie z obydwu stron pojazdu! W takim stanie blokady podnoszenie misy nie jest możliwe!
Uwaga śmiertelne niebezpieczeństwo!
Kabla danych nigdy nie wkładać do gniazdka sieciowego.
Symbole
Elektroniczny model przyczepy
Światła tylne
Kompatybilny ze wszystkimi
32 modelami SIKUFARMER 1:
Funkcja bezstopniowego wywracania
Pierwsza pomoc
Tutaj zamieszczono listę, przy pomocy której można usunąć ewentualne usterki.
Praca z modułem sterowania zdalnego i traktorem CONTROL
Nie
Tak
1.
Czy kabel łączący jest włożony
do oporu i zatrzaśnięty?
Włożyć kabel
Krok 2.
2.
Czy traktor jest włączony?
(dwukrotne mignięcie.)
Przełącznik na akumulatorze
traktora przestawić z położenia OFF na ON.
Krok 3.
3.
Czy misę wywrotki można
podnosić i opuszczać nadajnikiem ręcznym?
Skontaktować się z serwisem
Przyczepa jest w porządku
Wskazówka: Praca bez modułu sterowania zdalnego nie jest możliwa!
27
28
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 29
Apsveicam
ar šī augstvērtīgā rotaļu modeļa iegādāšanos. Lūdzu,
rūpīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli.
Pēc transportlīdzekļa izpakošanas, lūdzu, pārbaudiet,
vai tas nav bojāts transportējot. Ja Jums ir kaut kādas
sūdzības, lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdzniecības pārstāvja.
Uzglabājiet šo instrukciju.
Turpmākajās lappusēs dosim Jums norādījumus un
padomus, kā pareizi apieties ar izstrādājumu.
Vēlam gūt daudz prieka no šī SIKU izstrādājuma.
“Sieper GmbH”
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Līdenšeida
Vācija / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tehniskie dati
6781 Uz divām pusēm izgāžama piekabe
Oriģināls
Modelis
Fortuna K 180/S
Izmēri
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Lietderīgā slodze 18 t
Modelis
Materiāls
Zem spiediena liets cinks ar plastmasas detaļām
Izmēri
232 x 80 x 95 mm
Agregāti
1 servomotors
Vadība
Vadība ar infrasarkano staru un radioviļņu tālvadību caur SIKUCONTROL traktoru
Svars
aptuveni 570 g
Ražots saskaņā ar “Fortuna GmbH” laipnu atļauju
Garantijas apliecība
53., 54. lappuse
Ievads
Svarīgi norādījumi
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli. Tajā ir informācija, kas svarīga Jūsu drošībai, un norādījumi, kā izmantot un kopt šo SIKUCONTROL izstrādājumu. Uzglabājiet šo instrukciju, jo tajā ir
ne vien informācija, bet arī garantijas talons. Šis SIKUCONTROL izstrādājums ir konstruēts, balstoties uz drošības norādījumu aktuālo stāvokli, nepārtraukti kontrolējot kvalitāti. Tādā veidā iegūtās atziņas izmantojam pilnveidošanas procesā. Tāpēc mēs paturam tiesības veikt izmaiņas tehnoloģijā un dizainā, lai saviem
klientiem vienmēr varētu piedāvāt optimālu izstrādājumu kvalitāti. Ja tomēr Jums ir pamats reklamācijai,
lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdzniecības
pārstāvja.
Piederumi
• SIKUCONTROL piederumu modeļus, kuru Art.-Nr.
6780, 6781, 6782 un 6783, var izmantot neatkarīgi no
izvēlētās pārneses sistēmas. Tos var izmantot gan ar
radioviļņiem, gan ar infrasarkanajiem stariem vadāmiem traktoru modeļiem.
Drošības apsvērumi
• Šo modeli drīkst izmantot tikai tam nolūkam, kuram
tas paredzēts, t. i., kā rotaļlietu tikai slēgtās un sausās telpās. Jebkāda cita izmantošana ir aizliegta un
var būt pat bīstama. Ražotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem/savainojumiem, kuru iemesls ir izstrādājuma nepareiza izmantošana.
• Sargājiet modeli no mitruma!
• Drošības apsvērumu dēļ šo transportlīdzekli nedrīkst
izmantot nogāžu, kāpņu, ielu, sliežu, ūdenstilpņu, apkures ierīču ventilatoru, peļķu, smilšu kastu u. tml. tuvumā.
• Pārliecinieties, ka rotaļas ar modeli tiek uzsāktas tikai
pēc tam, kad gan modeli, gan tālvadības moduli ir
pārbaudījis un iedarbinājis pieaugušais.
• Uzlādēt traktora akumulatoru drīkst tikai pieaugušais.
• Modelis atbilst norādītajiem noteikumiem par
drošību (saskaņā ar direktīvām 88/378/EEK un
2009/48/EEK un 89/336/EEK) un ir pārbaudīts pēc
TÜV-GS.
Nelietpratīgi remonta darbi un konstrukcijas mainīšana (oriģinālo daļu demontēšana, nepieļaujamu daļu piemontēšana, elektronikas elementu izmainīšana
utt.) var būt bīstami lietotājam.
• Iemāciet bērnus pareizi apieties ar modeli un norādiet viņiem uz iespējamām briesmām.
• Atcerieties, ka bērnu dabiskā tieksme spēlēties un viņu temperaments var izraisīt tādas neparedzētas situācijas, par kādām ražotājs nekādi nevar uzņemties
atbildību.
• Kaut arī, pareizi izmantojot modeli, bērniem nekādas
briesmas nedraud, tomēr uzraugiet viņu rotaļas.
• Modeļa un tālvadības moduļa tīrīšanai izmantojiet tikai sausas drāniņas, kas nesaceļ putekļus.
• Uzmanieties, lai ieslēgta modeļa (vadības slēdzis uz
“ON”), tā pakaļējās ass, riteņu, izgāžamās kravas kastes vai traktora pakaļgala savienojuma tuvumā nebūtu pirksti, mati vai brīvi apģērba gabali.
• Lai nodrošinātu tādu modeļa drošības līmeni, kāds
paredzēts tā konstrukcijā, pieaugušajiem vajadzētu
regulāri aplūkot modeli un pārbaudīt, vai tam nav radušies acīmredzami bojājumi.
Pirmais starts
Vadība ar tālvadības moduli A un B
Šīs piekabes izgāšanas un apgaismošanas funkcijas var
aktivēt ar SIKUCONTROL tālvadības moduļiem.
Savienojiet piekabi un traktoru ar piemontēto datu kabeli, iespraužot datu kabeļa galu attiecīgajā ligzdā
( . att.). Tad novietojiet traktora akumulatoru pozīcijā “ON”.
Izgāšanas funkciju ( . att.) aktivēsiet, kustinot tālvadības moduļa vadības sviru. Ja bīdīsiet vadības sviru
uz augšu, kravas kaste tiks pacelta. Ja bīdīsiet vadības
sviru uz leju, kravas kaste tiks nolaista.
a) Izgāšana pa kreisi
Ja kravas kaste jāizgāž pa kreisi, tad pakaļgalā ar metāla ķēdi piestiprinātā tapa (. att.) ir jāiesprauž atbilstošajā vadotnē transportlīdzekļa kreisās puses pakaļējā daļā zem kravas kastes. Pēc tam jāatšauj sānu bulta
transportlīdzekļa labajā pusē un jāaizšauj sānu bulta
transportlīdzekļa kreisajā pusē. Kad kravas kastes sāns
atbloķēts, var sākt tās izgāšanu.
b) Izgāšana pa labi
Ja kravas kaste jāizgāž pa labi, tad pakaļgalā ar metāla
ķēdi piestiprinātā tapa ir jāiesprauž atbilstošajā vadotnē transportlīdzekļa labās puses pakaļējā daļā zem kravas kastes. Pēc tam jāatšauj sānu bulta transportlīdzekļa kreisajā pusē un jāaizšauj sānu bulta transportlīdzekļa labajā pusē. Kad kravas kastes sāns atbloķēts, var sākt tās izgāšanu.
Vadība ar tālvadības moduli C
Kravas kasti var izgāzt pa labi un pa kreisi, spiežot tālvadības pults C + un - pogas.
Apgaismojums ir pieslēgts paralēli traktoram, kuram
šajā versijā tiek ieslēgts tikai vienmērīgs apgaismojums.
UZMANĪBU: Lai, ceļot kravas kasti, nesabojātu piekabi,
ievērojiet, ka kravas kaste nedrīkst būt nobloķēta vienlaicīgi abās transportlīdzekļa pusēs! Šādi nobloķētā
stāvoklī kravas kasti pacelt nevar!
Uzmanību! Apdraud dzīvību!
Nekad nespraudiet datu kabeli kontaktligzdā.
Simboli
Piekabes apgaismošanas funkcija ( . att.) ir pieslēgta paralēli tai pašai traktora funkcijai.
Apgaismojumu aktivē, nospiežot apgaismošanas pogu.
SIKU rotaļlietu modeļi ir izgatavoti saskaņā ar jaunākajiem noteikumiem par drošību. Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 36 mēnešiem, jo sīkās detaļas
viegli norīt. Iepakojumā ir ražotāja norādījumi, lūdzu,
uzglabājiet tos! Paturam tiesības izdarīt tehniskas izmaiņas un mainīt krāsas.
Atpakaļgaitas lukturi
Savienojams ar visiem SIKUFARMER
1: 32 modeļiem
Bezpakāpju izgāšanas funkcija
Pirmā palīdzība
Šeit atradīsiet uzskaitījumu, kurš varbūt palīdzēs Jums novērst iespējamās kļūmes.
Darbināšana ar tālvadības moduli un CONTROL traktoru
Nē
Piezīme: Saskaņā ar konstrukciju darbību bez
traucējumiem iespējams nodrošināt tikai ar “SIKUCONTROL” traktoriem, sākot ar 2007. izlaides gadu.
Elektronisks piekabes modelis
Jā
1.
Vai savienojuma kabelis ir iesprausts līdz galam un nostiprināts?
Iespraudiet kabeli
2. solis
2.
Vai traktors ir ieslēgts? (Lukturi
zibsnī divas reizes.)
Pārbīdiet slēdzi pie traktora
akumulatora no “OFF” uz
“ON”.
3. solis
3.
Vai ar rokas raidītāja palīdzību
var pacelt un nolaist kravas
kasti?
Sazinieties ar servisu
Piekabe ir kārtībā
Piezīme: Darbināšana bez tālvadības moduļa nav iespējama!
29
30
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 31
Sveikiname
įsigijus šį aukštos kokybės žaislinį modelį. Prieš pradėdami naudoti modelį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Išpakavę įsigytą transporto priemonę įsitikinkite, kad
transportuojant ji nebuvo apgadinta. Jei yra, dėl ko
pareikšti pretenzijas, kreipkitės į savo prekybos atstovą.
Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos.
Tolesniuose puslapiuose duosime Jums nurodymus ir
patarimus, kaip tinkamai elgtis su gaminiu.
Linkime patirti daug džiaugsmo su įsigytu SIKU gaminiu.
„Sieper GmbH“
Schlittenbacher g. 60, 58511 Liudenšeidas
Vokietija / Germany /Allemagne
www.siku.de
Techniniai duomenys
6781 Į dvi puses verčiamas savivartis
Originalas
Modelis
„Fortuna K 180/S“
Matmenys
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Naudingoji apkrova 18 t
Modelis
Medžiaga
Lietas cinkas su plastiko dalimis
Matmenys
232 x 80 x 95 mm
Agregatai
1 servovariklis
Valdymas
valdymas infraraudonaisiais spinduliais ir radijo bangomis per SIKUCONTROL traktorių
Svoris
apie 570 g
Pagaminta pagal „Fortuna GmbH“ draugišką leidimą
Garantijos pažymėjimas
53, 54 puslapis
Įžanga
Svarbios pastabos
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti modelį, atidžiai
perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje rasite
svarbios informacijos apie saugų šio SIKUCONTROL gaminio naudojimą ir techninę priežiūrą. Neišmeskite
šios naudojimo instrukcijos, nes jos gali prireikti dėl joje esančios informacijos arba garantiniams reikalavimams pareikšti. Šis SIKUCONTROL gaminys pagamintas remiantis naujausiomis saugos taisyklėmis ir nuolat tikrinant kokybę. Tokiu būdu įsigytas žinias naudojame savo prietaisams tobulinti. Todėl pasiliekame teisę keisti technologiją ir dizainą, kad savo klientams visuomet galėtume pasiūlyti optimalios kokybės gaminius. Jeigu vis dėlto turite pagrindą pretenzijoms, nedelsdami kreipkitės į savo prekybos atstovą.
Reikmenys
• „SIKUCONTROL“ reikmenų modelius, kurių Art. Nr.
6780, 6781, 6782 ir 6783, galima naudoti ne-
priklausomai nuo pasirinktos perkėlimo sistemos.
Juos galima taikyti tiek radijo bangomis, tiek infraraudonaisiais spinduliais valdomiems traktorių modeliams.
Saugumo nuorodos
• modelį galima naudoti tik pagal jo paskirtį , t. y. kaip
žaislą uždarose ir sausose patalpose. Bet koks kitoks
naudojimo būdas neleistinas ir net gali būti pavojingas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
• Saugokite modelį nuo drėgmės!
• Saugumo sumetimais šios transporto priemonės negalima naudoti arti šlaitų, laiptų, gatvių, bėgių, vandens telkinių, elektrinių šildytuvų, balų, smėlio dėžių
ir pan.
• Užtikrinkite, kad vaikai su šiuo modeliu pradėtų žaisti
tik po to, kai pats modelis ir nuotolinio valdymo modulis patikrinti ir pirmą kartą išbandyti suaugusio
žmogaus.
• Krauti akumuliatorių prie traktoriaus leidžiama tik suaugusiam žmogui.
• Modelis atitinka nurodytas saugos taisykles (pagal direktyvas 88/378/EEB ir 2009/48/EEB ir 89/336/EEB) ir
yra patikrintas pagal TÜV-GS. Netinkami remontai ir
konstrukcijos keitimai (originalių detalių išmontavimas, neleistinų detalių primontavimas, elektronikos
elementų keitimas ir t. t.) gali iššaukti pavojų vartotojui.
• Išmokykite vaikus tinkamai elgtis su modeliu ir atkreipkite jų dėmesį į galimus pavojus.
• Turėkite omenyje, kad dėl natūralaus vaikų poreikio
žaisti bei jų temperamento gali susidaryti nenumatytų situacijų, už kurias gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
•Nors tinkamai naudojant modelį pavojaus vaikams
nėra, vis dėlto turėtumėte prižiūrėti su juo žaidžiančius vaikus.
• Modelio ir nuotolinio valdymo modulio valymui ir
priežiūrai naudokite tik sausas ir nedulkėtas valymo
šluostes.
• Saugokitės, kad pirštai, plaukai ir laisvi drabužiai nepatektų arti modelio užpakalinės ašies, jo ratų, verčiamo kėbulo ar galinio sujungimo, kol modelis
įjungtas (veikimo jungiklis nustatytas ties „ON“).
• Kad būtų galima ilgą laiką užtikrinti pagal konstrukciją numatytą šio modelio saugumo laipsnį, suaugęs
žmogus turėtų reguliariai apžiūrėti modelį ir patikrinti, ar jis neapgadintas.
Pastaba: Priklausomai nuo konstrukcijos, nepriekaištingas veikimas užtikrinamas tik su „SIKUCONTROL“ traktoriais, kurių pagaminimo metai ne
senesni kaip 2007.
SIKU žaisliniai modeliai pagaminti laikantis naujausių
saugos nurodymų. Dėl mažų detalių, kurias galima
praryti, netinka vaikams, jaunesniems nei 36 mėnesiai.
Pakuotėje yra gamintojo nurodymų, prašome jų neišmesti. Pasiliekame teisę keisti spalvas bei atlikti techninius pakeitimus.
Pirmasis paleidimas
Valdymas nuotolinio valdymo moduliais A ir B
Šios priekabos vertimo ir apšvietimo funkcijas galima
suaktyvinti SIKUCONTROL nuotolinio valdymo moduliais. Sujunkite priekabą su traktoriumi primontuotu
duomenų kabeliu, įkišdami duomenų kabelio galą į
atitinkamą lizdą (pav. ). Nustatykite traktoriaus akumuliatorių į „ON“ padėtį.
Vertimo funkciją (pav. ) suaktyvinsite judindami
valdymo svirtį prie nuotolinio valdymo modulio.
Keldami valdymo svirtį aukštyn, verčiamą kėbulą pakelsite. Leisdami valdymo svirtį žemyn, verčiamą kėbulą nuleisite.
a) Vertimas į kairę
Jeigu kėbulą reikia versti į kairę, turite įkišti prie užpakalinės dalies metaline grandine pritvirtintą kaištį (pav.
) į atitinkamą kreipiančiąją transporto priemonės
užpakalinėje kairėje pusėje po verčiamu kėbulu. Tada
atidarykite šoninį užraktą transporto priemonės dešinėje pusėje ir uždarykite šoninį užraktą transporto
priemonės kairėje pusėje. Po to, kai atpalaiduota verčiamo kėbulo šoninė sienelė, galima pradėti versti kėbulą.
b) Vertimas į dešinę
Jeigu kėbulą reikia versti į dešinę, turite įkišti prie užpakalinės dalies metaline grandine pritvirtintą kaištį į
atitinkamą kreipiančiąją transporto priemonės užpakalinėje dešinėje pusėje po verčiamu kėbulu. Tada atidarykite šoninį užraktą transporto priemonės kairėje
pusėje ir uždarykite šoninį užraktą transporto priemonės dešinėje pusėje. Po to, kai atpalaiduota verčiamo
kėbulo šoninė sienelė, galima pradėti versti kėbulą.
suaktyvinamas spaudžiant apšvietimo mygtuką.
Valdymas nuotolinio valdymo moduliu C
Nuotolinio valdymo pulto C mygtukais + ir - galima
versti priekabą į dešinę ir į kairę.
Apšvietimas sujungtas paraleliai su traktoriumi, kurio
apšvietimas šioje versijoje būna tik ištisinis.
DĖMESIO: kad keliant verčiamą kėbulą nebūtų sugadinta priekaba, įsitikinkite, kad vienu metu nėra uždaryti verčiamo kėbulo šoniniai užraktai abiejose transporto priemonės pusėse! Tokioje padėtyje verčiamo
kėbulo pakelti neįmanoma!
Dėmesio, pavojus gyvybei!
Niekada nekiškite duomenų kabelioį šakutės lizdą.
Simboliai
Elektroninis priekabos modelis
Atbulinės eigos žibintai
Suderinamas su visais SIKUFARMER
1: 32 modeliais
Bepakopio vertimo funkcija
Priekabos apšvietimo funkcija (pav. ) sujungta paraleliai su tokia pat traktoriaus funkcija. Apšvietimas
Pirmoji pagalba
Čia rasite sąrašą, kuris gali Jums padėti šalinant potencialias klaidas.
Naudojimas su nuotolinio valdymo moduliu ir CONTROL traktoriumi
Ne
Taip
1.
Ar prijungimo kabelis įkištas iki
galo ir užfiksuotas?
Įkiškite kabelį
2 žingsnis
2.
Ar traktorius įjungtas? (Šviesos
mirksi du kartus.)
Perstatykite traktoriaus jungiklį iš „OFF“ ties „ON“.
3 žingsnis
3.
Ar verčiamą kėbulą galima pakelti ir nuleisti rankiniu siųstuvu?
Susisiekite su techninės
priežiūros skyriumi
Priekaba tvarkinga
Pastaba: Valdymas be nuotolinio valdymo modulio neįmanomas!
31
32
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 33
Til hamingju
með nýja og vandaða leikfangamódelið. Vinsamlegast
lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað er
að nota módelið.
Þegar leikfangið hefur verið tekið úr umbúðunum skal
athuga hvort það hafi orðið fyrir skemmdum við flutning. Leita skal til söluaðila ef einhverju reynist vera
ábótavant.
Geymið leiðbeiningarnar á vísum stað.
Hér á næstu síðum er að finna nauðsynlegar
upplýsingar og ábendingar um rétta meðhöndlun vörunnar.
Við vonum að þessi vara frá SIKU eigi eftir að veita
mikla ánægju.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tæknilýsing
6781 sturtupallur, tveggja hliða
Fyrirmynd
Gerð
Fortuna K 180/S
Mál
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Burðargeta
18 t
Módel
Efni
Þrýstimótað sink með plasthlutum
Mál
232 x 80 x 95 mm
Mótorar
1 stýrimótor
Stjórnun
Fjarstýring (með innrauðri
fjarstýringu eða fjarstýringu sem
sendir frá sér útvarpsbylgjur fyrir
SIKUCONTROL-dráttarvélar)
Þyngd
u.þ.b. 570 g
Framleitt með góðfúslegu leyfi Fortuna GmbH
Ábyrgðarskírteini
Bls. 53, 54
Inngangur
Mikilvægar upplýsingar
Lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað er
að nota leikfangið. Hér er að finna mikilvægar
upplýsingar um öryggi notenda sem og um notkun og
umhirðu þessarar SIKUCONTROL-vöru. Geyma skal
leiðbeiningarnar á vísum stað til síðari nota eða vegna
hugsanlegra ábyrgðarkrafna. Þessi SIKUCONTROL-vara
er hönnuð samkvæmt nýjustu öryggisreglum og framleidd undir stöðugu gæðaeftirliti. Niðurstöður þessa
eftirlits hafa áhrif á þróunarferlið. Af þessum sökum
áskiljum við okkur rétt til að gera breytingar á tækni
og hönnun í því skyni að geta ávallt boðið viðskiptavinum okkar upp á vörur í hæsta gæðaflokki. Ef einhverju reynist engu að síður vera ábótavant skal hafa
samband við söluaðila.
Aukabúnaður
• Hægt er að nota SIKUCONTROL-aukabúnað með
vörunúmerunum 6780, 6781, 6782 og 6783 óháð því
hvort notuð er innrauð fjarstýring eða fjarstýring sem
sendir frá sér útvarpsbylgjur.
Öryggisupplýsingar
• Aðeins má nota módelið í fyrirhuguðum tilgangi,
þ.e. sem leikfang og á þurrum stað innandyra. Öll
önnur notkun er óheimil og getur verið hættuleg.
Framleiðandi tekur ekki ábyrgð á tjóni sem hlýst af
rangri notkun.
• Verjið módelið gegn vætu!
• Af öryggisástæðum má ekki nota leikfangið nálægt
brekkum, tröppum, götum, lestarsporum, vatni, hitablásurum, pollum, sandkössum o.s.frv.
• Gætið þess að ekki sé byrjað að nota leikfangið fyrr
en einhver fullorðinn hefur skoðað og gangsett
módelið og fjarstýringuna.
• Aðeins fullorðnir mega hlaða rafhlöður dráttarvélarinnar.
• Módelið samræmist tilskildum ákvæðum um öryggi (skv. 88/378/EBE og 2009/48/EBE og
89/336/EBE) og hefur verið prófað af TÜV-GS.
Viðgerðir sem ekki eru framkvæmdar á réttan hátt og
hvers kyns breytingar (s.s. ef upprunalegir íhlutir eru
fjarlægðir, óleyfilegum íhlutum er bætt við eða
gerðar eru breytingar á rafeindabúnaði) geta skapað
hættu fyrir notendur.
• Sýna skal börnum hvernig nota á módelið á réttan
hátt og fræða þau um mögulegar hættur.
• Hafa skal í huga að leikþörf og skapgerð barna getur
leitt til aðstæðna sem ekki er hægt að sjá fyrir og
framleiðandi getur ekki tekið ábyrgð á.
• Enda þótt nánast sé útilokað að börnum geti stafað
hætta af notkun módelsins, svo fremi sem hún er
með fyrirhuguðum hætti, skal ávallt hafa auga með
börnum þegar þau leika sér með módelið.
• Við þrif og umhirðu á módelinu og fjarstýringunni
skal eingöngu nota þurra hreinsiklúta sem skilja ekki
eftir sig kusk.
• Gætið þess að fingur, hár og víður klæðnaður fari ekki
nálægt afturöxlinum, hjólunum, sturtupallinum eða
afturtenginu á dráttarvélinni á meðan kveikt er á
módelinu (aflrofinn er á „ON“).
• Til að tryggja að módelið uppfylli öryggisviðmið til
lengri tíma skal einhver fullorðinn athuga reglulega
hvort skemmdir séu sjáanlegar á því.
Athugið: Hönnun búnaðarins gerir að verkum að
hnökralaus notkun hans er eingöngu tryggð með
SIKUCONTROL-dráttarvélum frá og með framleiðsluárinu 2007.
SIKU-leikfangamódelin eru framleidd samkvæmt
nýjustu öryggisreglum. Hentar ekki fyrir börn yngri en
36 mánaða vegna smáhluta sem geta farið niður í kok.
Á umbúðum koma fram upplýsingar um framleiðanda
og skal því geyma þær. Lita- og tæknibreytingar eru
áskildar.
Kveikt á leikfanginu í fyrsta sinn
Notkun með fjarstýringu A og B
Með SIKUCONTROL-fjarstýringunum er hægt að stjórna
bæði sturtupalli og ljósabúnaði eftirvagnsins. Tengið
eftirvagninn við dráttarvélina með því að stinga enda
áföstu gagnasnúrunnar í viðeigandi tengi (mynd ).
Færið aflrofa dráttarvélarinnar því næst í stöðuna
„ON“.
Hreyfingum sturtupallsins (mynd ) er stjórnað
með stýripinnanum á fjarstýringunni. Stýripinninn er
færður upp til að lyfta pallinum. Stýripinninn er
færður niður til að lækka pallinn.
a) Pallinum hallað til vinstri
Þegar halla á pallinum til vinstri skal stinga boltanum
sem festur er með lítilli málmkeðju að aftanverðu
(mynd ) í viðeigandi op undir sturtupallinum vinstra
megin á ökutækinu aftanverðu. Að því loknu skal opna
hliðarlæsinguna hægra megin á ökutækinu og loka
henni vinstra megin á ökutækinu. Hægt er að byrja að
halla pallinum þegar hliðarborð hans hefur verið tekið
úr lás.
b) Pallinum hallað til hægri
Þegar halla á pallinum til hægri skal stinga boltanum
sem festur er með lítilli málmkeðju að aftanverðu í
viðeigandi op undir sturtupallinum hægra megin á
ökutækinu aftanverðu. Að því loknu skal opna hliðarlæsinguna vinstra megin á ökutækinu og loka henni
hægra megin á ökutækinu. Hægt er að byrja að halla
pallinum þegar hliðarborð hans hefur verið tekið úr
lás.
Notkun með fjarstýringu C
Á fjarstýringu C er hreyfingum sturtupallsins stjórnað
með „+“- og „-“-hnöppunum.
Ljósabúnaður eftirvagnsins er samtengdur dráttarvélinni, en í þessari útfærslu er stöðugt kveikt á ljósum
hennar.
ATHUGIÐ: Gæta verður þess að sturtupallurinn sé ekki
læstur báðum megin, því annars getur eftirvagninn
orðið fyrir skemmdum þegar sturtupallinum er lyft!
Ekki er hægt að lyfta sturtupallinum þegar honum hefur verið læst með þessum hætti!
Varúð! Lífshætta!
Stingið gagnasnúrunni aldrei í samband við rafmagnsinnstungu.
Tákn
Ljósabúnaður (mynd ) eftirvagnsins er samtengdur
ljósabúnaði dráttarvélarinnar. Kveikt er á ljósunum
með því að styðja á ljósahnappinn.
Eftirvagn með rafeindastýringu
Afturljós
Samhæft við öll SIKUFARMER 1: 32 módel
Stiglaus hallastýring
Fyrsta hjálp
Hér er listi sem hægt er að grípa til ef eitthvað virkar ekki eins og það á að gera.
Notkun með fjarstýringu og CONTROL-dráttarvél
Nei
Já
1.
Hefur tengisnúrunni verið
stungið alla leið inn og situr
hún rétt í tenginu?
Stingið snúrunni í samband
Skref 2.
2.
Er kveikt á dráttarvélinni?
(Ljósið blikkar tvisvar.)
Færið aflrofa dráttarvélarinnar af „OFF“ og á „ON“.
Skref 3.
3.
Er hægt að stjórna hreyfingum
sturtupallsins með fjarstýringunni?
Hafið samband við þjónustuaðila
Eftirvagninn er í lagi
Athugið: Notkun án fjarstýringar er ekki möguleg!
33
34
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 35
먙
Köszönjük,
hogy ezt a kiváló minőségű játék modellt vásárolta
meg. Kérjük a modell üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást.
A termék kicsomagolásakor ellenőrizze annak sértetlenségét. Ha a szállítás közben megsérült volna, forduljon szakkereskedőjéhez.
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást.
A következő oldalakon leírjuk a termék kezeléséhez
szükséges fontos utasításokat és tanácsokat.
Jó szórakozást kívánunk SIKU termékéhez.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Németország számára
www.siku.de
Műszaki adatok
6781 Kétoldalra billenthető pótkocsi
Eredeti
Modell
Méretek
Teherbírás
Modell
anyaga
Fortuna K 180/S
5,26 x 2,40 x 2,81 m
18 t
Cink présöntvény, műanyag alkatrészekkel
232 x 80 x 95 mm
1 szervomotor
a traktor SIKUCONTROL infravörös
vagy rádiótávirányítójával vagy
kézzel
kb. 570 g
Méretek
Motorok
Kezelés
Súly
Készült a Fortuna GmbH szíves engedélyével
Garanciajegy
53, 54. oldal
Bevezető
Fontos tanácsok
Az első használat előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást. Fontos tanácsokat kap SIKUCONTROL
termékének biztonságához, használatához és karbantartásához A későbbi tájékozódáshoz és a garanciális
igények érvényesítéséhez őrizze meg a használati utasítást. Ez a SIKU CONTROL termék a biztonsági előírások aktuális állása szerint készült, folyamatos minőségellenőrzés mellett. Az így nyert tapasztalatokat beépítjük termékeink fejlesztésébe. Éppen ezért fenntartjuk a termék műszaki, design változtatásának jogát,
hogy vevőinket mindig a legjobb minőségű termékekkel szolgálhassuk ki. Ha mindezek ellenére minőségi
kifogása van, forduljon szakkereskedőjéhez.
35
Tartozékok
• Azok a SIKUCONTROL tartozék modellek, amik cikkszáma 6780, 6781, 6782 és 6783, a választott átviteli
rendszertől függetlenül alkalmazhatók. Egyaránt
használhatók az infravörös vagy a rádiótávirányítós
traktorokkal.
Biztonsági előírások
• Ez a modell kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően használható, vagyis játékszernek mindig
zárt és száraz helyiségben. Minden ettől eltérő
használata tilos, és veszélyekkel járhat. A gyártó nem
felel az olyan károkért, amiket a rendeltetési céltól eltérő használat okozott.
• A modellt védje a nedvességtől!
• Biztonsági okokból a járművet ne használja rézsűk,
lépcsők, utak, sínpályák, természetes vizek, fűtőventillátorok, tócsák, homokozók, stb. közelében.
• Gondoskodjon arról, hogy a modellel csak akkor
játsszanak gyerekek, ha előbb egy felnőtt személy
ellenőrizte azt és a távirányítóját.
• Az akkumulátor töltését csak felnőtt végezheti, a
traktoron.
• A modell megfelel a rá vonatkozó biztonsági előírásoknak (378/88/EGK és 2009/48/EGK és 336/89/EGK)
és TÜV-GS bevizsgálással rendelkezik. A szakszerűtlenül elvégzett javítás és felépítési módosítása (eredeti
alkatrészek leszerelése, meg nem engedett részegységek felszerelés, az elektronika módosítása, stb.)
veszélyt jelenthet a használóra nézve.
• Tanítsa be a gyermekeket a modell helyes kezelésére
és hívja fel figyelmüket a lehetséges veszélyekre.
• Gondoljon arra, hogy a gyermekek természete játékkedve és temperamentuma előre nem látható helyzetekhez vezethet, ami kizárja a gyártó felelősségét.
• Habár rendeltetésszerű használat esetén messzemenően kizárható, hogy a modell veszélyt jelentsen a
gyermekekre nézve, ne hagyja felügyelet nélkül játszani őket.
• A modell és a távirányító tisztításához kizárólag száraz, pormentes tisztítókendőt használjon.
• Ha a modell még be van kapcsolva (a kapcsoló „ON“
állásban van), ne kerüljön a haja, az ujjai vagy a bő
ruházata a hajtott kerekek ill. a traktor hátsó kapcsolószerkezete közelébe.
• A modell felépítéséből adódó biztonság hosszú távú
megőrzése érdekében annak sértetlenségét rendszeresen felnőtt személy ellenőrizze.
Tanács: felépítésénél fogva a zavarmentes működés csak a 2007-tel kezdődő évek SIKUCONTROL
traktoraival biztosítható.
A SIKU modell játékok a legfrissebb biztonsági előírások alapján készülnek. A lenyelhető apró alkatrészek
miatt nem alkalmas 36 hónapos gyermekek számára.
A csomagolás gyártói adatokat tartalmaz, őrizze meg.
Fenntartjuk a műszaki és színezési módosítás jogát.
Az elő indítás
Üzemeltetés az A és B távirányítókkal
A pótkocsi billentési és világítási funkciói a SIKUCONTROL távirányítókkal működethetők. Kösse össze a
pótkocsit és a traktort a rögzített adatkábel megfelelő
aljzatba való bedugásával ( ). Kapcsolja a
traktor akkumulátorát ON állásba.
aminek ebben a változatban csak folyamatos fénye
van.
FIGYELEM: A puttony billentés közbeni károsodásának megelőzése érdekében előzze meg, hogy mindkét
oldalfal egyszerre legyen reteszelve! Az így reteszelt
puttony billentése nem lehetséges!
A billentés funkciót ( ábra) a távvezérlő botkormányával működtetheti. A botkormány felfelé működtetése emeli a puttonyt. A botkormány lefelé működtetése leereszti a puttonyt.
a) billentés balra
Ha balra akarja billenteni, dugja a hátsó végén kis
fémlánccal rögzített csapszeget ( ábra) a puttony
bal sarka alatti vezetőbe. Ezután nyissa a jobb oldal reteszelését és zárja a bal oldalit. Miután kioldotta az oldalfal reteszelését, kezdheti a billentést.
b) billentés jobbra
Ha jobbra akarja billenteni, dugja a hátsó végén kis
fémlánccal rögzített csapszeget a puttony jobb sarka
alatti vezetőbe. Ezután nyissa a bal oldal reteszelését
és zárja a jobb oldalit. Miután kioldotta az oldalfal reteszelését, kezdheti a billentést.
Vigyázat, életveszély!
Soha ne dugja az adatkábelt a dugaszoló aljzatba.
A jelek
A pótkocsi világítása ( ábra) A traktorával párhuzamosan kapcsolódik. A világítás a saját gombjával
kapcsolható.
Üzemeltetés a C távirányító modullal
A C távirányítón a billentés a + és - gombok jobbra és
balra működtetésével kapcsolható.
A világítás a traktorral párhuzamosan kapcsolódik,
Elektronikus pótkocsi modell
Stoplámpa
Kompatibilis az összes SIKUFARMER
1: 32 modellel
Fokozatmentes billentés
Elsősegély
Itt találja a teendőket az esetleges hibák elhárítására:
Üzemeltetés a távirányítóval és a CONTROL traktorral
Nem
Igen
1.
Ütközésig bedugta az összekötő kábel csatlakozóit és azok
be is akadtak?
Dugja be a kábelt.
2. lépés
2.
Be van kapcsolva a traktor?
(két villantás)
Állítsa a traktor kapcsolóját
OFF-ról ON-ra.
3. lépés
3.
Emelhető és leereszthető a billenő puttony a távirányítóval?
Lépjen kapcsolatba a szervizzel.
A pótkocsi rendben
Tanács: Távirányító nélkül nem működtethető!
36
먙
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 37
Συγχαρητήρια
για την αγορά αυτού του υψηλής ποιότητας παιχνιδιού
μοντελισμού. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας αυτού του μοντέλου.
Αφού βγάλετε από τη συσκευασία του το όχημα ελέγξτε εάν υπάρχουν ζημιές από τη μεταφορά. Σε περίπτωση που έχετε κάποιο παράπονο απευθυνθείτε στον
εξειδικευμένο έμπορο.
Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδηγίες.
Στις παρακάτω σελίδες θα σας δοθούν οι απαραίτητες
πληροφορίες και συμβουλές για τη σωστή χρήση του
προϊόντος.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με το προϊόν της
SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Γερμανία
www.siku.de
Τεχνικά στοιχεία
6781 Ανατρεπόμενο δύο πλευρών
Κανονικό
Μοντέλο
Fortuna K 180/S
Διαστάσεις
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Ωφέλιμο φορτίο 18 t
Μοντέλο
Υλικό
Χυτοπρεσσαριστός ψευδάργυρος
με πλαστικά μέρη
Διαστάσεις
232 x 80 x 95 mm
Μηχανικά συγκροτήματα
1 σερβομοτέρ
Χειρισμός
χειρισμός με τηλεχειριστήριο υπερύθρων και ασύρματο μέσω του
τρακτέρ SIKUCONTROL ή χειροκίνητα
Βάρος
περ. 570 g
Κατασκευάζεται με την άδεια της Fortuna GmbH
Δήλωση εγγύησης
Σελίδα 53, 54
Εισαγωγή
Σημαντικές πληροφορίες
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες χρήσης, πριν από την πρώτη χρήση. Εδώ θα βρείτε
σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας, καθώς και
για τη χρήση και συντήρηση του παρόντος προϊόντος
SIKUCONTROL. Φυλάξτε επιμελώς αυτές τις οδηγίες
χρήσης για την πληροφόρηση σας και για ενδεχόμενες
απαιτήσεις εγγύησης. Το παρόν προϊόν SIKUCONTROL
κατασκευάστηκε τηρώντας τις πιο πρόσφατες διατάξεις ασφαλείας και τα ποιοτικά στάνταρ. Τις γνώσεις
που αποκτούμε από τις παραπάνω διαδικασίες τις
εφαρμόζουμε στην παραγωγή μας. Για το λόγο αυτόν
επιφυλασσόμαστε για τροποποιήσεις στην τεχνολογία
και στο σχεδιασμό, ώστε να μπορούμε να διασφαλίζουμε πάντα για τους πελάτες μας τη βέλτιστη δυνατή ποιότητα προϊόντος. Εάν παρόλα αυτά προκύψουν παράπονα, απευθυνθείτε στον επίσημο έμπορο
που σας εξυπηρετεί.
37
Αξεσουάρ
• Τα συνοδευτικά εξαρτήματα μοντελισμού SIKUCONTROL με αρ.παραγγ. 6780, 6781, 6782 και 6783
χρησιμοποιούνται ανεξάρτητα από το επιλεγμένο σύστημα μετάδοσης. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
το μοντέλο τρακτέρ τόσο με ασύρματο τηλεχειρισμό
όσο και με τηλεχειρισμό υπερύθρων.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αυτό το μοντέλο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την ενδεδειγμένη χρήση, δηλαδή
ως παιχνίδι μέσα σε κλειστούς και στεγνούς χώρους. Κάθε άλλη χρήση είναι ανεπίτρεπτη και πιθανώς να ενέχει κινδύνους. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τις ζημιές, που ενδεχομένως προκληθούν από μη ενδεδειγμένη χρήση.
• Προφυλάξτε το μοντέλο από το υγρό στοιχείο!
• Το όχημα δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας να
χρησιμοποιείται κοντά σε απότομες πλαγιές, σκάλες,
οδούς, σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις, λίμνες, ανεμιστήρες καλοριφέρ, νερόλακκους, παιδικές χαρές κ.λπ.
• Διασφαλίστε το παιχνίδι με το μοντέλο να διενεργείται
μόνο αφού το μοντέλο και το τηλεχειριστήριο ελεγχθούν από ένα ενήλικο άτομο και τεθούν ύστερα σε
λειτουργία.
• Η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών επιτρέπεται να διενεργηθεί μόνο από έναν ενήλικα.
• Το μοντέλο ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατάξεις
ασφαλείας (σύμφωνα με την οδηγία 88/378/ΕΟΚ,
2009/48/ΕΟΚ και 89/336/ΕΚ) και έχει ελεγχθεί από το
φορέα TÜV-GS. Λόγω μη ενδεδειγμένων επισκευών
και κατασκευαστικών τροποποιήσεων (αποσυναρμολόγηση των γνήσιων εξαρτημάτων, τοποθέτηση μη
εγκεκριμένων εξαρτημάτων, τροποποιήσεις των ηλεκτρονικών συστημάτων κ.λπ.) μπορεί να προκληθούν
κίνδυνοι για το χρήστη.
• Ενημερώστε τα παιδιά για το σωστό χειρισμό του μοντέλου και για τους πιθανούς κινδύνους.
• Λάβετε υπόψη σας ότι λόγω της έμφυτης επιθυμίας
για παιχνίδι και της ιδιοσυγκρασίας των παιδιών μπορεί να προκληθούν μη προβλεπόμενες καταστάσεις,
για τις οποίες ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από
κάθε ευθύνη.
• Αν και κατά την ενδεδειγμένη χρήση του μοντέλου
αποκλείονται στο μεγαλύτερο βαθμό οι κίνδυνοι για
τα παιδιά, θα πρέπει να τα επιτηρείτε κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
• Να χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό και την περιποίηση του μοντέλου και της μονάδας τηλεχειρισμού του
αποκλειστικά στεγνά και καθαρά από σκόνες πανιά
καθαρισμού.
• Μην πλησιάζετε τα δάκτυλα, τα μαλλιά και χαλαρά
ρούχα κοντά στον πίσω άξονα, τους τροχούς, την καρότσα ή στον πίσω σύνδεσμο, όταν το μοντέλο είναι
ενεργοποιημένο (διακόπτης λειτουργίας στο „ON“).
• Για να διασφαλιστεί όσο το δυνατόν πιο μακροχρόνια
το προδιαγεγραμμένο κατασκευαστικό επίπεδο
ασφαλείας αυτού του μοντέλου, θα πρέπει το μοντέλο
να ελέγχεται τακτικά από έναν ενήλικα για ορατές ζημιές.
Παρατήρηση: Ανάλογα με τον κατασκευαστικό τύπο, η απολύτως απρόσκοπτη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο με τρακτέρ SIKUCONTROL από το έτος
κατασκευής 2007 κι εξής.
Τα μοντέλα παιχνιδιών της SIKU κατασκευάζονται σύμφωνα με τις πιο πρόσφατες προδιαγραφές ασφαλείας.
Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, λόγω κινδύνου κατάποσης των μικρών εξαρτημάτων. Η συσκευασία περιέχει στοιχεία του κατασκευαστή και συνεπώς
πρέπει να φυλαχτεί. Επιφυλασσόμαστε για το δικαίωμα
χρωματικών και τεχνικών τροποποιήσεων.
Η πρώτη χρήση
Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού A και B
Οι λειτουργίες ανατροπής και φωτισμού αυτού του
τρέιλερ μπορούν να ενεργοποιηθούν με τις μονάδες
τηλεχειρισμού του SIKUCONTROL. Συνδέστε με το καλώδιο δεδομένων το τρέιλερ με το τρακτέρ, συνδέοντας την άκρη του καλωδίου στην αντίστοιχη υποδοχή
(εικ. ). Γυρίστε τώρα την μπαταρία του τρακτέρ στο
ON.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ανατροπής (εικ. ) στη
μονάδα τηλεχειρισμού μέσω του joy-stick. Σπρώξτε το
joy-stick προς τα επάνω για ανύψωση της καρότσας.
Σπρώξτε το joy-stick προς τα κάτω για χαμήλωμα της
καρότσας.
α) Ανατροπή προς τα αριστερά
Για να εκτελεστεί η διαδικασία ανατροπής προς τα αριστερά, θα πρέπει το μπουλόνι που είναι στερεωμένο με
μια μικρή μεταλλική αλυσίδα στο πίσω μέρος (εικ. )
να τοποθετηθεί κάτω αριστερά στο όχημα, κάτω από
την καρότσα και μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή. Στη
συνέχεια θα πρέπει να ανοίξετε το πλευρικό κλείδωμα
στη δεξιά πλευρά του οχήματος και να το κλείσετε στην
αριστερή πλευρά. Αφού έχει λυθεί το πλευρικό τοίχωμα, μπορεί τώρα να ξεκινήσει η διαδικασία ανατροπής.
β) Ανατροπή προς τα δεξιά
Για να εκτελεστεί η διαδικασία ανατροπής προς τα δεξιά, θα πρέπει το μπουλόνι που είναι στερεωμένο με
μια μικρή μεταλλική αλυσίδα στο πίσω μέρος, να τοποθετηθεί κάτω δεξιά στο όχημα, κάτω από την καρότσα
και μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή. Στη συνέχεια θα
πρέπει να ανοίξετε το πλευρικό κλείδωμα στην αριστερή πλευρά του οχήματος και να το κλείσετε στη δεξιά
πλευρά. Αφού έχει λυθεί το πλευρικό τοίχωμα, μπορεί
τώρα να ξεκινήσει η διαδικασία ανατροπής.
Η λειτουργία φωτισμού (εικ. ) του τρέιλερ ενεργοποιείται παράλληλα με τη λειτουργία φωτισμού του
τρακτέρ. Πατώντας το πλήκτρο φώτων ενεργοποιείται
ο φωτισμός.
Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού C
Η λειτουργία ανατροπής εκτελείται από το τηλεχειριστήριο C με το πλήκτρο + και - προς τα δεξιά και προς
τα αριστερά.
Ο φωτισμός ενεργοποιείται παράλληλα με του τρακτέρ,
το οποίο στην έκδοση αυτή διαθέτει μόνο μόνιμο φωτισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στο
τρέιλερ κατά την ανύψωση της καρότσας, προσέξτε
ώστε η καρότσα να μην είναι κλειδωμένη ταυτόχρονα
και στις δύο πλευρές του οχήματος! Στην περίπτωση
αυτήν δεν είναι δυνατή η ανύψωση της καρότσας!
Προσοχή κίνδυνος για τη ζωή!
Μην τοποθετήσετε ποτέ το καλώδιο δεδομένων
σε μία ηλεκτρική πρίζα.
Τα σύμβολα
Ηλεκτρονικό τρέιλερ μοντελισμού
Πίσω φως
Συμβατό με όλα τα μοντέλα
SIKUFARMER 1: 32
Ελεύθερη λειτουργία ανατροπής
Πρώτες βοήθειες
Εδώ θα βρείτε μια λίστα με την οποία μπορείτε να αντιμετωπίσετε ενδεχόμενες βλάβες.
Λειτουργία με τη μονάδα τηλεχειρισμού και το τρακτέρ CONTROL
Όχι
Ναι
1.
Είναι το καλώδιο σύνδεσης
τοποθετημένο μέχρι τέρμα
μέσα και ασφαλισμένο;
Τοποθετήστε το καλώδιο
σωστά
Βήμα 2.
2.
Έχει ενεργοποιηθεί το τρακτέρ;
(αναβοσβήνει δύο φορές.)
Φέρτε το διακόπτη της
μπαταρία του τρακτέρ
από το OFF στο ON.
Βήμα 3.
3.
Είναι δυνατή η ανύψωση και
το χαμήλωμα της καρότσας
μέσω του πομπού χειρός;
Ελάτε σε επαφή με το
τμήμα του Service
Το τρέιλερ είναι εντάξει
Παρατήρηση: Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς μονάδα τηλεχειρισμού!
38
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 39
Onnittelut,
olet ostanut laadukkaan mallin. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät mallia.
Tarkasta mahdolliset kuljetusvauriot, kun olet poistanut mallin pakkauksesta. Jos sinulla on jotain huomautettavaa, käänny tuotteen myyjän puoleen.
Säilytä ohjeet.
Seuraavilla sivuilla neuvotaan tuotteen oikea käyttö.
Paljon iloa SIKU-tuotteesta.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tekniset tiedot
6781 Kahdelle puolelle purkava kippiperävaunu
Alkuperäinen
Malli
Fortuna K 180/S
Mitat
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Hyötykuorma
18 t
Malli
Materiaali
sinkkipainevalu, muoviset osat
Mitat
232 x 80 x 95 mm
Moottorit
1 servomoottori
Käyttö
inforapuna- ja radio-ohjaus SIKUCONTROL-traktorilla
Paino
n. 570 g
Valmistettu Fortuna GmbH:n luvalla
Takuutodistus
Sivu 53, 54
Johdanto
Tärkeitä ohjeita
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran. Saat tärkeitä turvallisuusohjeita sekä tämän SIKUCONTROL-laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Säilytä ohje vastaisen varalle. Tarvitset sitä myös
mahdollisissa takuutapauksissa. Tämä SIKUCONTROLtuote perustuu uusimpiin turvallisuusmääräyksiin, ja
tuotteiden laatua valvotaan jatkuvasti. Otamme saamamme kokemukset huomioon tuotekehityksessä.
Tästä syystä varaamme oikeuden muuttaa tekniikkaa
ja muotoilua, jotta voisimme tarjota asiakkaillemme
aina optimaalisen laatutuotteen. Jos sinulla on kuitenkin huomautettavaa, käänny tuotteen myyjän puoleen.
Lisävarusteet
• SIKUCONTROL-lisävarustemalleja tuotenumeroilla
6780, 6781, 6782 ja 6783 voi käyttää valitusta lähetinlaitteesta riippumatta. Niitä voidaan käyttää sekä
radio-ohjatuissa että infrapunaohjatuissa traktorimalleissa.
39
Turvallisuusohjeet
• Tätä mallia saa käyttää vain määräysten mukaisesti
ts. leikkikaluna katetuissa ja kuivissa tiloissa.
Kaikki muu käyttö on luvatonta ja voi aiheuttaa vaaroja. Valmistajaa ei voida saattaa vastuuseen vaurioista, joiden syynä on määräysten vastainen käyttö.
• Suojaa malli kosteudelta!
• Ajoneuvoa ei saa turvallisuussyistä käyttää lähellä
rinteitä, portaita, katuja, raiteita, vesistöjä, kuumailmapuhaltimia, lammikoita, hiekkalaatikoita jne.
• Varmista, että leikkiminen mallilla aloitetaan vasta,
kun aikuinen henkilö on tarkastanut mallin sekä radio-ohjauslaitteen ja ottanut ne käyttöön.
• Vain aikuinen henkilö saa ladata akun.
• Malli täyttää turvallisuusvaatimukset (direktiivien
88/378/ETY ja 2009/48/ETY ja 89/336/ETY mukaisesti)
ja TÜV-GS on testannut sen. Asiattomat korjaukset ja
muutokset (alkuperäisten osien irrottaminen, luvattomien osien asentaminen, elektroniikan muutokset
jne.) voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
• Opasta lapsille mallin oikea käyttö ja kerro mahdollisista vaaroista.
• Pidä mielessä, että lasten luonnollinen leikkimisen
tarve ja temperamentti voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin, joista valmistaja ei vastaa.
• Vaikka lasten vaarantuminen on suljettu pitkälti pois,
kun mallia käytetään määräysten mukaisesti, valvo
silti leikkimistä.
• Puhdista malli ja radio-ohjauslaite vain kuivalla ja pölyämättömällä puhdistusliinalla.
• Älä vie sormia, hiuksia tai löysiä vaatteita lähelle takaakselia, pyöriä, kuormalavaa tai traktorin vetokytkintä, kun virta on kytketty päälle (virtakytkin asennossa
„ON“).
• Aikuisen henkilön on tarkastettava näkyvät vauriot
säännöllisesti, jotta mallin rakenteellinen turvallisuus
säilyisi pitkään.
Ohje: Laitesuunnittelusta johtuen häiriötön
käyttö on taattu vain SIKUCONTROL- traktoreiden
kanssa valmistusvuodesta 2007 lähtien.
Käynnistä kippitoiminto (kuva ) radio-ohjaimen
ohjaussauvasta. Liikuttamalla ohjaussauvaa ylös kuormalava nousee ylös. Liikuttamalla ohjaussauvaa alas
kuormalava laskee alas.
a) Kippaus vasemmalle
Jos kippaus tehdään vasemmalle puolelle, on perään
pienellä metalliketjulla kiinnitetty pultti (kuva. ) asetettava vastaavaan kiskoon ajoneuvon vasemmalla
puolella kuormalavan alla. Tämän jälkeen avataan ajoneuvon oikean puolen lukitus ja lukitaan vasemman
puolen lukitus. Kun sivuseinä on irrotettu lukituksesta,
kippaus voi alkaa.
a) Kippaus oikealle
Jos kippaus tehdään oikealle puolelle, on perään pienellä metalliketjulla kiinnitetty pultti asetettava vastaavaan kiskoon ajoneuvon oikealla puolella kuormalavan alla. Tämän jälkeen avataan ajoneuvon vasemman puolen lukitus ja lukitaan oikean puolen lukitus.
Kun sivuseinä on irrotettu lukituksesta, kippaus voi alkaa.
HUOMIO:Varmista, että kuormauslava ei ole lukittu
molemmilta sivuilta, kun kuormauslavaa nostetaan,
jotta perävaunu ei vaurioidu! Kuormauslavaa ei voi
nostaa tässä lukitustilassa!
Varoitus, hengenvaara!
Älä liitä datakaapelia pistorasiaan.
Symbolit
Perävaunun valotoiminto (kuva. ) on kytketty rinnakkain traktorin valotoiminnon kanssa. Valo aktivoidaan valopainikkeesta painamalla.
Käyttö radio-ohjaimella C
Kippitoimintoa voidaan suorittaa radio-ohjaimella C
painikkeista + ja - oikealle ja vasemmalle.
Valo on kytketty rinnakkain traktorin kanssa, joka tässä
versiossa on kytkenyt vain kestovalon.
Elektroninen perävaunumalli
Takavalo
Yhteensopiva kaikkien SIKUFARMER 1: 32
mallien kanssa.
Portaaton kippitoiminto
Ensiapu
Tässä neuvotaan, kuinka mahdollisia vikoja voidaan korjata.
Käyttö radio-ohjauslaitteella ja CONTROL-traktorilla
SIKU-mallit valmistetaan uusimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille, koska laitteessa on pieniä osia, jotka on
mahdollista niellä. Säilytä pakkaus, joka sisältää valmistajan tiedot. Varaamme oikeuden muuttaa värejä
ja tekniikkaa.
Ensimmäinen käyttökerta
Käyttö radio-ohjauslaitteilla A ja B
Perävaunun kippi- ja valotoimintoja voidaan käyttää
SIKUCONTROL-radio-ohjauslaitteella. Yhdistä datakaapelilla perävaunu ja traktori liittämällä datakaapelin
pää vastaavaan liittimeen (kuva ). Kytke traktorin
akku päälle (asento ON).
Ei
Kyllä
1.
Onko liitäntäkaapeli kunnolla
kytketty ja lukittunut?
Kytke kaapeli.
Vaihe 2.
2.
Onko virta kytketty traktoriin?
(vilkkuu kaksi kertaa)
Siirrä traktorin akun kytkin
asennosta OFF asentoon
ON.
Vaihe 3.
3.
Voiko kuormalavaa laskea ja
nostaa lähettimellä?
Ota yhteys huoltoon
Perävaunu on kunnossa
Ohje: Käyttö ilman radio-ohjainta ei ole mahdollista!
40
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 41
Õnnitleme!
Olete ostnud kvaliteetse mudelmänguasja. Palume juhend enne mudelsõiduki kasutamist hoolikalt läbi lugeda.
Kontrollige pärast sõiduki lahtipakkimist, ega sellel ei
ole transpordikahjustusi. Kui teil tekib kaebusi, pöörduge edasimüüja poole.
Hoidke juhend hoolikalt alles.
Järgmistel lehtedel anname teile vajalikke juhiseid ja
nõuandeid toote õigeks käsitsemiseks.
Soovime teile SIKU tootest palju rõõmu.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Saksamaa / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tehnilised andmed
6781 Kahepoolse külgkallutusega kallur
Originaal
Mudel
Fortuna K 180/S
Mõõtmed
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Kasulik koormus 18 t
Mudel
Materjal
Tsinksurvevalu koos plastosadega
Mõõtmed
232 x 80 x 95 mm
Agregaadid
1 servomootor
Kasutamine
infrapuna- ja raadiojuhtimisega
SIKUCONTROLi traktori abil
Kaal
u 570 g
Toodetud Fortuna GmbH loal
Garantiitunnistus
Lk 53, 54
Sissejuhatus
Olulised juhised
Lugege see juhend enne esimest kasutamist tähelepanelikult läbi. Saate olulisi juhiseid enda ohutuse ning
selle SIKUCONTROLi toote kasutamise kohta. Hoidke
see juhend hilisemaks kasutamiseks või garantiinõude
esitamiseks hoolikalt alles. See SIKUCONTROLi toode
on valmistatud kaasaegseimate ohutuseeskirjade kohaselt ning selle üle teostatakse pidevat kvaliteedikontrolli. Saadud kogemusi rakendame alati oma
arendustöös. Seetõttu jätame endale õiguse teha
muudatusi tehnilistes lahendustes ja kujunduses, eesmärgiga pakkuda meie klientidele alati optimaalset
tootekvaliteeti. Kui teil peaks siiski tekkima põhjus
kaebuse esitamiseks, pöörduge edasimüüja poole.
Tarvikud
• SIKUCONTROLi tarvikumudeleid artiklinumbriga
6780, 6781, 6782 ja 6783 saab kasutada sõltumata
valitud ülekandesüsteemist.
Neid saab kasutada nii raadio- kui ka infrapunajuhtimisega traktorimudelitel.
Ohutusjuhised
• Seda mudelsõidukit tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel, st mänguasjana suletud ja kuivades ruumides. Igasugune muu kasutamine pole
lubatud ning sellega võivad kaasneda ohud.
Tootja ei vastuta kahjude eest, mida põhjustab
seadme mitteotstarbekohane kasutamine.
• Kaitske mudelsõidukit niiskuse eest!
• Ohutuse huvides ei tohi sõidukit kasutada kallakute,
treppide, teede, raudtee, veekogude, soojapuhurite, lompide, liivakastide jne läheduses.
• Veenduge, et mudelsõidukiga alustatakse mängimist
alles siis, kui traktor ja kaugjuhtimispult on täiskasvanud isiku poolt üle kontrollitud ja kasutusele võetud.
• Traktori akut tohib laadida üksnes täiskasvanu.
• Mudel vastab kehtivatele ohutuseeskirjadele
(88/378/EMÜ ja 2009/48/EMÜ ja 89/336/EMÜ)
ning on tehnoülevaatuse asutuse (TÜV-GS) poolt
kontrollitud. Omavoliline remont ja modifitseerimine
(originaalosade eemaldamine, lubamatute osade
paigaldamine, elektroonika muutmine jne) võib
põhjustada kasutajale ohtu.
• Juhendage lapsi mudelsõidukit õigesti kasutama
ning juhtige nende tähelepanu võimalikele ohtudele.
• Arvestage, et laste loomulik mängimisvajadus ja
temperament võib põhjustada ettenägematuid olukordi, mis välistavad tootja vastutuse.
• Kuigi mudelsõiduki otstarbekohasel kasutamisel on
lastele tekkivad ohud maksimaalselt välistatud, tuleks lapsi mängimise ajal jälgida.
• Kasutage mudelsõiduki ja kaugjuhtimismooduli puhastamiseks ja hooldamiseks üksnes kuiva ja tolmuvaba puhastuslappi.
• Ärge laske sõrmedel, juustel ja avaratel rõivastel
sattuda traktori tagatelje, rataste, kasti ega haagiseühenduse lähedusse, kui mudelsõiduk on sisse lülitatud (pealüliti on asendis „ON“).
• Mudelsõiduki konstruktsioonist tuleneva ohutustaseme pikaajaliseks tagamiseks peab täiskasvanud isik
mudelsõidukit regulaarselt visuaalselt kontrollima.
Märkus: ehitusest tingituna on häirevaba talitlus
tagatud ainult SIKUCONTROLi traktoritel, mille
valmistusaasta on alates 2007.
SIKU mängumudelsõidukeid toodetakse kooskõlas
uusimate ohutuseeskirjadega. Ei sobi väikeste allaneelatavate detailide tõttu alla 36 kuu vanustele lastele. Pakend sisaldab tootja andmeid; hoidke pakend
alles. Jätame endale värvi- ja tehniliste muudatuste
tegemise õiguse.
Esimene käivitamine
Käitamine kaugjuhtimismooduliga A ja B
Haagise kallutus- ja valgustusfunktsioone saab aktiveerida SIKUCONTROLi kaugjuhtimismoodulite abil.
Monteeritud andmekaabli abil saab ühendada haagise ja traktori, asetades andmekaabli otsa vastavasse liidesesse (joon. ). Lülitage traktori aku nüüd sisse (ON).
Kallutusfunktsiooni (joon. ) saab aktiveerida
kaugjuhtimismoodulilt juhthoova abil. Juhthoova lükkamisel üles tõuseb kast üles. Juhthoova lükkamisel
alla liigub kast alla.
a) Kallutamine vasakule
Kui soovite kallutada kallurit vasakule, tuleb sõiduki
tagaosa vasakule poole kalluri alla väikese metallketiga kinnitatud polt (joon. ) asetada vastavasse juhikusse. Seejärel tuleb avada sõiduki paremal küljel
olev külgmine kinnitus ning sulgeda sõiduki vasakul
küljel olev kinnitus. Pärast küljeseina vabastamist lukustusest võib kallutamisega alustada.
b) Kallutamine paremale
Kui soovite kallutada kallurit paremale, tuleb sõiduki
tagaosa paremale poole kalluri alla väikese metallketiga kinnitatud polt asetada vastavasse juhikusse.
Seejärel tuleb avada sõiduki vasakul küljel olev külgmine kinnitus ning sulgeda sõiduki paremal küljel olev
kinnitus. Pärast küljeseina vabastamist lukustusest võib
kallutamisega alustada.
kaugjuhtimismooduli C abil juhtimine
Kallutusfunktsiooni saab kaugjuhtimispuldil C juhtida
paremale ja vasakule nupu + ja - abil.
Valgustus toimib paralleelselt traktori omaga – sellel
versioonil on ainult püsivalgustus.
TÄHELEPANU: Haagise kahjustumise vältimiseks kalluri tõstmisel jälgige, et kallur ei oleks kinnitatud korraga mõlemal sõidukiküljel! Kalluri tõstmine sellises lukustusasendis pole võimalik!
Tähelepanu – eluohtlik!
Ärge ühendage andmekaablit kunagi pistikupessa.
Sümbolid
Haagise valgustusfunktsioon (joon. ) toimib paralleelselt traktori valgustusega. Valgusti sisselülitamiseks vajutage valgustilülitit.
Elektrooniline mudelhaagis
Tagatuli
Ühildub kõigi SIKUFARMERi
1: 32 mudelitega
Astmevaba kallutusfunktsioon
Esmaabi
Alljärgnevalt leiate loendi, mille abil saate kõrvaldada võimalikke tõrkeid.
Juhtimine kaugjuhtimismooduli ja CONTROLi traktoriga
Ei
Jah
1.
Kas ühenduskaabel on kuni
piirajani ühendatud ja fikseerunud?
Ühendage kaabel
2. samm.
2.
Kas traktor on sisse lülitatud?
(Vilgub kaks korda.)
Lülitage traktori aku asendist OFF asendisse ON.
3. samm.
3.
Kas kasti saab tõsta ja langetada käsisaatja abil?
Pöörduge teenindusse
Haagis on töökorras
Märkus: kasutamine ilma kaugjuhtimismoodulita pole võimalik!
41
42
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 43
Hjertelig tillykke
med dit køb af dette førsteklasses modellegetøj. Vi
beder dig gennemlæse modellens vejledning grundigt, inden du tager modellen i brug.
Kontroller venligst efter udpakningen af køretøjet,
om der forekommer transportskader. Hvis der er det,
så kontakt venligst din forhandler.
Opbevar denne vejledning godt
På de følgende sider vil vi give dig de nødvendige
henvisninger og tips for korrekt omgang med produktet
Nu god fornøjelse med dit SIKU-produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Tekniske data
6781 2-sidet kipper
Original
Model
Fortuna K 180/S
Mål
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Nyttelast
18 t
Model
Materiale
Trykstøbning af zink med kunststofdele.
Mål
232 x 80 x 95 mm
Aggregater
1 Servomotor
Betjening
Betjening med infrarød og radiofjernstyring via SIKUCONTROLtraktor
Vægt
ca. 570 g
Fremstillet med venlig tilladelse fraFortuna GmbH
Garantibevis
Side 53, 54
Indledning
Vigtige henvisninger
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem
inden den første brug. Du får vigtige henvisninger
vedr. din sikkerhed samt brugen og vedligeholdelsen
af dette SIKUCONTROL-produkt. Opbevar denne
vejledning for information resp. for eventuelle krav
om garantiydelser. Dette SIKUCONTROL-produkt
blev konstrueret iht. sikkerhedsforskrifternes aktuelle
stand og produceret under konstant overvågning af
kvaliteten. De erkendelser, som vi drager ud af det,
lader vi indgå i vores udvikling. Af den grund forbeholder vi os retten til ændringer i teknik og design, så
vi altid kan tilbyde vore kunder en optimal produktkvalitet. Hvis der alligevel er grund til reklamationer,
så kontakt venligst din forhandler.
43
Tilbehør
SIKUCONTROL-tilbehørsmodellerne med art.-nr.
6780, 6781, 6782 og 6783 kan bruges uafhængigt af
det valgte overføringssystem. De kan bruges såvel
for de radiostyrede som for de infrarødt styrede
traktormodeller.
Sikkerhedshenvisninger
• Denne model må kun bruges iht. sine normale
formål, dvs. som legetøj i lukkede og tørre rum.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt og muligvis
forbundet med fare. Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for skader, som opstår ved unormale anvendelser.
• Beskyt modellen mod fugtighed!
• Køretøjet må af sikkerhedsgrunde ikke bruges i
nærheden af skråninger, trapper, gader, baneanlæg, vandløb, varmluftere, pytter, sandkasser osv.
• Kontroller, at legen med modellen først går i gang,
efter at en voksen person har kontrolleret model
og fjernstyringsmodul.
• Akku-opladning må kun udføres af voksne på traktoren.
• Modellen opfyolder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser
(iht.
88/378/EØF
og
iht.
2009/48/EØF og iht. 89/336/EØF) og er TUVGS godkendt. Usaglige reparationer og bygningsmæssige ændringer (demontage af orginale dele,
påbygning af ikke-tilladte dele, elektroniske ændringer etc.) kan medføre farer for brugeren.
• Undervis børn i den rigtige omgang med modellen
og gør dem opmærksom på mulige farer.
• Tænk på. at det i kraft af børns naturlige behov for
leg og temperament kan komme til uforudsigelige
situationer, som udelukker et producentens ansvar.
• Selv om der ved modellens nomale anvendelse i
vid udstrækning er taget højde for børns farer, skal
du holde legen under opsyn.
• Til rengøring og pleje af modellen og fjernstyringsmodulet brug kun tørre og støvfrie rengøringsklude.
• Fingre, hår og løse klæder må ikke komme i nærheden af bagakslen, hjulene, karret eller hækkoblingen, hvis modellen er koblet ind. (Driftskontakt
på “ON“).
• For at kunne garantere denne models konstruktive
sikkerhedsniveau i det lange løb, skal modellen regelmæssigt kontrolleres af en voksen person for
synlige skader.
Henvisning: Konstruktionsbetinget kan en fejlfri
drift med SIKUCONTROL-traktorer først forventes fra byggeår 2007.
SIKU-legetøjsmodeller fremstilles iht. de nyeste sikkerhedsbestemmelser. Ikke egnet til børn under 36 måneder på grund af smådele, som kan sluges.
Emballagen indeholder producentdata, så opbevar
den venligst. Vi forbeholder os retten til farve- og
tekniske ændringer.
DEN FØRSTE START
Drift med fjernstyringsmodul A og B
Denne anhængers kip- og belysningsfunktion kan aktiveres med SIKUCONTROL fjernstyringsmoduler. Du
forbinder anhænger og traktor med det fast monterede datakabel ved at stikke enden af datakablet i
den tilsvarende bøsning.(Fig. ). Stil nu traktorens
akku på ON.
Kipfunktionen (Fig. ) aktiverer du på fjernstyringsmodulet ved at aktivere joystikket. Hvis du skyder joystikket opad bevirker det Løft af karret. Hvis du
skyder joystikket nedad bevirker det et Sænk af karret.
a) Kip til venstre
Hvis kipningen skal udføres til venstre, så skal den lille metalkæde, som er fastgjort til hækken med bolte
(Fig ) på den venstre bagside af køretøjet under
karret sættes i den tilsvarende føring. Derefter skal
den sideværts lås på højre side af køretøjet åbnes og
på den venstre side af køretøjet lukkes. Når sidevæggen er blevet løsnet fra låsen kan kipningen nu
begynde.
b) Kip til højre
Hvis kipningen skal udføres til højre, så skal den lille
metalkæde, som er fastgjort til hækken med bolte
(Fig ) på den højre bagside af køretøjet under karret sættes i den tilsvarende føring. Derefter skal den
sideværts lås på venstre side af køretøjet åbnes og
den på den højre side af køretøjet lukkes. Når sidevæggen er blevet løsnet fra låsen kan kipningen nu
begynde.
Drift med fjernstyringsmodul C
Kipfunktionen udføres på fjernbetjeningen C med +
og - tasten til højre og til venstre.
Belysningen tænder parallelt med traktoren, der i
denne version kun har konstant lys.
GIV AGT: For at undgå skade på anhængeren ved
løft af karret så sørg for, at karret ikke er låst samtidig på de to køretøjssider. Karret kan ikke løftes i
denne låste tilstand!
Pas På Livsfare!
Sæt aldrig datakabel i en stikdåse.
Symbolerne
Anhængerens belysningsfunktion (Fig. ) virker
parallelt med traktorens. Belysningen aktiveres ved at
aktivere lystasten
Elektronisk anhængermodel.
Baglys
Kompatibelt med alle SIKUFARMER
1: 32 modeller
Trinløs kipfunktion
Førstehjælp
Her finder du en liste med hvilken du kan afhjælpe evt. opstående fejl.
Drift med fjernstyringsmodul og CONTROL-traktor
Nej
Ja
1.
Er forbindelseskablet sat rigtigt i og gået i hak?
Sæt kablet i
Trin 2.
2.
Er traktoren koblet ind? (2x
blinker)
Stil kontakt på traktorens
akku fra OFF til ON .
Trin 3.
3.
Kan karret hæve og sænke
sig via håndsenderen?
Kontakt Service
Anhænger er i orden
Henvisning: Drift uden fjernstyringsmodul ikke mulig!
44
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 45
Srdečně blahopřejeme
ke koupi tohoto kvalitního hračkového modelu.
Prosíme Vás, abyste si před uvedením modelu do provozu tento návod důkladně přečetli.
Po vybalení vozidla zkontrolujte, zda nedošlo k poškození při přepravě. Pokud něco není v pořádku, obraťte
se prosím na Vašeho prodejce.
Tento návod si dobře uložte.
Na následujících stranách naleznete nezbytné pokyny
a tipy ke správnému zacházení s výrobkem.
A nyní hodně zábavy s Vaším výrobkem SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Německo / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technické údaje
6781 Sklopka na dvě strany
Originál
Model
Fortuna K 180/S
Rozměry
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Užitečné zatížení 18 t
Model
Materiál
zinkový tlakový odlitek s plastovými díly
Rozměry
232 x 80 x 95 mm
Agregáty
1 servomotor
Ovládání
Ovládání infračerveným a rádiovým dálkovým ovládáním pomocí
traktoru SIKUCONTROL
Hmotnost
cca 570 g
Vyrobeno s laskavým svolením firmy Fortuna GmbH
Záruční list
strana 53, 54
Úvod
Důležité pokyny
Před prvním použitím si tento návod pozorně přečtěte. Získáte tak důležité pokyny pro Vaši bezpečnost i
používání a údržbu tohoto výrobku SIKUCONTROL.
Tento návod si dobře uschovejte pro informaci popř.
pro eventuální uplatnění záruky. Tento výrobek SIKUCONTROL byl zkonstruován podle aktuálního stavu
bezpečnostních předpisů a vyroben při stálém sledování kvality. Takto získané poznatky se uplatňují při
našem vývoji. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo
na změnu techniky a designu, abychom našim zákazníkům vždy mohli nabízet optimální kvalitu výrobků.
Pokud by byl přesto důvod ke stížnostem, obraťte se
prosím na Vašeho prodejce.
Příslušenství
• Modely příslušenství SIKUCONTROL s č. výr. 6780,
6781, 6782 a 6783 jsou použitelné nezávisle na zvoleném systému přenosu. Mohou být použity jak pro
rádiově tak i pro infračerveně řízené modely traktorů.
45
Bezpečnostní pokyny
• Tento model smí být použit pouze přiměřeně svému účelu, tzn. jako hračka uvnitř uzavřených a suchých prostorů. Každé jiné použití je nepřípustné a
může být spojeno s nebezpečím. Výrobce nemůže
převzít odpovědnost za škody, které byly způsobeny
nepřiměřeným použitím.
• Chraňte model před mokrem!
• Z bezpečnostních důvodů se vozidlo nesmí používat
v blízkosti svahů, schodů, silnic, kolejí, vody, horkovzdušných ventilátorů, kaluží, pískovišť atd.
• Zajistěte, aby hraní si s modelem začalo až poté, kdy
byl model a modul dálkového ovládání zkontrolován
a uveden do provozu dospělou osobou.
• Nabíjení akumulátoru na traktoru smí provádět pouze dospělé osoby.
• Model odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením(dle 88/378/EWG a dle 2009/48/EG a dle
89/336/EG) a má kontrolu TÜV-GS. Nesprávnými
opravami a konstrukčními změnami (demontáž originálních dílů, montáž neschválených dílů, změny
elektroniky atd.) mohou vznikat nebezpečí pro uživatele.
• Poučte děti o správném zacházení s modelem a upozorněte je na možná nebezpečí.
• Berte v úvahu, že přirozená potřeba hraní a temperament dětí mohou způsobit nepředvídatelné situace,
které vylučují odpovědnost ze strany výrobce.
• Přestože při použití přiměřeném určení je ohrožení
dětí v maximální míře vyloučeno, měli byste na jejich
hraní dohlížet.
• Pro čištění a péči o model a modul dálkového ovládání používejte výhradně čisticí utěrky, které jsou suché
a bez prachu.
• Prsty, vlasy a volné části oblečení mějte v dostatečné
vzdálenosti od zadní nápravy, kol, korby nebo zadní
spojky traktoru, když je model zapnutý (vypínač na
„ON“).
• Aby bylo možné dlouhodobě zaručit konstrukčně danou úroveň bezpečnosti modelu, měl by být model
pravidelně kontrolován dospělou osobou, zda nevykazuje viditelná poškození.
Upozornění: V důsledku konstrukce může být zaručen bezporuchový provoz pouze s traktory SIKUCONTROL od roku výroby 2007.
Hračkové modely SIKU jsou vyráběny podle nejnovějších bezpečnostních ustanovení. Nevhodné pro děti
do 36 měsíců kvůli malým částem, které mohou být
spolknuty. Obal si uschovejte, obsahuje údaje výrobce.
Vyhrazujeme si právo na barevné a technické změny.
První start
Provoz s modulem dálkového ovládání A a B
Funkce sklápění a osvětlení tohoto přívěsu mohou být
aktivovány pomocí modulů dálkového ovládání SIKUCONTROL. Pevně namontovaným datovým kabelem
propojte přívěs a traktor tak, že konec datového kabelu zastrčíte do příslušné zásuvky (obr. ). Nyní nastavte spínač na akumulátoru traktoru na ON.
Funkci sklápění (obr. ) aktivujete na modulu dálkového ovládání pomocí joysticku. Posunutí joysticku
směrem nahoru vyvolává zvedání korby. Posunutí joysticku směrem dolů vyvolává spouštění korby.
a) Sklopení doleva
Má-li se provést sklopení doleva, musí se malým kovovým řetízkem vzadu upevněný čep (obr. ) na levé
zadní straně vozidla pod korbou zastrčit do příslušného vedení. Potom se otevře boční blokování na pravé
straně vozidla a zavře se na levé straně vozidla. Po
uvolnění boční stěny z blokování je možné zahájit
sklápění.
a) Sklopení doprava
Má-li se provést sklopení doprava, musí se malým kovovým řetízkem vzadu upevněný čep (obr. 3) na pravé
zadní straně vozidla pod korbou zastrčit do příslušného vedení. Potom se otevře boční blokování na levé
straně vozidla a zavře se na pravé straně vozidla. Po
uvolnění boční stěny z blokování je možné zahájit
sklápění.
Provoz s modulem dálkového ovládání C
Funkce sklápění se s dálkovým ovládáním C provádí
pomocí tlačítek + a -.
Funkce osvětlení je spínána souběžně s traktorem,
který je v této verzi zapojen na trvalé světlo.
POZOR: Aby se předešlo poškození přívěsu při zvedání korby, dbejte na to, aby korba nebyla zablokována
na obou stranách vozidla současně! Zvedání korby v
tomto stavu zablokování není možné!
Pozor, životu nebezpečné!
Datový kabel nikdy nestrkejte do síťové zásuvky.
Symboly
Funkce osvětlení (obr. ) přívěsu je spínána souběžně s traktorem. Osvětlení se aktivuje stisknutím tlačítka světel.
Elektronický model přívěsu
Koncová světla
Kompatibilní se všemi modely
SIKUFARMER 1: 32
Plynulá funkce sklápění
První pomoc
Zde naleznete pokyny, jak odstranit případné chyby.
Provoz s modulem dálkového ovládání a traktorem CONTROL
Ne
Ano
1.
Je spojovací kabel zastrčený
až na doraz a zaskočil?
Zastrčte kabel
Krok 2.
2.
Je traktor zapnutý? (dvojité
zablikání)
Spínač na akumulátoru
traktoru přepněte z OFF na
ON.
Krok 3.
3.
Lze nyní korbu ručním
ovladačem zvedat a spouštět?
Kontaktujte servis
Přívěs je v pořádku
Upozornění: Provoz bez modulu dálkového ovládání není možný!
46
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 47
ཙ
Поздравления,
че закупихте тази висококачествена играчка мо
дел. Обръщаме се с молба към Вас да прочетете
добре тази инструкция преди пускането в движение на модела.
След разопаковането на автомобила проверете за
транспортни щети. Ако имате повод за рекламация, обърнете се към Вашия дистрибутор.
Съхранявайте добре тази инструкция.
На следващите страници ще намерите необходимите указания и съвети за правилната работа с продукта.
Желаем Ви много забавление с продукта на SIKU.
Sieper GmbH
Шлитенбахер Щрасе, 58511 Люденшайд
Германия / Germany /Allemagne
www.siku.de
Технически данни
6781 Самосвално ремарке
Оригинал
Модел
Fortuna K 180/S
Размери
5,26 x 2,40 x 2,81 м
Полезен товар
18 т
Модел
Материал
Отливка от цинкова сплав с пластмасови детайли
Размери
232 x 80 x 95 мм
Агрегати
1 серводвигател
Обслужване
обслужване с инфрачервено и
дистанционно радио управление с трактора SIKUCONTROL
Тегло
прибл. 570 гр.
Произведено с любезното разрешение на Fortuna
GmbH
Гаранционен паспорт
Страница 53, 54
Въведение
Важни указания
Прочетете внимателно инструкцията преди първото използване. Тя съдържа важни указания за
Вашата безопасност, както и за използването и поддръжката на този продукт на SIKUCONTROL.
Съхранявайте внимателно тази инструкция за информация респ. за евентуални претенции за предоставяне на гаранция. Този продукт на SIKUCONTROL
е конструиран според актуалните версии на правилата по техника на безопасност и се произвежда
под постоянен контрол на качеството. Събраният
от това опит е включен в нашите разработки.
Поради тази причина си запазваме правото на технически промени и промени в дизайна, за да можем да предлагаме на нашите клиенти винаги оптимално качество на продуктите. Ако въпреки това
имате основание за рекламация, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
47
Аксесоари
• Моделите на аксесоарите на SIKUCONTROL с арт
икулни номера 6780, 6781, 6782 и 6783 могат да
се използват независимо от избраната система на
управление. Те могат да се използват както за моделите на трактори с радио управление, така и с
инфрачервено управление.
Указания за безопасност
• Този модел може да се използва само по правилното предназначение, т. е. като играчка в затворени и сухи помещения. Всяка друга употреба е
недопустима и може да е свързана с рискове.
Производителят не може да бъде подведен под
отговорност за щети, които са причинени от неправилна употреба.
• Пазете модела от влага!
• От съображения за сигурност автомобилът не
трябва да се използва в близост до наклони, стълби, улици, жп съоръжения, водоеми, отоплители
с вентилатор, локви, пясъчници и т.н.
• Уверете се, че играта с модела ще започне след
като моделът и модулът за дистанционно управление са контролирани и пуснати в движение от
възрастен човек.
• Зареждането на акумулаторните батериите може
да се извърши на трактора само от възрастни.
• Моделът отговаря на предписаните правила за
безопасност (съгласно 88/378/ЕИО и 2009/48/ЕИО
и 89/336/ЕО) и е проверен от TÜV-GS. При неправилни ремонти и конструктивни промени (демонтаж на оригинал-ните части, монтаж на неразрешени детайли, промени по електрониката и т.н.)
могат да възникнат рискове за потребителя.
• Инструктирайте децата за правилната работа с
модела и им обърнете внимание на възможните
опасности.
• Вземете предвид, че поради естествената потребност от игри и темперамента на децата могат да
се получат непредвидени ситуации, които изключват отговорността на производителя.
• Въпреки че при правилната употреба на модела
са изключени напълно рисковете за децата, Вие
трябва да контролирате играта.
• За почистването и поддръжката на модела и модула за дистанционно управление използвайте само сухи почистващи кърпи без прах.
• Не доближавайте пръстите, косата или широките
дрехи близо до задната ос, колелата, коритото
или задната теглична скоба на трактора, когато
моделът е включен (превключвател на работния
режим на „ON“).
• За да може да се гарантира конструктивно предписаното ниво на безопасност на този модел в
дъ-лгосрочен план, моделът трябва да се проверява редовно за видими повреди от някой възрастен.
Указание: Поради конструкцията, безпроблемната игра може да се гарантира само с тракторите SIKUCONTROL след година на производство 2007.
Играчките модели на SIKU се произвеждат според
най-новите правила за безопасност. Неподходящо
за деца под 36 месеца поради дребни детайли, които могат да се погълнат. Опаковката съдържа информация за производителя, съхранявайте я.
Запазваме си правото на цветови и технически промени.
ПърВО ПУСкАНе
работа с модул за дистанционно управление A и B
Функциите за обръщане и осветление на това
ремарке могат да се активират с модулите за дистанционно управление SIKUCONTROL. Със стационарния кабел за данни свържете ремаркето и трактора, като поставите края на кабела за данни в съответния порт (фиг. ). Поставете акумулаторната батерия на трактора на ON.
Функцията за обръщане на коритото (фиг. ) се
активира на модула за дистанционно управление
със задействане на джой стика. Избутването на
джой стика нагоре задейства повдигане на коритото. Избутването на джой стика надолу задейства
спускане на коритото.
а) Обръщане наляво
Ако обръщането трябва да се извърши наляво, закрепеният на задната част с малка метална верига
болт (фиг. ) трябва да се постави на лявата задна
страна на автомобила под коритото в съответния
водач. След това страничната блокировка трябва
да се отвори от дясната страна на автомобила и и
да се затвори от лявата страна на автомобила. След
като страничната стена се освободи от блокировката, обръщането може да започне.
б) Обръщане надясно
Ако обръщането трябва да се извърши надясно, закрепеният на задната част с малка метална верига
болт трябва да се постави на дясната задна част на
автомобила под коритото в съответния водач. След
това страничната блокировка трябва да се отвори
от лявата страна на автомобила и да се затвори от
дясната страна на автомобила. След като страничната стена се освободи от блокировката, обръщането може да започне.
Функцията за осветление (фиг. ) на ремаркето
е включена паралелно към функцията на трактора.
Осветлението трябва да се активира с натискане на
светещия бутон.
работа с модул за дистанционно управление C
Функцията за обръщане на коритото може да се изпълнява на дистанционното управление C надясно
и наляво с бутона + и -.
Осветлението е свързано паралелно с трактора, който при тази версия е включен на постоянни светлини.
ВНИМАНИе: За да се избегне повреда на ремаркето при повдигането на коритото, обърнете внимание на това, коритото да не е блокирано едновременно от двете страни на автомобила! Повдигането
на коритото не е възможно в блокирано състояние!
Внимание, опасно за живота!
Никога не вкарвайте кабела за данни в контакта.
Символи
Електронен модел на ремарке
Задни светлини
Съвместим с всички модели на
SIKUFARMER 1: 32
Функция на плавно обръщане
Първа помощ
Тук ще намерите списък, с помощта на който можете да отстраните евент. възникналите повреди.
работа с модула за дистанционно управление и трактора CONTROL
Не
Да
1.
Поставен ли е до откат
и фиксиран ли
е съединителният кабел?
Включете кабела
Стъпка 2.
2.
Включен ли е тракторът?
(двукратно мигане)
Поставете прекъсвача на
акумулаторната батерия
на трактора от OFF на ON.
Стъпка 3.
3.
Коритото може ли да
се повдига и сваля
с преносимия предавател?
Свържете се със сервиза
Ремаркето е изправно
Указание: Не е възможно използване без модула за дистанционно управление!
48
ཙ
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 49
Gratulerer så mye
med kjøpet av dette verdifulle modell-leketøyet. Vi
ber deg vennligst lese denne bruksanvisningen nøye
før modellen tas i bruk.
Vennligst kontroller kjøretøyet for transportskader etter at det er pakket ut. Hvis det er noe som gir
grunn til reklamasjon, vennligst ta kontakt med din
fagforhandler.
Ta godt vare på denne anvisningen.
På de neste sidene får du nødvendig informasjon og
råd for riktig bruk av produktet.
Og nå ønsker vi deg mye moro med ditt SIKU-produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Tyskland /Allemagne
www.siku.de
Tekniske data
6781 Tosidig tippvogn
Original
Modell
Fortuna K 180/S
Mål
5,26 x 2,40 x 2,81 m
Lasteevne
18 t
Modell
Material
Sinktrykkstøp med kunststoffdeler
Mål
232 x 80 x 95 mm
Aggregater
1 servomotor
Betjening
Betjening med infrarød og radiofjernstyring via SIKUCONTROLtraktor
Vekt
ca. 570 g
Produsert med tillatelse fraFortuna GmbH
Garantibevis
Side 53, 54
Innledning
Viktig informasjon
Vennligst les denne anvisningen nøye før første
gangs bruk. Den inneholder viktig informasjon for din
sikkerhet samt bruk og service av dette SIKU CONTROL-produktet. Vennligst ta godt vare på denne anvisningen som informasjon og for eventuelle garantikrav. Dette SIKUCONTROL-produktet er konstruert
iht. de aktuelle sikkerhetsforskriftene og produsert
med en kontinuerlig kvalitetskontroll. Resultatene av
denne overvåkningen inngår i vår forskning og utvikling. Derfor tar vi forbehold om endringer i teknikk
og design, for å kunne tilby våre kunder en til enhver
tid optimal produktkvalitet. Men skulle det allikvel
være grunn til en reklamasjon, ber vi deg vennligst ta
kontakt med din fagforhandler.
49
Tilbehør
• SIKUCONTROL-tilbehørsmodellene med art.-nr.
6780, 6781, 6782 og 6783 kan brukes uavhengig
av det valgte overføringssystemet. De kan brukes til
radiostyrte og infrarødstyrte traktormodeller.
Sikkerhetshenvisninger
• Denne modellen må kun brukes i henhold til sitt
formål, dvs. som leketøy innendørs i lukkede og
tørre røm. Enhver annen bruk er ikke tillatt, og kan
muligens medføre fare. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som følge av feil bruk.
• Modellen må beskyttes mot vann!
• Av sikkerhetsmessige årsaker må kjøretøyet ikke
brukes i nærheten av skråninger, trapper, veier,
jernbanestasjoner, vassdrag, vifteovner, vannpytter,
sandkasser osv.
• Du må sørge for at modellens lekefunksjon først
startes etter at modellen og fjernstyringsmodulen er
kontrollert og satt i gang av en voksenperson.
• Opplading av batteriene må kun utføres av voksne personer.
• Modellen er produsert i henhold til de foreskrevne
sikkerhetsbestemmelsene (etter 88/378/EØS, etter
89/336/EU og etter 2009/48/EU), og er testet av
TÜV-GS. På grunn av amatørmessige reparasjoner
og konstruksjonsmessige endringer, (demontering
av originaldeler, installasjon av deler som ikke er tillatt, endringer av elektronikken m.m.) kan det oppstå fare for brukeren.
• Barn må vises hvordan modellen brukes på riktig
måte, og må gjøres oppmerksom på mulige farer.
• Husk også at barnas naturlige lek og temperament
kan føre til uønskede situasjoner som produsenten
ikke kan være ansvalig for.
• Selv om farene for barn er stort sett utelukket ved
riktig bruk av modellen, bør leken observeres.
• Til rengjøring og pleie av modellen og fjernstyringsmodulen må det kun brukes tørre rengjøringskluter
som ikke loer.
• Fingre, hår og løstsittende klær må ikke komme i
nærheten av drivhjulene eller traktorens bakkobling
når modellen er slått på (driftsbryter på „ON“).
• For å kunne garantere det gitte sikkerhetsnivået til
denne modellen på lang sikt, bør modellen regelmessig kontrolleres for synlige skader av en voksen
person.
Henvisning: Avhengig av konstruksjonen kan en
feilfri drift kun garanteres med SIKUCONTROLtraktorer produsert fra 2007.
SIKU-leketøymodeller produseres i henhold til de nyeste sikkerhetsbetemmelsene. Ikke egnet for barn
som yngre enn 36 måneder på grunn av små deler
som kan svelges. I esken finnes produsentinformasjon, vennligst ta godt vare på den. Med forbehold
om fargemessige og tekniske endringer.
FØRSTE GANGS BRUK
Drift med fjernstyringsmodul A og B
Vippe- og belysningsfunksjonene til denne tilhengeren kan aktiveres med SIKUCONTROL fjernstyringsmodulene. Tilhengeren kobles til traktoren med datakabelen ved å sette enden av datakabelen i tilsvarende bøssing (fig. ). Nå settes traktorens akkumulator på ON.
Vippefunksjonen (fig. ) aktiviseres på fjernsstyringsmodulen ved å betjene joysticken. Ved å skyve
joysticken oppover løftes skuffen. Ved å skyve joysticken nedover senkes skuffen.
a) Vippe til venstre
Hvis vippeprosessen skal utføres til venstre, så må
bolten (fig. 3), som er festet bak på kjøretøyet med
en liten metallkjede, settes i føringen under skuffen til
venstre bak på kjøretøysiden. Deretter må forriglingen på kjøretøyets høyre side åpnes og låses på den
venstre kjøretøysiden. Etter at sideveggen er løsnet ut
av forriglingen, kan vippeprosessen begynnes.
b) Vippe til høyre
Hvis vippeprosessen skal utføres til høyre, så må bolten (fig. 3), som er festet bak på kjøretøyet med en liten metallkjede, settes i føringen under skuffen til
høyre bak på kjøretøysiden. Deretter må forriglingen
på kjøretøyets venstre side åpnes og låses på den
høyre kjøretøysiden. Etter at sideveggen er løsnet ut
av forriglingen, kan vippeprosessen begynnes.
Drift med fjernstyringsrmodul C
Vippefunksjonen nedover og oppover kan utføres på
fjernstyringsmodul C med tast + og - til høyre og
venstre.
Belysningen er koblet parallelt til traktoren som i denne versjonen kun har kontinuerlig belysning.
ADVARSEL: For å unngå å skade tilhengeren når
skuffen løftes, må du sørge for at skuffen ikke er forriglet på begge sider samtidig! Det er ikke mulig å
løfte skuffen når den er forriglet på begge sidene!
Advarsel livsfare!
Datakabelen må aldri settes inn i en stikkontakt.
Symbolene
Tilhengerens belysningsfunksjon (fig. ) er koblet
parallelt til traktoren. Ved å betjene lystasten aktiviseres belysningen.
Elektronisk tilhengermodell
Baklys
Kompatibel med alle SIKUFARMER
1: 32 modellene
Trinnløs vippefunksjon
Førstehjelp
Her finner du en liste som kan hjelpe deg å reparere mulige feil som kan oppstå.
Drift med fjernstyringsmodul og CONTROL-traktor
Nei
Ja
1.
Er tilkoblingskabelen satt inn
og har den hørbart gått i lås?
Sette inn kabelen
Trinn 2.
2.
Er traktoren slått på? (Blinker
to ganger.)
Sett bryteren på traktorens
akkumulator fra OFF til
ON.
Trinn 3.
3.
Kan skuffen løftes og senkes
via håndsenderen?
Kontakt service
Tilhengeren er i orden
Henvisning: Drift er umulig uten fjernstyringsmodul!
29
50
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 51
INT
INT
51
10/11 Printed in China · Imprimé en Chine
Hinweise zum Umweltschutz. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Detaillierte Informationen zur umweltgerechten Entsorgung entnehmen Sie bitte der Internetseite
www.toy.de.
Environmental protection instructions. At the end of its service life this product cannot be disposed of with ordinary solid domestic waste. It should be deposited at a collection point for recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the
symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging. The materials are recyclable according to their identification. You
make a major contribution to the protection of the environment by recycling, salvaging materials or reusing spent goods in other ways.
Please consult your local authorities about the waste collection point for your area. More detailed information on environmental friendly waste disposal at www.toy.de.
Indications relatives à la protection de l’environnement. Une fois arrivé à la fin de son cycle de vie, cet article ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être déposé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole apposé sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage vous signale ce recyclage. Les matières premières sont recyclables en fonction de leur désignation. En procédant à une réutilisation, au recyclage des matières ou à d’autres formes de recyclage des appareils usagés, vous contribuez de façon essentielle à la protection de l’environnement. Renseignezvous auprès de votre mairie qui vous indiquera le point de collecte correspondant. Vous trouverez des informations détaillées sur l’élimination conforme des déchets visant à la protection de l’environnement sur le site Internet www.toy.de.
Indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Este producto no se debe eliminar con los residuos domésticos normales al final de su vida útil, sino
que se que debe depositar en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo que figura en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales son reciclables de acuerdo con su marca de identificación. Usted presta una aportación importante a la protección de nuestro medio ambiente con el reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de reutilización de aparatos usados. Rogamos que se informe en su ayuntamiento acerca del punto de recogida de residuos que le corresponda. Encontrará informaciones más detalladas sobre la eliminación selectiva de residuos en la página Web www.toy.de.
Aanwijzingen m.b.t. het milieu. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gewone huisafval worden verwijderd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, op de gebruiksaanwijzing en op de verpakking wijst hierop. De gebruikte materialen zijn volgens hun identificatie voor hergebruik geschikt. Door het hergebruik, het verwerken van gebruikte materialen of andere vormen van recycling van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan het behoud van ons milieu. Informeer bij uw gemeente waar het
dichtstbijzijnde aanbiedstation is. Uitvoerige informatie m.b.t. een milieuverantwoorde verwijdering vindt u op de internetsite www.toy.de.
Avvertenze sulla protezione ambientale. Al termine della sua vita di servizio, questo prodotto non deve essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici,
bensì deve essere conferito a un centro raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo affisso sul prodotto, le istruzioni d’uso o
l’imballo lo indicano esplicitamente. l materiali sono riciclabili in base alla relativa marchiatura. Con il riutilizzo, nonché il riciclaggio dei materiali o altre forme di valorizzazione delle apparecchiature usate è possibile fornire un contributo importante alla tutela dell’ambiente. Si raccomanda di richiedere all’amministrazione comunale qual’è il centro di smaltimento competente. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento ecocompatibile si rimanda al sito internet www.toy.de.
Çevre koruma açıklamaları. Bu ürün ömrünü tamamladığında normal evsel atıkla birlikte atılmamalıdır; ürünün elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için olan bir toplama yerine verilmesi gerekir. Ürün, Kullanma Talimatı veya ambalaj üzerindeki sembol buna işaret eder. Materyaller, işaretlemelerine uygun
olarak tekrar değerlendirilebilirler. Tekrar kullanım, maddelerin değerlendirilmesi veya eski cihazların değerlendirilmesine ilişkin başka şekillerle çevremizin korunmasına önemli bir katkı sağlıyorsunuz. Lütfen belediyenizden yetkili atma/imha etme tesislerini sorunuz. Çevreye uygun atma / imha etmeye yönelik detaylı bilgiler
için lütfen www.toy.de sitesini ziyaret edin.
Hänvisningar angående miljöskydd. När denna produkt är förbrukad, får den inte kastas som normalt hushållsavfall utan måste lämnas till en uppsamlingssstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till detta. Olika material
återanvänds enligt märkning. Genom återanvändning, användning av material eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskydd. Kontakta kommunkontoret angående avfallsstationer. Detaljerad information om miljövänlig avfallshantering finns också på internetsidan
www.toy.de.
Ympäristönsuojelu. Kun tuote on saavuttanut elinkaarensa pään, sitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Tuotteeseen, käyttöohjeeseen tai pakkaukseen on merkitty vastaava symboli. Materiaalit voidaan hyötykäyttää merkintöjensä mukaisesti. Kun toimitat vanhat laitteet kierrätykseen tai hyödynnettäväksi muuten, myötävaikutat merkittävästi ympäristömme suojeluun. Kysy lisätietoja alueesi jätehuoltoneuvonnasta. Yksityiskohtaisia tietoja ympäristön huomioivasta hävittämisestä on osoitteessa www.toy.de.
Aviso acerca da protecção do meio ambiente. No fim da vida útil deste produto, este não deve ser deitado no lixo doméstico mas sim levado a um ponto de
recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo colocado no produto, nas instruções de uso ou na embalagem referem a esta obrigação. Os materiais
são recicláveis conforme a sua identificação. Através da reutilização, da reciclagem dos materiais ou de outras formas de aproveitamento dos aparelhos usados
presta um contributo importante para a protecção do meio ambiente. Por favor pergunte na administração local pelos pontos de recolha de resíduos disponíveis
na sua área de residência. Informações mais detalhadas acerca da eliminação correcta de brinquedos encontra na página internet www.toy.de.
Παρατηρήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος. Η αποκομιδή αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής του να γίνεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά θα πρέπει να παραδοθεί σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Το σύμβολο πάνω στη συσκευασία και στις Οδηγίες Χρήσης υποδεικνύει αυτό. Οι πρώτες ύλες είναι σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους επαναχρησιμοποιήσιμες. Με
την επαναχρησιμοποίηση, της ανακύκλωσης των πρώτων υλών και άλλων μορφών ανακύκλωσης των παλιών συσκευών συμβάλλετε τα μέγιστα για την προστασία
του περιβάλλοντος. Παρακαλώ πληροφορηθείτε από το Δήμο το αρμόδιο σημείο αποκομιδής. Λεπτομερειακές πληροφορίες για την οικολογική αποκομιδή μπορείτε να βρείτε στη διαδικτυακή σελίδα www.toy.de.
Henvisninger vedr. miljøbeskyttelse. Dette produkt skal når det er slut med at blive brugt ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men via et
samlepunkt for recycling af elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til det. Materialerne er genanvendelige iht. deres mærkning. Med genanvendelsen, den materielle værdiansættelse eller andre former for værdiansættelse af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til vores miljøbeskyttelse. Forhør dig ved den lokale administration om de ansvarlige steder for bortskaffelse af affald. Detaljerede informationer vedr. miljøkorrekt bortskaffelse kan ses på internetsiden www.toy.de.
Miljøvernbestemmelser. Når produktet er utbrukt må det ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet, men må leveres til en gjenvinningsstasjon for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Se etter symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen for informasjon. Råstoffene er i henhold til merkingen resirkulerbare. Resirkuleringen, gjenbruken av råstoffene eller andre former for gjenbruk av utbrukte apparater, er et viktig bidrag for å verne om miljøet vårt. Vennligst ta kontakt med kommuneadministrasjonen din ang. nærmeste miljøstasjon. Detaljert informasjon ang. miljøvennlig avfallshåndtering finner du på www.toy.de.
Upplýsingar um umhverfisvernd. Þegar varan er úr sér gengin má ekki fleygja henni með venjulegu heimilissorpi, heldur skal skila henni til söfnunarstöðvar fyrir endurvinnslu raftækja og rafeindabúnaðar. Tákn á vörunni, notkunarleiðbeiningum eða umbúðum gefur þetta til kynna. Merkingar gefa til kynna hvernig endurnýta má efnin í vörunni. Með endurvinnslu, endurnýtingu efna og annars konar nýtingu úr sér genginna tækja leggjum við okkar af mörkum til umhverfisverndar. Leitið upplýsinga um förgunarstöðvar hjá yfirvöldum á hverjum stað. Frekari upplýsingar um umhverfisvæna förgun er að finna á vefslóðinni www.toy.de.
Aplinkosaugos reikalavimai. Pasibaigus šio gaminio naudojimo laikui, negalima jo išmesti kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis, o jį reikia atiduoti vietoje, kur surenkami antriniam perdirbimui skirti elektros ir elektroniniai prietaisai. Į tai nurodo specialus simbolis, esantis ant gaminio, naudojimo instrukcijos arba pakuotės. Atskiras medžiagas galima perdirbti priklausomai nuo jų ženklinimo. Naudodami senus prietaisus
pakartotinai, rūšiuodami perdirbamas atliekas pagal jų medžiagas bei kitokiais antrinio perdirbimo būdais ženkliai prisidedate prie aplinkos saugojimo. Įmonės, kuri surenka perdirbamas medžiagas, teiraukitės savivaldybės administracijoje! Daugiau informacijos apie aplinką saugantį naudotų daiktų išmetimą ieškokite interneto tinklalapyje: www.toy.de.
Norādījumi par vides aizsardzību. Pēc izstrādājuma ekspluatācijas laika izbeigšanās to nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet gan tas
jānogādā punktā, kur elektriskās un elektroniskās ierīces tiek savāktas otrreizējai pārstrādei. Uz to norāda simbols, esošs uz paša izstrādājuma, lietošanas instrukcijas vai iepakojuma. Atsevišķus materiālus saskaņā ar to marķējumu var izmantot atkārtoti. Lietojot vecas ierīces atkārtoti, nododot to materiālus otrreizējai pārstrādei vai cita veida otrreizējai izmantošanai, Jūs dodat ievērojamu ieguldījumu apkārtējās vides aizsardzībā. Lai uzzinātu, kur atrodas attiecīgais otrreizējo izejvielu savākšanas punkts, lūdzu, vērsieties pašvaldības administrācijā. Detalizētu informāciju par to, kā videi draudzīgā veidā izmest atliekas, atradīsiet tīmekļa vietnē:
www.toy.de.
Märkused keskkonnakaitse kohta. Seda toodet ei tohi pärast selle kasutusea lõppu kõrvaldada olmejäätmena, vaid tuleb viia ümbertöötamiseks elektri- ja
elektroonikajäätmete kogumispunkti. Sellele osutab toote, kasutusjuhendis või pakendil olev sümbol. Materjalid on vastavalt märgistusele taaskasutatavad.
Vanade seadmete taaskasutamisel, materjali taaskasutamisel või muul viisil ringlussevõtul annate olulise panuse meie keskkonna kaitsmisse. Küsige kohalikust
omavalitsusest, kus asub asjaomane jäätmekogumispunkt. Üksikasjalikku teavet keskkonnasõbraliku kõrvaldamise kohta saate veebilehelt www.toy.de.
Wskazówki dla ochrony środowiska. Po zakończeniu eksploatacji produktu nie należy usuwać go do śmieci domowych, lecz oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały można ponownie użytkować zgodnie z ich oznakowaniem. Ponowne wykorzystanie, recykling lub inne formy odzysku zużytych urządzeń wnoszą ważny wkład w ochronę naszego środowiska. W odpowiednim urzędzie można uzyskać informacje na temat zakładów utylizacji odpadów. Szczegółowe informacje na temat usuwania zgodnego z zasadami ochrony
środowiska podano na stronie internetowej www.toy.de.
Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobek nesmí být na konci jeho životnosti likvidován s normálním domovním odpadem, nýbrž musí být předán sběrnému místu pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, v návodu k použití nebo na balení na to upozorňuje. Materiály jsou
podle svého označení recyklovatelné. Opětným použitím, recyklací materiálu nebo jinou formou opětného zhodnocení starých přístrojů významně přispějete k
ochraně našeho životního prostředí. Zeptejte se na městském úřadě na příslušnou sběrnu surovin. Detailní informace k ekologické likvidaci naleznete na internetových stránkách www.toy.de.
Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobok sa nemôže na konci svojej životnosti zlikvidovať spolu s bežným domovým odpadom, ale sa musí
odovzdať na zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Upozorňuje na to symbol na výrobku, v návode na používanie alebo na obale
výrobku. Materiály sa dajú recyklovať podľa ich označenia. Recykláciou, zhodnotením materiálu alebo inými formami zhodnotenia starých prístrojov výrazne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Zistite si na svojej obecnej správe príslušné miesto na likvidáciu výrobku. Podrobné informácie o ekologickej likvidácii výrobku môžete nájsť na internetovej stránke www.toy.de.
Nasveti za zaščito okolja Izdelka ob koncu življenjske dobe ni dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga je treba oddati na zbirnem
mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Simbol na izdelku, navodilu za uporabo ali embalaži na to opozarja. Glede na svojo oznako se materiale
lahko predela. S ponovno uporabo, recikliranjem snovi ali drugimi oblikami recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varovanju našega okolja. Na svoji
občinski upravi se pozanimajte o pristojnih zbirnih mestih. Podrobne informacije o odlaganju med odpadke, ki je primerno okolju, so na voljo na spletni strani:
www.toy.de.
Környezetvédelmi előírások. Élettartama végén ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe, hanem az elektromos készülékek újrahasznosító gyűjtőhelyére kell eljuttatni. Erre utal a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson elhelyezett jel is. Az alapanyagok jelölésük szerint újra hasznosíthatók. A használt készülékek újrahasznosításával vagy anyaguk feldolgozásával fontos lépést tesz a környezetünk védelme érdekében. Az illetékes gyűjtőhely iránt érdeklődjön
Önkormányzatánál. A környezetkímélő hulladékkezelésről részletesen a www.toy.de internet oldalon tájékozódhat: www.toy.de.
Indicaţii pentru protecţia mediului. Nu este permis ca la sfârşitul ciclului său de viaţă acest produs să fie aruncat cu gunoiul menajer, ci trebuie să fie predat
la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Simbolul de pe produs, manualul cu instrucţiunile de utilizare sau ambalaj indică
acest lucru. Materialele sunt revalorificabile conform marcajului lor. Prin refolosire, revalorificarea materialelor sau alte forme de revalorificare a aparatelor vechi
aduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului. Vă rugăm să vă informaţi la administraţia locală cu privire la centrul de colectare pentru astfel de deşeuri.
Informaţii detaliate cu privire la managementul ecologic al deşeurilor se găsesc la pagina de Internet www.toy.de.
Указания за опазване на околната среда. Този продукт не може да се изхвърля в края на експлоатационния си срок с обикновените битови отпадъци, а трябва да се предаде в пункт за събиране и рециклиране на електрически и електронни устройства. Това се указва от символа върху продукта,
упътването за употреба или опаковката. Материалите могат да се рециклират съгласно обозначението. С повторното използване, оползотворяването на
материалите или другите форми на използване на старите уреди Вие давате важен принос за защита на околната среда. Информирайте се от общинските власти за съответния пункт за изхвърляне. Подробна информация за екологичното изхвърляне ще намерите на интернет страницата www.toy.de.
52
6781_BDA_alle Spra_RZ_6780_bedien_120205 26.10.11 14:56 Seite 53
INT
Gewährleistung
Gewährleistung
CERTIFICATE OF GUARANTEE · GARANTIE · GARANTíA · GARANTIE · CERTIFICAAT GARANZIA
GARANTI · GARANTIER · TAKUU · GARANTIA · ΕΓΓύΗΣΗ
GARANTI · GARANTI · ÁBYRGð · GARANTIJA · GARANTIJA · GARANTII · GWARANCJA · ZÁRUKA
ZÁRUKA · GARANCIJA · GARANCIA · GARANţIE · ГАРАНцИя
6781 Zweiseitenkipper · Two-sided Tipping-Trailer ·Remorque basculante latérale ·Twee-zijden kiepaanhanger · Remolque basculante lateral · R. C. Rimorchio basculante laterale
·İki yana devrilebilir model · obojestranski prekucnik · Vyklápačka s dvomi bočnicami · Tvåsides-tippsläpvagn · Basculantă pe două părţi • Atrelado basculante de descarga lateral
6781 • Wywrotka dwustronna • Uz divām pusēm izgāžama piekabe • Į dvi puses verčiamas savivartis • sturtupallur, tveggja hliða • Kétoldalra billenthető pótkocsi • Kahdelle puolelle purkava kippiperävaunu • Kahepoolse külgkallutusega kallur • 2-sidet kipper • Sklopka na dvě strany Самосвално ремарке • Tosidig tippvogn
Sollte dieser Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Modell erworben haben. Sollten
dann Reparaturen erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte unter
Beilage des ausgefüllten und abgestempelten Garantiescheines sowie des
Kaufbeleges und Angabe der aufgetretenen Probleme an die unten
stehende Adresse.
Qualora il presente articolo presentasse difetti di funzionamento contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato. Qualora si rendessero
necessarie delle riparazioni, inviare il prodotto all’indirizzo sotto indicato,
indicando i dettagli dell’anomalia funzionale riscontrata, unitamente al
Certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato e firmato dal
rivenditore e alla ricevuta di acquisto.
Hvis der er funktionsfejl på denne artikel, så kontakt den forhandler,
hvor du har købt modellen. Hvis reparation er nødvendig send produktet
vedlagt det udfyldte og stemplede garantibevis samt købsbilag og oplysninger om de forekommende problemer til nedenstående adresse.
Should this item show any operational fault, please contact the specialist retailer where you purchased this model from. Should any repair work be
necessary, please return the product to the address below giving details of
the fault you have found together with this Certificate of Guarantee correctly filled out and signed by your dealer together with the receipt of purchase.
Eğer bu üründe fonksiyon bozuklukları varsa, lütfen modeli aldığınız
yetkili satıcıya başvurun. Eğer tamirat gerekiyorsa, ürünü lütfen doldurulmuş
ve mühürlenmiş garanti belgesini ve satış makbuzunu ve ortaya çıkan sorunu anlatan bir yazı ekleyerek aşağıdaki adrese yollayın.
Si cet article présente un dysfonctionnement, veuillez contacter directement le revendeur chez lequel vous avez acheté le modèle réduit.
Si certaines réparations s’avèrent nécessaires, veuillez envoyer le produit accompagné du certificat de garantie rempli et muni du cachet du
revendeur, du justificatif d’achat et d’une brève indication des problèmes constatés à l’adresse ci-dessous.
Si este artículo mostrara algún fallo de funcionamiento, diríjase a su distribuidor especializado donde efectuó la compra. Si fuera necesaria alguna
reparación, devuelva el producto a la siguiente dirección indicando los detalles del fallo junto a este Certificado de Garantía debidamente cumplimentado y sellado y el recibo de la compra.
Als dit product functiestoringen vertoont, neemt u contact op met de
speciaalzaak waar u dit model hebt gekocht. Als er reparaties nodig zijn,
dient u het product terug te sturen naar het onderstaande adres. Geef in detail aan wat het probleem is en stuur dit Garantiecertificaat correct ingevuld
en ondertekend door uw dealer samen met het aankoopbewijs mee.
Skulle dette produktet vise funksjonsfeil vennligst ta kontakt med din
fagforhandler der du har kjøpt modellen. Skulle det være nødvendig med
reparasjoner vennligst send produktet, med opplysning om feilene, til
adressen nedenfor. Husk å legge ved det utfyllte og stemplede garantibeviset samt kjøpskvitteringen.
Vid eventuella funktionsstörningar i denna artikel bör fackhandlaren, där modellen är inköpt, kontaktas. Vid behov av reparation ska produkten tillsammans med ifylld och stämplad garantisedel samt inköpskvitto och uppgift om inträffade problem sändas till den nedan angivna adressen.
Jos tuotteessa on toimintahäiriöitä, käänny mallin myyneen liikkeen puoleen. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä tuote, täytetty ja leimattu
takuutodistus, kuitin kopio ja selostus vioista alla olevaan osoitteeseen.
No caso de este produto apresentar falhas de radiofrequência dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde adquiriu a miniatura.
Se for necessária uma reparação, envie por favor o produto, juntamente
com o cupão de garantia preenchido e carimbado, o comprovativo de
compra e uma breve descrição dos problemas observados, ao endereço
abaixo indicado.
Σε περίπτωση, που το προϊόν αυτό παρουσιάσει δυσλειτουργίες
απευθυνθείτε παρακαλώ στον εξειδικευμένο έμπορο, στον οποίο αγοράσατε το μοντέλο. Σε περίπτωση που κριθούν αναγκαίες επισκευές,
αποστείλετε παρακαλώ το προϊόν με συμπληρωμένο και σφραγισμένο
το δελτίο της εγγύησης, καθώς και την απόδειξη αγοράς, με αναφορά
των προβλημάτων που παρουσιάστηκαν, στην παρακάτω διεύθυνση.
Pokud by tento výrobek vykazoval poruchy funkce, obraťte se na prodejce, u něhož jste model zakoupili. Pokud by pak byly potřebné opravy, zašlete výrobek s přiloženým vyplněným a orazítkovaným záručním listem
i dokladem o koupi a s popisem daného problému na níže uvedenou adresu.
Ak by tento výrobok vykazoval funkčné poruchy, obráťte sa na špecializovaného predajcu, u ktorého ste zakúpili tento model. Ak by boli neskôr potrebné opravy, zašlite výrobok s priloženým vyplneným a opečiatkovaným záručným listom a tiež dokladom o zakúpení a uvedením problémov na doleuvedenú adresu.
Ef varan virkar ekki sem skyldi skal leita til söluaðilans sem varan var
keypt af. Ef gera þarf við vöruna skal senda hana á neðangreint póstfang
ásamt útfylltu og stimpluðu ábyrgðarskírteini, sölukvittun og lýsingu á því
sem á bjátar.
Če pri tem artiklu ugotovite funkcijske motnje, se obrnite na prodajalca, pri katerem ste model kupili. Če bo potrebno popravilo, izdelek pošljite
na spodnji naslov skupaj z izpolnjeno in potrjeno garancijo ter dokazilom
o nakupu in opisom nastalih težav.
Jeigu šis gaminys turėtų veikimo trikčių, kreipkitės į tą prekybos atstovą, iš kurio įsigijote šį modelį. Jei tuomet paaiškėtų, kad reikalingas remontas, siųskite gaminį kartu su užpildytu ir užantspauduotu garantijos talonu,
pirkimo čekiu bei nuoroda į atsiradusias problemas žemiau nurodytu adresu.
Amennyiben ez a termék működési zavart mutat, forduljon ahhoz
a szakkereskedőhöz, akitől megvásárolta. Amennyiben javításra van szükség, a kitöltött és lebélyegzett garanciajegy és a vásárlási számla mellkelésével és a hibajelenség leírásával küldje el az alábbi címünkre.
Ja izrādītos, ka šim izstrādājumam ir defekti, lūdzu, vērsieties pie tā
specializētās tirdzniecības pārstāvja, no kura iegādājāties šo modeli. Ja tad
izrādītos, ka nepieciešams remonts, lūdzu, sūtiet šo izstrādājumu uz zemāk
norādīto adresi, pievienojot aizpildītu un apzīmogotu garantijas talonu, pirkuma čeku un norādot pamanītās problēmas.
Dacă prezentul articol prezintă defecţiuni în funcţionare, vă rugăm să
vă adresaţi distribuitorului de la care aţi achiziţionat modelul. Dacă sunt necesare reparaţii, vă rugăm să trimiteţi produsul la adresa de mai jos, anexând certificatul de garanţie completat şi ştampilat, precum şi indicarea
problemelor intervenite.
Kui sellel tootel paks tekkima talitlushäireid, pöörduge palun edasimüüja poole, kelle käest mudelsõiduki ostsite. Remondivajaduse korral
saatke toode koos täidetud ja templiga varustatud garantiikaardi ning ostutšeki ja probleemikirjeldusega allolevale aadressile.
Ако този артикул покаже функционални дефекти, обърнете се към
дистрибутора, от който сте закупили модела. Ако се наложи ремонт, изпратете продукта като приложите попълнената и подпечатана гаранционна карта с касовата бележка и описание на възникналите проблеми
на посочения по-долу адрес.
Jeśli stwierdzi się zakłócenia w pracy tego produktu, prosimy reklamować go u sprzedawcy tego modelu. Jeśli wymagane są naprawy, prosimy
odesłać produkt dołączając wypełnioną i podstemplowaną gwarancję
oraz kwit zakupu, jak również opisując występujące problemy, pod poniższy
adres.
Købsdato · Kjøpsdato · Kaupdagur · Pirkimo data · Pirkuma datums · Ostukuupäev · Data zakupu · Datum koupě · Dátum kúpy · Datum nakupa · A vásárlás dátuma · Data cumpărării · Дата на закупуване
Name · Name · Nom · Naam · Nombre · Nome · İsim · Namn · Nimi · Nome · Όνομα
Navn · Navn · Nafn · Pavadinimas · Nosaukums · Nimi · Nazwisko · Jméno · Meno · Ime · Név · Nume · Име
Straße · Street · Rue · Calle · Straat · Direccion · Via · Sokak · Gatuadress · Katu · Rua · Οδός
Gade · Vei/gate · Gata · Gatvė · Iela · Tänav · Ulica · Ulice · Ulica · Ulica · Utca · Strada · Улица
PLZ / Ort / Land · City Code / Town / Country · Code postal / ville / pays · CP/ población/ país · Postcode / Plaats / Land · CAP / Località/ Paese · Posta Kodu / Yer / Ülke · Postnr / land · Postinro / -toimipaikka · CP / Cidade / País · ΤΚ / τόπος / χώρα
Postnr. / By / Land · Postnr. / Sted /Land · Póstnúmer / Staður / Land · Pašto kodas / Vieta / Šalis · Pasta indekss / Vieta / Valsts · Sihtnumber / Asula / Riik · Kod poczt. / Miejscowość / Państwo · PSČ / Obec / Země · PSČ / Mesto / Krajina
Poštna številka / Kraj / Država · Irsz. / Település / Ország · Cod poştal / Localitatea / Ţara · Пощ. код/ град/ Държава
Versandadresse / Delivery address /Adresse d’expédition / Dirección de
envío /Verzendadres / Indirizzo di spedizione /Sevkıyat adresi /
Leveransadress /Lähetysosoite /Endereço de envio /Διεύθυνση αποστολής
Händlerstempel · Dealer’s Stamp · Cachet du revendeur · Sello del comerciante · Handelaarstempel · Timbro
del rivenditore · Satıcı · Fackhandlarens stämpel · Liikkeen leima · Carimbo da loja · Σφραγίδα εμπόρου
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
53
Datum / Unterschrift · Date / Signature · Fecha / firma · Datum / Handtekening · Data / firma · Tarih / İmza ·
Datum / underskrift · Päiväys / allekirjoitus · Data / Assinatura · Ημερομηνία / υπογραφή
10/11 Printed in China · Imprimé en Chine
Kaufdatum · Date of Purchase · Date de l’achat · Fecha de compra · Aankoopdatum · Data di acquisto · Satın alma tarihi · Inköpsdatum · Ostopäivä · Data de compra · Ημερομηνία αγοράς
Forhandlerstempel · Forhandlerstempel · Stimpill söluaðila · Prekybos atstovo antspaudas · Pārdevēja zīmogs
Edasimüüja tempel · Stempel sprzedawcy · Razítko prodejce · Pečiatka predajcu · Žig trgovca · A kereskedő
bélyegzője · Ştampila comerciantului · Печат на търговеца
Forsendelsesadresse / Forsendelsesadresse / Póstfang fyrir sendingar /
Adresas, kuriuo siųsti /Adrese nosūtīšanai /Postiaadress / Adres
wysyłkowy /Adresa příjemce /Adresa, na ktorú sa má výrobok zaslať /
Naslov za pošiljanje /Postázási cím /Adresa de expediere /
Адрес за изпращане
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Dato / Underskrift · Dato / Underskrift · Dagsetning / Undirskrift · Data / Parašas · Datums / Paraksts · Kuupäev Allkiri
Data / Podpis · Datum / Podpis · Dátum / Podpis · Datum / Podpis · Dátum / Aláírás · Dată / Semnătură · Дата/ Подпис
54
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project