Sony | DSC-V1 | Sony DSC-V1 Bedienungsanleitung

Sony DSC-V1 Bedienungsanleitung
3-082-311-22(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
FR
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-V1
© 2003 Sony Corporation
DE
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR02war.fm]
masterpage:Left3
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8
pieds).
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont
endommagées ou qui
fuient.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE
COMPLÉTEMENT EN FAISANT
CORRESPONDRE LA LAME LARGE
AVEC LA FENTE LARGE.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
2
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR02war.fm]
masterpage:Right
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Faites des copies de sauvegarde
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
FR
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre le
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une
détérioration ou une perte de données.
FR
3
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR02war.fm]
masterpage:Left
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur LCD seulement) et
objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
ou de l’objectif aux rayons directs du soleil
peut provoquer des dysfonctionnements.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
Zoom motorisé
Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez
à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre
à une force.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. Si vous constatez une condensation
d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 121 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil
ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible. Ceci pourrait également
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un
téléviseur, d’une radio ou d’un tuner. Il pourrait
en résulter des bruits parasites sur l’appareil.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
FR
4
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR02war.fm]
masterpage:Right
Marques
• « Memory Stick »,
et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « MagicGate » et
sont des
marques de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des marques
déposées d’Apple Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques ™
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
L’objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une image finement
détaillée. Cet objectif utilise le système de
mesure MTF* destiné aux appareils photo mis
au point conjointement par Carl Zeiss en
Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la
même qualité que tous les objectifs Carl Zeiss.
∗ MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert
de modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière
provenant d’une partie donnée du sujet
sur la position correspondante de
l’image.
FR
5
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR01covTOC.fm]
masterpage:Left
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil .................. 3
Identification des pièces ........................... 8
Préparation
Charge de la batterie ............................... 10
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................ 13
Utilisation de l’appareil à l’étranger ....... 13
Mise sous tension/hors tension ............... 14
Comment utiliser la touche de
commande ...................................... 14
Réglage de la date et de l’heure .............. 15
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick » ........................... 17
Sélection du format des image fixes ....... 18
Format et qualité d’image ....................... 19
Prise de vue de base d’images fixes (en
mode de réglage automatique) ....... 20
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review ............................ 22
Utilisation de la fonction de zoom...... 23
Prise de vue rapprochée — Macro ..... 24
Utilisation du retardateur .................... 25
Sélection du mode de flash ................. 26
Prise de vue par le viseur.................... 28
Horodatage d’une image fixe ............. 29
FR
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil ........................................ 30
Visualisation des images sur un
téléviseur ........................................ 32
Effacement d’images fixes
Effacement d’images .............................. 34
Formatage d’un « Memory Stick »......... 37
Avant les opérations avancées
Comment configurer et utiliser
l’appareil ........................................ 39
Modification des options de menu ..... 39
Modification des paramètres de l’écran
SET UP .......................................... 39
Comment utiliser la molette
multifonctions ................................ 40
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 41
Création ou sélection d’un dossier ......... 41
Création d’un nouveau dossier........... 42
Changement du dossier
d’enregistrement ............................ 42
Prise de vue avancée
d’images fixes
Prise de vue avec la fonction de décalage de
programme
— Décalage de programme ........... 43
Prise de vue avec des réglages manuels..43
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation ....................................44
Mode de priorité à l’ouverture ............45
Mode d’exposition manuelle ..............45
Choix d’une méthode de mise au point
automatique ....................................46
Choix d’un cadre du télémètre de mise au
point — Télémètre AF....................46
Choix d’une opération de mise au point
— Mode AF....................................47
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée...49
Réglage de l’exposition
— Réglage de la valeur d’exposition
(EV) ................................................50
Affichage d’un histogramme ..............51
Sélection du mode de mesure..................52
Prise de vue en verrouillant l’exposition
— AE LOCK ..................................53
Prise de trois images différemment
exposées
— Fourchette d’exposition .............54
Réglage des tonalités de couleur
— Balance des blancs.....................55
Prise de vue dans l’obscurité...................56
NightShot ............................................57
NightFraming......................................57
Réglage du niveau du flash
— Niveau du flash..........................58
6
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
Prise de vue d’une séquence d’images
— Clip Motion................................59
Prise de vue en mode multi-rafale
— Multi-rafale................................60
Prise de vue de trois images en rafale
— Rafale 3......................................61
Prise de vue d’images fixes en mode TIFF
— TIFF ...........................................62
Prise de vue d’images fixes à joindre à un
e-mail — E-Mail.............................62
Prise de vue d’images fixes sonorisées
— Audio .........................................63
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène......................64
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image .............................66
Utilisation d’un flash externe ..................66
Utilisation du flash Sony
(non fourni).....................................67
Utilisation d’un flash externe en vente
dans le commerce ...........................67
Utilisation d’un convertisseur de focale ...68
Visualisation avancée
d’images fixes
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier .......................................69
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe ..................................................70
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture......................... 70
Enregistrement d’une image agrandie
— Recadrage .................................. 71
Lecture automatique des images
— Diaporama ................................. 71
Rotation d’une image fixe — Rotation... 72
Lecture d’images prises en mode multirafale............................................... 73
Lecture en continu .............................. 74
Lecture vue par vue
— Lecture par étape ....................... 74
Édition d’images fixes
Protection d’images — Protéger............ 75
Changement du format d’image
— Redimensionner......................... 77
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)... 77
Prise de vue et visualisation
de films
Prise de vue de films............................... 80
Visualisation de films sur l’écran LCD .. 81
Effacement de films — Supprimer ......... 82
Montage de films .................................... 83
Coupure de scènes d’un film .............. 84
Effacement de passages inutiles de
films................................................ 85
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows .........................................86
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh........................................97
Dépannage
Dépannage ...............................................99
Avertissements et messages ..................109
Affichage d’autodiagnostic ...................111
Informations
complémentaires
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ....................112
Paramètres du menu ..............................114
Paramètres SET UP ...............................118
Précautions ............................................121
Le « Memory Stick ».............................122
La batterie « InfoLITHIUM » ..............123
Spécifications ........................................125
Écran LCD.............................................127
Index
Index......................................................131
FR
7
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Left2:1
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
1
2
3
4
5
0
qa
qs
qd
6
7
8
9
A Témoin POWER (14)
B Déclencheur (21)
C Sélecteur de mode (15, 114)
: pour une prise de vue
d’images fixes en mode de
réglage automatique
P : pour une prise de vue
d’images fixes en mode
programmé
S : pour une prise de vue en
mode de priorité à la vitesse
d’obturation
FR
qf
qg
qh
qj
A : pour une prise de vue en
mode de priorité à
l’ouverture
M : pour une prise de vue en
mode d’exposition manuelle
SCN : pour une prise de vue en
mode de sélection de
scène
SET UP : pour le paramétrage
des options de SET UP
: pour une prise de vue de
films, images Clip Motion ou
images multi-rafale
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
: pour la visualisation ou
l’édition d’images
Touche POWER (14)
Fenêtre du viseur
Micro
Objectif
Poussoir RESET (face inférieure)
(99)
Haut-parleur (face inférieure)
Levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (56)
Griffe porte-accessoire avancée
(66)
Flash (26)
Crochet pour bandoulière*
Prise ACC (accessoire) (66)
Témoin de retardateur (25)/
Émetteur infrarouge (56)
AF holographique (27, 118)
Filetage pour trépied (face
inférieure)
* La bandoulière est en option.
• Le flash sort automatiquement et se déclenche.
Fermez le flash à la main après l’utilisation.
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop
longue, vous ne parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur le trépied et il pourra
être endommagé.
• Utilisez la prise ACC pour raccorder un flash
externe ou le trépied à télécommande.
• Ne touchez pas le micro pendant
l’enregistrement.
8
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Right2:1(blank)
1
2
3
4
qf
5
qh
qg
qj
6
Comment fixer le
dragonne
7
8
9
0
qk
qa
K Couvercle du logement de
batterie/ « Memory Stick »
L Levier d’éjection de la batterie
(10)
M Témoin d’accès (17)
N Touche
(activation/
désactivation de l’affichage/
écran LCD) (28)
O Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z)/
(Menu désactivé) ( / /7/ ) (26,
25, 22, 24)
P Molette multifonctions (40)
Q Levier de zoom (23)
R Crochet pour dragonne
S Touche
(format d’image/
supprimer) (18, 34)
ql
qs
qd
A Viseur (28)
Témoin de retardateur
(25)/enregistrement
(rouge) (21)
Témoin de
verrouillage AE/AF
(vert) (21, 28)
Témoin /CHG
(orange) (11, 26)
B Touche AE LOCK (53)
C Touche FOCUS (49)
D Touche
/
(exposition/
index) (50, 31)
E Cache-prise
F Prise (USB) (90)
G Prise A/V OUT (MONO) (32)
H Prise DC IN (10, 13)
I Écran LCD
J Touche MENU (39, 114)
FR
9
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Left
Préparation
Charge de la batterie
Cache-prise
Adaptateur
secteur
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/
« Memory Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche.
• Mettez l’appareil hors tension avant de
charger la batterie (page 14).
• Cet appareil fonctionne avec une batterie
« InfoLITHIUM » NP-FC11 (type C) (fournie).
Seule une batterie du type C peut être utilisée
(page 123).
2
Levier d’éjection
de la batterie
3
Fiche CC
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couvercle du
logement de batterie/
« Memory Stick ».
, Ouvrez le cache-prise et
branchez l’adaptateur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Insérez la batterie avec la marque b tournée
vers le logement de la batterie comme sur la
figure.
Assurez-vous que la batterie est
correctement en place, puis refermez le
couvercle.
Ouvrez le cache-prise dans le sens de la
flèche comme sur l’illustration ci-dessus.
Branchez la fiche avec la marque v tournée
vers la gauche.
• Vous pouvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection situé à l’avant du
logement de batterie vers le bas.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique
car ceci pourrait provoquer une anomalie.
• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche
sale. La batterie risquerait de ne pas se charger
correctement avec une prise sale.
FR
10
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Right
Pour retirer la batterie
2 Vers prise murale
Indicateur de charge restante
60min
5.0M
101
Préparation
L’indicateur de charge restante de la batterie sur
l’écran LCD indique la durée pendant laquelle la
prise de vue ou la visualisation des images peut
encore être effectuée.
4
1
4
Cordon
d’alimentation
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Le témoin /CHG (orange) s’allume
lorsque la charge commence et s’éteint
lorsqu’elle est terminée.
Témoin
S AF
/CHG
/CHG
• Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de
l’appareil.
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/« Memory Stick ». Déplacez le
levier d’éjection de la batterie dans le sens
de la flèche et retirez la batterie.
• Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
• La partie noire de l’indicateur de charge
restante de la batterie sur l’illustration indique
la durée restante effective.
• Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il
faut environ une minute pour que la durée de
charge restante de la batterie s’affiche
correctement.
• Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée ne soit pas
correcte.
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour charger une
batterie complètement déchargée à l’aide de
l’adaptateur secteur à une température de 25 °C
(77 ºF).
Batterie
Durée de charge
(min.)
NP-FC11 (fournie)
150 environ
FR
11
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Left
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative de la batterie et le nombre
approximatif d’images pouvant être enregistrées/
visualisées lors d’une prise de vue en mode
normal avec une batterie entièrement chargée
sous une température de 25 °C (77 °F). Le
nombre d’images pouvant être enregistrées ou
visualisées suppose que le « Memory Stick »
fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation,
le nombre réel peut être inférieur à celui qui est
indiqué.
Visualisation d’images fixes2)
Prise de vue d’images fixes
Prise de vue de films3)
1)
Dans des conditions moyennes
NP-FC11 (fournie)
Autonomie
Format Écran Nombre
d’image LCD d’images de la
batterie
(min.)
Allumé 150 environ 75 environ
5.0M
Éteint 200 environ 100 environ
Allumé 150 environ 75 environ
VGA
Éteint 200 environ 100 environ
1)
FR
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois
– [Mode AF] sur [Ponctuel] dans les
paramètres SET UP
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [Qual.Img] sur [Fine]
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes
– zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T
Format
d’image
5.0M
VGA
2)
NP-FC11 (fournie)
Nombre
Autonomie
d’images
de la batterie
(min.)
3500 environ 175 environ
3500 environ 175 environ
Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes
environ
NP-FC11 (fournie)
Écran LCD allumé Écran LCD éteint
85 environ
130 environ
3)
Prise de vue en continue avec un format
d’image de 160 (Mail)
• L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées
sont inférieures dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse
– flash utilisé
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
– zoom fréquemment utilisé
– [Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les
paramètres SET UP
– [Éco Énergie] sur [Désactivé] dans les
paramètres SET UP
– faible charge de la batterie
La capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page 124).
– [Mode AF] sur [Contrôle] ou [Continu] dans
les paramètres SET UP
Fonction d’économie
d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie
est activée, l’autonomie de prise de vue
augmente.
Placez le sélecteur de mode sur SET UP,
puis mettez [Éco Énergie] sur [Activé] dans
(Réglages 1). Ce paramètre a été réglé
sur [Désactivé] en usine (page 119).
1
• [Éco Énergie] ne s’affiche que lorsque vous
utilisez l’appareil avec la batterie.
lorsque [Éco Énergie] est sur
[Activé]
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote et l’écran LCD s’éteint. Après la
charge, le témoin s’éteint et l’écran LCD
s’allume.
12
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Right2:1
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
Cache-prise
Adaptateur
secteur
1
1
Fiche CC
, Ouvrez le cache-prise et
branchez l’adaptateur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Ouvrez le cache-prise dans le sens de la
flèche comme sur l’illustration ci-dessus.
Branchez la fiche avec la marque v tournée
vers la gauche.
2
Cordon
d’alimentation
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec
l’adaptateur secteur fourni dans n’importe
quel pays ou région à tension
d’alimentation de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
Préparation
2 Vers prise
murale
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
AC-LS5
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Après avoir fini d’utiliser l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil.
• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est
éteint.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En
cas de problème lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la
prise murale.
FR
13
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Left2:1
Mise sous tension/hors tension
Touche POWER
POWER
Fonction de mise hors tension
automatique
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran Réglage Heure apparaît (page 15).
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
quelque temps* durant une prise de vue,
une visualisation d’images ou l’utilisation
du menu SET UP, il s’éteint
automatiquement pour économiser la
batterie. La fonction de mise hors tension
automatique ne fonctionne que lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie. Elle
est inopérante dans les conditions
suivantes :
• lors de la visualisation de films
• lors de la lecture en mode diaporama
• lorsqu’un connecteur est branché à la
prise
(USB) ou A/V OUT (MONO).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
* Lorsque [Éco Énergie] est sur [Activé] :
90 secondes environ
Lorsque [Éco Énergie] est sur [Désactivé] :
trois minutes environ
Témoin POWER
, Appuyez sur POWER.
Comment utiliser la
touche de commande
Spot
Centre
Multi
Mode de Mesure WB
ISO
Mode
FINE
WB
Fine
Standard
ISO Qual. Img Mode
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu ou
l’écran SET UP (page 39) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque paramètre, sélectionnez la
valeur désirée en appuyant sur v/V/b/B,
puis appuyez sur z au centre ou
v/V/b/B pour valider.
• Ne laissez pas l’appareil avec l’objectif déployé
pendant une durée prolongée avec la batterie
retirée ou l’adaptateur secteur débranché, car
ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur
, P, S, A, M,
SCN ou
, l’objectif se déplace. Ne touchez
pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
FR
14
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Right
Réglage de la date et de l’heure
Régl Heur
2003 / 1 / 1
Régl Heur
A/M/J
M/J/A
J/M/A
12 : 00
POWER
2003 / 1 / 1
OK
AM
Annul
A/M/J
M/J/A
J/M/A
12 : 00
OK
AM
Annul
Préparation
Sélecteur de
mode
OK
OK
Touche POWER
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,
S, A, M, SCN,
ou
.
• Pour changer la date et l’heure, placez le
sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez
[Réglage Heure] dans
(Réglages 1)
1
(pages 39 et 119), et effectuez les opérations
depuis l’étape 3.
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran Régalage Heure apparaît sur l’écran
LCD.
3
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/
mois/année).
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 122), l’écran Réglage Heure réapparaît.
Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
FR
15
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR03bas.fm]
masterpage:Left
Régl Heur
2003 / 1 / 1
Régl Heur
A/M/J
M/J/A
J/M/A
12 : 00
2003 / 7 / 1
OK
AM
Annul
OK
4
A/M/J
M/J/A
J/M/A
12 : 00
Régl Heur
2003 / 7 / 4
OK
AM
Annul
OK
5
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes)
que vous désirez régler avec b/
B de la touche de commande.
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z pour valider.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez cette
opération pour tous les éléments de la date
et de l’heure.
A/M/J
M/J/A
J/M/A
10 : 30
OK
AM
Annul
OK
6
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de
la touche de commande, puis appuyez sur z.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
FR
16
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Right
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Côté
étiquette
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 122.
2
Côté borne
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez un « Memory Stick » à fond
jusqu’au déclic comme sur l’illustration.
• Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le
connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas
correctement inséré, il se peut que vous ne
puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou
la lecture d’images.
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Prise de vue d’images fixes
1
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle de la batterie/
« Memory Stick », puis poussez brièvement
le « Memory Stick » pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
ceci indique que l’appareil enregistre ou
lit une image. Ne retirez alors jamais le
« Memory Stick » et ne mettez jamais
l’appareil hors tension. Ceci pourrait
endommager les données.
FR
17
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Left
Sélection du format des image fixes
5.0M
Sélecteur de
mode
VGA
5.0M
4.5M (3:2)
3.2M
1.2M
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Format Im
1
, Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil
sous tension.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,
S, A, M ou SCN.
Format Im
2
, Appuyez sur
d’image).
3
(format
Les options de format d’image
apparaissent.
• Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 19.
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de
commande.
Le format d’image est spécifié.
Après ce paramétrage, appuyez sur
(format d’image) de façon que les options
de format d’image disparaisse de l’écran
LCD.
• Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
FR
18
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Right1:2
Format et qualité d’image
Format d’image Exemples
5.0M
Le nombre d’images pouvant être stockées en mode Fine (Standard)3) est indiqué ci-dessous.
(Unité : nombre d’images)
Capacité
Format
d’image
16MB
32MB
64MB
128MB
5.0M
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
4.5M(3:2)
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3.1M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537) 617 (1097)
1.2M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
VGA
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
2)
lorsque [Mode ENR] est sur [Normal]
Pour le nombre d’images pouvant être stockées
dans les autres modes, voir page 112.
3)
Pour plus d’informations sur le mode de qualité
d’image, voir page 41.
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur
« >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
2592×1944 Photos très fines
4.5M(3:2) 2592 (3:2) Photos 3 : 21)
3.1M
2048×1536 Tirage d’images en
format A4
1.2M
1280×960
Tirage d’images en
format carte postale
VGA
640×480
Création de pages
d’accueil
1)
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »2)
Prise de vue d’images fixes
Vous pouvez choisir le format d’image (nombre
de pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type d’image que
vous désirez prendre. Plus le format d’image est
grand et la qualité d’image élevée, meilleure est
l’image, mais plus l’espace occupé par les
données d’image est important. Ceci signifie que
le nombre d’images pouvant être stockées sur le «
Memory Stick » est plus faible.
Choisissez un format et un niveau de qualité
d’image convenant au type d’images que vous
désirez prendre (pages 18 et 41).
Vous pourrez redimensionner les images plus tard
(fonction Redimensionner, voir page 77).
Vous pouvez choisir le format d’image parmi les
cinq options indiquées dans les tableaux cidessous. Le format d’image ci-dessous est le
paramétrage minimum pour les exemples. Pour
améliorer la qualité d’image, choisissez un format
d’image supérieur.
Cette option enregistre les images avec un
rapport largeur/hauteur de 3 : 2 pour
correspondre au format du papier photo utilisé.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un
modèle Sony antérieur, il se peut que le format
d’image affiché soit différent du format réel.
• Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même
taille.
• Le nombre d’images prises peut différer de ces
valeurs dans certaines conditions de prise de
vue.
FR
19
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Left
Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage
automatique)
Tenue en main correcte
Sélecteur de
mode
1
Lors de la prise de vue, veillez à ne boucher
l’objectif, la fenêtre du viseur, l’émetteur de
flash ou l’émetteur infrarouge avec les
doigts.
2
, Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil sous
tension.
, Tenez l’appareil immobile des
deux mains et centrez le sujet
dans le cadre de mise au point.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
Tenez l’appareil correctement et prenez la
vue.
• Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
• Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque
celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur
POWER ou mettez l’appareil sous tension, par
exemple) ou que la fonction zoom est utilisée
(page 23).
• Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
« Memory Stick » (page 41).
• La distance focale minimale du sujet est de
50 cm (19 3/4 po.) environ.
Pour prendre des sujets plus proches, utilisez le
mode macro (page 24).
FR
20
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Right2:1
60min
60min
VGA FINE 101
VGA
101
96
95
S AF
S AF
3
, Enfoncez le déclencheur à micourse et maintenez-le sur
cette position.
Un bip se fait entendre, mais l’image n’est
pas encore enregistrée. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de clignoter
pour rester continuellement allumé,
l’appareil est prêt pour la prise de vue.
(L’écran LCD peut se figer pendant une
fraction de seconde sur certains sujets.)
Si l’éclairage ambiant est faible, le flash
sort automatiquement et se déclenche.
• Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue
est annulée.
• Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais l’AF n’est pas correctement
réglé (sauf pour l’AF en continu, page 47).
4
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
L’image sera enregistrée sur le « Memory
Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement
(page 9) s’éteint, vous pouvez prendre
l’image suivante.
• Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de
réglage de la mise au point (cadre du télémètre
AF, page 46).
• Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie,
si vous n’effectuez aucune commande pendant
quelque temps en mode d’enregistrement ou de
lecture, il s’éteint automatiquement pour
économiser la batterie (page 14).
(mode de réglage automatique)
La mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont automatiquement réglées
pour faciliter la prise de vue. La qualité
d’image est réglée sur [Fine] (page 41).
P (prise de vue automatique
programmée)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 39 et 114). Vous pouvez aussi
changer la combinaison de nombre F et
vitesse d’obturation (décalage de
programme, voir page 43).
Prise de vue d’images fixes
Vous avez le choix entre les méthodes
suivantes pour la prise de vue d’images
fixes.
0EV
F2.8
30
Témoin de verrouillage
AE/AF Clignote en vert
t S’allume
Sélecteur de mode pour la
prise de vue d’images fixes
S (priorité à la vitesse d’obturation)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 39 et 114). Vous pouvez aussi
sélectionner la vitesse d’obturation
(page 44).
FR
21
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Left2:1
Visualisation de la dernière
image prise — Quick Review
A (priorité à l’ouverture)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 39 et 114). Vous pouvez aussi
sélectionner la valeur d’ouverture
(page 45).
M (Manuel)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 39 et 114). Vous pouvez aussi régler
manuellement la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture (page 45).
SCN (sélection de scène)
Vous pouvez utiliser les modes suivants
pour adapter la prise de vue aux conditions
de la scène (page 64).
–
–
–
–
(mode nuit)
(mode portrait de nuit)
(mode paysage)
(mode portrait)
–
–
(mode neige)
(mode plage)
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateur de verrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommencez la mise au point.
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre
(fenêtre, par exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant
(miroir ou objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Deux fonctions de mise au point
automatique sont disponibles : « Cadre du
télémètre AF » qui définit la position de
mise au point en fonction de la position et
de la taille du sujet et « Mode AF » qui
définit l’opération de mise au point en
fonction de la réponse AF et de la
consommation de la batterie.
Pour plus d’informations, voir page 46.
60min
VGA
101
8/8
Visual
100-0029
2003 7 4 10:30PM
RETOUR
, Appuyez sur b (7) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal, appuyez légèrement sur le
déclencheur ou appuyez à nouveau sur b
(7).
Pour effacer l’image affichée sur
l’écran
1 Appuyez sur
(supprimer).
2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur
z.
L’image est effacée.
FR
22
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Right
Utilisation de la fonction de zoom
T (téléobjectif)
60min
VGA
101
96
T
W
S AF
x1.1
60min
VGA
T
W
x12.0
101
96
S AF
, Poussez le levier de zoom vers
le haut ou le bas pour choisir la
taille d’image pour la prise de
vue.
Distance focale minimale du sujet
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de
l’objectif
• Les sens du levier de zoom indiqués ci-dessus
sont les réglages d’usine. Vous pouvez les
changer en plaçant le sélecteur de mode sur
SET UP et en changeant [Conf levier zoom]
sous [ 2 ] (Appareil Photo 2) (page 118).
• L’objectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas la partie de l’objectif
lorsqu’il se déplace.
• Il n’est pas possible de changer le
grossissement du zoom pendant la prise de vue
d’un film (page 80).
Le traitement numérique vous permet de
faire un zoom avant sans dégradation
d’image.
Lorsque le facteur de zoom dépasse 4×,
l’image est agrandie par le zoom intelligent.
Lorsque le zoom intelligent n’est pas
nécessaire, placez [Zoom Intelligent] sur
[Désactivé] dans les paramètres SET UP
(page 118).
Lorsque vous appuyez sur le levier de
zoom, l’indicateur de facteur de zoom
apparaît sur l’écran LCD.
Indicateur de facteur de zoom
Le côté T de cette barre indique
la zone du zoom intelligent
Le facteur de zoom maximum dépend du
foramt d’image.
[3.1M]: 5.1×
[1.2M]: 8.1×
[VGA]: 16×
Le zoom intelligent est inopérant
pour les formats d’image [5.0M] et
[4.5M(3:2)].
• Il n’est pas possible de vérifier l’image dans le
viseur lors de l’utilisation de la fonction de
zoom intelligent.
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD.
Ce phénomène est toutefois, sans effet sur
l’image enregistrée.
• Le télémètre AF ne s’affiche pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. L’indicateur de
cadre du télémètre AF clignote et le sujet situé
au centre est privilégié pour la mise au point.
Prise de vue d’images fixes
W (grand-angle)
Zoom intelligent
x2.5
FR
23
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Left
Prise de vue rapprochée — Macro
60min
VGA
101
60min
96
1
Le mode d’enregistrement macro permet de
prendre de près des petits sujets tels que
fleurs ou insectes. Vous pouvez prendre des
sujets en gros plan jusqu’aux distances
indiquées ci-dessous.
Avec le zoom complètement du coté
W:
10 cm (4 po.) environ de la surface de
l’objectif
Avec le zoom complètement du côté
T:
40 cm (15 3/4 po.) environ de la surface de
l’objectif
VGA
101
95
S AF
S AF
2
, Placez le sélecteur de mode
sur
et appuyez sur B ( ) de
la touche de commande.
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le
déclencheur.
L’indicateur
l’écran LCD.
Pour revenir en mode
d’enregistrement normal
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche
de commande. L’indicateur
disparaît de
l’écran LCD.
(macro) s’affiche sur
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M ou SCN (autre que
(mode nuit) ou
(mode paysage), page 64) ou
.
• Visez avec l’écran LCD lorsque vous utilisez la
fonction macro. Si vous utilisez le viseur, il se
peut que les limites de ce que vous voyez soient
différentes de celles de la prise de vue réelle.
FR
24
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Right
Utilisation du retardateur
60min
VGA
101
60min
96
VGA
FINE
101
96
S AF
S AF
0EV
F2.8
30
2
, Placez le sélecteur de mode
sur
et appuyez sur V ( ) de
la touche de commande.
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le
déclencheur.
L’indicateur
l’écran.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le
témoin du retardateur (page 9) clignote et
un bip se fait entendre jusqu’au
fonctionnement de l’obturateur (10
secondes plus tard environ).
(retardateur) apparaît sur
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,
S, A, M, SCN ou
.
Prise de vue d’images fixes
1
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche
de commande. L’indicateur
disparaît de
l’écran LCD.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
FR
25
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Left
Sélection du mode de flash
60min
VGA
101
96
S AF
, Placez le sélecteur de mode
sur
et appuyez plusieurs
fois sur v ( ) de la touche de
commande pour sélectionner
un mode de flash.
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur
change comme suit :
FR
26
Pas d’indicateur (auto) : Lors d’une
prise de vue dans un endroit sombre, le flash
se déclenche automatiquement.
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
SL (synchro lente) : Le flash se
déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage. La vitesse d’obturation est
faible dans les endroits sombres, ce qui
assure une prise de vue nette d’un arrièreplan situé hors de la portée du flash.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN (
(mode portrait)) ou
(Clip
Motion).
• Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les
paramètres du menu, la distance de prise de vue
recommandée avec le flash est d’environ 0,4 à
2,8 m (15 3/4 à 110 3/4 po.) (W)/0,4 à 2,0 m
(15 3/4 à 78 3/4 po.) (T)
• Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec [Niv.Flash] dans les paramètres du
menu (page 58). (Vous ne pouvez pas changer
l’intensité lumineuse du flash lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur
.)
• En mode SL (synchro lente) ou
(pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les
endroits sombres et il est alors recommandé
d’utiliser un trépied.
• Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
• Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet
appareil (page 66).
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Pour atténuer le phénomène
des yeux rouges lors d’une
prise de vue de sujets vivants
Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans
les paramètres SET UP (page 118).
L’indicateur
apparaît sur l’écran LCD et
le flash émet des pré-éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
m
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
Enregistrement d’images avec
l’AF holographique
VGA FINE 101
60min
96
S AF
ON
0EV
F2.8
30
• Si la lumière de l’AF holographique n’atteint
pas suffisamment le sujet ou si celui-ci est
faiblement contrasté, la mise au point n’est pas
réalisée. (Une distance approximative de 0,5 à
2,8 m (19 3/4 à 110 1/4 po.) (W)/0,5 à 2,5 m
(19 3/4 à 98 1/2 po.) (T) est recommandée.)
• La mise au point s’effectue tant que la lumière
de l’AF holographique atteint le sujet, même si
elle est légèrement décalée par rapport au
centre du sujet.
AF holographique
L’« AF (Auto-Focus) holographique », une
application des hologrammes à laser, est un
système d’éclairage d’appoint à mise au
point automatique permettant de prendre
des images fixes dans l’obscurité. Avec un
rayonnement plus doux que les diodes
électroluminescentes ou lampes à forte
luminosité conventionnelles, ce système
satisfait aux spécifications laser de classe
1* et assure une meilleure protection des
yeux.
Il n’est pas dangereux de regarder
directement de près dans l’émetteur de l’AF
holographique. Nous vous déconseillons
toutefois de le faire car vous pourriez
constater des effets tels que plusieurs
minutes d’image résiduelle et
d’éblouissement comme après avoir
regardé la lumière d’une lampe de poche.
Prise de vue d’images fixes
L’AF holographique offre un éclairage
d’appoint pour faciliter la mise au point sur
le sujet dans des endroits sombres. Lorsque
vous n’utilisez pas cette fonction, placez
[AF Hologra] sur [Désactivé] dans les
paramètres SET UP (page 118).
ON apparaît à l’écran et l’AF
holographique émet une lumière rouge
jusqu’au verrouillage de la mise au point
lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse.
• Lorsqu’une distance de mise au point
préprogrammée est spécifiée (page 49), l’AF
holographique est inopérant.
• Si l’émetteur de l’AF holographique est sale, il
se peut que la lumière de l’AF holographique
soit faible et que la mise au point ne puisse pas
s’effectuer. Essuyez alors l’émetteur de l’AF
holographique avec un chiffon sec.
• Ne bouchez pas l’émetteur de l’AF
holographique pendant la prise de vue.
• Le cadre du télémètre AF n’est pas affiché.
L’indicateur de cadre du télémètre AF clignote
et le sujet situé au centre est privilégié pour la
mise au point.
• Si vous montez une bague adaptatrice (non
fournie) ou un convertisseur téléobjectif (non
fourni) sur l’appareil, cela peut faire obstacle à
la lumière de l’AF holographique. Nous vous
recommandons d’utiliser l’AF holographique
avec le flash Sony HVL-F32X.
• L’AF holographique est inopérant lorsque SCN
est sur
(mode nuit) ou
(mode paysage).
* L’AF holographique satisfait à la Classe 1 (base
de temps 30 000 secondes) spécifiée dans les
normes industrielles JIS (Japon), CEI (UE) et
FDA (États-Unis). La conformité à ces normes
identifie le produit laser comme étant sûr
lorsqu’un individu regarde la lumière laser
directement ou fixement à travers une lentille
pendant 30 000 secondes.
FR
27
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Left
Prise de vue par le viseur
Indicateurs activés
Viseur
60min
VGA
101
96
S AF
r
Histogramme activé
60min
VGA
101
96
S AF
Le viseur est utile pour économiser la
batterie ou lorsque l’écran LCD ne permet
pas de vérifier facilement l’image.
À chaque pression sur
, l’affichage
change comme suit.
r
Indicateurs éteints
S AF
• L’image que vous voyez par le viseur ne
représente pas l’étendue de prise de vue réelle.
Pour vérifier l’étendue de prise de vue réelle,
utilisez l’écran LCD.
• De même qu’avec l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez
commencer la prise de vue lorsque le témoin de
verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse
de clignoter pour rester continuellement allumé
(page 21).
• Lorsque l’écran LCD est éteint :
– Le zoom intelligent ne fonctionne pas
(page 23).
– Mode AF est sur [Ponctuel] (page 47).
– Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/
(retardateur)/ (macro), l’image
apparaît sur l’écran LCD pendant deux
secondes environ pour vous permettre de
vérifier ou modifier le paramétrage.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 127.
• Pour une description détaillée de
l’histogramme, voir page 51.
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
r
Écran LCD éteint
FR
28
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR04bas.fm]
masterpage:Right
Horodatage d’une image fixe
1
2
1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
1
Film MPEG
Ponctuel
Activé
Désactivé
Désactivé
Auto
2
1
2
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
• Lorsque les images ont été horodatées lors de la
prise de vue, il n’est pas possible de faire
disparaître les indications de la date et de
l’heure.
• La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran
LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur
s’affiche en haut et à gauche de l’écran. La
date et l’heure n’apparaissent en rouge que
pendant la lecture.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M ou SCN.
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
1
2
Jour&Heur
Date
Désactivé
1
2
OK
SÉLECT
1
Appareil Photo 1
Appareil Photo 1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
Film MPEG
Ponctuel
Activé
Date
Désactivé
Auto
SÉLECT PAGE
2
3
, Sélectionnez
(Appareil
Photo 1) avec v de la touche de
commande, puis appuyez sur
B.
Sélectionnez [Jour/Heure]
avec v/V, puis appuyez sur B.
1
, Sélectionnez l’option de la date
et l’heure avec v/V de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Prise de vue d’images fixes
2
Appareil Photo 1
Jour&Heur : la date, les heures et les
minutes sont indiquées sur l’image.
Date : l’année, le mois et le jour sont
indiqués sur l’image.
Désactivé : la date et l’heure ne sont pas
indiquées sur l’image.
Après ce paramétrage, placez le sélecteur de
mode sur
et prenez la photo.
• Si vous sélectionnez [Date], la date est indiquée
sur l’image dans le format sélectionné dans
« Réglage de la date et de l’heure » (page 15).
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
FR
29
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR05bas.fm]
masterpage:Left2:1
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil
Écran individuel
(image unique)
60min
Écran planche index
(neuf images)
VGA
101
8/9
8/9
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
PRÉC/SUIV
60min
Écran planche index
(trois images)
VGA
101
101-0008
Visualisation d’images
individuelles
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
AFFICH INDIVID
Vous pouvez visualiser les images que vous
avez prises presque immédiatement sur
l’écran. Vous pouvez utiliser les trois
méthodes suivantes pour visualiser les
images.
Écran individuel (image unique)
Les images s’affichent individuellement et
couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index (neuf images)
Les images s’affichent par planches de
neuf.
DÉPLAC
101-0002
AFFICH INDIVID
F2.8
1/30
0.0
100
101-0008
PRÉC/SUIV
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
Écran planche index (trois images)
Les images s’affichent par planches de
trois. Diverses informations sont également
affichées.
• Vous pouvez revenir à l’image précédente ou
passer à la suivante en tournant la molette
multifonctions.
• Pour les informations détaillées sur la
visualisation des films, voir page 81.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 129.
1
, Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil sous
tension.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 69)
apparaît à l’écran.
FR
30
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR05bas.fm]
masterpage:Right1:2
Visualisation d’un écran planche index (neuf images ou trois
images)
60min
VGA
101
3/9
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
101-0003
PRÉC/SUIV
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
AFFICH INDIVID
DÉPLAC
101-0002
AFFICH INDIVID
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec b/B de la touche
de commande.
b : pour afficher l’image précédente
B : pour afficher l’image suivante
, Appuyez une fois sur la touche
/
(index).
, Appuyez encore une fois sur la
touche /
(index).
L’affichage passe sur l’écran planche
index (neuf images).
L'affichage passe sur l’écran planche
index (trois images).
Appuyez sur v/V de la touche de
commande pour afficher le reste des
informations d’image.
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur v/V/b/B de la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune
vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Visualisation d’images fixes
2
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur b/B de la touche de
commande.
Pour revenir à l’écran image unique
Appuyez plusieurs fois sur /
(index)
ou appuyez sur z de la touche de
commande.
FR
31
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR05bas.fm]
masterpage:Left
Visualisation des images sur un téléviseur
60min
Câble de
raccordement A/V
(fourni)
1
101-0002
PRÉC/SUIV
Prise A/V OUT
(MONO)
, Raccordez le câble de
raccordement A/V fourni à la
prise A/V OUT (MONO) de
l’appareil et aux prises d’entrée
audio/vidéo du téléviseur.
Si votre téléviseur comporte des prises
d’entrée stéréo, branchez la fiche audio
(noire) du câble de raccordement A/V à la
prise audio gauche.
2
Commutateur TV/Vidéo
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/Vidéo sur
« Vidéo ».
• Le nom et l’emplacement de ce commutateur
est différent selon les téléviseurs. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi du
téléviseur.
VGA
101
2/9
2003 7 4 10:30PM
VOLUME
3
, Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur b/B de la touche de
commande pour sélectionner l’image
désirée.
• Lors d’une utilisation à l’étranger, il vous sera
peut-être nécessaire de commuter le signal de
sortie vidéo afin qu’il corresponde à celui du
système de télévision du pays (page 120).
• Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension
avant de les raccorder avec le câble de
raccordement A/V.
• Nous vous recommandons d’utiliser
l’adaptateur secteur (fourni) pour éviter que
l’alimentation ne soit coupée pendant
l’opération.
FR
32
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR05bas.fm]
masterpage:Right
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur,
États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique,
Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran,
Iraq, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine,
etc.
Visualisation d’images fixes
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour visualiser les images sur un écran de
téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur
doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi que le
câble de raccordement A/V (fourni).
Le système de couleur du téléviseur doit
être le même que celui de votre appareil
photo numérique. Vérifiez les listes
suivantes :
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique,
Chine, Danemark, Espagne, Finlande,
Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas,
Portugal, République slovaque, République
tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède,
Suisse, Thaïlande, etc.
FR
33
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR06bas.fm]
masterpage:Left
Effacement d’images fixes
Effacement d’images
60min
VGA
101
101-0002
PRÉC/SUIV
60min
2/9
VGA
101
VOLUME
, Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur b/B de la touche
de commande pour
sélectionner l’image à effacer.
VGA
101
Supprim
Sortie
2003 7 4 10:30PM
1
60min
2/9
OK
Supprim
Sortie
PRÉC/SUIV
2
, Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
• Vous ne pouvez pas effacer une image protégée
(page 75).
2/9
OK
PRÉC/SUIV
3
, Sélectionnez [Supprim] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory
Stick » disparaît, ceci indique que l’image a
été effacée.
Pour continuer à effacer des images
Affichez l’image à effacer avec b/B de la
touche de commande. Sélectionnez ensuite
[Supprim] avec v, puis appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
FR
34
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR06bas.fm]
masterpage:Right
Effacement d’images en mode planche index (neuf images)
Supprimer
Sortie
Sélec
Tout le Dossier
, Alors qu’un écran planche
index (neuf images) (page 31)
est affiché, appuyez sur
(supprimer).
Sortie
Sélec
SÉLECT
Tout le Dossier
2
, Sélectionnez [Sélec] avec b/B
de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Pour effacer toutes les images du
dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] avec B de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Toutes les images non protégées du dossier
sont effacées. Pour abandonner
l’effacement, sélectionnez [Annul], puis
appuyez sur z.
DÉPLAC
VERS SUI
3
, Sélectionnez l’image à effacer
avec v/V/b/B de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
L’indicateur vert
(supprimer) apparaît
sur l’image sélectionnée. À ce stade,
l’image n’a pas encore été effacée. Répétez
cette opération pour toutes les images à
effacer.
Effacement d’images fixes
1
Supprimer
• Pour désélectionner une image, appuyez à
nouveau sur z de façon que l’indicateur
disparaisse.
FR
35
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR06bas.fm]
masterpage:Left1:2
Effacement d’images en mode planche index (trois images)
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
Supprimer
Sortie
101-0002
OK
4
, Appuyez sur
(supprimer)
et sélectionnez [OK] avec B de
la touche de commande, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory
Stick » disparaît, ceci indique que les
images ont été effacées.
AFFICH INDIVID
F2.8
1/30
0.0
100
Supprim
Sortie
101-0002
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
1
, Alors qu’un écran planche
index (trois images) (page 31)
est affiché, positionnez l’image
à effacer au centre avec b/B de
la touche de commande.
OK
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
2
, Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec b de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
FR
36
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR06bas.fm]
masterpage:Right1:2
Formatage d’un « Memory Stick »
1
2
Supprim
Sortie
1
Outil Mem Stick
Formater:
N˚de Fichier :
Créer Dos ENR.:
Chg Doss ENR.:
OK
Annuler
2
101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
, Sélectionnez [Supprim] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory
Stick » disparaît, ceci indique que l’image a
été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
1
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil.
Placez le sélecteur de mode
sur SET UP et mettez l’appareil
sous tension.
• Le « formatage » consiste à préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement
d’images. Cette opération est également
appelée « initialisation ». Le « Memory Stick »
fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le
commerce sont déjà formatés et peuvent être
utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un « Memory
Stick », ceci efface définitivement
toutes les données qu’il contient, y
compris les images protégées.
2
, Sélectionnez (Outil Mem
Stick) avec v/V de la touche de
commande.
Sélectionnez [Formater] avec
B, puis appuyez sur B.
Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Effacement d’images fixes
3
OK
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche
de commande, puis appuyez sur z.
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour éviter que l’alimentation ne soit
coupée pendant le formatage.
FR
37
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR06bas.fm]
masterpage:Left
60min
Format
Données seront effacées
Prêt?
OK
Annuler
OK
3
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Le message « Formatage en cours »
apparaît. Lorsque ce message disparaît, ceci
indique que le formatage est terminé.
FR
38
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR07bef.fm]
masterpage:Right
Avant les opérations avancées
Comment configurer
et utiliser l’appareil
L’utilisation des menus et paramètres de
l’écran SET UP les plus fréquemment
utilisés pour les « Opérations avancées » est
expliquée ci-dessous.
Touche de commande
Modification des options de
menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Modification des
paramètres de l’écran SET
UP
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Spot
Centre
Multi
Mode de Mesure WB ISO
1
Appareil Photo 1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
2
Mode
1
Sélecteur de mode
Le parametre sélectionné devient
jaune.
FINE
MENU
2
SÉLECT
b Appuyez sur v/V/b/B de la
touche de commande pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Le cadre du paramètre sélectionné
devient jaune.
1
WB
Fine
Standard
ISO Qual. Img Mode
2
1
c Appuyez sur v/V de la touche
de commande pour
sélectionner une option.
Le cadre de l’option sélectionnée
devient jaune et l’option est validée.
Pour faire disparaître l’affichage
du menu
Appuyez sur MENU.
2
Réglages 1
Éco Énergie:
Luminosité LCD:
Rétroécl LCD:
Bip:
Langue:
Réglage Heure:
OK
Annuler
Avant les opérations avancées
b Appuyez sur b/B de la touche
de commande pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Film MPEG
Ponctuel
Activé
Désactivé
Désactivé
Auto
OK
c Appuyez sur z de la touche de
commande pour valider.
Pour faire disparaître l’affichage
de l’écran SET UP
Placez le sélecteur de mode sur une autre
option que SET UP.
FR
39
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR07bef.fm]
masterpage:Left
Comment utiliser la molette
multifonctions
La molette multifonctions permet de
changer les valeurs de réglage lors d’une
prise de vue en mode de réglage manuel
(mode de priorité à la vitesse d’obturation,
mode de priorité à l’ouverture, mode
d’exposition manuelle), du réglage de la
valeur d’exposition (EV), d’une mise au
point manuelle ou de la sélection du cadre
du télémètre AF.
Pour sélectionner le paramètre
Pour sélectionner la valeur
a Tournez la molette
multifonctions pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Vous pouvez sélectionner les valeurs en
jaune.
Déplacez l’indicateur jaune b pour
sélectionner le paramètre.
60min
M
Tournez la molette multifonctions
pour sélectionner la valeur que vous
désirez spécifier
La valeur affichée est validée.
VGA FINE 101
98
S AF
0EV
F5.6
50
Sélecteur de mode
b Appuyez sur la molette
multifonctions.
La valeur devient jaune.
60min
M
VGA FINE 101
98
S AF
0EV
F5.6
50
Sélectionner
Valider
Molette multifonctions
c Pour modifier d’autres
paramètres, appuyez sur la
molette multifonctions, puis
effectuez les opérations
suivantes.
• Les paramètres ne pouvant pas être sélectionnés
sont en gris.
FR
40
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR07bef.fm]
masterpage:Right
Sélection de la qualité
d’image fixe
c Sélectionnez
(Qual.Img)
avec b/B, puis la qualité
d’image désirée avec v/V.
FINE
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN
Vous pouvez choisir entre la qualité
d’image fixe [Fine] et [Standard].
WB
Fine
Standard
ISO Qual. Img Mode
Touche de commande
Sélecteur de mode
Sélecteur de mode : SET UP
L’appareil peut créer plusieurs dossiers
dans un « Memory Stick ». Vous pouvez
sélectionner le dossier utilisé pour le
stockage des images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
« 999MSDCF ».
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Avant les opérations avancées
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
(multi-rafale) (page 60).
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Création ou sélection
d’un dossier
Le menu s’affiche.
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
FR
41
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR07bef.fm]
masterpage:Left
Création d’un nouveau
dossier
Changement du dossier
d’enregistrement
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) avec v/V, [Créer Dos
ENR] avec B/v/V et [OK] avec
B/v, puis appuyez sur z.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) avec v/V, [Chg Doss
ENR] avec B/v/V et [OK] avec
B/v, puis appuyez sur z.
L’écran suivant apparaît.
60min
Pour abandonner le changement
de dossier d’enregistrement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images dans un autre dossier avec
cet appareil.
L’écran de sélection de dossier
d’enregistrement apparaît.
Créer Dossier ENREG.
Créat dos ENR en cours 102MSDCF
Prêt?
OK
Annuler
Sélec Dossier ENREG.
102
Nom Doss:
102MSDCF
Nbr Fich:
0
Créé:
2003 7 4
1:05:34 AM
OK
c Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Un nouveau dossier est créé avec un
numéro supérieur d’une unité au
numéro le plus élevé du « Memory
Stick » et ce dossier devient le dossier
d’enregistrement.
2/2
OK
Annuler
OK
PRÉC/SUIV
c Sélectionnez le dossier désiré
avec b/B et [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Pour abandonner la création de
dossier
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
FR
42
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Prise de vue avancée d’images fixes
Prise de vue avec la
fonction de décalage
de programme
— Décalage de programme
Sélecteur de mode : P
La fonction de décalage de programme
vous permet de changer rapidement la
combinaison de nombre F (valeur
d’ouverture) et vitesse d’obturation tout en
maintenant la luminosité fixe.
60min
P
VGA FINE 101
96
S AF
F5.6
800
60min
P
VGA FINE 101
96
S AF
F8.0
400
b Changez la combinaison de
nombre F et vitesse
d’obturation.
Sélectionnez la combinaison de
nombre F et vitesse d’obturation avec
la molette multifonctions (page 40).
s’affiche lorsque la combinaison
de nombre F et vitesse d’obturation a
changé.
Prise de vue avec des
réglages manuels
Sélecteur de mode : S/A/M
Vous pouvez régler manuellement les
valeurs de vitesse d’obturation et
d’ouverture en fonction des conditions de
prise de vue désirées.
60min
M
• Vous ne pouvez pas changer la combinaison de
nombre F et vitesse d’obturation lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
• Lorsque la luminosité change, le nombre F et la
vitesse d’obturation changent également tout en
maintenant la valeur de décalage.
• Lorsque vous changez de mode de flash, il se
peut que le décalage de programme soit annulé.
• Dans des endroits sombres, il se peut que la
combinaison de nombre F et vitesse
d’obturation ne puisse pas être changée.
FINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
50
Valeur d’ouverture
Valeur de vitesse
d’obturation
Pour annuler le décalage de
programme
Effectuez l’une des opérations suivantes :
• Tournez la molette multifonctions pour
ramener l’indication de
à .
• Placez le sélecteur de mode sur une autre
option que P.
• Mettez l’appareil hors tension.
5.0M
Sélecteur Description
de mode
S
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation. Les autres
paramètres sont
automatiquement réglés pour
permettre d’obtenir une
exposition correcte pour
l’éclairage du sujet.
A
Mode de priorité à l’ouverture.
Les autres paramètres sont
automatiquement réglés pour
permettre d’obtenir une
exposition correcte pour
l’éclairage du sujet.
M
Mode de réglage manuel des
valeurs de vitesse d’obturation
et d’ouverture pour permettre
d’obtenir les conditions de
prise de vue désirées.
Prise de vue avancée d’images fixes
Sélecteur de mode
Déclencheur
Molette
multifonctions
a Placez le sélecteur de mode
sur P.
FR
43
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
NightShot ou NightFraming lorsque le
sélecteur de mode est sur S, A ou M.
• Vous ne pouvez pas effectuer des réglages
manuels pour la prise de vue de films.
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après
les réglages, il se peut que les indicateurs des
valeurs de réglage clignotent à l’écran lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous
pouvez effectuer la prise de vue dans cette
condition, mais nous vous recommandons de
régler à nouveau les valeurs clignotant.
• Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
• Vous pouvez régler une valeur d’exposition
lorsque le sélecteur de mode est sur S ou A
(page 50).
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation
Cette fonction vous permet de figer le
mouvement de sujets se déplaçant
rapidement ou de capter une impression de
mouvement par le « filé ».
60min
S
5.0M
FINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
1000
1/1000 s (la plus
courte)
60min
S
5.0M
FINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
30”
Si vous sélectionnez certaines vitesses
d’obturation*, la fonction d’obturation
lente NR est automatiquement activée.
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de 1/25e de seconde
ou moins
Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que
[800] :
Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde
ou moins
• Des vitesses d’obturation d’une seconde ou
plus sont indiqués par un ["] après la valeur (1",
par exemple).
30 s (la plus longue)
a Placez le sélecteur de mode
sur S.
Sélecteur de mode
Molette
multifonctions
b Sélectionnez une valeur de
vitesse d’obturation.
Sélectionnez une vitesse d’obturation
avec la molette multifonctions
(page 40). Vous pouvez sélectionner
une vitesse d’obturation de 1/1000 à
30 secondes.
FR
44
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Obturation lente NR
La fonction d’obturation lente NR supprime
les bruits parasites des images enregistrées
pour donner des images nettes. Si vous
utilisez certaines vitesses d’obturation*, la
fonction d’obturation lente NR est
automatiquement activée et « NR » s’affiche
devant l’indication de vitesse d’obturation.
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de 1/25e de seconde
ou moins
Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que
[800] :
Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde
ou moins
Appuyez
complètement sur le
déclencheur.
L’écran devient noir.
Capture en cours
r
Traitement en cours
Lorsque le message
« Traitement en
cours » disparaît,
ceci indique que
l’image a été
enregistrée.
• L’utilisation d’un trépied est
recommandée pour éliminer les effets des
vibrations.
• Lorsqu’une vitesse d’obturation lente est
spécifiée, le traitement peut demander un
certain temps.
Mode d’exposition manuelle
Cette fonction vous permet de régler la
profondeur de foyer pour que le sujet et le
fond soient tous deux nets ou pour prendre
un sujet sur un fond flou.
Dans ce mode, vous pouvez régler
manuellement les valeurs de vitesse
d’obturation et d’ouverture pour obtenir la
condition de prise de vue désirée.
60min
60min
A
5.0M
FINE
101
4
S AF
0EV
F2.8
160
Valeur d’ouverture
F2.8 (minimum)
60min
5.0M
FINE
A
AE
101
4
S AF
0EV
F8.0
13
Valeur d’ouverture
F8 (maximum)
M
5.0MFINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
50
a Placez le sélecteur de mode
sur A.
La différence entre la valeur réglée et
l’exposition appropriée calculée par
l’appareil s’affiche sur l’écran comme
valeur EV (page 50). 0EV indique que la
valeur spécifiée par l’appareil est optimale.
b Sélectionnez une valeur
d’ouverture.
a Placez le sélecteur de mode
sur M.
Sélectionnez une valeur d’ouverture
avec la molette multifonctions
(page 40). Vous pouvez sélectionner
une valeur d’ouverture de F2.8 à F8.
• La plage des valeurs pouvant être sélectionnées
dépend de la position du zoom.
• La vitesse d’obturation est automatiquement
réglée entre 1/1000 et 8 secondes. Les valeurs
commencent à 1/2000e de seconde si vous
réglez l’ouverture sur F5.6 ou plus.
b Sélectionnez la valeur de
vitesse d’obturation.
Sélectionnez une vitesse d’obturation
avec la molette multifonctions
(page 40).
c Sélectionnez la valeur
d’ouverture.
Prise de vue avancée d’images fixes
r
Mode de priorité à
l’ouverture
Sélectionnez une valeur d’ouverture
avec la molette multifonctions
(page 40).
FR
45
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
Choix d’une méthode
de mise au point
automatique
Vous pouvez choisir le cadre du télémètre
AF et le mode AF.
Cadre du télémètre AF
Le cadre du télémètre AF détermine la
position de mise au point en fonction de la
position et de la taille du sujet.
Mode AF
Le mode AF détermine l’opération de mise
au point en fonction de la réponse AF et de
la consommation de la batterie.
Touche de commande
FOCUS
Sélecteur de mode Molette
multifonctions
Choix d’un cadre du
télémètre de mise au point
— Télémètre AF
AF spot (
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
AF multipoint (
)
L’appareil calcule la distance en trois points
à gauche, à droite et au centre de l’image.
Vous pouvez ainsi utiliser la fonction de
mise au point automatique sans vous
soucier du cadrage de l’image. Ce mode est
utile lorsque la mise au point est difficile car
le sujet ne se trouve pas au centre de
l’image. Vous pouvez vérifier la position où
la mise au point a été réglée à l’aide du
cadre vert.
L’appareil a été réglé en mode AF
multipoint.
AF à priorité au cadre
sélectionné ( ,
,
,
,
)
Vous avez le choix entre cinq cadres du
télémètre AF (centre, gauche, droite, bas ou
haut). Cette fonction est utile pour effectuer
la mise au point sur un sujet près du cadre
sélectionné.
En l’utilisant avec la fonction de
verrouillage AF, vous pourrez cadrer
l’image comme vous le désirez.
)
Cette fonction est utile pour effectuer la
mise au point sur un sujet très petit ou dans
un endroit exigu. En l’utilisant avec la
fonction de verrouillage AF, vous pourrez
cadrer l’image comme vous le désirez.
Veillez à ne pas bouger l’appareil afin que
le sujet ne s’écarte pas du cadre du
télémètre.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou
.
b Appuyez sur FOCUS pour
passer en mode de sélection
de cadre du télémètre AF.
À chaque pression sur FOCUS, le
mode change comme suit :
Sélection de cadre du télémètre AF
Y
Mise au point préprogrammée
c Sélectionnez la plage AF
désirée.
Sélectionnez la plage AF avec la
molette multifonctions (page 40).
FR
46
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Vous pouvez sélectionner la plage AF
parmi les suivantes : AF multipoint,
centre, gauche, droite, bas, haut et AF
spot.
60min
P
VGA
FINE
Choix d’une opération de
mise au point
— Mode AF
Sélecteur de mode : SET UP
101
98
S AF
F2.8
30
Cadre du
télémètre AF
Vous avez le choix entre les trois modes de
mise au points ci-dessous :
AF ponctuel ( S A F )
La mise au point est automatiquement
réglée.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course pour régler la mise au
point, la couleur du cadre du télémètre
AF passe du blanc au vert.
Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour
la mise au point. L’appareil règle la mise au
point avant que vous n’enfonciez
continuellement le déclencheur à micourse, ce qui vous permet de cadrer
l’image avec la mise au point déjà
effectuée. La mise au point est verrouillée
lorsque vous enfoncez continuellement le
déclencheur à mi-course et effectuez le
verrouillage AF.
• La consommation de la batterie peut être plus
rapide qu’en mode AF ponctuel.
AF en continu ( C A F )
L’appareil règle la mise au point avant que
vous n’enfonciez continuellement le
déclencheur à mi-course, puis continue à la
régler après le verrouillage AF. Ceci vous
permet de prendre des sujets en mouvement
avec une mise au point continue.
• Dans les cas ci-dessous, la mise au point n’est
pas réglée, et le témoin C AF clignote.
L’appareil est en mode AF contrôle.
– Prise de vue dans un endroit sombre
– Prise de vue avec une vitesse d’obturation
lente
– Lors de l’utilisation des fonctions NightShot/
NightFraming
• Le cadre du télémètre AF est verrouillé au
centre.
Prise de vue avancée d’images fixes
• Lorsque vous prenez un film (film MPEG) avec
la fonction AF multipoint, la distance jusqu’au
centre de l’écran est calculée comme une valeur
moyenne. Ceci permet à la fonction AF de
fonctionner même avec un certain niveau de
vibrations. La fonction AF à priorité au cadre
sélectionné et la fonction AF spot n’effectuent
automatiquement la mise au point que dans le
cadre sélectionné. Elles sont donc utiles lorsque
vous désirez limiter la mise au point au sujet
visé.
• Lorsque vous utilisez le zoom intelligent ou
l’AF holographique, la fonction AF privilégie
les sujets situés au centre ou près du centre du
cadre. L’indicateur du cadre du télémètre AF
clignote alors et le cadre du télémètre AF ne
s’affiche pas.
Ce mode permet une mise au point précise
sur une plage étendue allant des sujets
proches aux sujets éloignés. Il est utile pour
la prise de vue de sujets stationnaires. Le
réglage de la mise au point ne s’effectue pas
tant que vous n’avez pas enfoncé
continuellement le déclencheur à micourse. La mise au point est verrouillée
lorsque vous enfoncez continuellement le
déclencheur à mi-course et effectuez le
verrouillage AF.
Le réglage d’usine est AF ponctuel.
AF contrôle ( M A F )
FR
47
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left1:2
• Le réglage de la mise au point ne peut pas
toujours suivre lors de la prise de vue de sujets
se déplaçant rapidement.
• Il n’y pas de bruit de verrouillage lorsque la
mise au point est réglée.
• Lors d’une prise de vue avec le retardateur, la
mise au point est verrouillée lorsque vous
enfoncez complètement le déclencheur.
• La consommation de la batterie peut être plus
rapide que dans les autres modes AF.
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez
(Appareil
Photo 1) avec v, puis [Mode
AF] avec B/v/V.
1
c Sélectionnez le mode désiré
avec B/v/V, puis appuyez sur
z.
• Lors d’une prise de vue en mode macro, la
vitesse de mise au point automatique diminue
pour permettre une mise au point précise de
sujets rapprochés. Pour une mise au point plus
rapide, il est recommandé d’utiliser un mode
autre que macro.
• Lors d’une prise de vue par le viseur avec
l’écran LCD éteint, l’appareil fonctionne en
mode AF ponctuel.
Techniques de prise de vue
Lorsque le sujet se trouve au bord du cadre, il
se peut que l’appareil effectue la mise au point
au centre et non sur le sujet au bord du cadre.
Utilisez alors le verrouillage AF pour effectuer
la mise au point sur le sujet, puis recadrez
l’image et déclenchez (sauf en mode AF en
continu).
• En utilisant le verrouillage AF, vous pouvez
obtenir une mise au point correcte même si le
sujet se trouve sur le bord du cadre.
• Vous pouvez effectuer le réglage du
verrouillage AF avant d’enfoncer
complètement le déclencheur.
Cadrez la photo de façon que le sujet soit au
centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez
le déclencheur à mi-course.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de clignoter pour rester continuellement
allumé, recadrez l’ensemble de la scène et
enfoncez complètement le déclencheur.
Indicateur de verrouillage AE/AF
60min
P
VGA
FINE
101
98
S AF
0EV
F2.8
30
Cadre du
télémètre AF
m
60min
P
VGA
FINE
101
98
S AF
0EV
F2.8
30
FR
48
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Réglage de la
distance du sujet
— Mise au point préprogrammée
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Il est difficile d’obtenir une mise au point
automatique correcte lorsque vous utilisez
une distance du sujet précédemment réglée
ou si le sujet se trouve derrière un filet ou
une vitre. Il est alors pratique d’utiliser la
fonction de mise au point préprogrammée.
Sélecteur de mode
Molette
multifonctions
b Appuyez sur FOCUS pour
passer en mode de mise au
point préprogrammé.
À chaque pression sur FOCUS, le
mode change comme suit :
Mise au point préprogrammée
Y
Sélection de cadre du télémètre AF
La mise au point est verrouillée et
l’indicateur 9 (mise au point
manuelle) apparaît.
c Tournez la molette
multifonctions pour
sélectionner l’option de mise
au point désirée.
Vous avez le choix entre les réglages
de distance suivants :
0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m,
1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m,
7.0 m, 10 m, 15 m et ∞ (infini)
Pour réactiver la mise au point
automatique
Appuyez à nouveau sur FOCUS de façon
que les informations de réglage de la mise
au point disparaissent.
• Les informations de réglage de la mise au point
sont approximatives et ne doivent être utilisées
qu’à titre indicatif.
• Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
l’erreur augmente.
• Si vous sélectionnez 0,1 m, 0,2 m ou 0,3 m
avec le zoom réglé du côté T, il se peut que la
mise au point ne soit pas nette. Les
informations de réglage de la mise au point
clignotent alors. Poussez le levier de zoom vers
le côté W jusqu’à ce que l’indicateur cesse de
clignoter.
• La mise au point préprogrammée ne fonctionne
pas correctement avec un convertisseur de
focale (non fourni).
Prise de vue avancée d’images fixes
FOCUS
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou
.
FR
49
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, SCN ou
.
Réglage de
l’exposition
b Appuyez sur
(exposition).
— Réglage de la valeur
d’exposition (EV)
Sélecteur de mode : P/S/A/SCN/
Cette fonction vous permet de corriger la
valeur d’exposition obtenue par le réglage
automatique. Vous pouvez sélectionner des
valeurs de +2.0EV à –2.0EV par pas de
1/3EV.
/
c Sélectionnez la valeur
d’exposition désirée avec la
molette multifonctions.
Réglez la valeur d’exposition tout en
vérifiant la luminosité du fond.
60min
P
Techniques de prise de vue
Normalement, l’appareil règle
automatiquement l’exposition. Si l’image est
trop sombre ou trop claire, comme illustré
ci-dessous, nous vous recommandons de
corriger l’exposition manuellement. Si le
sujet est en contre-jour ou sur un fond blanc
(neige, par exemple), corrigez l’exposition
vers le côté +. Si le sujet est sombre et
couvre l’écran, corrigez l’exposition vers le
côté –.
VGA FINE 101
98
S AF
+1.0EV
F2.8
30
Sélecteur de mode
Molette
multifonctions
Sous-exposition
t Correction vers +
Pour réactiver l’exposition
automatique
Ramenez la valeur de réglage de
l’exposition à 0EV.
• La correction d’exposition peut être inefficace
lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement
ou faiblement éclairé ou si vous utilisez le
flash.
Exposition correcte
Surexposition
t Correction vers –
FR
50
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Affichage d’un histogramme
Un histogramme est un graphique
permettant de visualiser la luminosité d’une
image. L’axe horizontal indique la
luminosité et l’axe vertical le nombre de
pixels. L’histogramme signale une image
sombre lorsqu’il est décalé vers la gauche et
une image claire lorsqu’il est décalé vers la
droite. Il est utile pour vérifier l’exposition
pendant l’enregistrement et la lecture sans
être gêné par la luminosité de l’écran LCD.
60min
P
VGA
FINE 101
4
S AF
Lorsque vous réglez l’exposition vers le
côté +, l’histogramme se déplace vers la
droite.
60min
P
VGA
FINE 101
96
S AF
+1.0EV
F2.8
30
Lorsque vous réglez l’exposition vers le
côté –, l’histogramme se déplace vers la
gauche.
60min
P
VGA
FINE 101
S AF
-1.5EV
F2.8
30
0EV
Clair
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur
l’histogramme.
pour afficher
c Réglez l’exposition en vous
basant sur l’histogramme.
• L’histogramme apparaît également lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur
, mais vous
ne pouvez pas régler l’exposition.
• L’histogramme apparaît également lorsque
vous appuyez sur
pendant la lecture d’une
image individuelle (page 30) ou en mode Quick
Review (page 22).
• L’histogramme n’apparaît pas dans les cas
suivants :
– lorsque le menu est affiché
– en mode de Quick Review pour une image
enregistrée en mode de fourchette
d’exposition
– lors de l’utilisation du zoom de lecture
– lors de la lecture d’une image enregistrée
avec le sélecteur de mode sur
apparaît dans les cas suivants :
– lors d’un enregistrement dans la plage du
zoom intelligent
– lorsque le format d’image est [4.5M (3:2)]
– lors de la rotation d’une image fixe
• L’histogramme avant l’enregistrement est celui
de l’image alors affichée à l’écran. Une
différence apparaît dans l’histogramme avant et
après la pression sur le déclencheur. Dans ce
cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une
image individuelle ou en mode Quick Review.
Cette différence peut notamment être
importante dans les cas suivants :
– lors du déclenchement du flash
– lors de l’utilisation de la fonction
NightFraming
– lorsque [Effet Img] est sur [Solarisa]
– lorsque la vitesse d’obturation est lente ou
rapide
• Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres
appareils.
Prise de vue avancée d’images fixes
Sombre
•
FR
51
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
Sélection du mode de
mesure
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Cette fonction vous permet de sélectionner
le mode de mesure convenant le mieux aux
conditions de prise de vue et au but
recherché.
Mesure multi-zone (
)
L’image est divisée en plusieurs zones et
une mesure est exécutée pour chaque zone.
L’appareil calcule la position du sujet et la
luminosité du fond et détermine une
exposition équilibrée.
Le réglage d’usine est le mode de mesure
multi-zone.
Mesure centrée (
)
Mesure spot (
)
La lumière n’est mesurée que dans la zone
spécifique où se trouve le sujet. Ce mode
vous permet de régler l’exposition sur le
sujet même si celui-ci est en contre-jour ou
s’il y a un fort contraste entre le fond et lui.
Positionnez le réticule du spotmètre sur le
point désiré du sujet.
• Lors d’une mesure centrée ou une mesure spot,
nous vous recommandons d’utiliser le cadre du
télémètre AF à pondération centrale (page 46)
pour effectuer la mise au point sur le même
point que celui utilisé pour la mesure.
60min
P
VGA FINE
Touche de commande
Sélecteur de mode
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou
.
101
98
S AF
F2.8
30
b Appuyez sur MENU.
Réticule du
spotmètre
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez
(Mode de
Mesure) avec b/B, puis [Multi],
[Centre] ou [Spot] avec v/V.
La mesure est effectuée avec priorité
donnée au centre de l’image. L’appareil
détermine l’exposition en se basant sur
l’éclairage d’un sujet situé près du centre.
FR
52
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Prise de vue en
verrouillant
l’exposition
b Effectuez la mise au point sur
une partie de l’image ayant
l’exposition désirée, puis
appuyez sur AE LOCK.
L’exposition est verrouillée et
l’indicateur AE-L apparaît.
— AE LOCK
Sélecteur de mode : P/S/A/SCN/
60min
P
VGA
FINE
101
98
S AF
Lorsque vous appuyez sur AE LOCK, ceci
verrouille l’exposition.
F2.8
30
Mesurez l’exposition sur la partie désirée du
sujet avec la fonction de mesure centrée ou
la fonction de mesure spot.
Appuyez sur AE LOCK pour verrouiller
l’exposition, recadrez l’image et déclenchez.
d Enfoncez complètement le
déclencheur.
Pour déverrouiller AE LOCK
Effectuez l’une des opérations suivantes :
• Appuyez à nouveau sur AE LOCK après
l’étape 2.
• Relâchez le déclencheur après l’étape 3.
• Enfoncez complètement le déclencheur à
l’étape 4.
Prise de vue avancée d’images fixes
c Visez le sujet que vous désirez
photographier, enfoncez le
déclencheur à mi-course et
maintenez-le sur cette
position.
La mise au point est automatiquement
réglée.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, SCN ou
.
Vous pouvez effectuer la prise de vue avec
l’exposition verrouillée sur une partie
particulière de l’image.
Partie de l’image utilisée
pour déterminer
l’exposition
AE LOCK
Sélecteur de mode
Déclencheur
Techniques de prise de vue
FR
53
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
Prise de trois images
différemment
exposées
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
b Sélectionnez
(Appareil
Photo 2) avec v/V et [Écart
Exposit] avec B/v, puis
appuyez sur B.
2
— Fourchette d’exposition
Sélecteur de mode :
SCN
/P/S/A/M/
L’appareil enregistre une série de trois
images successives avec des valeurs
d’exposition différentes. Vous pouvez
spécifier une valeur d’écart d’exposition
comprise entre ± 1,0 EV de la valeur
d’exposition correcte par pas de 1/3 EV.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
c Sélectionnez la valeur d’écart
d’exposition désirée avec v/V,
puis appuyez sur z.
±1.0EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 1,0 EV.
±0.7EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 0,7 EV.
±0.3EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 0,3 EV.
d Placez le sélecteur de mode
sur
, P, S, A, M ou SCN.
e Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
MENU
f Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Four
Exp] avec v/V.
g Prenez la photo.
FR
54
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 6.
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de 1/25e de seconde ou
moins
Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que
[800] :
Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde ou
moins
— Balance des blancs
(incandescent)
• Lieux à conditions d’éclairage
rapidement variables
• Lieux à fort éclairage tels que les studios
de photographe
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
WB (flash)
Lorsque la balance des blancs est sur Auto,
elle est réglée automatiquement et la
balance de l’ensemble des couleurs est
réglée en fonction des conditions de prise de
vue. Si, toutefois, vous photographiez dans
des conditions fixes ou des conditions
d’éclairage spéciales, vous pouvez régler
manuellement la balance des blancs.
Ne règle la balance des blancs qu’aux
conditions du flash.
(pression unique)
Pour le réglage de la balance des blancs en
fonction de la source d’éclairage
Touche de commande
Sélecteur de mode
Auto (pas d’affichage)
Règle la balance des blancs
automatiquement.
(lumière du jour)
Prises de vue en extérieur, prises de vue de
scènes nocturnes, enseignes au néon, feux
d’artifice ou lever de soleil ou prises de vue
juste avant ou après le coucher du soleil
(nuageux)
Prise de vue sous un ciel nuageux
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou
.
Prise de vue avancée d’images fixes
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez
l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
• La mise au point et la balance des blancs sont
réglées pour la première image, puis utilisées
pour les autres images.
• Si vous réglez manuellement l’exposition
(page 50), la valeur de réglage est utilisée
comme valeur centrale.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
• Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se
peut que vous ne puissiez pas le prendre
correctement avec la valeur d’écart
d’exposition sélectionnée.
• Certaines vitesses d’obturation ne peuvent pas
être sélectionnées*.
Réglage des tonalités
de couleur
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
(fluorescent)
Prise de vue sous un éclairage fluorescent
FR
55
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
c Sélectionnez [WB] (Bal Blanc)
avec b/B, puis sélectionnez
l’option désirée avec v/V.
Pour réactiver le réglage
automatique
Sélectionnez [Auto] à l’étape 3.
• Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se
peut que la fonction de réglage de la balance
des blancs ne fonctionne pas correctement,
même si vous sélectionnez
(fluorescent).
• Lorsque le flash se déclenche, le réglage
manuel est annulé et l’image est enregistrée en
mode [Auto] (sauf en mode WB (flash) ou
(pression unique)).
Pour une prise de vue en mode
de balance des blancs par
pression unique
1 Sélectionnez [
L’indicateur
] (pression unique).
apparaît.
2 Cadrez un objet blanc (feuille de papier,
par exemple) remplissant tout l’écran
dans les mêmes conditions d’éclairage
que celles du sujet.
3 Appuyez sur v.
L’indicateur
clignote rapidement.
Une fois la balance des blancs réglée et
mémorisée, l’indicateur cesse de
clignoter.
FR
56
• Signification de l’indicateur
:
Clignotement lent : la balance des blancs n’est
pas réglée ou n’a pas pu être réglée.
Clignotement rapide : la balance des blancs est
en cours de réglage (lorsque vous avez appuyé
sur v).
Éclairage constant : la balance des blancs est
réglée.
• Ne bougez pas et ne heurtez pas l’appareil
pendant le clignotement rapide de l’indicateur
.
• Si l’indicateur
continue de clignoter
même après une pression sur v, effectuez
l’enregistrement en mode de balance des blancs
automatique.
• Lorsque vous sélectionnez le mode de balance
des blancs par pression unique, l’écran devient
momentanément bleu.
• Lorsque le flash est en mode
(flash toujours
actif) ou SL (synchro lente), la balance des
blancs est réglée pour une prise de vue avec le
flash.
Techniques de prise de vue
La coloration du sujet est affectée par les
conditions d’éclairage. Par exemple,
l’ensemble de l’image paraît bleue à la
lumière du soleil en été et les éléments
blancs deviennent rougeâtres avec une
source de lumière incandescente, etc. L’œil
humain peut résoudre ces problèmes, mais
les appareils photo numériques ne peuvent
pas reconnaître les couleurs correctes sans
réglage. L’appareil effectue normalement
ces réglages automatiquement. Si, toutefois,
les couleurs de l’image enregistrée ne sont
pas naturelles, nous vous recommandons de
régler la balance des blancs.
Prise de vue dans
l’obscurité
Sélecteur de mode :
/P/
Déclencheur
Levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING
Émetteur infrarouge
• La distance maximale de prise de vue
recommandée pour la fonction NightShot ou
NightFraming est d’environ 2,5 m (98 1/2 po.)
(W)/2,0 m (78 3/4 po.) (T).
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
NightShot
La fonction NightShot vous permet de
prendre des sujets dans des endroits
sombres (scènes de camp la nuit ou
animaux et plantes nocturnes, par exemple).
a Placez le sélecteur de mode
sur
, P ou
.
b Placez le levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur
NIGHTSHOT.
Les indicateurs
et « Photo de nuit »
s’allument. L’indicateur « Photo de
nuit » s’éteint après 5 secondes.
VGA
101
98
S AF
“Photo de nuit”
c Prenez la photo.
Pour désactiver la fonction
NightShot
Placez le levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur z.
NightFraming
La fonction NightFraming vous permet de
voir le sujet la nuit et de le photographier au
flash avec des couleurs naturelles.
a Placez le sélecteur de mode
sur
, P ou
(Clip Motion).
b Placez le levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur
NIGHTFRAMING.
Les indicateurs
et « Cadrage de
nuit » s’allument. L’indicateur
« Cadrage de nuit » s’éteint après 5
secondes environ.
60min
VGA
101
98
S AF
“Cadrage de nuit”
c Enfoncez le déclencheur à micourse et maintenez-le sur
cette position.
Lorsque [AF Hologra] est sur
[Désactivé], il se peut que la mise au
point ne soit pas nette. Il est
recommandé de placer [AF Hologra]
sur [Auto].
Prise de vue avancée d’images fixes
60min
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes en même temps que la fonction
NightShot :
– Mise au point préprogrammée
– Écran LCD éteint
– AE LOCK
– Prise de vue avec l’AF holographique
– Prise de vue avec le flash
• Pendant l’utilisation de la fonction NightShot :
– La balance des blancs est réglée sur Auto ;
– La mesure s’effectue en mode de mesure
centrée ;
– Si vous effectuez une opération non valide,
l’indicateur
clignote et l’indicateur
« Photo de nuit » s’allume pendant cinq
secondes environ.
Toutefois, si vous appuyez sur v ( ) en mode
fourchette d’exposition, multi-rafale ou rafale
3, l’indicateur BRK/
/
clignote.
• N’utilisez pas la fonction NightShot dans des
endroits bien éclairés (à l’extérieur pendant la
journée, par exemple). Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Les images prises avec la fonction NightShot
sont enregistrées avec une teinte verte, comme
si elles étaient visualisées sur un écran LCD.
FR
57
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
d Enfoncez complètement le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic, le flash
émet un éclair et l’image est
enregistrée.
Réglage du niveau du
flash
— Niveau du flash
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN
Pour désactiver la fonction
NightFraming
Placez le levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur z.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes en même temps que la fonction
NightFraming :
– Écran LCD éteint
– AE LOCK
– Mise au point préprogrammée
• Pendant l’utilisation de la fonction
NightFraming :
– La balance des blancs est réglée sur Auto ;
– La mesure s’effectue en mode multi-zone ;
– Le élémètre AF est fixé au centre ;
– Si vous effectuez une autre opération non
valide lors de l’utilisation de la fonction
NightFraming, l’indicateur
clignote et
l’indicateur « Cadrage de nuit » s’allume
pendant cinq secondes environ.
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, vous entendez un bruit, mais ce n’est
pas le déclic de déclenchement de l’obturateur.
L’image n’est pas encore enregistrée.
• Le flash ne fonctionne pas lors d’une prise de
vue en mode rafale 3 ou fourchette
d’exposition. Si vous appuyez sur v ( ),
l’indicateur BRK/
clignote.
Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du
flash.
Touche de commande
Sélecteur de mode
c Sélectionnez [ ] (Niv.Flash)
avec b/B, puis sélectionnez
l’option désirée avec v/V.
Haut : Pour obtenir un niveau de flash
supérieur à la normale.
Normal : Réglage normal.
Bas : Pour obtenir un niveau de flash
inférieur à la normale.
• Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur
(Clip
Motion).
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
58
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Prise de vue d’une
séquence d’images
— Clip Motion
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet de prendre une
série d’images fixes consécutives (image
animée GIF). Le format GIF se caractérise
par des fichiers de petite taille, ce qui est
pratique pour la réalisation de pages Web
ou pour l’envoi d’images comme pièces
jointes à un e-mail.
• En mode mobile, la taille de fichier est réduite
au prix, toutefois, d’une dégradation de qualité
d’image.
Avant l’utilisation
Placez [Image Animée] sur [Clip Motion]
dans les paramètres SET UP (pages 39 et
118).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
• En raison des limites du format GIF, le nombre
de couleurs des images Clip Motion est ramené
à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner
d’une dégradation de qualité pour certaines
images.
Cette option permet d’enregistrer des
séquences Clip Motion comportant jusqu’à
10 vues. Ce type de fichier Clip Motion
convient aux pages Web, etc.
Mobile (120×108)
Cette option permet d’enregistrer des
séquences Clip Motion comportant jusqu’à
deux vues. Ce type de fichier Clip Motion
convient aux terminaux de saisie portables.
Création “Clip Motion”
e Prenez la photo pour la vue
suivante.
Appuyez sur le déclencheur pour
prendre la vue suivante, puis répétez
cette opération jusqu’à ce que vous
ayez pris toutes les vues désirées.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées sur
le « Memory Stick ».
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur
d’image).
(format
Les options de format d’image
apparaissent.
c Sélectionnez le mode désiré
avec v/V.
Vous avez le choix entre [Normal] et
[Mobile].
Pour effacer une partie ou la
totalité des images pendant un
enregistrement Clip Motion
1 Appuyez sur b (7) à l’étape 4 ou 5.
Les images que vous avez prises sont
lues les unes après les autres jusqu’à la
dernière.
2 Appuyez sur
(supprimer) et
sélectionnez [Suppr Dernier] ou
[Supprim Tout] avec b/B, puis appuyez
sur z.
Prise de vue avancée d’images fixes
Normal (160×120)
d Prenez la photo pour la
première vue.
FR
59
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
3 Sélectionnez [Supprim] avec v, puis
appuyez sur z. Si l’option [Suppr
Dernier] est sélectionnée à l’étape 2, à
chaque fois que vous répétez les
opérations des étapes 1 à 3, la dernière
vue que vous avez prise est effacée.
• Notez que toutes les images ne sont pas
enregistrées sur le « Memory Stick » tant que
vous n’avez pas effectué l’opération de l'étape
6.
• Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées dans une séquence Clip Motion,
voir page 112.
• Il n’est pas possible d’horodater les images
Clip Motion.
• Une image enregistrée en mode Clip Motion
peut apparaître différente de l’image réelle sur
l’écran planche index.
• Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet
appareil ne s’affichent pas correctement.
Prise de vue en mode
multi-rafale
— Multi-rafale
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
Sélecteur de mode :
Ce mode permet d’enregistrer une séquence
de 16 vues à chaque pression sur le
déclencheur. Vous pouvez ainsi, par
exemple, vérifier votre forme lorsque vous
pratiquez un sport.
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Avant l’utilisation
Placez [Image Animée] sur [Multi-Raf]
dans les paramètres SET UP (pages 39 et
118).
c Sélectionnez
(Intervalle)
avec b/B, puis l’intervalle de
prise de vue désiré avec v/V.
Vous avez le choix entre les intervalles
de prise de vue dans les paramètres de
menu (page 39).
1/30"
1/7.5
1/15
1/30
WB
Intervalle
PFX
FR
60
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
d Prenez la photo.
Les 16 vues sont enregistrées comme
une seule image (format d’image :
1.2M).
Prise de vue de trois
images en rafale
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Rafale 3]
avec v/V.
— Rafale 3
• Pour la visualisation d’images enregistrées en
mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir
page 73.
• Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode multi-rafale, voir
page 112.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Il n’est pas possible d’horodater les images.
Sélecteur de mode :
SCN
/P/S/A/M/
Ce mode est utilisé pour une prise de vue en
rafale. À chaque pression sur le déclencheur
dans ce mode, l’appareil prend trois vues à
la suite.
Touche de commande
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
, P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication « Enregistrement
en cours » disparaît, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez
l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
• Certaines vitesses d’obturation ne peuvent pas
être sélectionnées*.
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de 1/25e de seconde ou
moins
Lorsque [ISO] est sur une autre valeur que
[800] :
Vitesses d’obturation de 1/6e de seconde ou
moins
Prise de vue avancée d’images fixes
Sélecteur de mode
Déclencheur
TIFF
Audio
E-Mail
Four Exp
Rafale 3
Normal
Mode ENR
FR
61
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
Prise de vue d’images
fixes en mode TIFF
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [TIFF]
avec v.
— TIFF
d Prenez la photo.
Sélecteur de mode :
SCN
/P/S/A/M/
Ce mode enregistre l’image sans la
compresser de sorte qu’il n’y a pas de
dégradation de qualité d’image. Les images
ainsi enregistrées dans ce mode
conviennent à l’édition sur ordinateur, etc.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
Lorsque l’indication « Enregistrement
en cours » disparaît, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
• Les images JPEG sont également enregistrées
avec le format d’image choisi dans les options
du format d’image (page 18). Les images non
compressées (TIFF) sont enregistrées en format
[5.0M] sauf lorsque [4.5M (3:2)] est
sélectionné.
• L’écriture des données demande plus de temps
qu’en mode d’enregistrement normal.
• Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode TIFF, voir page 112.
Prise de vue d’images
fixes à joindre à un email
— E-Mail
Sélecteur de mode :
SCN
/P/S/A/M/
En mode e-mail, une image de format réduit
(320×240) adapté à une transmission par
courrier électronique est également
enregistrée en même temps que l’image fixe
normale. (Pour les formats des images fixes
normales, voir page 18.)
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
, P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
, P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
62
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [E-Mail]
avec v/V.
Prise de vue d’images
fixes sonorisées
d Prenez la photo.
— Audio
Lorsque l’indication « Enregistrement
en cours » disparaît, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
/P/S/A/M/
En mode audio, une piste audio est
également enregistrée en même temps que
l’image fixe normale.
Si vous exercez une brève
pression sur le déclencheur, le
son est enregistré pendant cinq
secondes.
Si vous maintenez le
déclencheur continuellement
enfoncé, le son est enregistré jusqu’à
ce que vous le relâchiez pendant une
durée maximale de 40 secondes.
Pour revenir au mode normal
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
, P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
• Pour visualiser des images enregistrées en
mode audio, procédez comme il est indiqué
sous « Visualisation de films sur l’écran LCD »
(page 81).
• Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode audio, voir page 113.
Prise de vue avancée d’images fixes
• Pour les instructions sur la manière d’envoyer
des images comme pièces jointes à un e-mail,
consultez la documentation du logiciel de
messagerie.
• Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode e-mail, voir page 112.
Sélecteur de mode :
SCN
d Prenez la photo.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Audio]
avec v/V.
FR
63
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
Prise de vue selon la
nature du sujet
— Sélection de scène
Sélecteur de mode : SCN
Pour la prise de vue de scènes de nuit, de
personnes la nuit, de paysages, de portraits,
de scènes de neige ou de scènes de plage,
utilisez les modes ci-dessous afin
d’améliorer la qualité des images.
Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/6e
de seconde ou moins, la fonction
d’obturation lente NR est automatiquement
activée (page 45).
Mode nuit
Ce mode vous permet de prendre des scènes
de nuit de loin en préservant l’ambiance
nocturne. La vitesse d’obturation diminue.
Nous vous recommandons donc d’utiliser
un trépied pour éviter les secousses.
• La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
Mode portrait de nuit
Mode paysage
Pour la mise au point sur un sujet éloigné tel
qu’un paysage.
• La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
• Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Mode portrait
Le fond est estompé tandis que la netteté du
sujet est accentuée.
Ce mode convient à la photographie de
portraits dans l’obscurité. Il vous permet de
prendre des photos nettes de personnes dans
l’obscurité en préservant l’ambiance
nocturne. La vitesse d’obturation diminue.
Nous vous recommandons donc d’utiliser
un trépied pour éviter les secousses.
• Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
FR
64
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
Mode neige
Lors d’une prise de vue de scènes de neige
ou dans des lieux où l’ensemble de l’image
à l’écran apparaît blanc, utilisez ce mode
pour éviter que les couleurs ne soient
noyées et pour que les images enregistrées
soient claires et nettes.
Touche de commande
Sélecteur de mode
• Lors d’une prise de vue en mode rafale 3 ou
fourchette d’exposition, la vitesse d’obturation
augmente et vous risquez de ne pas obtenir le
résultat escompté.
• Lorsque la fonction d’obturation lente NR est
activée, la prise de vue peut demander un
certain temps.
• Le paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
MENU
• Le flash est sur
(pas de flash).
(flash toujours actif) ou
a Placez le sélecteur de mode
sur SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [SCN] avec b,
puis sélectionnez le mode
désiré avec v/V.
Pour abandonner la sélection de
scène
Placez le sélecteur de mode sur un mode
différent.
• Le flash est sur
(pas de flash).
(flash toujours actif) ou
Prise de vue avancée d’images fixes
Mode plage
Lors d’une prise de vue au bord de la mer ou
d’un lac, le bleu de l’eau est clairement
enregistré.
FR
65
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
Ajout d’effets
spéciaux
Touche de commande
Utilisation d’un flash
externe
Sélecteur de mode
— Effet d’image
Sélecteur de mode :
SCN
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Vous pouvez traiter numériquement les
images pour obtenir des effets spéciaux.
MENU
Solarisa
Les différences
d’éclairage sont plus
marquées et l’image
ressemble à une
illustration.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou
.
/P/S/A/M/
L’utilisation d’un flash externe (non fourni)
vous permet de prendre des photos plus
lumineuses qu’avec le flash intégré.
Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi du flash.
Griffe porteaccessoire
avancée
Sélecteur de mode
Déclencheur
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Sépia
L’image est colorée en
sépia comme une
photo ancienne.
c Sélectionnez [PFX] (Effet Img)
avec b/B, puis sélectionnez le
mode désiré avec v/V.
Prise
ACC
Touche de commande
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [Désactiv] à l’étape 3.
Nég.Art
Les couleurs et la
luminosité de l’image
sont inversées
comme sur un
négatif.
FR
66
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Right
• Le flash ne se déclenche pas en mode rafale 3,
fourchette d’exposition, nuit, film MPEG ou
multi-rafale.
• Un flash externe ne peut pas être déclenché en
même temps que le flash intégré.
• Notez que si vous utilisez plusieurs flashs
externes, ceci peut affecter les fonctions de
l’appareil ou provoquer son
dysfonctionnement.
• Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur
(Clip
Motion).
• Si la balance des blancs ne peut pas être réglée
lors d’une prise de vue avec un flash externe,
placez le flash en mode (flash toujours actif)
ou SL (synchro lente) et sélectionnez le mode
de balance des blancs par pression unique
(page 55).
Utilisation du flash Sony
(non fourni)
Vous pouvez monter le flash Sony HVLF32X ou HVL-F1000 sur la griffe porteaccessoire avancée de l’appareil. Le HVLF32X est également doté d’une fonction de
réglage automatique du niveau du flash et
d’une fonction d’éclairage d’appoint AF.
a Montez le flash externe sur la
griffe porte-accessoire
avancée.
b Branchez le flash à la prise
ACC.
Vous pouvez monter un flash externe sur la
griffe porte-acccessoire avancée en vente
dans le commerce.
a Montez le flash externe sur la
griffe porte-accessoire
avancée.
b Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
c Sélectionnez
(Appareil
Photo 2) avec v/V , [Griffe]
avec B/v/V et [Activé] avec B/
v, puis appuyez sur z.
2
c Mettez le flash externe sous
tension.
d Mettez le flash externe sous
tension.
d Placez le sélecteur de mode
sur
, P, S, A, M ou SCN.
e Placez le sélecteur de mode
sur M ou A.
e Prenez la photo.
• Lorsque vous utilisez un flash externe Sony en
option, assurez-vous que [Griffe] est sur
[Désactivé] dans les paramètres SET UP
(page 118).
Le flash se déclenche également
lorsque le sélecteur de mode se trouve
sur
, P, S, SCN ou
(Clip
Motion), mais nous vous
recommandons d’effectuer la prise de
vue avec le sélecteur de mode sur M ou
A.
f Prenez la photo.
Prise de vue avancée d’images fixes
Si vous utilisez le HVL-F32X, il n’est
pas nécessaire d’effectuer l’opération
de l’étape 2.
Utilisation d’un flash
externe en vente dans le
commerce
FR
67
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR08adv.fm]
masterpage:Left
• Sélectionnez la meilleure valeur d’ouverture
pour le nombre guide du flash utilisé et la
distance du sujet.
• Le nombre guide du flash varie en fonction de
la sensibilité ISO (page 115) de l’appareil.
Vérifiez donc le numéro ISO.
• Notez que l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement si vous utilisez un
flash d’un autre fabricant spécialement destiné
à un appareil particulier (généralement, un flash
avec plusieurs plots de contact sur la griffe
porte-accessoire avancée), un flash haute
tension ou un accessoire flash.
• Si vous effectuez la prise de vue avec [Griffe]
sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP, il
se peut que le flash se soulève. Dans un tel cas,
ramenez-le sur sa position initiale et placez
[Griffe] sur [Activé] (page 118).
• Avec certains types de flash externes en vente
dans le commerce, vous ne pourrez pas utiliser
certaines fonctions et il se peut que certaines
opérations soient difficiles.
Utilisation d’un
convertisseur de
focale
Sélecteur de mode :
SCN/
/P/S/A/M/
L’utilisation d’un convertisseur de focale
(non fourni) vous permet une prise de vue
avec un meilleur effet de grand-angle ou de
téléobjectif. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi du
convertisseur de focale.
• Mettez toujours l’appareil hors tension
avant de monter ou de retirer le
convertisseur de focale. Vous risqueriez
autrement de provoquer des dommages
ou d’autres dysfonctionnements.
• Le convertisseur peut faire obstacle à la lumière
du flash intégré lorsque celui-ci est utilisé et
son ombre peut être visible. Nous vous
recommandons d’utiliser le flash externe Sony
en option.
Remarques sur l’utilisation du
convertisseur grand-angle Sony
VCL-DEH07V
• Les fonctions NightShot ou NightFraming ne
peuvent pas être utilisées pour la prise de vue.
• L’appareil passe automatiquement en mode
d’enregistrement macro. Toutefois,
ne
s’affiche pas.
• La fonction de zoom ne peut pas être utilisée.
• L’AF holographique intégré ne peut pas être
utilisé. Nous vous recommandons d’utiliser le
flash Sony HVL-F32X.
Remarques sur l’utilisation du
convertisseur téléobjectif Sony
VCL-DEH17V
• Placez le levier de zoom du côté T
(téléobjectif). Si vous placez le levier zoom du
côté W (grand-angle), l’ombre du convertisseur
peut être visible ou la mise au point peut être
difficile.
• Lors d’une prise de vue avec la fonction
NightShot, le convertisseur peut faire obstacle
aux rayons infrarouges. Nous vous
recommandons d’utiliser la lampe infrarouge
Sony HVL-IRM.
• Lors d’une prise de vue avec la fonction
NightFraming, utilisez à la fois le flash Sony
HVL-F32X et la lampe infrarouge Sony HVLIRM. Notez, toutefois, que l’image peut
prendre une teinte rougeâtre.
FR
68
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR09adv.fm]
masterpage:Right
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection du dossier
et lecture d’images
Sélecteur de mode :
Sélectionnez le dossier où sont stockées les
images que vous désirez visualiser.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Écran image unique
60min
VGA
101
Sélectionner Dossier
102
Nom Doss:
102MSDCF
Nbr Fich:
9
Créé:
2003 7 4
1:05:34 AM
OK
Annuler
OK
9/9
2/2
101-0009
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
VOLUME
PRÉC/SUIV
Écran planche index (neuf images)
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Pour annuler la sélection
À l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
AFFICH INDIVID
Lorsque plusieurs dossiers ont
été créés sur le « Memory Stick »
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Dossier] avec b,
puis appuyez sur z.
Lorsque la première ou la dernière image du
dossier est affichée, les indicateurs suivants
apparaissent à l’écran.
: pour revenir au dossier précédent.
: pour passer au dossier suivant.
: pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
DÉPLAC
Écran planche index (trois images)
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
101-0001
AFFICH INDIVID
Visualisation avancée d’images fixes
— Dossier
d Sélectionnez le dossier désiré
avec b/B.
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
• Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « Pas de fich ds ce doss » s’affiche.
• Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectionner de
dossier.
FR
69
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR09adv.fm]
masterpage:Left
Agrandissement d’une
partie d’une image
fixe
Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une partie d’une
image à cinq fois sa taille initiale. Vous
pouvez également enregistrer l’image
agrandie comme un nouveau fichier.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Levier de zoom
MENU
Agrandissement d’une
image
— Zoom de lecture
d Sélectionnez la partie désirée
de l’image avec v/V/b/B.
Appuyez sur v
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image que vous
désirez agrandir.
c Poussez le levier de zoom du
côté T (téléobjectif) pour faire
un zoom avant sur l’image.
Appuy
-ez
sur b
Appuyez
sur B
Appuyez sur V
v : pour sélectionner la partie supérieure
de l’image
V : pour sélectionner la partie inférieure
de l’image
b : pour sélectionner la partie gauche de
l’image
B : pour sélectionner la partie droite de
l’image
e Réglez la taille de l’image avec
le levier de zoom.
FR
70
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR09adv.fm]
masterpage:Right
Pour abandonner le zoom de
lecture
Appuyez sur z.
a Appuyez sur MENU après un
zoom de lecture.
Le menu s’affiche.
b Sélectionnez [Recadr] avec B,
puis appuyez sur z.
c Sélectionnez la taille d’image
avec v/V, puis appuyez sur z.
L’image est enregistrée. Après
l’enregistrement, l’image reprend sa
taille normale à l’écran.
• L’image recadrée est enregistrée comme le
fichier le plus récent dans le dossier
d’enregistrement sélectionné et l’image
originale est conservée.
• Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit
inférieure à celle de l’image originale.
• Il n’est pas possible de recadrer une image au
format 3:2.
• Vous ne pouvez pas recadrer des images non
compressées (TIFF).
• Il n’est pas possible de recadrer des images
affichées en mode Quick Review.
Lecture automatique
des images
— Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les images
enregistrées en les faisant défiler dans
l’ordre. Cette fonction est utile pour la
vérification de vos images, les
présentations, etc.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Visualisation avancée d’images fixes
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pour les films (film MPEG), les images Clip
Motion et les images multi-rafale.
• Vous pouvez agrandir les images affichées avec
la fonction Quick Review (page 22) en
effectuant les opérations des étapes c à e.
Enregistrement d’une image
agrandie — Recadrage
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
71
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR09adv.fm]
masterpage:Left
c Sélectionnez [Glisser] avec b/
B, puis appuyez sur z.
Définissez les paramètres suivants
avec v/V/b/B.
Interval
3 sec/ 5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Doss : Lecture de toutes les images
du dossier sélectionné.
Tout : Lecture de toutes les images
enregistrées sur le « Memory
Stick »
Pour arrêter le diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec
B, puis appuyez à nouveau sur z.
Rotation d’une image
fixe
Pour passer à l’image suivante
ou revenir à la précédente
pendant le diaporama
— Rotation
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent).
• La durée de réglage de l’intervalle est
approximative et peut varier selon le format de
l’image lue.
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter une image
enregistrée en orientation portrait pour
l’afficher en orientation paysage.
Répétit
Act : Lecture des images en boucle
continue.
Désact : Le diaporama se termine
lorsque toutes les images ont
été lues.
d Sélectionnez [Départ] avec V/
B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Pour quitter le paramétrage du
diaporama
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.
FR
72
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR09adv.fm]
masterpage:Right
Pour abandonner la rotation
Touche de commande
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou 5,
puis appuyez sur z.
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur
et affichez l’image à
faire pivoter.
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire des images multi-rafale en
continu ou vue par vue. Cette fonction
s’utilise pour vérifier l’image.
Touche de commande
Sélecteur de mode
b Appuyez sur MENU.
Visualisation avancée d’images fixes
MENU
• Vous ne pouvez pas faire pivoter des images
protégées ou des images enregistrées comme
films (film MPEG), des images Clip Motion,
des images multi-rafale ou des images non
compressées (TIFF).
• Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter
des images prises avec d’autres appareils.
• Lorsque vous visualisez les images sur un
ordinateur, il se peut que les informations de
rotation d’image ne soient pas reconnues par
certaines applications.
Lecture d’images
prises en mode multirafale
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Pivoter] avec b/
B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez
avec v,
puis faites pivoter l’image avec
b/B.
• Lorsque des images multi-rafale sont lues sur
un ordinateur ou un appareil sans fonction
multi-rafale, les 16 vues s’affichent
simultanément comme une seule image.
e Sélectionnez [OK] avec v/V,
puis appuyez sur z.
FR
73
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR09adv.fm]
masterpage:Left
Lecture en continu
Lecture vue par vue
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
— Lecture par étape
b Sélectionnez l’image multirafale avec b/B.
L’image multi-rafale sélectionnée est
lue en continu.
60min
101
14/14
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez l’image multirafale avec b/B.
L’image multi-rafale sélectionnée est
lue en continu.
c Appuyez sur z lorsque la vue
désirée s’affiche.
101-0014
PAUSE
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
VOLUME
« Étape » s’affiche.
60min
101
Pour passer en pause de lecture
Étape
12/16
Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture,
appuyez à nouveau sur z. La lecture
reprend à partir de la vue affichée sur
l’écran LCD.
101-0014
LECT
14/14
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur z à l’étape 4. La lecture
reprend à partir de la vue affichée sur
l’écran LCD.
Pour effacer des images
Dans ce mode, vous ne pouvez pas effacer
que certaines vues. Lorsque vous effacez
une image, ses 16 vues sont effacées
simultanément.
1 Affichez l’image multi-rafale que vous
désirez effacer .
2 Appuyez sur
(supprim).
3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z.
Toutes les vues sont effacées.
2003 7 4 10:30PM
IMAGE PRÉC/SUIV
VOLUME
d Faites avancer la vue avec b/
B.
B : La vue suivante s’affiche. Lorsque
vous appuyez continuellement sur
B, la vue avance.
b : La vue précédente s’affiche.
Lorsque vous appuyez
continuellement sur b, la vue
retourne en arrière.
FR
74
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR10adv.fm]
masterpage:Right
Édition d’images fixes
Protection d’images
— Protéger
Sélecteur de mode :
Cette fonction protège les images contre un
effacement accidentel.
Touche de commande
Sélecteur de mode
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à protéger
avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
L’image affichée est protégée.
L’indicateur - (protection) apparaît
sur l’image.
60min
VGA
101
2/9
MENU
Protéger
Sortie
• La protection des images peut demander un
certain temps.
OK
PRÉC/SUIV
e Pour continuer à protéger des
images, sélectionnez l’image
désirée avec b/B, puis
appuyez sur z.
a Placez le sélecteur de mode
sur
, puis appuyez sur /
(index) pour afficher
l’écran planche index (neuf
images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Protég] avec b/
B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
protéger avec v/V/b/B, puis
appuyez sur z.
Édition d’images fixes
d Sélectionnez [Protég] avec b/
B, puis appuyez sur z.
En mode planche index
(neuf images)
L’indicateur - vert apparaît sur
l’image sélectionnée.
Pour déprotéger une image
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou
5. L’indicateur - disparaît.
SÉLECT
SELECT
DÉPLAC
MENU
VERS SUI
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
5.
FR
75
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR10adv.fm]
masterpage:Left
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
L’indicateur - devient blanc. Les
images sélectionnées sont protégées.
Pour quitter la fonction protéger
Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou
[Sortie] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Pour déprotéger des images
individuelles
Sélectionnez les images dont vous désirez
annuler la protection avec v/V/b/B, puis
appuyez sur z à l’étape 5. L’indicateur
- devient gris. Répétez cette opération
pour toutes les images à déprotéger.
Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK],
puis appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images
du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4
et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis
appuyez sur z.
Pour déprotéger toutes les
images du dossier
FR
76
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4
et appuyez sur z. Sélectionnez [Désact],
puis appuyez sur z.
En mode planche index
(trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur
, puis appuyez deux fois
sur /
(index) pour
afficher l’écran planche index
(trois images).
Pour déprotéger une image
Sélectionnez l’image à déprotéger et
appuyez sur z à l’étape 4. Pour
déprotéger toutes les images, répétez ces
opérations pour chaque image.
b Affichez l’image à protéger sur
la position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Protég] avec v/
V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée.
L’indicateur - apparaît sur l’image.
DPOF
Protég
Dossier
101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
e Pour protéger d’autres images,
affichez l’image à protéger sur
la position centrale avec b/B et
répétez l’opération de l’étape
4.
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR10adv.fm]
masterpage:Right
Changement du
format d’image
— Redimensionner
Sélecteur de mode :
Touche de commande
Sélecteur de mode
MENU
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Redim] avec b/
B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez le format désiré
avec v/V, puis appuyez sur z.
L’image redimensionnée est
enregistrée dans le dossier
d’enregistrement comme le fichier le
plus récent.
Pour abandonner le
redimensionnement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 5.
• Vous ne pouvez pas changer le format des films
(film MPEG), des images Clip Motion, des
images multi-rafale ou des images non
compressées (TIFF).
• Lors d’une augmentation de format, la qualité
d’image se dégrade.
• Il n’est pas possible de redimensionner une
image en un format 3:2.
• Lorsque vous redimensionnez une image de
format 3:2, une bande noire s’affiche en haut et
en bas de l’image.
Sélection des images
à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez marquer des images fixes
prises avec l’appareil afin de les faire tirer
ou de les imprimer. Cette fonction est
pratique pour faire tirer des images dans un
atelier photo ou pour les imprimer sur une
imprimante se conformant à la norme
DPOF (Digital Print Order Format).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Édition d’images fixes
Vous pouvez changer le format d’une
image et enregistrer l’image comme
nouveau fichier.
Vous pouvez redimensionner l’image aux
formats suivants :
5.0M, 3.1M, 1.2M, VGA
L’image originale n’est pas effacée après le
changement de format.
c Appuyez sur MENU.
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à
redimensionner avec b/B.
FR
77
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR10adv.fm]
masterpage:Left
• Vous ne pouvez pas placer de marque sur des
films (film MPEG) ou des images Clip Motion.
• En mode e-mail, une marque d’impression
(DPOF) est placée sur l’image de taille normale
enregistrée simultanément.
• Lorsque vous marquez des images prises en
mode multi-rafale, toutes les images sont
imprimées sur une même image divisée en 16
vues.
• Si vous placez une marque d’impression
(DPOF) sur une image prise en mode TIFF,
seule l’image non compressée (TIFF) est
imprimée. L’image JPEG enregistrée
simultanément n’est pas imprimée.
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à effacer avec
b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DPOF] avec b/B,
puis appuyez sur z.
La marque
affichée.
60min
est placée sur l’image
VGA
101
2/9
DPOF
Sortie
OK
En mode planche index
(neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur
, puis appuyez sur /
(index) pour afficher
l’écran planche index (neuf
images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [DPOF] avec B,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
• Lorsque vous placez des marques
d’impression
, vous ne pouvez pas
sélectionner [Tout le Dossier].
PRÉC/SUIV
e Pour continuer à marquer des
images, affichez l’image
désirée avec b/B, puis
appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
marquer avec v/V/b/B, puis
appuyez sur z.
La marque
verte apparaît sur
l’image sélectionnée.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou
5. La marque
disparaît.
SÉLECT
DÉPLAC
MENU
VERS SUI
FR
78
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR10adv.fm]
masterpage:Right
f Pour marquer d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
5.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
La marque
devient blanche. La
marque
a été placée.
Sélectionnez les images dont vous désirez
enlever les marques à l’étape 5, puis
appuyez sur z.
Pour enlever toutes les marques
du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4,
puis appuyez sur z. Sélectionnez [Désact],
puis appuyez sur z.
Pour quitter la fonction de
marquage
Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou
[Sortie] à l’étape 8.
a Placez le sélecteur de mode
sur
, puis appuyez deux fois
sur /
(index) pour
afficher l’écran planche index
(trois images).
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La
marque
disparaît. Répétez cette
opération pour toutes les images dont vous
désirez enlever la marque.
b Affichez l’image à marquer sur
la position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DPOF] avec v,
puis appuyez sur z.
La marque
centrale.
est placée sur l’image
Édition d’images fixes
Pour enlever les marques
En mode planche index
(trois images)
DPOF
Protég
Dossier
101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
e Pour marquer d’autres images,
affichez l’image que vous
désirez imprimer sur la
position centrale avec b/B et
répétez l’opération de l’étape
4.
FR
79
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR11adv.fm]
masterpage:Left
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films
Sélecteur de mode :
Cet appareil permet la prise de vue de films
avec du son (films MPEG).
Avant de commencer
Placez [Image Animée] sur [Film MPEG]
dans les paramètres SET UP (pages 39 et
118).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
c Sélectionnez le format désiré
avec v/V.
Vous avez le choix entre 640 (VGA),
160 (Mail).
Pour plus d’informations sur les durées
d’enregistrement disponibles pour
chaque format d’image, voir page 112.
d Enfoncez complètement le
déclencheur.
« ENR » s’affiche sur l’écran et
l’appareil commence à enregistrer
l’image et le son.
101
60min
160
ENR 00:00:02[00:10:48]
Indicateurs pendant la prise de
vue
Les indicateurs à l’écran ne sont pas
enregistrés.
À chaque pression sur
, l’état de l’écran
LCD change comme suit : Indicateurs
éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs
allumés.
Un histogramme n’est pas affiché.
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 128.
Prise de vue rapprochée (Macro)
Placez le sélecteur de mode sur
et
procédez comme il est indiqué à la page 24.
Utilisation du retardateur
• L’enregistrement s’arrête lorsque le
« Memory Stick » est plein.
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur
d’image).
e Enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur
pour arrêter l’enregistrement.
Placez le sélecteur de mode sur
et
procédez comme il est indiqué à la page 25.
• Ne touchez pas le micro (page 8) pendant la
prise de vue d’un film.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
• L’horodatage n’est pas possible sur les films.
• Il n’est pas possible de changer le
grossissement du zoom pendant la prise de vue
d’un film.
(format
Les options de format d’image
apparaissent.
FR
80
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR11adv.fm]
masterpage:Right
Visualisation de films
sur l’écran LCD
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les films sur l’écran
LCD en écoutant le son par le haut-parleur.
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
Pour faire avancer ou
rembobiner le film
b Sélectionnez le film désiré
avec b/B.
Appuyez sur b/B pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur z.
Les films avec le format d’image
[160 (Mail)] sont affichés dans un
format inférieur.
60min
160
10/10
00:00:00
Sélecteur de mode
101_0010
LECT
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
VOLUME
• Les films avec le format d’image [640
(VGA)] sont affichés sur l’écran complet.
c Appuyez sur z.
Haut-parleur
L’image et le son sont lus.
Pendant la lecture, B (lecture)
s’affiche.
60min
160
101
101_0010
ARRÊ
• La procédure pour la visualisation de films sur
un téléviseur est la même que pour la
visualisation d’images fixes (page 32).
• Il se peut également que les films pris avec un
modèle Sony antérieur s’affichent dans un
format inférieur.
10/10
00:00:03
2003 7 4 10:30PM
R.RAR/AV
À chaque pression sur
, l’état de l’écran
change comme suit : Indicateurs éteints t
Écran LCD éteint t Indicateurs allumés.
Un histogramme n’est pas affiché.
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 130.
Prise de vue et visualisation de films
101
Indicateurs lors de la
visualisation de films
VOLUME
Barre de
lecture
Pour arrêter la lecture
Appuyez à nouveau sur z.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V pour régler le volume.
FR
81
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR11adv.fm]
masterpage:Left
Effacement de films
— Supprimer
Sélecteur de mode :
Vous pouvez effacer les films que vous ne
désirez pas conserver.
Touche de commande
Sélecteur de mode
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez le film à effacer avec
b/B.
c Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au
Memory Stick » disparaît, ceci indique
que le film a été effacé.
e Pour continuer à effacer des
films, affichez le film à effacer
avec b/B et répétez l’opération
de l’étape 4.
En mode planche index
(neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur
, puis appuyez sur /
(index) pour afficher un
écran planche index (neuf
images).
b Appuyez sur
(supprimer).
c Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez le film à effacer
avec v/V/b/B, puis appuyez
sur z.
L’indicateur
(supprimer) vert
apparaît sur le film sélectionné.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5.
SÉLECT
DÉPLAC
VERS SUI
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
e Pour effacer d’autres films,
répétez l’opération de l’étape
4.
FR
82
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR11adv.fm]
masterpage:Right
f Appuyez sur
(supprimer).
En mode planche index
(trois images)
g Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
a Placez le sélecteur de mode
sur
, puis appuyez deux fois
sur /
(index) pour
afficher un écran planche
index (trois images).
Lorsque le message « Accès au
Memory Stick » disparaît, ceci indique
que les films ont été effacés.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.
Pour effacer tous les films du
dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 3,
puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK]
avec B, puis appuyez sur z. Pour
abandonner l’effacement, sélectionnez
[Annul] avec b, puis appuyez sur z.
b Affichez le film à effacer sur la
position centrale avec b/B.
c Appuyez sur
(supprimer).
Supprim
Sortie
101_0010
• OK
2003 7 4 10:30PM
PRÉC/SUIV
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
Sélecteur de mode :
Vous pouvez couper des scènes ou effacer
des passages inutiles d’un film. Ce mode est
recommandé lorsque la capacité du
« Memory Stick » est insuffisante ou pour
envoyer des films comme pièces jointes à
un e-mail.
Numéros de fichier attribués aux
films après des coupures de
scènes
Un film ayant fait l’objet de coupures se
voit attribuer un nouveau numéro avant
d’être enregistré comme le fichier le plus
récent dans le dossier d’enregistrement
sélectionné. Le film original est effacé et
son numéro est sauté.
Prise de vue et visualisation de films
Pour abandonner l’effacement
Montage de films
Touche de commande
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Sélecteur de mode
Lorsque le message « Accès au
Memory Stick » disparaît, ceci indique
que le film sur la position centrale a été
effacé.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4, puis
appuyez sur z.
MENU
FR
83
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR11adv.fm]
masterpage:Left
<Exemple> Coupure de scènes d’un film
portant le numéro 101_0002
101_0003
101_0001
1
3
2
101_0002
1. Coupure de la scène A.
1
A
B
2
3
Coupure de scènes d’un film
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez le film dont vous
désirez couper des scènes
avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Point de division 101_0002
2. Coupure de la scène B.
101_0004
1
3
A
2
B
d Sélectionnez [Diviser] avec B,
puis appuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [OK]
avec v, puis appuyez sur z.
La lecture du film commence.
101_0005 Point de
division
3. Effacement des scènes A et B si elles
sont inutiles.
101_0004
1
3
101_0007
A
2
B
e Sélectionnez le point de
coupure.
Appuyez sur z au centre au point de
coupure désiré.
60min
160
101
Divis
Effacement
101_0006
10/10
00:00:02
Point de
Division
Effacement
OK
Annuler
Sortie
4. Seules les scènes désirées restent.
f Après avoir choisi le point de
coupure, sélectionnez [OK]
avec v/V, puis appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
La coupure est exécutée.
Pour abandonner l’opération de
coupure
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 5 ou 7.
Le film réapparaît à ’écran.
• Vous ne pouvez pas couper les images
suivantes :
– Clip Motion
– multi-rafale
– image fixe
– fichiers de films MPEG trop courts pour être
coupés
– fichiers de films MPEG protégés
• Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas être
restaurés.
• Le film original est effacé après la coupure de
scènes.
• Les films coupés sont enregistrés comme les
fichiers les plus récents dans le dossier
d’enregistrement sélectionné.
OK
1
3
2
101_0006
FR
84
Vous pouvez régler le point de coupure
en utilisant [c/C] (avance/retour
arrière d’une vue), puis b/B. Pour
changer le point de coupure,
sélectionnez [Annuler]. La lecture du
film reprend.
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR11adv.fm]
masterpage:Right
Effacement de passages
inutiles de films
a Coupez le passage inutile du
film (page 84).
b Affichez le passage à effacer
du film.
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Le film actuellement affiché à l’écran
est effacé.
Prise de vue et visualisation de films
c Appuyez sur
(supprimer).
FR
85
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur
l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edition Familiale ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur. Le fonctionnement n’est pas
garanti dans un environnement mis à niveau
vers les systèmes d’exploitation ci-dessus
ou dans un environnement multi-boot.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
FR
86
• L’utilisation dans un environnement compatible
USB 2.0 (High-Speed USB) permet un transfert
des données à grande vitesse.
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Mode USB
Deux modes de connexion USB peuvent
être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le
réglage d’usine est le mode [Normal].
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier, effectuez les opérations
de l’étape 2 à la page 69.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en utilisant un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour la connexion
de l’appareil à un ordinateur.
• Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer
facilement les images de l’appareil vers un
ordinateur.
x ImageMixer
Cette application vous permet de visualiser
et d’éditer les images sur un ordinateur.
• Cette section décrit l’écran de Windows Me
comme exemple. Les opérations requises
peuvent différer selon les systèmes
d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis
à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits,
65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800
× 600 points ou 256 couleurs ou moins, l’écran
de sélection de modèle n’apparaît pas.
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Right
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
Une fois que le pilote USB a été installé, il
n’est pas nécessaire de le réinstaller.
c Cliquez sur [USB Driver] sur
l’écran du menu d’installation.
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now]
(Oui, je veux redémarrer mon
ordinateur maintenant), puis
sur [Finish].
a Démarrez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur CD-ROM.
L’écran de sélection de modèle
apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur
(My Computer) t
(ImageMixer) dans cet ordre.
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) apparaît.
d Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Information »
apparaît, cliquez sur [Next].
b Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de
modèle.
L’écran du menu d’installation
apparaît.
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
alors établir une connexion USB.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Ne connectez pas encore
l’appareil à l’ordinateur.
L’installation du pilote USB
commence. Lorsque l’installation est
terminée, vous en êtes informé à
l’écran.
FR
87
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
Installation d’« Image
Transfer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « Image
Transfer » pour que les images soient
automatiquement copiées sur l’ordinateur
lorsque vous raccordez l’appareil à
l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
b Cliquez sur [Image Transfer]
sur l’écran du menu
d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « License Agreement »
(contrat de licence) apparaît,
cliquez sur [Yes].
a Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de
modèle.
L’écran du menu d’installation
apparaît.
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat,
poursuivez l’installation. L’écran
« Information » apparaît.
d Cliquez sur [Next].
FR
88
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Right
e Sélectionnez le dossier où
vous désirez effectuer
l’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de
programme, puis cliquez sur
[Next].
g Cliquez sur [Finish].
Vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour
copier, visualiser et éditer des images ou
créer des CD vidéo. Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide
du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
• Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire
n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un
écran vous demande si vous désirez l’installer.
Suivez les instructions à l’écran.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) se ferme. Si
vous désirez poursuivre en installant
« ImageMixer », cliquez sur
[ImageMixer] à l’écran du menu
d’installation, puis procédez comme il
est indiqué.
f Assurez-vous que la case est
cochée à l’écran « Image
Transfer Settings »
(paramètres d’Image Transfer),
puis cliquez sur [Next].
Installation
d’« ImageMixer »
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
Lorsque l’installation est terminée,
vous en êtes informé à l’écran.
FR
89
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
b Suivez les instructions
apparaissant sur les écrans
successifs.
Installez « ImageMixer » comme
indiqué à l’écran.
• Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
• Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran
« Information » apparaît. Procédez comme il
est indiqué à l’écran.
c Redémarrez l’ordinateur
comme indiqué à l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
Raccordement de l’appareil
à l’ordinateur
b Allumez l’ordinateur et mettez
l’appareil sous tension.
a Insérez le « Memory Stick »
contenant les images à copier
dans l’appareil. Raccordez
l’adaptateur secteur fourni à
l’appareil et branchez-le à une
prise murale.
c Ouvrez le cache-prise et
raccordez le câble USB fourni
à la prise (USB) de
l’appareil.
Vers une
prise
murale
Adaptateur secteur
• Lorsque vous copiez des images vers
l’ordinateur alors que l’appareil est alimenté
par la batterie, la copie peut échouer ou les
données être endommagées si la charge de la
batterie est insuffisante. Nous vous
recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur.
• Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, voir page 13.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 17.
FR
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
• Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB
au connecteur USB du panneau arrière.
90
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Right
• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de
lecture automatique apparaît automatiquement
sur le bureau. Passez à la page 93.
Mode USB
Normal
aaaa
Témoins
d’accès*
* Pendant la communication, les témoins
d’accès deviennent rouges.
• Si « Mode USB Normal » n’apparaît pas à
l’étape 4, assurez-vous que [Connexion USB]
est sur [Normal] dans les paramètres SET UP
(page 120).
USB de l’ordinateur, retrait du
« Memory Stick » de l’appareil
ou mise hors tension de
l’appareil pendant la
connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur
tâches.
2 Cliquez sur
[Stop].
sur la barre des
Copie d’images avec
« Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images
sont automatiquement copiées sur
l’ordinateur. À la fin de la copie,
« ImageMixer » est automatiquement lancé
et les images apparaissent.
(Sony DSC), puis sur
3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inutile pour
les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB, retirez le
« Memory Stick » ou mettez l’appareil
hors tension.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou
98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès
(page 91) deviennent blancs sur l’écran
LCD et n’effectuez que l’opération de
l’étape 5 ci-dessus.
• Normalement, les dossiers « Image Transfer »
et « Date » sont créés dans le dossier « My
Documents » et tous les fichiers d’image
enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
• Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image
Transfer » (page 92).
Visualisation d’images sur l’ordinateur
« Mode USB Normal » apparaît sur
l’écran LCD de l’appareil. Lorsqu’une
connexion USB est établie pour la
première fois, l’ordinateur exécute
automatiquement un programme
utilisé pour la reconnaissance de votrte
appareil. Patientez un instant.
P Débranchement du câble
FR
91
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
— Windows XP
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démarre
automatiquement et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Windows XP est paramétré de telle façon
que l’assistant de lecture automatique du
système d’exploitation soit activé.
Si vous désirez annuler ce paramétrage,
procédez comme suit :
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton
droit de la souris, puis cliquez
sur [Properties].
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme.
L’assistant de lecture automatique
du système d’exploitation ne
démarrera pas automatiquement la
prochaine fois que vous effectuerez
une connexion USB.
Modification des
paramètres « Image
Transfer »
Vous pouvez modifier les paramètres
d’« Image Transfer ». Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur « Image
Transfer » sur la barre des tâches,
sélectionnez [Open Settings]. Les
paramètres pouvant être modifiés sont les
suivants : [Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez ici avec le bouton droit de
la souris
Lorsque « Image Transfer » est lancé, la
fenêtre ci-dessous apparaît.
c Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Placez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez [Select an action to
perform] sous [Actions],
sélectionnez [Take no action], puis
cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content type] sur [Video
files] et effectuez l’opération de
l’étape 3. Placez [Content type]
sur [Mixed content] et effectuez
l’opération de l’étape 3.
FR
Si vous sélectionnez [Settings] dans la
fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer
que le paramètre [Basic].
92
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Right
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »
Lorsque l’icône de disque
amovible n’est pas affichée
— Windows 98/98SE/2000/Me
1 Cliquez sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur
[Properties].
L’écran « System Properties » apparaît.
Si « Image Transfer » n’est pas paramétré
pour être lancé automatiquement, vous
pouvez copier les images comme suit :
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir la colonne suivante.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 93.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le
dossier qui contient les
images désirées.
Le dossier s’ouvre.
c Faites glisser les fichiers
d’image sur le dossier « My
Documents ».
Les fichiers d’image sont copiés vers
le dossier « My Documents ».
• Si le dossier vers lequel vous essayer de copier
un fichier d’image contient déjà un fichier de
même nom, le message de confirmation
d’écrasement apparaît. Lorsque vous voulez
écraser l’image existante avec la nouvelle,
l’image originale est supprimée.
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Vérifiez s’il n’y a pas un «
Sony
DSC » avec la marque
sous [
Other Devices].
3 Si vous trouvez l’un des périphériques
ci-dessus, supprimez-le en procédant
comme suit :
1 Cliquez sur [ Sony DSC].
(Si vous utilisez Windows 2000,
cliquez sur [ Sony DSC] avec le
bouton droit de la souris.)
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000).
L’écran « Confirm Device Removal »
(Vérifiez le retrait du périphérique)
apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis
le CD-ROM fourni (page 87).
Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture automatique
de Windows XP
a Établissez une connexion USB
(page 90). Cliquez sur [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copier les images dans un
dossier de mon ordinateur à
l’aide de Microsoft l’Assistant
Scanneur et appareil photo),
puis sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera
Wizard » (assistant Scanneur et
appareil photo) apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images du « Memory Stick »
s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez
pas copier vers l’ordinateur en
cliquant dessus, puis cliquez
sur [Next].
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran « System Properties ».
— Windows XP
L’écran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destination) apparaît.
FR
93
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
d Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images,
puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (aucune; j’ai fini de
travailler avec ces images),
puis sur [Next].
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution
de l’assistant Scanneur et appareil
photo) apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Cette section explique comment visualiser des
images copiées dans le dossier « My
Documents ».
• Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur
[Start] t [My Documents] dans cet ordre.
• Pour visualiser et éditer des images sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ». Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide du
logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image désirés.
L’image s’affiche.
• Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué
sous P à la page 91, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
1.
FR
94
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Right
Destinations de stockage
des fichiers d’image et noms
de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec
l’appareil sont groupés dans des dossiers
sur le « Memory Stick ».
Exemple : Pour les utilisateurs de
Windows Me
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil
Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul
le dossier « 101MSDCF » est présent
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossier
Dossier contenant les données d’image du mode
e-mail, les données d’image du mode TIFF, les
données de film et les données audio du mode
audio enregistrées avec un appareil sans fonction
de création de dossier
• Les données des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre
appareil ne peut pas enregistrer d’images dans
ces dossiers.
• Pour plus informations sur les dossiers, voir
page 41.
FR
95
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
Dossier
Nom de fichier
Signification des fichiers
101MSDCF
jusqu’à 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Fichiers d’images fixes prises en
– mode normal
– mode fourchette d’exposition (page 54)
– mode rafale 3 (page 61)
• Fichiers d’images prises en mode multi-rafale (page 60)
• Fichiers d’images fixes enregistrées simultanément en
– mode e-mail (page 62)
– mode TIFF (page 62)
– mode audio (page 63)
DSC0ssss.JPE
• Fichiers d’images de format réduit prises en mode e-mail (page 62)
DSC0ssss.MPG
• Fichiers d’images sonorisées prises en mode audio (page 63)
DSC0ssss.TIF
• Fichier d’image non compressé (TIFF) enregistré en mode TIFF (page 62)
CLP0ssss.GIF
• Fichiers d’images Clip Motion prises en mode normal (page 59)
CLP0ssss.THM
• Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode normal
MBL0ssss.GIF
• Fichiers d’images Clip Motion prises en mode mobile (page 59)
MBL0ssss.THM
• Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode mobile
MOV0ssss.MPG
• Fichiers de films pris en mode de film MPEG (page 80)
• ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
• Les parties numériques des noms de fichier suivants sont les mêmes pour :
–un fichier d’image de format réduit enregistré en mode e-mail et son fichier d’image correspondant
–un fichier audio enregistré en mode audio et son fichier d’image correspondant
–un fichier d’image non compressé enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant
–un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index correspondant
FR
96
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Right
Copie d’images sur
l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh
Environnement matériel et
logiciel recommandé
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Deux modes de connexion USB peuvent
être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le
réglage d’usine est le mode [Normal].
* Compatible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier, effectuez les opérations
de l’étape 2 à la page 69.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en utilisant un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Procédure pour votre système
d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous
correspondant à votre système
d’exploitation.
Système d’exploitation Étapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Étapes 1 à 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X Étapes 2 à 4
(v10.0/v10.1/v10.2)
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’ordinateur et placez le CDROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
L’écran de sélection de modèle apparaît.
2 Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de
sélection de modèle.
Le menu d’installation apparaît.
3 Cliquez sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » (pilote USB)
apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour
ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants
depuis l’écran ouvert à l’étape 3 sur
l’icône Dossier Système de l’écran
ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur. Pour les modèles suivants,
effectuez la mise à niveau du système
d’exploitation vers Mac OS 9.0, 9.1 ou 9.2.
– iMac avec Mac OS 8.6 installé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargement par
fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Mode 32 000 couleurs ou plus
Mode USB
FR
97
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR12adv.fm]
masterpage:Left
7 Redémarrez l’ordinateur, puis retirez le
CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir
page 90.
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur, retrait du « Memory
Stick » de l’appareil ou mise hors
tension de l’appareil pendant la
connexion USB
Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône
« Memory Stick » sur l’icône « Trash »,
puis débranchez le câble USB, retirez le
« Memory Stick » ou mettez l’appareil hors
tension.
• Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB,
etc.
c Copie d’images
FR
98
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue sur le bureau.
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur « DCIM ».
3 Double-cliquez sur le dossier contenant
le fichier d’image désiré.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur.
• Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de
fichier, voir pages 95 et 96.
d Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’image s’ouvre.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony » pour copier, visualiser et
éditer des images ou créer des CD vidéo. Pour
plus d’informations sur la méthode
d’installation, consultez le manuel d’utilisation
fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode
d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du
logiciel.
• « ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac
OS X.
• « Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec
le Macintosh.
Pour les utilisateurs de Mac OS
X
Si l’écran « There is no application
available to open the document
« DSC0ssss.JPE » (Il n’y a pas
d’application disponible pour ouvrir le
document « DSC0ssss.JPE ») apparaît
lorsque vous cliquez sur un fichier d’image
du mode e-mail, effectuez le paramétrage
suivant.
L’affichage à l’écran est différent selon les
versions.
1 Cliquez sur [Choose Application...]
(Choisir l’application) à l’écran « There
is no application available to open the
document « DSC0ssss.JPE » » (Il
n’y a pas d’application disponible pour
ouvrir le document
« DSC0ssss.JPE »).
2 Sélectionnez [All applications] (Toutes
les applications) pour « Show »
(Afficher) au lieu de [Recommended
Applications] (Applications
recommendées).
3 Sélectionnez [QuickTime Player]
(Lecteur QuickTime) sur la liste des
applications affichées et cliquez sur
[Open] (Ouvrir).
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right
Dépannage
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil,
essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si l’indication
de code « C:ss:ss » apparaît à
l’écran, la fonction d’affichage
d’autodiagnostic a été activée
(page 111).
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas correctement, appuyez sur le
poussoir RESET situé sous l’appareil à
l’aide d’un instrument pointu, puis
remettez l’appareil sous tension. (Tous
les réglages y compris ceux de la date et
de l’heure sont effacés.)
3 Si vous ne parvenez toujours pas à
résoudre le problème, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Poussoir RESET
Batterie et alimentation
Cause
Solution
Vous ne parvenez pas à
charger la batterie.
• L’appareil est sous tension.
p Mettez l’appareil hors tension (page 14).
Vous ne parvenez pas à
installer la batterie.
• La batterie n’est pas correctement installée.
p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie
vers le bas à l’aide du bord avant de la batterie (page 10).
Le témoin /CHG clignote
lorsque vous chargez une
batterie.
• La batterie n’est pas correctement installée.
• Dysfonctionnement de la batterie.
p Installez correctement la batterie (page 10).
p Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony.
• L’adaptateur secteur est débranché.
Le témoin /CHG ne
s’allume pas lorsque vous • La batterie n’est pas correctement installée.
• La batterie est complètement chargée.
chargez une batterie.
Dépannage
Symptôme
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 10).
p Installez correctement la batterie (page 10).
—
FR
99
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Left
Symptôme
Cause
Solution
L’indication de charge
restante est incorrecte ou
elle est suffisante, mais la
batterie se décharge
rapidement.
• Vous avez longtemps utilisé l’appareil dans un
endroit très chaud ou très froid.
• La batterie est usée (page 124).
• La batterie est déchargée.
• Un écart d’indication de charge restante de la
batterie s’est produit.
—
La batterie se décharge
trop rapidement.
• Vous photographiez ou visualisez des images
dans un endroit très froid.
• La fiche CC est sale et la batterie ne peut pas se
charger suffisamment.
• La batterie est usée (page 124).
—
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension.
•
•
•
•
p Installez correctement la batterie (page 10).
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 13).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
p Remplacez-la par une neuve.
L’appareil est
brusquement mis hors
tension.
• Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si
vous ne l’utilisez pas pendant trois minutes
environ, il s’éteint automatiquement pour
économiser la batterie (après 90 secondes
lorsque [Éco Énergie] est sur [Activé])
(page 14).
• La batterie est déchargée.
La batterie n’est pas correctement installée.
L’adaptateur secteur est débranché.
La batterie est déchargée.
La batterie est usée (page 124).
p Remplacez-la par une neuve.
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
p Rechargez-la complètement (page 11).
p Nettoyez les broches de l’adaptateur secteur avec un coton-tige
ou autre avant de charger la batterie (page 10).
p Remplacez-la par une neuve.
p Remettez l’appareil sous tension (page 14) ou utilisez
l’adaptateur secteur (page 13).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
Prise de vue d’images fixes/films
Symptôme
Cause
Solution
L’écran LCD ne s’allume
pas lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
• L’écran LCD était éteint quand vous avez mis
l’appareil hors tension lors de la dernière
utilisation.
p Mettez l’écran LCD sous tension (page 28).
Le sujet n’est pas visible à • Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur
l’écran.
(Clip Motion).
P, S, A, M, SCN ou
,
p Placez-le sur
, P, S, A, M, SCN ou
(pages 20 et 80).
(Clip Motion)
FR
100
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right
Symptôme
Cause
Solution
L’image n’est pas nette.
• Le sujet est trop proche.
p Effectuez la prise de vue en mode macro. Veillez à ce que
l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la
distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue
(page 24).
p Sélectionnez un autre mode (page 64).
•
(mode nuit) ou
(mode paysage) est
sélectionné pour la fonction de sélection de
scène.
• La fonction de mise au point préprogrammée est
sélectionnée.
p Désactivez la fonction (page 50).
Le zoom ne fonctionne
pas.
Le zoom intelligent ne
fonctionne pas.
• Il n’est pas possible de changer le grossissement
du zoom pendant la prise de vue d’un film (film
MPEG).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom lorsque le
convertisseur grand-angle est monté.
—
• Il n’est pas possible d’utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vue d’un film (film MPEG).
• [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les
paramètres SET UP.
• L’écran LCD est éteint.
• Le format d’image est sur [5.0M] ou
[4.5M(3:2)].
—
—
p Placez [Zoom Intelligent] sur [Activé] (pages 39 et 118).
p Mettez l’écran LCD sous tension (page 28).
p Sélectionnez un autre format d’image que [5.0M] et [4.5M(3:2)]
(page 18).
• Vous photographiez un sujet éclairé par derrière. p Réglez l’exposition (page 50).
• La luminosité de l’écran LCD est insuffisante.
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 39 et 119).
L’image est trop
lumineuse.
• Le sujet est éclairé par un projecteur dans un
endroit sombre (sur une scène, par exemple).
• La luminosité de l’écran LCD est excessive.
p Réglez l’exposition (page 50).
Des raies verticales
apparaissent lorsque
vous photographiez un
sujet très éclairé.
• Le phénomène de maculage s’est produit.
p Ceci n’est pas une anomalie.
Il y a du bruit sur l’image
lorsque vous regardez
l’écran LCD dans un
endroit sombre.
• L’appareil augmente temporairement la
luminosité de l’image dans des conditions de
faible éclairage pour rendre l’écran LCD plus
visible.
p Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 39 et 119).
Dépannage
L’image est trop sombre.
FR
101
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Left
Symptôme
Cause
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil. p Insérez un « Memory Stick » (page 17).
• La capacité du « Memory Stick » est
p Supprimez les images enregistrées sur le « Memory Stick »
insuffisante.
(page 34) ou formatez-le (page 37).
p Changez le « Memory Stick » (page 17).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 122).
Stick » se trouve sur LOCK.
• La prise de vue n’est pas possible pendant la
—
charge du flash.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur
, p Placez-le sur
, P, S, A, M ou SCN (page 20).
P, S, A, M ou SCN lors de la prise de vue d’une
image fixe.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur
p Placez-le sur
(page 80).
lors de la prise de vue d’un film.
Solution
L’enregistrement est très
long.
• La fonction d’obturation lente NR est activée.
p Sélectionnez une vitesse d’obturation supérieure à 1/25e de
seconde lorsque [ISO] est sur [800] ou supérieure à 1/6e de
seconde lorsque [ISO] est sur une autre valeur que [800]
(page 44).
• Le bruit est celui du fonctionnement de
Vous entendez un bruit
lorsque vous déplacez le
l’objectif.
levier NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING ou que
vous enfoncez légèrement
le déclencheur alors que
NIGHTFRAMING est
sélectionné.
p Ceci n’est pas une anomalie.
Les couleurs d’image ne
sont pas correctes.
• La fonction NIGHTSHOT ou
NIGHTFRAMING est activée.
p Désactivez les fonctions NightShot/NightFraming (page 57).
La fonction NightShot ou
NightFraming est
inopérante.
• Le sélecteur de mode se trouve sur S, A, M ou
SCN.
p Placez-le sur
(page 57).
, P ou
(NightFraming pour Clip Motion)
FR
102
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right
Symptôme
Cause
Le flash intégré ou le flash
externe (HVL-F32X ou
HVL-F1000) en option ne
fonctionne pas.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur
P, S, A, M, SCN ou
(Clip Motion).
• Le flash est sur
(pas de flash).
•
•
•
•
•
•
Solution
,
(mode nuit) est sélectionné pour la fonction
de sélection de scène.
(mode paysage),
(mode neige) ou
(mode plage) est sélectionné pour la fonction de
sélection de scène.
[Image Animée] se trouve sur [Film MPEG] ou
[Multi-Raf] dans les paramètres SET UP.
[Mode] (Mode ENR) se trouve sur [Rafale 3] ou
[Four Exp] dans les paramètres de menu.
[Griffe] se trouve sur [Activé] dans les
paramètres SET UP.
La fonction NightShot est activée.
p Placez-le sur
, P, S, A, M, SCN ou
(Clip Motion) (pages
20 et 59).
p Placez le flash sur auto (pas d’indicateur), (flash toujours
actif) ou SL (synchro lente) (page 26).
p Placez-le sur une autre option (page 64).
p Placez le flash sur
(flash toujours actif) (page 26).
p Sélectionnez [ClipMotion].
p Placez-le sur une autre option.
p Placez-le sur [Désactivé] (pages 39 et 118).
p Sélectionnez NIGHTFRAMING ou désactivez la fonction
NightShot (pages 57 et 57).
p Placez-le sur une autre option (page 64).
•
Les yeux du sujet sont
rouges.
—
p Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les paramètres SET
UP (pages 26 et 118).
L’horodatage est
incorrect.
• La date et l’heure ne sont pas correctement
réglées.
p Réglez correctement la date et l’heure (page 15).
Le nombre F et la vitesse
d’obturation clignotent
lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course
et que vous le maintenez
sur cette position.
• L’exposition est incorrecte.
p Corrigez l’exposition (page 50).
(mode nuit) ou
(mode paysage) est
sélectionné pour la fonction de sélection de
scène.
Dépannage
La fonction macro est
inopérante.
FR
103
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Left
Visualisation d’images
Symptôme
Cause
Solution
L’appareil ne lit pas les
images.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur
.
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image
copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le
nom de dossier/fichier a été changé ou si les
images ont été modifiées.
• L’appareil est en mode USB.
p Placez-le sur
—
L’image est instable au
début de la lecture.
—
p Ceci n’est pas une anomalie.
L’image n’apparaît pas
sur l’écran du téléviseur.
• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil p Changez le réglage (pages 39 et 120).
est incorrect dans les paramètres SET UP.
• Le raccordement est incorrect.
p Vérifiez le raccordement (page 32).
L’image ne peut pas être
lue sur un ordinateur.
—
p Voir page 105.
L’appareil émet des bips
inconnus pendant la
visualisation d’un film.
• Ces bips sont émis lors du fonctionnement de la
mise au point automatique.
p Ceci n’est pas une anomalie. Prenez l’image à l’aide de la
fonction de mise au point préprogrammée (page 49).
(page 30).
p Annulez la communication USB (page 91).
Effacement/Édition d’images
Symptôme
Cause
Solution
Vous ne pouvez pas
effacer une image.
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK .
p Annulez la protection (page 75).
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 122).
Vous avez effacé une
image par erreur.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne
pouvez pas la récupérer.
p La marque - (protection) vous empêche d’effacer des images
par erreur (page 75).
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protection en écriture du
« Memory Stick » sur LOCK (page 123).
La fonction de
changement de format est
inopérante.
• Il n’est pas possible de redimensionner des films —
(film MPEG), des images Clip Motion, multirafale ou non compressées (TIFF).
FR
104
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right
Symptôme
Cause
Solution
La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
• Il n’est pas possible d’afficher des marques
d’impression (DPOF) sur des films et des
images Clip Motion.
—
Vous ne parvenez pas à
• Le film (film MPEG) est trop court pour que l’on —
couper des passages d’un
puisse en couper des passages.
film.
• Il n’est pas possible de couper des passages de —
films (film MPEG), Clip Motion, fichiers multirafale et images fixes protégés.
Ordinateurs
Symptôme
Cause
Solution
Vous ignorez si le
système d’exploitation de
votre ordinateur est
compatible avec cet
appareil.
—
p Voir « Environnement matériel et logiciel recommandé »
(pages 86 et 97).
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
—
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur (administrateurs autorisés) (page 86).
Dépannage
FR
105
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Left
Symptôme
Cause
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vous ne parvenez pas à
copier des images.
Solution
p Mettez l’appareil sous tension (page 14).
p Utilisez l’adaptateur secteur (page 13).
p Utilisez le câble USB fourni (pages 90 et 98).
p Déconnectez le câble USB et reconnectez-le correctement.
Assurez-vous que « Mode USB » est affiché sur l’écran (pages
90 et 98).
[Connexion USB] sur [PTP] dans les paramètres p Sélectionnez [Normal] (page 120).
SET UP.
D’autres périphériques que le clavier, la souris et p Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil des
cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB
connecteurs USB.
de l’ordinateur.
L’appareil n’est pas directement raccordé à
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
l’ordinateur.
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
Le pilote USB n’est pas installé.
p Installez le pilote USB (pages 87 et 97).
L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le
p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu de votre
périphérique car vous avez raccordé l’appareil à
ordinateur, puis installez le pilote USB (pages 93 et 87).
l’ordinteur avec le câble USB avant d’installer le
« USB Driver » (pilote USB) depuis le CDROM fourni.
L’appareil est hors tension.
Le niveau de la batterie est faible.
Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
Le câble USB n’est pas correctement connecté.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à
l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie
correcte pour votre système d’exploitation.
—
—
Après la connexion USB,
« Image Transfer » ne
démarre pas
automatiquement.
—
L’image ne peut pas être
lue sur un ordinateur.
—
—
—
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du
câble USB (pages 90 et 98).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système
d’exploitation (pages 91, 93 et 98).
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », reportez-vous à
la page 91.
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver. 1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected.] dans [Basic] (page 92).
p Effectuez la connexion USB lorsque l’ordinateur est allumé
(page 90).
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver. 1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
FR
106
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right
Symptôme
Cause
L’image et le son sont
interrompus par des
bruits parasites lorsque
vous visualisez un film
sur un ordinateur.
• Le fichier est lu directement depuis le « Memory p Copiez le fichier sur le disque dur de votre ordinateur, puis
Stick ».
effectuez la lecture depuis le disque dur (pages 91, 93 et 98).
Vous ne parvenez pas à
imprimer une image.
—
—
Un message d’erreur
• L’affichage de l’ordinateur n’est pas
s’affiche lorsque vous
correctement paramétré.
installez le CD-ROM fourni
dans l’ordinateur.
Solution
p Vérifiez les paramètres d’imprimante.
p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le logiciel
d’application « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ».
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
Windows : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
Macintosh : 800 × 600 points ou plus
32 000 couleurs ou plus
« Memory Stick »
Cause
Solution
Vous ne parvenez pas à
insérer un « Memory
Stick ».
• Vous essayez de l’insérer à l’envers.
p Insérez-le par le bon côté (page 17).
Vous ne parvenez pas à
enregistrer sur un
« Memory Stick ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 122).
Stick » se trouve sur LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
p Supprimez les images inutiles (pages 34 et 82).
Vous ne parvenez pas à
formater un « Memory
Stick ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 123).
Stick » se trouve sur LOCK.
Vous avez formaté un
« Memory Stick » par
erreur.
• Toutes les données du « Memory Stick » sont
effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas
les restaurer.
Dépannage
Symptôme
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protection en écriture du
« Memory Stick » sur LOCK (page 123).
FR
107
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Left
Divers
Symptôme
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
• Vous n’utilisez pas une batterie
« InfoLITHIUM ».
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur
E apparaît.)
• L’adaptateur secteur n’est pas correctement
branché.
p Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 123).
L’appareil est sous
tension, mais ne
fonctionne pas.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas
correctement.
p Débranchez toutes les sources d’alimentation, attendez une
minute, puis rebranchez-les et mettez l’appareil sous tension. Si
cela ne résout pas le problème, appuyez sur le poussoir RESET
situé sous l’appareil à l’aide d’un instrument pointu, puis
remettez l’appareil sous tension. (Ceci efface les réglages de la
date et de l’heure, etc.)
Vous ne parvenez pas à
identifier l’indicateur sur
l’écran.
—
p Vérifiez l’indicateur (page 127).
L’objectif est embué.
• Une condensation d’humidité s’est produite.
p Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et laissez-le
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à
l’humidité de s’évaporer (page 121).
p Chargez la batterie (page 10).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil et
branchez-le à une prise murale (page 13).
L’appareil chauffe lorsque —
vous l’utilisez longtemps.
p Ceci n’est pas une anomalie.
L’objectif ne se déplace
pas lorsque vous mettez
l’appareil hors tension.
p Remplacez-la par une batterie chargée ou utilisez l’adaptateur
secteur (pages 10 et 13).
• La batterie est déchargée.
FR
108
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right
Avertissements et
messages
Les messages suivants peuvent apparaître à l’écran.
Signification/Remède
Pas de Memory Stick
• Insérez un « Memory Stick » (page 17).
Erreur système
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 14).
Erreur de Memory Stick
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 122).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou la partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 17).
Erreur type Memory Stick
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 122).
Erreur de format
• Le formatage du « Memory Stick » a échoué. Reformatez le « Memory Stick » (page 37).
Memory Stick verrouillé
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position
d’enregistrement (page 123).
Pas d’espace mémoire
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images
inutiles (pages 34 et 82).
Pas de fich ds ce doss
• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
Erreur de dossier
• Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le « Memory Stick ». (Par
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
Imposs créer nouv doss
• Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le « Memory Stick ». Vous ne
pouvez plus créer de dossiers.
Enregist impossible
• L’appareil ne peut pas enregistrer les images dans le dossier sélectionné. Sélectionnez un autre dossier (page 41).
Erreur de fichier
• Une erreur s’est produite pendant la lecture de l’image.
Protection de fichier
• L’image est protégée contre l’effacement. Désactivez la protection (page 75).
Pour batterie
“InfoLITHIUM” seulement
• La batterie n’est pas du type « InfoLITHIUM ».
Dépassement format imag
• Vous essayez de visionner une image dont le format ne peut pas être lue sur cet appareil.
Division impossible
• Le film n’est pas assez long pour être divisé.
• Le fichier n’est pas un film (film MPEG).
Dépannage
Message
FR
109
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Left
Message
Signification/Remède
Opération invalide
• Vous essayez de lire un fichier créé sur un autre appareil que celui-ci.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Chargez la batterie (page 10). Dans certaines conditions d’utilisation ou avec
certains types de batterie, cet indicateur peut clignoter bien que l’autonomie restante de la batterie soit d’encore 5 à
10 minutes.
• Vous ne tenez pas l’appareil suffisamment immobile alors que l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez
l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile.
“Photo de nuit”
• Une opération non valide est tentée alors que la fonction NIGHTSHOT est active.
“Cadrage de nuit”
• Une opération non valide est tentée alors que la fonction NIGHTFRAMING est active.
Photo de nuit interdite
• Le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que
active.
, P ou
alors que la fonction NIGHTSHOT est
Cadrage de nuit interdit
• Le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que
NIGHTFRAMING est active.
, P ou
(Clip Motion) alors que la fonction
Eteignez, puis rallumez
• Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.
FR
110
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR13trb.fm]
masterpage:Right1:2
Affichage
d’autodiagnostic
Code
Cause
Remède
C:32: ss
Problème de la partie matérielle
de l’appareil.
Mettez l’appareil hors tension, puis
remettez-le sous tension (page 14).
– Si un code commençant par une
lettre alphabétique apparaît
C:13: ss
L’appareil ne peut pas lire ou
écrire les données sur le
« Memory Stick ».
Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs
reprises.
Le « Memory Stick » dans
l’appareil n’a pas été formaté.
Formatez le « Memory Stick » (page 37).
Le « Memory Stick » inséré ne
peut pas être utilisé avec votre
appareil ou les données sont
endommagées.
Insérez un « Memory Stick » neuf
(page 17).
Problème que vous ne pouvez pas
résoudre vous-même.
Appuyez sur le poussoir RESET (page 99)
situé sous l’appareil, puis remettez
l’appareil sous tension.
Cet appareil dispose d’une fonction
d’affichage d’autodiagnostic. Cette
fonction affiche l’état de l’appareil par un
code d’une lettre suivie de quatre chiffres
sur l’écran LCD. Si un tel code s’affiche,
recherchez sa signification dans le tableau
suivant et appliquez les remèdes
correspondants. Les deux derniers chiffres
(indiqués par ss) diffèrent selon l’état de
l’appareil.
C:32:ss
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir essayé les remèdes
plusieurs fois, adressez-vous à votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé en lui indiquant le
code à 5 caractères.
Dépannage
Affichage d’autodiagnostic
E:61: ss
E:91: ss
FR
111
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left1:2
Informations complémentaires
Clip Motion
Nombre d’images
pouvant être
stockées ou durée de
prise de vue
Le nombre d’images pouvant être stockées
et la durée de prise de vue dépendent de la
capacité du « Memory Stick », de la taille
d’image et de la qualité d’image. Consultez
les tableaux ci-dessous pour choisir un
« Memory Stick ».
• Le nombre d’images est indiqué pour le
mode Fine (Standard).
• Les valeurs pour le nombre d’images
pouvant être stockées et la durée de prise
de vue dépendent des conditions de prise
de vue.
• Pour les durées de prise de vue et
nombres d’images pouvant être stockées
normaux, voir page 19.
• Lorsque le nombre d’images pouvant
encore être prises est supérieur à 9 999,
l’indicateur « >9999 » apparaît sur
l’écran LCD.
FR
(Unité : image)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
Normal
88
178
358
718
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1190
2420
4940
Mobile
486
982
1971
3951
3571
7261
14821
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
24 (46)
50 (93)
101 (187)
Normal: Prise de 10 vues
Mobile: Prise de deux vues
Multi-rafale
1.2M
(Unité : image)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
202 (376) 357 (649) 726 (1320)
TIFF
1482
(2694)
(Unité : image)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
5.0M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
13 (14)
26 (28)
54 (58)
4.5M(3:2)
0 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
29 (32)
60 (65)
3.1M
0 (0)
1 (2)
3 (4)
7 (8)
14 (14)
28 (29)
58 (60)
1.2M
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
30 (30)
61 (62)
VGA
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
15 (15)
31 (31)
63 (63)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
E-Mail
(Unité : image)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
5.0M
6 (11)
12 (23)
25 (47)
51 (95)
91 (170)
186 (345)
380 (705)
4.5M(3:2)
6 (11)
12 (23)
25 (47)
51 (95)
91 (170)
186 (345)
380 (705)
3.1M
10 (18)
20 (36)
40 (73)
81 (146)
145 (255) 296 (518) 604 (1058)
1.2M
24
(44)
49
(89)
98
(179)
197
(359)
340
(595)
691
(1210)
1411
(2470)
VGA
88
(194)
178
(392)
358
(788)
718
(1580)
1190
(2381)
2420
(4841)
4940
(9881)
112
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right
Audio
(Unité : image)
5.0M
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
MSX-256
MSX-512
MSX-1G
6 (11)
12 (22)
25 (45)
50 (91)
90 (166)
183(337)
375 (689)
4.5M(3:2)
6 (11)
12 (22)
25 (45)
50 (91)
90 (166)
183(337)
375 (689)
3.1M
9 (17)
19 (34)
39 (69)
79 (138)
142 (246)
290 (500)
592 (1022)
1.2M
22 (38)
45 (78)
91 (157)
183 (316)
324 (549)
660 (1117)
1347 (2280)
VGA
69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410)
Film MPEG
(Unité : seconde)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
MSX-256 MSX-512
640 (VGA)
42
87
176
354
641
1304
MSX-1G
2663
160 (Mail)
673
1363
2740
5494
9935
20203
41239
Informations complémentaires
FR
113
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
Paramètres du menu
Les paramètres de menu pouvant être
modifiés dépendent de la position du
sélecteur de mode.
Seules les options utilisables dans chaque
mode respectif apparaissent à l’écran.
Les réglages d’usine sont indiqués par x.
Quand le sélecteur de mode est sur
Paramètre
Réglage
Description
Mode (Mode ENR)
TIFF
– Pour enregistrer un fichier non compressé (TIFF) en plus du fichier JPEG
(page 62).
– Pour enregistrer un fichier audio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 63).
– Pour enregistrer un fichier JPEG de format réduit (320×240) en plus du format
d’image sélectionné (page 62).
– Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles
(page 54).
– Pour enregistrer trois images à la suite (page 61).
– Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
Audio
E-Mail
Four Exp
Rafale 3
xNormal
Quand le sélecteur de mode est sur P, S, A, M ou SCN
Paramètre
SCN
Réglage
/
Description
/
/
(Mode de
Mesure)
Spot / Centre / xMulti
WB (Bal Blanc)
/ WB /
xAuto
/
Pour spécifier le mode de sélection de scène (page 64). (Ce paramétrage ne peut
être effectué qu’en mode SCN.)
/x
/
Pour régler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 52).
/
/
/
Pour régler la balance des blancs (page 55).
FR
114
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
Paramètre
Réglage
Description
ISO
800 / 400 / 200 / 100 / xAuto
Pour spécifier la sensibilité ISO. Sélectionnez une valeur élevée pour une prise de
vue dans un endroit sombre ou un sujet en mouvement rapide. Sélectionnez une
valeur faible pour obtenir une image de haute qualité. (Ce paramétrage ne peut pas
être effectué en mode SCN.)
• Notez que le bruit sur l’image tend à augmenter lorsque le numéro de sensibilité
ISO est plus grand.
xFine / Standard
Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 41).
TIFF
– Pour enregistrer un fichier non compressé (TIFF) en plus du fichier JPEG
(page 62).
– Pour enregistrer un fichier audio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 63).
– Pour enregistrer un fichier JPEG de format réduit (320×240) en plus du format
d’image sélectionné (page 62).
– Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles
(page 54).
– Pour enregistrer trois images à la suite (page 61).
– Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
(Qual.Img)
Mode (Mode ENR)
Audio
E-Mail
Four Exp
Rafale 3
xNormal
Haut / xNormal / Bas
Pour sélectionner le niveau d’éclairage du flash (page 58).
Solarisa / Sépia / Nég.Art / xDésactiv
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 66).
+ / xNormal / –
Pour régler la netteté de l’image. L’indicateur
s’affiche (sauf lorsque l’option
sélectionnée est Normal). (Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode SCN.)
(Saturation)
+ / xNormal / –
Pour régler la saturation de l’image. L’indicateur
s’affiche (sauf lorsque
l’option sélectionnée est Normal). (Ce paramétrage ne peut pas être effectué en
mode SCN.)
(Contraste)
+ / xNormal / –
s’affiche (sauf lorsque l’option
Pour régler le contraste de l’image. L’indicateur
sélectionnée est Normal). (Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode SCN.)
(Netteté)
Informations complémentaires
± (Niv.Flash)
PFX (Effet Img)
FR
115
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
Quand le sélecteur de mode est sur
SET UP)
Paramètre
(Mode de Mesure)
(lorsque [Image Animée] est sur [Film MPEG] dans les paramètres
Réglage
Description
Spot / Centre / xMulti
Pour régler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 52).
/
WB (Bal Blanc)
/ WB /
xAuto
PFX (Effet Img)
Solarisa / Sépia / Nég.Art / xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 66).
/
Quand le sélecteur de mode est sur
SET UP)
Paramètre
(Mode de Mesure)
WB (Bal Blanc)
± (Niv.Flash)
PFX (Effet Img)
(Mode de Mesure)
WB (Bal Blanc)
FR
116
/
Pour régler la balance des blancs (page 55).
(lorsque [Image Animée] est sur [Clip Motion] dans les paramètres
Réglage
Description
Spot / Centre / xMulti
Pour régler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 52).
/ WB /
xAuto
/
/
/
/
Haut / xNormal / Bas
Pour régler la balance des blancs (page 55).
Pour sélectionner le niveau d’éclairage du flash (page 58).
Solarisa / Sépia / Nég.Art / xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 66).
Quand le sélecteur de mode est sur
UP)
Paramètre
/
(lorsque [Image Animée] est sur [Multi-Raf] dans les paramètres SET
Réglage
Description
Spot / Centre / xMulti
Pour régler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 52).
/ WB /
xAuto
/
/
/
/
Pour régler la balance des blancs (page 55).
(Intervalle)
1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
– Pour sélectionner l’intervalle d’obturation multi-rafale en mode NTSC.
– Pour sélectionner l’intervalle d’obturation multi-rafale en mode PAL.
• Les réglages d’intervalle d’obturation disponibles diffèrent selon l’option
sélectionnée pour le paramètre [Sortie Vidéo] dans les paramètres SET UP
(page 120).
(Qual.Img)
xFine / Standard
Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 41).
PFX (Effet Img)
Solarisa / Sépia / Nég.Art / xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 66).
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right
Quand le sélecteur de mode est sur
Paramètre
Réglage
Description
Dossier
OK / Annuler
Pour sélectionner le dossier contenant l’image que vous désirez visualiser
(page 69).
Protég
—
Pour protéger les images contre un effacement accidentel et les déprotéger
(page 75).
DPOF
—
Pour placer une marque d’impression (DPOF) sur les images fixes que vous désirez
imprimer et les enlever (page 77).
Glisser
Interval
– Pour sélectionner l’intervalle du diaporama (page 71). (Seulement en mode
image unique.)
x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
– Pour spécifier quelles images seront lues.
xDoss / Tout
– Pour visualiser les images en boucle.
xAct / Désact
– Pour démarrer le diaporama.
– Pour annuler le diaporama.
Image
Répétit
Départ
Annuler
5.0M / 3.1M / 1.2M / VGA / Annuler
Pour changer le format de l’image fixe enregistrée (page 77). (Seulement en mode
image unique.)
Pivoter
(gauche) /
Annuler
Pour faire pivoter une image fixe (page 72). (Seulement en mode image unique.)
Diviser
OK / Annuler
(droite) / OK /
Pour diviser un film (page 84). (Seulement en mode image unique.)
Informations complémentaires
Redim
FR
117
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
Paramètres SET UP
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Les réglages d’usine sont indiqués par x.
1
(Appareil Photo 1)
Paramètre
Réglage
Description
Image Animée
xFilm MPEG /
Clip Motion / Multi-Raf
Pour sélectionner le mode de prise de vue pour un film (pages 80, 59 et 60).
Mode AF
xPonctuel / Contrôle /
Continu
Pour sélectionner l’opération de mise au point (page 47).
Zoom Intelligent
xActivé / Désactivé
Pour spécifier si le zoom intelligent doit être utilisé (page 23).
Jour/Heure
Jour & Heur / Date /
xDésactivé
Pour choisir d’horodater ou non l’image (page 29).
La date et l’heure ne sont pas insérées en mode film (film MPEG), Clip Motion ou multi-rafale.
Elles n’apparaissent qu’à la lecture ; elles n’apparaissent pas pendant l’enregistrement.
Attén Yeux Roug
Activé / xDésactivé
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation d’un flash (page 26).
AF Hologra
xAuto / Désactivé
Pour spécifier si l’AF holographique doit être utilisé. Utilisez-le lorsque la mise au point sur le
sujet est difficile en raison d’un faible éclairage (page 27).
2
(Appareil Photo 2)
Paramètre
Réglage
Description
Écart Exposit
±1.0EV / x±0.7EV /
±0.3EV
Pour spécifier la valeur d’écart d’exposition lors de l’enregistrement de trois images avec des
valeurs d’exposition différentes (page 54).
Griffe
Activé / xDésactivé
Sélectionnez [Activé] lorsque vous utilisez un flash externe en vente dans le commerce
(page 66).
Conf levier zoom
WX Tx / xTX Wx
Pour placer le levier de zoom du côté W (grand-angle)/côté T (téléobjectif) (page 23).
FR
118
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right
(Outil Mem Stick)
Paramètre
Réglage
Description
Formater
OK / Annuler
Pour formater le « Memory Stick ». Notez que le formatage efface toutes les données du
« Memory Stick », y compris les images protégées (page 37).
N°de Fichier
xSérie
Réinitial
– Pour attribuer des numéros aux fichiers dans l’ordre, même si vous changez de « Memory
Stick » ou de dossier d’enregistrement.
– Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à chaque
changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une
unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)
Créer Dos ENR
OK / Annuler
Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 41).
Chg Doss ENR
OK / Annuler
Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 41).
Paramètre
Réglage
Description
Éco Énergie
Activé / xDésactivé
Pour spécifier si le mode d’économie énergie doit être utilisé (page 12). Ne s’affiche que lorsque
vous utilisez l’appareil avec la batterie.
Luminosité LCD
Clair / xNormal / Sombre Pour régler la luminosité de l’écran LCD. Ce réglage est sans effet sur les images enregistrées.
Rétroécl LCD
Clair / Normal / xSombre Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [Clair], l’écran
sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur ou dans d’autres
endroits clairs, mais la batterie se déchargera plus rapidement. Ce paramètre ne s’affiche que
lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie.
Bip
Déclench
1
(Réglages 1)
Désactivé
A Langue
—
Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la langue
sélectionnée.
Réglage Heure
OK / Annuler
Pour régler la date et l’heure (pages 15 et 39).
Informations complémentaires
xActivé
– Pour activer le bruit de l’obturateur. (Le bruit de l’obturateur se fait entendre lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.)
– Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de commande/
déclencheur.
– Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
FR
119
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
2
(Réglages 2)
Paramètre
Réglage
Description
Connexion USB
PTP / xNormal
Pour changer le mode USB (pages 86 et 97).
Sortie Vidéo
NTSC
PAL
– Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (États-Unis, Japon, par exemple).
– Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (Europe, par exemple).
FR
120
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right
Précautions
Ne laissez pas l’appareil dans les
endroits suivants
Nettoyage de la fiche CC
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une
fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se
charger correctement avec une prise sale.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas
risquer d’endommager la finition ou le
boîtier, évitez ce qui suit :
• diluants
• benzine
• alcool
• chiffon jetable
• insecticides volatils
• contact prolongé avec du caoutchouc ou
du vinyle
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Remarque sur la température de
fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 et 40 °C (32
et 104° F). Il est déconseillé de l’utiliser
dans des endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve hors de ces
limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si vous
le placez dans une pièce très humide, il se
peut que l’humidité se condense à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Cette condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
La condensation d’humidité se
produit facilement lorsque :
• vous amenez l’appareil depuis un endroit
froid tel qu’une piste de ski dans une
pièce chauffée ;
• vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un
intérieur de voiture climatisés par temps
chaud, etc.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un certain temps (une
heure environ) aux conditions ambiantes.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez
de photographier alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l’objectif, les images
risquent de ne pas être nettes.
Informations complémentaires
• Endroits très chauds (voiture garée au
soleil, par exemple). Le boîtier de
l’appareil risquerait de se déformer ou il
pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de
chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait
de se déformer ou il pourrait en résulter
un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations
• Proximité d’un champ magnétique
puissant
• Endroits couverts de sable ou
poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou
de la poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil pouvant
dans certains cas être irréparable.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux
pour enlever les traces de doigts, la
poussière, etc.
FR
121
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
Batterie-bouton interne
rechargeable
Cet appareil comporte une batterie-bouton
interne rechargeable pour la conservation
de la date, de l’heure et des autres réglages
lorsque l’appareil est éteint.
La batterie-bouton rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que
pendant de courtes périodes, elle se
décharge progressivement. Si l’appareil
reste inutilisé pendant un mois environ, elle
se décharge complètement. Rechargez alors
la batterie-bouton rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque la batterie-bouton rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser
l’appareil, mais vous ne pouvez pas
effectuer l’horodatage.
Méthode de charge
Branchez l’appareil à une prise murale avec
l’adaptateur secteur ou installez une batterie
chargée, puis laissez l’appareil pendant au
moins 24 heures sans le mettre sous tension.
• La batterie-bouton rechargeable se trouve
derrière le couvercle près du filetage pour
trépied sur la face inférieure de l’appareil. Ne
retirez jamais la batterie-bouton rechargeable
sauf pour vous débarrasser de l’appareil.
Le « Memory Stick »
Le « Memory Stick » est un nouveau
support d’enregistrement à circuit intégré
compact, portable et polyvalent dont la
capacité dépasse celle d’une disquette.
Il peut non seulement être utilisé pour
l’échange de données avec un matériel
compatible « Memory Stick », mais
également comme support
d’enregistrement amovible pour
l’enregistrement des données.
Il existe deux types de « Memory Stick » :
le « Memory Stick » standard et le
« MagicGate Memory Stick » doté de la
technologie de protection des droits
d’auteur MagicGate*. Vous pouvez utiliser
les deux types de « Memory Stick » avec cet
appareil.
Toutefois, comme cet appareil ne prend pas
en charge les normes MagicGate, les
données qu’il enregistre ne sont pas
soumises à la protection des droits d’auteur
MagicGate.
Vous pouvez également utiliser un
« Memory Stick Duo » ou un « Memory
Stick PRO » avec cet appareil.
* MagicGate est une technologie de protection
des droits d’auteur utilisant un cryptage.
• Si le « Memory Stick » a été formaté sur un
ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne
sur cet appareil.
Enregistrement/
lecture avec cet
appareil
Type de « Memory
Stick »
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
a
MagicGate Memory
Stick
(MagicGate Memory
Stick Duo)
a**
Memory Stick PRO
a**
** L’appareil ne peut pas enregistrer ou lire les
données nécessaires à la fonction MagicGate.
Toutes les opérations du support Memory
Stick ne sont pas nécessairement garanties.
FR
122
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick » fourni
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou effacer des
images lorsque le taquet de protection en
écriture se trouve sur LOCK.
Borne
Taquet de
protection en
écriture
Espace pour l’étiquette
•
•
•
•
•
•
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo » (non fourni)
• Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet
appareil, insérez le « Memory Stick Duo » dans
un adaptateur Memory Stick Duo.
• Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur Memory Stick Duo,
assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est
tourné dans le sens correct.
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo
avec cet appareil, assurez-vous que le
« Memory Stick Duo » est tourné dans le sens
correct. Notez qu’un usage incorrect peut
endommager le matériel.
• N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo
sans « Memory Stick Duo » à l’intérieur. Ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil.
La batterie
« InfoLITHIUM »
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie au lithium-ion qui peut
communiquer des informations sur les
conditions de fonctionnement de votre
appareil.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation en fonction des conditions
de fonctionnement de l’appareil et affiche la
charge restante de la batterie en minutes.
Charge de la batterie
Nous vous recommandons de charger la
batterie à une température ambiante
comprise entre 10 et 30 °C (50 à 86 ° F). À
des températures hors de cette plage, il se
peut que vous ne puissiez pas charger
efficacement la batterie.
Informations complémentaires
•
La position ou la forme du taquet de protection
en écriture diffère selon le « Memory Stick »
utilisé.
Ne retirez pas le « Memory Stick » pendant la
lecture ou l’enregistrement des données.
Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez
l’appareil hors tension pendant une opération
de lecture ou d’écriture
– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des
endroits soumis à l’électricité statique ou à
des bruits parasites
Nous vous recommandons d’effectuer une
copie de sauvegarde de vos données
importantes.
Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie
dans l’espace prévu à cet effet.
Collez l’étiquette sur l’emplacement spécifié en
veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas.
Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
Ne touchez pas la borne du « Memory Stick »
avec les doigts ou un objet métallique.
• Ne soumettez pas un « Memory Stick » à des
chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas
tomber.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas un
« Memory Stick ».
• N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau.
• N’utilisez pas ou ne maintenez pas le
« Memory Stick » dans les conditions
suivantes:
– endroits très chauds tels que l’intérieur d’un
véhicule garé en plein soleil
– endroits exposés aux rayons directs du soleil
– endroits humides ou avec des substances
corrosives
Remarque sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO » (non fourni)
Un « Memory Stick PRO » avec une capacité de
jusqu’à 1Go peut être utilisé avec cet appareil.
FR
123
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
Comment utiliser efficacement
la batterie
Indicateur de charge restante de
la batterie
• La performance de la batterie diminue
lorsque la température ambiante est basse.
La durée pendant laquelle elle peut être
utilisée est donc plus courte dans des
endroits froids. Pour prolonger
l’autonomie de la batterie, nous vous
recommandons ce qui suit :
– Placez la batterie dans votre poche près
du corps pour la garder au chaud et ne
l’introduisez dans l’appareil que juste
avant la prise de vue.
• La batterie se décharge rapidement si
vous utilisez fréquemment le zoom ou le
flash.
• Nous vous recommandons de vous munir
de batteries de réserve pour deux ou trois
fois la durée de prise de vue prévue et de
faire des essais avant la prise de vue
réelle.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
Il se peut que l’appareil s’éteigne bien que
l’indicateur de charge restante de la batterie
indique une charge suffisante pour le
fonctionnement. Laissez la batterie se
décharger complètement, puis rechargez-la
entièrement de sorte que l’indication de
durée restante soit correcte. Notez,
toutefois, qu’une indication correcte ne peut
pas toujours être rétablie si la batterie a été
longtemps utilisée à des températures
élevées, si elle est restée complètement
chargée ou si elle a été fréquemment
utilisée.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est
limitée. La capacité de la batterie diminue
progressivement à l’usage et avec le
temps. Lorsque l’autonomie après la
recharge diminue considérablement, il est
probable que la batterie a atteint la fin de
sa durée de service. Procurez-vous une
batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en
fonctions des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
• Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, effectuez les
opérations suivantes une fois par an pour
la conserver en bon état de
fonctionnement :
1 Rechargez complètement la batterie.
2 Faites-la se décharger sur l’appareil.
3 Retirez la batterie de l’appareil et
rangez-la dans un endroit sec et frais.
• Pour faire se décharger la batterie sur
l’appareil, laissez la touche POWER sur
marche en mode diaporama (page 71)
jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
FR
124
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right
Spécifications
x Appareil photo
[Système]
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
A/V OUT (MONO) (mono)
Minijack
Vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω,
asymétrique, sync négative
Audio : 327 mV (à une charge de
47 kΩ)
Impédance de sortie 2,2 kΩ
Prise ACC
Mini-minijack (ø 2,5 mm)
Prise USB
mini-B
[Écran LCD]
Panneau LCD
TFT 3,8 cm (type 1,5)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
[Caractéristiques générales]
Batterie utilisée
NP-FC11
Alimentation requise
3,6 V
Consommation électrique (lors d’une
prise de vue avec l’écran LCD allumé)
1,7 W
Température de fonctionnement
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à + 60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
99,5×65,2×56,8 mm
(4×2 5/8×2 1/4 po.)
(l/h/p, parties saillantes non
comprises)
Poids
300 g (10,6 onces) environ (avec
batterie NP-FC11, « Memory Stick »
et dragonne)
Micro intégré
Microphone électrostatique à électret
Haut-parleur intégré
Haut-parleur dynamique
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching II Compatible
Informations complémentaires
Dispositif d’image
CCD couleur 9,04 mm (type 1/1,8)
Filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil
5 255 000 pixels environ
Nombre de pixels utiles de l’appareil
5 090 000 pixels environ
Objectif Objectif zoom 4×
f = 7,0 – 28,0 mm (34 – 136 mm
converti en appareil photo 35 mm)
F2,8 – 4,0
Contrôle de l’exposition
Exposition automatique, priorité à la
vitesse d’obturation, priorité à
l’ouverture, exposition manuelle,
sélection de scène (6 modes)
Balance des blancs
Automatique, lumière du jour,
nuageux, fluorescent, incandescent,
flash, pression unique
Format de fichier (compatible DCF)
Images fixes : Exif Ver. 2.2
compatible JPEG, compatible GIF
(pour Clip Motion), TIFF, DPOF
Audio (avec image fixe) : compatible
MPEG1 (mono)
Films : compatible MPEG1 (mono)
Support d’enregistrement
« Memory Stick »
Flash
Distance recommandée (ISO sur
Auto) :
0,4 à 2,8 m
(15 3/4 à 110 1/4 po.) (W)
0,4 à 2,0 m
(15 3/4 à 78 3/4 po.) (T)
FR
125
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
x Adaptateur secteur AC-LS5 AC
x Accessoires
Alimentation requise
100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation de courant
0,16 à 0,09 A
Consommation électrique
11 W
Tension de sortie nominale
4,2 V CC, 1,5 A
Température de fonctionnement
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions (environ)
48×29×81 mm
(1 15/16×1 3/16×3 1/4 po.)
(l/h/p) pièces saillantes non
comprises
Poids (environ)
130 g (5 onces) sans cordon
d’alimentation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble USB (1)
Batterie NP-FC11 (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Dragonne (1)
« Memory Stick » (32 Mo) (1)
CD-ROM (le pilote USB SPVD-010) (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
x Batterie NP-FC11
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
4,2 V CC
Tension nominale
3,6 V CC
Capacité 2,8 Wh (780 mAh)
FR
126
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right2:1
Écran LCD
Lors d’une prise de vue d’images fixes
1
2
3
4
60min
5
6
AE-L
VGA
3:2
DATE
ISO400
FINE
101
400
M AF
E:91:01 +2.0EV
SOLA
F2.8
125
7
8
9
q;
WB
A Indicateur de mode
d’enregistrement (59-63)
B Indicateur AE LOCK (53)
C Indicateur de verrouillage AE/AF
(21)
D Indicateur de charge restante
(11)
E Indicateur de balance des blancs
(55)/Indicateur de sélecteur de
mode/Indicateur de mode de
flash (26)/
Indicateur d’atténuation des
yeux rouges (26)
Mode
w;
wa
ws
wd
wf
wg
F Indicateur de date/heure (29)/
Indicateur de convertisseur de
focale (68)/Indicateur de nombre
ISO (115)
G Indicateur de mode de mesure
(52)/Indicateur d’effet d’image
(66)/Indicateur d’AF
holographique (27)
H Indicateur de netteté (115)/
Indicateur de saturation (115)/
Indicateur de contraste (115)
I Indicateur d’histogramme (51)
J Indicateur de faible charge de la
batterie (110)
K Cadre du télémètre AF (46)
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu.
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
Informations complémentaires
qa
qs
ISO
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
L Réticule du spotmètre (52)
M Indicateur de format d’image (18)
N Indicateur de qualité d’image
(41)
O Indicateur de dossier
d’enregistrement (41)
P Indicateur de nombre restant
d’images enregistrables (19)
Q Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
R Indicateur de mode AF (47)/
cadre du télémètre AF (46)/
Valeur de mise au point
préprogrammée (49)
S Affichage d’autodiagnostic (111)/
Indicateur de niveau EV (50)
T Indicateur de valeur d’ouverture
(43)
U Indicateur d’obturation lente NR
(45)/Indicateur de vitesse
d’obturation (43)
V Indicateur macro (24)
W Indicateur de retardateur (25)
X Indicateur d’avertissement de
vibrations
Y Menu/Guide de menu (39)/
Molette multifonctions (40)
FR
127
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left2:1
Lors d’une prise de vue de films
1
2
3
4
60min
AE-L
5
6
101
E:91:01 +2.0EV
SOLA
7
8
9
WB
PFX
A Indicateur de mode
d’enregistrement (80)
B Indicateur AE LOCK (53)
C Indicateur de charge restante
(11)
D Indicateur de balance des blancs
(55)
E Indicateur de convertisseur de
focale (68)
F Indicateur de mode de mesure
(52)/Indicateur d’effet d’image
(66)
G Indicateur de faible charge de la
batterie (110)
H Cadre du télémètre AF (46)
I Réticule du spotmètre (52)
J Indicateur de format d’image (80)
FR
160
VEILLE 00:00:00[00:28:25]
q;
qa
qs
qd
qf
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu.
qg
qh
qj
qk
ql
K Indicateur de temps
d’enregistrement [temps
enregistrable maximum]
L Indicateur de dossier
d’enregistrement (41)
M Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
N Indicateur de cadre du télémètre
AF (46)/
Valeur de mise au point
préprogrammée (49)
O Affichage d’autodiagnostic
(111)/
Indicateur de niveau EV (50)
P Indicateur macro (24)
Q Indicateur de retardateur (25)
R Molette multifonctions (40)
S Menu/Guide de menu (39)
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
128
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Right2:1
Lors d’une lecture d’images
fixes
1
60min
101
VGA
2
12/12
+2.0EV
x1.3
F5.6
30
3
4
5
101- 0012
PRÉC/SUIV
qa
qs
qd
qf
qg
I Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
J Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans le
dossier sélectionné
K Indicateur de niveau EV (50)
L Indicateur de valeur d’ouverture
(43)
M Indicateur de vitesse
d’obturation (43)
N Indicateur de format d’image (18)
O Date d’enregistrement de
l’image lue (29)/Menu/Guide de
menu (39)
Informations complémentaires
A Indicateur de mode
d’enregistrement (59-63)
B Indicateur de protection (75)/
Indicateur de marque
d’impression (DPOF) (77)/
Indicateur de volume (63)
C Indicateur de facteur de zoom
(70)/Indicateur de lecture par
étape (74)
D Indicateur d’histogramme (51)
E Numéro de dossier-fichier
F Indicateur de changement de
dossier
G Indicateur de dossier de lecture
(69)
H Indicateur de dossier
d’enregistrement (41)
VOLUME
6
7
8
9
q;
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
FR
129
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR14add.fm]
masterpage:Left
Lors d’une lecture d’images
animées
5
6
7
1
2
3
60min
101
160
VOL.
8/8
00:00:12
8
9
q;
4
Dossier
Protég
DPOF
Glisser
qa
OK
A Indicateur de format d’image (80)
B Indicateur de mode
d’enregistrement (80)
C Indicateur de volume (81)/
Indicateur de lecture (81)
D Barre de lecture (81)
E Indicateur de changement de
dossier/Indicateur de dossier de
lecture (69)
FR
F Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans le
dossier sélectionné
G Indicateur de dossier
d’enregistrement (41)
H Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
I Compteur (81)
J Image lue (81)
K Menu/Guide de menu (39)
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
130
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-21(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR01covIX.fm]
masterpage:Right
Index
Index
A
Adaptateur secteur ......................................10, 13
AE LOCK .........................................................53
AF holographique .............................................27
Affichage d’autodiagnostic ............................111
Agrandissement d’une image ...........................70
Alimentation
adaptateur secteur ..................................10, 13
batterie .........................................................10
mise sous tension/hors tension ....................14
Atténuation des yeux rouges ............................26
Audio ................................................................63
Avertissements et messages ............................109
B
Balance des blancs ...........................................55
Batterie
autonomie de la batterie ......................12, 124
charge ..................................................10, 123
durée de charge ............................................11
indicateur de charge restante ...............11, 124
Batterie « InfoLITHIUM » .............................123
Bip/bruit de l’obturateur .................................119
C
D
Décalage de programme .................................. 43
Destinations de stockage des fichiers
d’image .................................................. 95
Diaporama ....................................................... 71
Diviser ............................................................. 84
Dossier ....................................................... 41, 69
DPOF ............................................................... 77
E
Économie d’énergie ................................. 12, 119
Écran image unique ......................................... 30
Écran LCD
affichage de l’écran ........... 127, 128, 129, 130
luminosité ................................................. 119
mise sous tension/hors tension ................... 28
Écran planche index ........................................ 31
Effacement d’images ................................. 34, 82
Effet d’image ................................................... 66
E-mail .............................................................. 62
F
Fiche CC .................................................... 10, 13
Fichier
destinations de stockage des fichiers
d’image .................................................. 95
noms de fichier ............................................ 96
Film
coupure de scènes d’un film ....................... 84
effacement de films ..................................... 82
prise de vue de films ................................... 80
visualisation de films sur l’écran LCD ....... 81
visualisation d’images sur
l’ordinateur ....................................... 94, 98
Film MPEG ...................................................... 80
Flash ................................................................. 26
Flash externe .................................................... 66
Fonction de mise hors tension automatique .... 14
Format d’image .................................. 18, 19, 112
Formatage ........................................................ 37
Fourchette d’exposition ................................... 54
G
GIF ............................................................. 59, 96
Griffe .............................................................. 118
Griffe porte-accessoire avancée ....................... 67
H
Histogramme ................................................... 51
Horodatage ............................................... 29, 118
Index
Câble de raccordement A/V .............................32
Cadre du télémètre AF .....................................46
CD-ROM ..........................................................86
Changement du dossier d’enregistrement ....... 42
Charge
batterie ................................................ 10, 123
durée de charge ........................................... 11
Clip Motion ..................................................... 59
Condensation d’humidité .............................. 121
Contraste ........................................................ 115
Convertisseur de focale ................................... 68
Copie d’images .......................................... 91, 98
Copie d’images sur l’ordinateur .......... 91, 93, 98
Création d’un nouveau dossier ........................ 42
FR
131
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-11(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR01covIX.fm]
masterpage:Left
I
Image fixe
effacement ................................................... 34
prise de vue ................................................. 20
visualisation d’images sur l’écran LCD ..... 30
visualisation d’images sur l’ordinateur ....... 94
Image Transfer ................................................. 91
ImageMixer ..................................................... 89
Indicateur de charge restante ........................... 11
ISO ................................................................. 115
J
JPG .................................................................. 96
L
Lecture par étape ............................................. 74
Levier de zoom ........................................ 23, 118
M
Macro ............................................................... 24
Marque d’impression (DPOF) ......................... 77
Memory Stick .......................................... 17, 122
indicateur de capacité restante .................. 127
Mesure centrée ................................................ 52
Mesure multi-zone ........................................... 52
Mesure spot ..................................................... 52
Mise au point
AF à priorité au cadre sélectionné .............. 46
AF contrôle ................................................. 47
AF en continu ............................................. 47
AF multipoint .............................................. 46
AF ponctuel ................................................ 47
AF spot ........................................................ 46
méthode de mise au point
automatique ...................................... 22, 46
mise au point préprogrammée .................... 49
verrouillage AF ........................................... 48
Mise au point automatique ........................ 22, 46
Mode AF .......................................................... 47
Mode de mesure ............................................... 52
Mode de priorité à la vitesse d’obturation ....... 44
Mode de priorité à l’ouverture ......................... 45
Mode de prise de vue
Audio .......................................................... 63
Clip Motion ................................................. 59
E-mail ......................................................... 62
Film MPEG ................................................. 80
Fourchette d’exposition .............................. 54
mode de réglage automatique ..................... 20
Multi-rafale ................................................. 60
Rafale .......................................................... 61
TIFF ............................................................ 62
Mode de prise de vue automatique
programmée ........................................... 21
Mode de réglage automatique .......................... 20
Mode d’exposition manuelle ........................... 45
Molette multifonctions .................................... 40
MPG ........................................................... 80, 96
Multi-rafale ................................................ 60, 73
N
Netteté ............................................................ 115
Nettoyage ....................................................... 121
NightFraming ................................................... 57
NightShot ......................................................... 57
Niveau du flash ................................................ 58
Nombre d’images pouvant être stockées ou durée
de prise de vue ......................... 12, 19, 112
O
Obturation lente NR ......................................... 45
P
Paramètres du menu ................................. 39, 114
Pilote USB ................................................. 87, 97
Poussoir RESET .............................................. 99
Précautions ..................................................... 121
Protéger ............................................................ 75
Q
Qualité d’image ............................................... 19
Quick Review ................................................... 22
R
Rafale ............................................................... 61
Recadrage ........................................................ 71
Redimensionner ............................................... 77
Réglage
date et heure ................................................ 15
format d’image .............................. 18, 19, 112
paramètres du menu ............................ 39, 114
paramètres SET UP ............................. 39, 118
FR
132
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-11(1)]
filename[C:\screenUdono\3082311211DSCV1CA2\01FR01covIX.fm]
masterpage:Right
Réglage de la valeur d’exposition (EV) ...........50
Réglage de l’heure ....................................15, 119
Retardateur .......................................................25
Rotation ............................................................72
Z
Zoom ............................................................... 23
Zoom de lecture ............................................... 70
Zoom intelligent .............................................. 23
S
Saturation .......................................................115
SCN ............................................................22, 64
Sélecteur de mode ..................................8, 15, 21
Sélection de scène ............................................64
Source d’alimentation externe ..........................13
Système couleur du téléviseur ..........................33
Système NTSC .........................................33, 120
Système PAL ............................................33, 120
T
Témoin d’accès ................................................17
TIFF ............................................................62, 96
Touche de commande .............................9, 14, 39
U
USB ............................................................90, 97
Utilisation de l’appareil à l’étranger .................13
V
Index
Verrouillage AE/AF ..............................21, 22, 48
Verrouillage AF ................................................48
Viseur ...............................................................28
Visualisation d’images sur l’écran LCD ....30, 81
Visualisation d’images sur l’ordinateur ............94
FR
133
model name1[DSC-V1]
[3-082-311-11(1)]
Deutsch
Achtung für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
WARNUNG
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Direktive für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
.
Achtung
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene
elektromagnetische Feld kann Bild und Ton
dieser Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm neu
gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt
und wieder angeschlossen werden.
DE
2
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen
Probeaufnahme
Hinweis zum Urheberrecht
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
Schütteln oder Anstoßen der
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass der
„Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv
• LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße,
rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCDMonitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies
ist durch den Herstellungsprozess bedingt und
hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
• Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCDMonitor, Sucher oder Objektiv längere Zeit
direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es
zu Funktionsstörungen kommen.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
• Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
DE
3
Das Motorzoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv
ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das Objektiv
keinen Erschütterungen oder Gewaltanwendung
ausgesetzt wird.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder
unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf,
dass die Kamera nicht nass wird. Falls
Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie
die auf Seite 122 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
DE
4
Richten Sie die Kamera nicht auf die
Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle
Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer Funktionsstörung
Ihrer Kamera kommen.
Hinweise zur Benutzungsumgebung
der Kamera
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe
eines Fernsehgerätes, Radios oder Tuners. Es
könnte zu Störbeeinflussung der Kamera
kommen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Warenzeichen
• „Memory Stick“,
und „MagicGate
Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick Duo“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „MagicGate“ und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der U.S. Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook und
Power Mac sind Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Apple
Computer, Inc.
• Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
• Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Das Carl Zeiss-Objektiv dieser
Kamera
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet. Das Objektiv
dieser Kamera wird mit einem aufwendigen
MTF*-Messsystem geprüft, das von Carl
Zeiss (Deutschland) zusammen mit der Sony
Corporation entwickelt wurde, und liefert eine
hohe Bildqualität, wie man sie von Carl ZeissObjektiven gewöhnt ist.
∗ MTF ist eine Abkürzung für Modulation
Transfer Function, ein bei der
Qualitätsprüfung angewandtes
Messverfahren, bei dem die Lichtmenge von
einem bestimmten Punkt des Motivs an der
entsprechenden Position im Bild gesammelt
und gemessen wird.
DE
5
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 3
Bezeichnung der Teile ............................. 8
Vorbereitung
Laden des Akkus..................................... 10
Betrieb mit externer Stromquelle............ 13
Benutzung der Kamera im Ausland........ 13
Ein- und Ausschalten der Kamera .......... 14
Gebrauch der Steuertaste ........................ 14
Einstellen von Datum und Uhrzeit.......... 15
Standbild-Aufnahme
Einsetzen und Herausnehmen eines
„Memory Stick“ ............................. 17
Einstellen der Standbildgröße ................. 18
Bildgröße und Bildqualität...................... 19
Grundlegende Standbild-Aufnahme (im
Automatikmodus)........................... 20
Überprüfen des zuletzt aufgenom-menen
Bilds — Quick Review................... 22
Verwendung der Zoom-Funktion ....... 23
Nahaufnahmen — Makro ................... 24
Verwendung des Selbstauslösers........ 25
Wahl des Blitzmodus.......................... 25
Verwendung des Suchers zum
Aufnehmen ..................................... 28
Einblenden von Datum und Uhrzeit in
ein Standbild................................... 29
DE
6
Wiedergabe von Standbildern
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera ........................................... 30
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm ................................ 32
Löschen von Standbildern
Löschen von Bildern............................... 34
Formatieren eines „Memory Stick“........ 37
Vor fortgeschrittenen
Bedienungsvorgängen
Einrichtung und Bedienung der
Kamera ........................................... 39
Ändern der Menüeinstellungen .......... 39
Ändern der Posten auf dem Bildschirm
SET UP .......................................... 40
Gebrauch des Jograds......................... 40
Bestimmen der Standbildqualität ........... 41
Anlegen oder Auswählen eines
Ordners........................................... 42
Anlegen eines neuen Ordners............. 42
Ändern des Aufnahmeordners............ 42
Fortgeschrittene StandbildAufnahme
Aufnehmen mit Program Shift
— Program Shift ............................ 43
Aufnehmen mit manuellen
Einstellungen ..................................43
Belichtungszeit-Prioritätsmodus.........44
Blenden-Prioritätsmodus ....................45
Manueller Belichtungsmodus .............45
Wahl der Autofokusmethode ..................46
Wahl des Fokus-Messsucherrahmens
— AF-Messsucher..........................46
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus..................................47
Einstellen der Entfernung zum Motiv
— Fokusvorwahl ............................49
Einstellen der Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur ..........50
Anzeigen eines Histogramms .............51
Wahl des Messmodus..............................52
Aufnehmen mit Belichtungsspeicher
— AE LOCK ..................................53
Aufnehmen von drei Bildern mit
unterschiedlicher Belichtung
— Belichtungsreihe ........................54
Einstellen des Farbtons
— Weißabgleich .............................55
Aufnehmen im Dunkeln..........................57
NightShot ............................................57
NightFraming......................................58
Einstellen der Blitzintensität
— Blitzstufe....................................58
Aufnehmen einer Standbildserie
— Clip Motion ...............................59
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
— Multi Burst.................................60
Dreibild-Intervallaufnahme
— Burst 3........................................61
Aufnehmen von Standbildern im Modus
TIFF — TIFF..................................62
Aufnehmen von Standbildern für E-Mail
— E-Mail ........................................62
Aufnehmen von Standbildern mit
Tondateien — Ton..........................63
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — Szenenwahl ..........64
Hinzufügen von Spezialeffekten
— Bildeffekt ...................................66
Verwendung eines externen
Blitzgerätes .....................................66
Verwendung des Sony-Blitzgerätes
(nicht mitgeliefert) ..........................67
Verwendung eines im Handel
erhältlichen externen
Blitzgerätes .....................................67
Verwendung einer Konverterlinse ..........68
Fortgeschrittene StandbildWiedergabe
Auswählen des Ordners und Wiedergeben
der Bilder — Ordner.......................69
Vergrößern eines
Standbildausschnitts .......................70
Bildvergrößerung
— Wiedergabezoom....................... 70
Aufzeichnen eines vergrößerten
Bildausschnitts — Trimmen .......... 71
Fortlaufende Standbild-Wiedergabe
— Bildvorführung .......................... 71
Drehen von Standbildern — Drehen ...... 72
Widergeben von im Multi Burst-Modus
aufgenommenen Bildern ................ 73
Kontinuierliche Wiedergabe............... 73
Einzelbild-Wiedergabe
— Jog-Wiedergabe......................... 74
Bearbeiten von Standbildern
Schützen von Bildern — Schützen ......... 75
Ändern der Bildgröße — Skalieren ........ 77
Auswählen von auszudruckenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF) ............... 78
Verwendung von
Bewegtbildern
Bewegtbild-Aufnahme............................ 81
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor ................................. 82
Löschen von Bewegtbildern
— Löschen ..................................... 83
Editieren von Bewegtbildern .................. 85
Schneiden von Bewegtbildern............ 85
Löschen unerwünschter Teile von
Bewegtbildern ................................ 86
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Windows-Anwender............87
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Macintosh-Anwender ..........98
Störungsbehebung
Störungsbehebung .................................100
Warn- und Hinweismeldungen..............110
Selbstdiagnose-Anzeige ........................112
Zusatzinformationen
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit................................113
Menüposten ...........................................115
SET UP-Posten......................................119
Vorsichtsmaßnahmen ............................122
Hinweise zum „Memory Stick“ ............123
Zum „InfoLITHIUM“-Akku .................125
Technische Daten ..................................126
LCD-Monitor ........................................128
Index
Index......................................................132
DE
7
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1
2
3
4
5
0
qa
qs
qd
6
7
8
9
DE
8
A Lampe POWER (14)
B Auslöser (21)
C Moduswahlknopf (15, 115)
: Zum Aufnehmen von
Standbildern im
Automatikmodus
P: Zum Aufnehmen von
Standbildern im
Programmmodus
S: Zum Aufnehmen im
BelichtungszeitPrioritätsmodus
A: Zum Aufnehmen im BlendenPrioritätsmodus
qf
qg
qh
qj
M: Zum Aufnehmen im
manuellen
Belichtungsmodus
SCN: Zum Aufnehmen im
Szenenwahlmodus
SET UP: Zum Einstellen der
Posten
: Zum Aufnehmen von
Bewegtbildern, Clip MotionBildern oder Multi BurstModus-Bildern
: Zum Wiedergeben oder
Bearbeiten von Bildern
D Taste POWER (14)
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Sucherfenster
Mikrofon
Objektiv
Knopf RESET (Unterseite) (100)
Lautsprecher (Unterseite)
Hebel NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (57)
Erweiterter Zubehörschuh (66)
Blitz (25)
Öse für Trageriemen*
Buchse ACC (Zubehör) (66)
Selbstauslöserlampe (25)/
Infrarotlichtstrahler (57)
Hologramm-AF (27, 119)
Stativgewinde (Unterseite)
* Der Schulterriemen ist optional.
• Der Blitz wird automatisch ausgefahren und
ausgelöst. Schließen Sie den Blitz nach dem
Gebrauch von Hand.
• Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Ist
die Schraube länger, kann die Kamera nicht
richtig am Stativ befestigt oder sogar
beschädigt werden.
• Benutzen Sie die Buchse ACC, um ein externes
Blitzgerät oder das Fernbedienungsstativ
anzuschließen.
• Vermeiden Sie eine Berührung des Mikrofons
während der Aufzeichnung.
1
2
3
4
qf
5
qh
qg
qj
6
Anbringen der
Handschlaufe
7
8
9
0
qk
qa
ql
A Sucher (28)
Selbstauslöser- (25)/
Aufnahmelampe (rot)
(21)
C Taste FOCUS (49)
D Taste
/
(Belichtungskorrektur/Index) (50, 31)
E Buchsenabdeckung
F Buchse (USB) (92)
G Buchse A/V OUT (MONO) (32)
H Buchse DC IN (10, 13)
I LCD-Monitor
J Taste MENU (39, 115)
K Akkufach/„Memory Stick“Deckel
L Akkuauswerfhebel (10)
M Zugriffslampe (17)
N Taste
(Display/LCD ein/aus)
(28)
O Steuertaste
(Menü ein) (v/V/b/B/z)/
(Menü aus) ( / /7/ ) (25, 25, 22,
24)
P Jograd (40)
Q Zoomhebel (23)
R Öse für Handschlaufe
S Taste
(Bildgröße/
Löschen) (18, 34)
qs
qd
AE/AF-Speicherlampe
(grün) (21, 28)
Lampe /CHG (orange)
(11, 25)
B Taste AE LOCK (53)
DE
9
Vorbereitung
Laden des Akkus
Buchsenabdeckung
Netzgerät
1
, Öffnen Sie den Akkufach/
„Memory Stick“-Deckel.
Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
• Schalten Sie die Kamera zum Laden des
Akkus unbedingt aus (Seite 14).
• Ihre Kamera arbeitet mit einem
„InfoLITHIUM“-Akku NP-FC11 (Typ C)
(mitgeliefert). Sie können nur Akkus des Typs
C verwenden (Seite 125).
2
Akkuauswerfhebel
, Setzen Sie den Akku ein, und
schließen Sie dann den
Akkufach/„Memory Stick“Deckel.
Setzen Sie den Akku so ein, dass die
Markierung b auf das Akkufach gerichtet
ist, wie in der Abbildung gezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku bis
zum Anschlag ordnungsgemäß
eingeschoben ist, bevor Sie den Deckel
schließen.
• Der Akku lässt sich leicht einschieben, wenn
Sie den Akkuauswerfhebel an der Vorderseite
des Akkufachs nach unten schieben.
DE
10
3
Gleichstromstecker
, Öffnen Sie die DC INBuchsenabdeckung, und
schließen Sie das Netzgerät
(mitgeliefert) an die Buchse DC
IN Ihrer Kamera an.
Öffnen Sie die Klappe in Pfeilrichtung, wie
oben dargestellt. Schließen Sie den Stecker
so an, dass die Markierung v links liegt.
• Vermeiden Sie Kurzschließen des NetzgerätGleichstromsteckers mit einem
Metallgegenstand, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
• Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen
Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker
nicht in verschmutztem Zustand. Bei
verschmutztem Stecker wird der Akku
eventuell nicht richtig geladen.
2An eine Netzsteckdose
So nehmen Sie den Akku
heraus
Akku-Restzeitanzeige
60min
5.0M
101
4
S AF
Vorbereitung
Die Akku-Restzeitanzeige auf dem LCD-Monitor
zeigt die noch verbleibende Aufnahme- oder
Wiedergabezeit an.
1
4
Netzkabel
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann
an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe /CHG (orange) leuchtet auf,
wenn der Ladevorgang beginnt, und
erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Akkuauswerfhebel
Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory
Stick“-Deckel. Schieben Sie den
Akkuauswerfhebel in Richtung des Pfeils,
und nehmen Sie den Akku heraus.
• Lassen Sie den Akku beim Herausnehmen
nicht fallen.
Lampe
/CHG
/CHG
• Trennen Sie das Netzgerät nach dem Laden des
Akkus von der Buchse DC IN der Kamera.
• Der schwarze Teil der Akku-Restzeitanzeige in
der Abbildung zeigt die tatsächliche Restzeit
an.
• Wenn der LCD-Monitor ein- und ausgeschaltet
wird, dauert es etwa eine Minute, bis die
korrekte Akku-Restzeit angezeigt wird.
• Unter bestimmten Umständen oder
Bedingungen ist die angezeigte Restzeit
möglicherweise nicht korrekt.
Ladezeit
Ungefähre Zeit zum Laden eines völlig leeren
Akkus mit dem Netzgerät bei einer Temperatur
von 25 °C.
Akku
Ladezeit (Min.)
NP-FC11 (mitgeliefert) ca. 150
DE
11
Anzahl der Bilder und AkkuBetriebszeiten für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl von
Bildern und die Akku-Nutzungsdauer an, die für
Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind, wenn Sie
im Normalmodus mit voll aufgeladenem Akku
bei einer Temperatur von 25°C aufnehmen. Die
Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten das
Auswechseln des mitgelieferten „Memory Stick“
je nach Bedarf. Beachten Sie, dass die
tatsächlichen Zahlen je nach den
Benutzungsbedingungen kleiner als die
angegebenen Zahlen sein können.
Standbild-Aufnahme
Unter durchschnittlichen
Bedingungen1)
NP-FC11(mitgeliefert)
Bild
LCD- Anzahl der Akkugröße Moni- Bilder
Betriebs
tor
zeit (Min.)
Ein
ca. 150
ca. 75
5.0M
Aus
ca. 200
ca. 100
Ein
ca. 150
ca. 75
VGA
Aus
ca. 200
ca. 100
1)
DE
12
Aufnahme in den folgenden Situationen:
– [Bildqualit] ist auf [Fein] eingestellt
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet
– [AF-Modus] wurde im Menü SET UP auf
[Einzel] eingestellt.
Wiedergabe von Standbildern2)
Bildgröße
5.0M
VGA
2)
NP-FC11(mitgeliefert)
Anzahl der AkkuBilder
Betriebszeit
(Min.)
ca. 3500
ca. 175
ca. 3500
ca. 175
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bewegtbild-Aufnahme3)
NP-FC11 (mitgeliefert)
LCD-Monitor Ein LCD-Monitor Aus
ca. 85
ca. 130
3)
Daueraufnahme bei einer Bildgröße von 160
(Mail)
• Die Anzahl der Bilder und die AkkuBetriebszeiten für Aufnahme/Wiedergabe
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
– Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
– Wenn der Blitz benutzt wird
– Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden
– Häufige Zoombenutzung
– [LCD-Beleuchtg] wurde im Menü SET UP
auf [Hell] eingestellt.
– [Strom sparen] wurde im Menü SET UP auf
[Aus] eingestellt.
– Wenn der Akku schwach ist
Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab
(Seite 125).
– [AF-Modus] wurde im Menü SET UP auf
[Monitor] oder [Serie] eingestellt.
Stromsparfunktion
Wenn Sie die Stromsparfunktion
aktivieren, können Sie länger aufnehmen.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET
UP, und setzen Sie [Strom sparen] in
(Setup 1) auf [Ein]. Die Werksvorgabe ist
[Aus] (Seite 120).
1
• [Strom sparen] erscheint nur bei Akkubetrieb
der Kamera.
Bei Einstellung von [Strom sparen]
auf [Ein]
Während der Blitz geladen wird, blinkt die
Lampe /CHG, und der LCD-Monitor wird
ausgeschaltet. Nach Abschluss des
Ladevorgangs erlischt die Lampe, und der
LCD-Monitor wird wieder eingeschaltet.
Betrieb mit externer Stromquelle
Buchsenabdeckung
Benutzung der
Kamera im Ausland
Netzgerät
1
1
Gleichstromstecker
, Öffnen Sie die DC INBuchsenabdeckung, und
schließen Sie das Netzgerät
(mitgeliefert) an die Buchse DC
IN Ihrer Kamera an.
Öffnen Sie die Klappe in Pfeilrichtung, wie
oben dargestellt. Schließen Sie den Stecker
so an, dass die Markierung v links liegt.
2
Netzkabel
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann
an eine Netzsteckdose an.
• Wenn Sie das Netzgerät nicht mehr benötigen,
trennen Sie es von der Buchse DC IN der
Kamera.
• Das Gerät ist nicht von der Wechselstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose
angeschlossen ist, selbst wenn Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das
mitgelieferte Netzgerät in allen Ländern
oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie je nach der Form der
Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im
Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
Vorbereitung
2An eine
Netzsteckdose
AC-LS5
• Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche
Geräte eine Funktionsstörung verursachen
können.
• Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort
die Stromversorgung durch Abziehen des
Steckers von der Netzsteckdose.
DE
13
Ein- und Ausschalten der Kamera
Gebrauch der
Steuertaste
Abschaltautomatik
Taste POWER
POWER
Lampe POWER
, Drücken Sie POWER.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie
die Kamera zum ersten Mal einschalten,
erscheint der Bildschirm Uhreinstellung
(Seite 15).
Ausschalten der Kamera
Drücken Sie POWER erneut. Die Lampe
POWER erlischt, und die Kamera schaltet
sich aus.
DE
14
• Lassen Sie die Kamera nach dem Ausfahren
des Objektivteils nicht längere Zeit mit
herausgenommenen Akkus oder abgetrenntem
Netzgerät liegen, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
• Wird die Kamera in der Stellung
, P, S, A,
M, SCN oder
des Moduswahlknopfes
eingeschaltet, bewegt sich der Objektivteil.
Berühren Sie nicht das Objektiv während des
Betriebs.
Wird die Kamera während der Aufnahme/
Wiedergabe oder der Durchführung von
SET UP eine Zeitlang* nicht bedient,
schaltet sie sich zur Schonung des Akkus
automatisch aus. Die Abschaltautomatik ist
nur bei Akkubetrieb der Kamera wirksam.
Die Abschaltautomatik funktioniert auch in
den folgenden Fällen nicht.
• Während der Wiedergabe von
Bewegtbildern
• Bei der Wiedergabe einer Bildvorführung
• Wenn ein Stecker in die Buchse
(USB) oder A/V OUT (MONO)
eingesteckt ist.
* Bei Einstellung von [Strom sparen] auf [Ein]:
ca. 90 Sekunden
Bei Einstellung von [Strom sparen] auf [Aus]:
ca. drei Minuten
Spot
Mitte
Multi
Messmodus WB
ISO
Mode
FINE
WB
Fein
Standard
ISO Bildqualit Mode
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera
zu ändern, rufen Sie das Menü oder den
Bildschirm SET UP auf (Seite 40), und
nehmen Sie die Änderungen mit der
Steuertaste vor.
Drücken Sie am betreffenden Posten v/V/
b/B zur Wahl des gewünschten Wertes,
und drücken Sie dann auf die Mitte z oder
v/V/b/B, um die Einstellung einzugeben.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Moduswahlknopf
2003 / 1 / 1
Uhreinst.
J/M/T
M/T/J
T/M/J
12 : 00
POWER
2003 / 1 / 1
OK
AM
Abbr.
J/M/T
M/T/J
T/M/J
12 : 00
OK
AM
Abbr.
OK
OK
Vorbereitung
Uhreinst.
Taste POWER
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
2
.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN,
oder
des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
• Um Datum und Uhrzeit zu ändern, stellen Sie
den Moduswahlknopf auf SET UP, wählen Sie
[Uhreinstellung] im Menü
(Setup 1)
1
(Seiten 39 und 120), und führen Sie den
Vorgang ab Schritt 3 aus.
, Drücken Sie POWER, um die
Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und der Bildschirm Uhreinstellung
erscheint auf dem LCD-Monitor.
3
, Wählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/
Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat/Jahr).
• Sollte die wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Zeitdatenspeicher versorgt, jemals völlig leer
werden (Seite 123), erscheint der Bildschirm
Uhreinstellung wieder. Stellen Sie in diesem
Fall Datum und Uhrzeit ab dem obigen Schritt
3 neu ein.
DE
15
Uhreinst.
2003 / 1 / 1
Uhreinst.
J/M/T
M/T/J
T/M/J
12 : 00
2003 / 7 / 1
OK
AM
Abbr.
OK
4
J/M/T
M/T/J
T/M/J
12 : 00
DE
2003 / 7 / 4
OK
AM
Abbr.
OK
5
, Fahren Sie das einzustellende
Feld für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute mit b/B
der Steuertaste an.
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und
drücken Sie dann z zur
Eingabe.
Der einzustellende Posten wird mit v/V
angezeigt.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können
Sie mit v/V den nächsten Posten anfahren.
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis alle
Posten eingestellt sind.
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System
ein.
16
Uhreinst.
J/M/T
M/T/J
T/M/J
10 : 30
OK
AM
Abbr.
OK
6
, Wählen Sie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben,
und die Uhr läuft an, um mit der
Zeitmessung zu beginnen.
• Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [Abbr.] mit v/V/b/B
der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Standbild-Aufnahme
Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“
Aufkleberseite
2
Kontaktseite
3
Zugriffslampe
, Öffnen Sie den Akkufach/
„Memory Stick“-Deckel.
, Schieben Sie den „Memory
Stick“ ein.
, Schließen Sie den Akku/
„Memory Stick“-Deckel.
Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
Schieben Sie den „Memory Stick“ gemäß
der Abbildung vollständig ein, bis er
einrastet.
So nehmen Sie den „Memory Stick“
heraus
Öffnen Sie den Akkufach/„Memory Stick“Deckel, und rasten Sie dann den „Memory
Stick“ durch Hineindrücken aus.
• Einzelheiten zu „Memory Stick“ finden Sie auf
Seite 123.
• Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum
Anschlag ein, so dass er einwandfrei im
Anschluss sitzt. Wenn der „Memory Stick“
nicht korrekt eingeschoben wird, können
möglicherweise keine Bilder auf den „Memory
Stick“ aufgezeichnet oder von ihm
wiedergegeben werden.
Standbild-Aufnahme
1
• Wenn die Zugriffslampe leuchtet, wird
ein Bild aufgezeichnet oder ausgelesen.
Während dieser Zeit darf auf keinen Fall
der „Memory Stick“ herausgenommen
oder die Kamera ausgeschaltet werden.
Anderenfalls können die Daten
verfälscht werden.
DE
17
Einstellen der Standbildgröße
5.0M
Moduswahlknopf
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
5.0M
4.5M (3:2)
3.2M
1.2M
VGA
Bildgrösse
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
schalten Sie die Kamera ein.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M oder SCN des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
Bildgrösse
2
, Drücken Sie
3
(Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
• Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 19.
, Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der
Steuertaste aus.
Die Bildgröße ist festgelegt.
Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind,
drücken Sie
(Bildgröße), um der
Posten „Bildgrösse“ vom LCD-Monitor
auszublenden.
• Die hier gewählte Bildgröße bleibt auch nach
dem Ausschalten der Kamera erhalten.
DE
18
Bildgröße und Bildqualität
Bildgröße
5.0M
Beispiele
2592×1944 Sehr feine Abzüge
4.5M(3:2) 2592 (3:2) Abzüge mit
Seitenverhältnis 3:21)
3.1M
2048×1536 Drucken von Bildern im
A4-Format
1.2M
1280×960
Drucken von Bildern im
Postkartenformat
VGA
640×480
Erstellen einer
Homepage
1)
Bei Wahl dieser Option werden Bilder im
Seitenverhältnis 3:2 aufgenommen, um sie an
das Format des verwendeten Druckpapiers
anzupassen.
Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder2)
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte gelten für Speicherung im Modus Fein
(Standard)3).
(Einheiten: Anzahl von Bildern)
Kapazität
16MB
32MB
64MB
128MB
5.0M
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
4.5M(3:2)
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3.1M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537) 617 (1097)
1.2M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
VGA
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
Bildgröße
2)
Bei Einstellung von [AUFN. Modus] auf
[Normal]
Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder
in anderen Modi finden Sie auf Seite 113.
3)
Weitere Informationen über den
Bildqualitätsmodus finden Sie auf Seite 41.
• Wenn mit älteren Sony-Modellen
aufgenommene Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben werden, kann die Anzeige von
der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Standbild-Aufnahme
Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) und
die Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) je
nach dem Verwendungszweck der
aufzunehmenden Bilder aus. Die Bildqualität
wird umso besser, je höher die Anzahl der Pixel
und je geringer die Komprimierung ist, aber umso
größer wird auch die Datenmenge, die zur
Erhaltung Ihres Bilds gespeichert werden muss.
Das bedeutet, dass Sie weniger Bilder auf Ihrem
„Memory Stick“ speichern können.
Wählen Sie eine Bildgröße und eine
Qualitätsstufe, die für den Verwendungszweck
der aufzunehmenden Bilder geeignet ist (Seiten
18 und 41).
Die Bildgröße kann nachträglich geändert werden
(Skalierfunktion, siehe Seite 77).
Für die Bildgröße stehen die in den
nachstehenden Tabellen angegebenen fünf
Optionen zur Verfügung. Die unten angegebene
Bildgröße ist die Minimaleinstellung für
Beispiele. Wenn Sie die Bildqualität verbessern
wollen, wählen Sie eine größere Bildgröße.
• Auf dem LCD-Monitor der Kamera werden
alle Bilder in der gleichen Größe
wiedergegeben.
• Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren
Bilder kann je nach den Aufnahmebedingungen
von diesen Werten abweichen.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9999 ist, erscheint die
Anzeige „>9999“ auf dem LCD-Monitor.
DE
19
Grundlegende Standbild-Aufnahme (im Automatikmodus)
Korrektes Halten der Kamera
Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Achten Sie beim Fotografieren mit der
Kamera darauf, dass Sie das Objektiv, das
Sucherfenster, den Blitzstrahler oder den
Infrarotlichtstrahler nicht mit Ihren Fingern
verdecken.
DE
20
Der Name des Ordners, in dem das Bild
gespeichert wird, erscheint etwa fünf
Sekunden lang auf dem LCD-Monitor.
• Der Objektivschieber öffnet sich beim
Einschalten der Kamera automatisch.
• Vermeiden Sie eine Berührung des
Objektivteils während des Betriebs, z.B. wenn
Sie POWER zum Einschalten der Kamera
drücken, oder wenn die Zoomfunktion arbeitet
(Seite 23).
• Diese Kamera kann neue Ordner auf dem
„Memory Stick“ anlegen und für die
Speicherung zu verwendende Ordner
auswählen (Seite 42).
2
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und
bringen Sie das Motiv in die
Mitte des AF-Rahmens.
Halten Sie die Kamera zum Fotografieren
richtig.
• Die minimale Aufnahmeentfernung zum Motiv
beträgt ca. 50 cm.
Um Motive aus noch kürzerer Entfernung
aufzunehmen, verwenden Sie den Makromodus
(Seite 24).
60min
60min
VGA FINE 101
VGA
101
96
95
S AF
S AF
0EV
F2.8
30
Für die Standbild-Aufnahme stehen die
folgenden Aufnahmemethoden mit Ihrer
Kamera zur Verfügung.
4
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Der Signalton ertönt, aber das Bild wird
noch nicht aufgezeichnet. Wenn die AE/
AF-Speicheranzeige von Blinken auf
Leuchten wechselt, ist die Kamera
aufnahmebereit. (Je nach dem Motiv kann
die LCD-Monitor-Anzeige für einen
Sekundenbruchteil einfrieren.)
Bei dunkler Umgebung springt der Blitz
automatisch heraus und wird ausgelöst.
Das Verschlussgeräusch ertönt. Das Bild
wird auf den „Memory Stick“
aufgezeichnet. Wenn die Aufnahmelampe
(Seite 9) erlischt, können Sie das nächste
Bild aufnehmen.
• Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
• Wenn die Kamera keinen Piepton abgibt, ist die
AF-Einstellung nicht beendet. Sie können die
Aufnahme fortsetzen, aber der AF ist nicht
richtig eingestellt (außer bei DauermessungsAF, Seite 47).
• Der auf dem LCD-Monitor sichtbare Rahmen
zeigt den Entfernungseinstellbereich an (AFMesssucher, Seite 46).
• Erfolgt bei Akkubetrieb der Kamera während
der Aufnahme oder Wiedergabe eine Zeitlang
kein Bedienungsvorgang, schaltet sich die
Kamera zur Schonung des Akkus automatisch
aus (Seite 14).
(Automatikmodus)
Schärfe, Belichtung und Weißabgleich
werden für bequemes Aufnehmen
automatisch eingestellt. Die Bildqualität
wird auf [Fein] (Seite 41) eingestellt.
Standbild-Aufnahme
3
AE/AF Speicheranzeige blinkt grün t
Leuchtet auf
Moduswahlknopf für
Standbild-Aufnahme
P (Programmautomatik)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 39 und 115). Außerdem
können Sie die Kombination von
Blendenwert und Belichtungszeit ändern
(Program Shift, siehe Seite 43).
S (Belichtungszeit-Priorität)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 39 und 115). Außerdem
können Sie die Belichtungszeit wählen
(Seite 44).
DE
21
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds — Quick Review
A (Blenden-Priorität)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 39 und 115). Außerdem
können Sie den Blendenwert wählen
(Seite 45).
M (Manuell)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 39 und 115). Außerdem
können Sie die Belichtungszeit und den
Blendenwert manuell einstellen (Seite 45).
SCN (Szenenwahl)
Sie können je nach den Szenenbedingungen
einen der folgenden Aufnahmemodi wählen
(Seite 64).
DE
22
–
–
–
–
(Dämmerungsmodus)
(Dämmerungs-Porträtmodus)
(Landschaftsmodus)
(Porträtmodus)
–
–
(Schneemodus)
(Strandmodus)
Autofokus
Wenn Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen, das
schwer scharfzustellen ist, wechselt die AE/AFSpeicheranzeige auf langsames Blinken.
Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den
folgenden Bedingungen möglicherweise nicht
einwandfrei. Lassen Sie in solchen Fällen den
Auslöser los, wählen Sie erneut den
Bildausschnitt, und fokussieren Sie noch einmal.
• Das Motiv ist weit von der Kamera entfernt und
dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund
ist schwach.
• Das Motiv liegt hinter Glas (z.B.
Fensterscheibe).
• Ein sich schnell bewegendes Motiv.
• Das Motiv hat eine reflektierende oder
glänzende Oberfläche (z.B. ein Spiegel oder ein
Leuchtkörper).
• Ein blinkendes Motiv.
• Motive vor hellem Hintergrund.
Zwei Autofokus-Funktionen stehen zur
Verfügung: „AF-Messsucherrahmen“, wobei die
Fokussierposition entsprechend der Position und
Größe des Motivs festgelegt wird, und „AFModus“, wobei der Fokussierbetrieb von der AFEmpfindlichkeit und dem Akkustromverbrauch
abhängt.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 46.
60min
VGA
101
8/8
Review
100-0029
2003 7 4 10:30PM
ZURÜCK
, Drücken Sie b (7) der
Steuertaste.
Um auf den normalen Aufnahmemodus
zurückzuschalten, drücken Sie den
Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie b
(7) erneut.
So löschen Sie das auf dem Monitor
angezeigte Bild
1 Drücken Sie
(Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird gelöscht.
Verwendung der Zoom-Funktion
Smart Zoom
T (Tele)
60min
VGA
101
96
T
W
S AF
x1.1
60min
VGA
T
W
x12.0
101
96
S AF
, Drücken Sie den Zoomhebel
nach oben oder unten, um den
gewünschten Bildausschnitt
für die Aufnahme festzulegen.
Minimale Aufnahmeentfernung zum
Motiv
ca. 50 cm von der Frontlinse
• Die oben angegebenen Zoomhebelrichtungen
sind die Werksvorgaben. Sie können die
Hebelrichtungen ändern, indem Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP stellen und
[Zoomhebel-Setup] unter [ 2 ] (Kamera 2)
(Seite 119) ändern.
• Das Objektiv bewegt sich während des
Zoombetriebs. Berühren Sie nicht das Objektiv
während des Betriebs.
• Bei Bewegtbild-Aufnahmen kann die
Zoomvergrößerung nicht verändert werden
(Seite 81).
Zoomfaktoranzeige
Die T-Seite dieser Linie stellt
den Smart Zoom-Bereich dar
Der maximale Zoomfaktor hängt von der
Bildgröße ab.
[3.1M]: 5,1×
[1.2M]: 8,1×
[VGA]: 16×
Bei einer Bildgröße von [5.0M] oder
[4.5M(3:2)] ist die Smart ZoomFunktion unwirksam.
• Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion
kann das Bild nicht mit dem Sucher überprüft
werden.
• Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion
kann das Bild auf dem LCD-Monitor grob
erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch
keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
• Der AF-Messsucher wird bei Verwendung der
Smart Zoom-Funktion nicht angezeigt. Die AFMesszonensucherrahmenanzeige blinkt, und
die Scharfeinstellungspriorität liegt bei dem in
Bildmitte befindlichen Motiv.
Standbild-Aufnahme
W (Weitwinkel)
Digitale Datenverarbeitung ermöglicht eine
Bildvergrößerung ohne Verschlechterung
der Bildqualität.
Bei Überschreitung des Zoomfaktors 4×
erfolgt die Vergrößerung mit Hilfe der
Smart Zoom-Funktion. Wenn Sie die Smart
Zoom-Funktion nicht benötigen, setzen Sie
[Smart-Zoom] im Menü SET UP auf [Aus]
(Seite 119).
Wenn Sie den Zoomhebel drücken,
erscheint die Zoomfaktoranzeige auf dem
LCD-Monitor.
x2.5
DE
23
Nahaufnahmen — Makro
60min
VGA
101
60min
96
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite W befindet:
ca. 10 cm von der Frontlinse
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite T befindet:
ca. 40 cm von der Frontlinse
DE
24
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
drücken Sie B ( ) der
Steuertaste.
101
S AF
1
Der Makro-Modus wird verwendet, um
Nahaufnahmen von kleinen Objekten, wie
Blumen oder Insekten, zu machen. Für
Nahaufnahmen können Sie bis auf die unten
angegebenen Entfernungen an Objekte
herangehen.
VGA
95
S AF
2
, und
Die Anzeige (Makro) erscheint auf dem
LCD-Monitor.
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung P, S, A, M, SCN
(außer
(Dämmerungsmodus) oder
(Landschaftsmodus), Seite 64) oder
ausgeführt werden.
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen, und drücken Sie den
Auslöser ganz durch.
So schalten Sie auf den
Normalaufnahmemodus zurück
Drücken Sie B ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige
wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
• Benutzen Sie bei Verwendung der
Makrofunktion den LCD-Monitor zum
Aufnehmen. Wenn Sie den Sucher benutzen,
kann das Sucherbild vom tatsächlich
aufgenommenen Bild abweichen.
Verwendung des Selbstauslösers
60min
VGA
Wahl des Blitzmodus
101
60min
96
VGA
FINE
101
96
S AF
S AF
60min
VGA
101
96
S AF
0EV
F2.8
30
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
drücken Sie V ( ) der
Steuertaste.
2
, und
Die Anzeige
(Selbstauslöser) erscheint
auf dem Monitor.
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN oder
des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen, und drücken Sie den
Auslöser ganz durch.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die
Selbstauslöserlampe (Seite 9), und ein
Piepton ertönt bis zur Verschlussauslösung
(ca. 10 Sekunden später).
So brechen Sie den
Selbstauslöservorgang vorzeitig ab
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige
wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
,
und drücken Sie v ( ) der
Steuertaste mehrmals zur
Wahl des gewünschten
Blitzmodus.
Standbild-Aufnahme
1
Mit jedem Drücken von v ( ) ändert sich
die Anzeige wie folgt.
• Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie
vor der Kamera stehen, werden Fokus und
Belichtung möglicherweise nicht richtig
eingestellt.
DE
25
Keine Anzeige (Automatik): Beim
Aufnehmen an einem dunklen Ort wird der
Blitz automatisch ausgelöst.
(Zwangsblitz): Der Blitz wird immer
ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
SL (Langzeit-Synchronisierung): Der
Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.An dunklen Orten
wird eine lange Verschlusszeit verwendet,
so dass der außerhalb der Blitzreichweite
liegende Hintergrund klar aufgenommen
wird.
(Blitzsperre): Der Blitz wird nicht
ausgelöst.
DE
26
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN (
(Porträtmodus)) oder
(Clip Motion) des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
• Wird [ISO] in den Menüeinstellungen auf
[Auto] eingestellt, beträgt die empfohlene
Aufnahme-Entfernung mit dem eingebauten
Blitz etwa 0,4 m bis 2,8 m (W)/0,4 m bis 2,0 m
(T).
• Sie können die Blitzintensität mit [Blitzstufe]
in den Menüeinstellungen (Seite 58) ändern.
(In der Stellung
des Moduswahlknopfes
kann die Blitzintensität nicht geändert werden.)
• Wenn Sie den Modus SL (LangzeitSynchronisierung) oder
(Blitzsperre)
verwenden, wird die Belichtungszeit an
dunklen Orten länger, weshalb die Verwendung
eines Stativs empfohlen wird.
• Während der Blitz geladen wird, blinkt die
Lampe /CHG. Die Lampe erlischt nach
Abschluss des Ladevorgangs.
• Sie können ein externes Blitzgerät an dieser
Kamera anbringen (Seite 66).
• Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
So reduzieren Sie den RoteAugen-Effekt bei
Personenaufnahmen
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü
SET UP auf [Ein] (Seite 119). Die Anzeige
erscheint auf dem LCD-Monitor, und
ein Vorblitz wird vor der eigentlichen
Aufnahme ausgelöst, um den Rote-AugenEffekt zu reduzieren.
m
• Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den
Gegebenheiten der Personen oder der
Entfernung zum Motiv eventuell nicht den
gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt,
wenn die betreffende Person nicht in den
Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen
vorliegen.
Aufnehmen mit dem
Hologramm-AF
VGA FINE 101
60min
96
S AF
ON
0EV
F2.8
30
• Falls das Licht des Hologramm-AF-Strahlers
das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das
Motiv nur schwachen Kontrast aufweist, wird
keine Scharfeinstellung erzielt. (Eine ungefähre
Entfernung von 0,5 bis 2,8 m (W)/0,5 m bis 2,5
m (T) wird empfohlen.)
• Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt,
solange das Licht des Hologramm-AFStrahlers das Motiv erreicht, selbst wenn es
leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
Hinweis zu Hologramm-AF
„Hologramm-AF (Autofokus)“ ist ein
neues AF-Aufhelllichtsystem, das LaserHologramme anwendet, um
Standbildaufnahmen an dunklen Orten zu
ermöglichen. Das Hologramm-AF-System
weist eine schwächere Strahlung als
herkömmliche helle LEDs oder Lampen auf
und erfüllt die Spezifikationen der LaserKlasse 1*, wodurch eine höhere Sicherheit
für das menschliche Auge gewährleistet ist.
Die Strahlen hinterlassen keine bleibenden
Schäden, selbst wenn man aus kurzer
Entfernung direkt in den Hologramm-AFStrahler blickt. Dennoch wird davon
abgeraten, weil es mehrere Minuten lang zu
solchen Effekten wie Restbild und
Benommenheit kommen kann, wie sie nach
dem Anblick eines Blitzlichtes auftreten.
Standbild-Aufnahme
Der Hologramm-AF-Strahler gibt ein
Hilfslicht ab, um die Scharfeinstellung auf
ein Motiv in dunkler Umgebung zu
erleichtern. Wenn Sie diese Funktion nicht
benutzen, setzen Sie [Hologramm-AF] im
Menü SET UP auf [Aus] (Seite 119).
ON erscheint auf dem Bildschirm, und der
Hologramm-AF-Strahler strahlt rotes Licht
ab, wenn der Auslöser bis zur
Fokusspeicherung halb niedergedrückt
wird.
• Wenn die Fokusvorwahlentfernung eingestellt
wird (Seite 49), funktioniert der HologrammAF-Strahler nicht.
• Falls der Hologramm-AF-Strahler schmutzig
ist, wird das Hologramm-AF-Hilfslicht
eventuell gedämpft, so dass keine korrekte
Scharfeinstellung erzielt wird. Wischen Sie in
diesem Fall den Hologramm-AF-Strahler mit
einem trockenen Tuch ab.
• Achten Sie darauf, dass Sie den HologrammAF-Strahler während der Aufnahme nicht
blockieren.
• Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die AF Messzonensucherrahmenanzeige blinkt, und die Scharfeinstellungspriorität liegt bei dem in Bildmitte befindlichen
Motiv.
• Wenn Sie einen Adapterring (nicht mitgeliefert)
oder eine Tele-Konverterlinse (nicht
mitgeliefert) an der Kamera anbringen, wird
das Licht des Hologramm-AF-Strahlers
blockiert. Wir empfehlen die Verwendung von
Hologramm-AF zusammen mit dem SonyBlitzgerät HVL-F32X.
• Der Hologramm-AF-Strahler funktioniert
nicht, wenn SCN auf
(Dämmerungsmodus)
oder
(Landschaftsmodus) eingestellt wird.
* Der Hologramm-AF erfüllt die Vorschriften der
Klasse 1 (Zeitbasis 30.000 Sekunden) der
Industrienormen JIS (Japan), IEC (EG) und
FDA (USA). Die Erfüllung dieser Normen
gewährleistet die Sicherheit des Laser-Produkts
unter der Bedingung, dass eine Person 30.000
Sekunden lang entweder direkt oder sogar
durch eine Linse in das Laserlicht blickt.
DE
27
Verwendung des Suchers zum Aufnehmen
Anzeigen eingeschaltet
Sucher
60min
VGA
101
96
S AF
r
Histogramm eingeschaltet
60min
VGA
101
96
S AF
Der Sucher ist zweckmäßig, wenn Sie
Akkustrom sparen wollen, oder wenn der
LCD-Monitor nur schlecht ablesbar ist.
Mit jedem Drücken von
ändert sich die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge.
r
Anzeigen ausgeschaltet
S AF
r
LCD-Monitor ausgeschaltet
DE
28
• Das Sucherbild stellt nicht den tatsächlichen
Aufnahmebereich dar. Um den
Aufnahmebereich zu überprüfen, verwenden
Sie den LCD-Monitor.
• Wenn die AE/AF-Speicherlampe im Sucher zu
blinken aufhört und erleuchtet bleibt, können
Sie mit der Aufnahme beginnen, genau wie bei
der AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCDMonitor (Seite 21).
• Wenn der LCD-Monitor ausgeschaltet ist:
– Smart Zoom funktioniert nicht (Seite 23).
– Der AF-Modus wird auf [Einzel] (Seite 47)
eingestellt.
– Wenn Sie (Blitzmodus)/
(Selbstauslöser)/ (Makro) drücken, wird
das Bild etwa zwei Sekunden lang auf dem
LCD-Monitor angezeigt, damit Sie die
Einstellung überprüfen oder ändern können.
• Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 128.
• Eine ausführliche Beschreibung des
Histogramms finden Sie auf Seite 51.
• Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein Standbild
1
2
1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
Kamera 1
1
MPEG-Film
Einzel
Ein
Aus
Aus
Auto
1
2
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Die Bildschirm SET UP erscheint.
• Wenn Bilder mit eingeblendeter Datums- und
Uhrzeitanzeige aufgenommen werden, kann
diese Einblendung später nicht mehr entfernt
werden.
• Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor
angezeigt. Statt dessen erscheint die Anzeige
in der oberen linken Ecke des LCDMonitors. Die eigentliche Datums- und
Uhrzeitanzeige erscheint nur während der
Wiedergabe in Rot.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M oder SCN des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
1
2
Tag&Zeit
Datum
Aus
1
2
OK
WÄHLEN
1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
2
2
Kamera 1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
MPEG-Film
Einzel
Ein
Datum
Aus
Auto
SEITENWAHL
3
, Wählen Sie
(Kamera 1) mit
v der Steuertaste, und drücken
Sie dann B.
Wählen Sie [Datum/Uhrzeit] mit
v/V, und drücken Sie dann B.
1
, Wählen Sie die Datums- und
Uhrzeiteinstellung mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Standbild-Aufnahme
2
Kamera 1
Tag&Zeit: Datum, Stunde und Minute
werden in das Bild eingeblendet.
Datum: Jahr, Monat und Tag werden in
das Bild eingeblendet.
Aus: Datum und Uhrzeit werden nicht in
das Bild eingeblendet.
Stellen Sie den Moduswahlknopf nach der
Einstellung auf
, und nehmen Sie das
Bild auf.
• Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in
der Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (Seite 15)
gewählt wurde.
• Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
DE
29
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera
Einzelbild-Anzeige
(Einzelbild)
60min
Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige)
2003 7 4 10:30PM
LAUTST
EINZELANZEIGE
Sie können die mit der Kamera
aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem
Monitor wiedergeben. Für die
Bildwiedergabe stehen die folgenden drei
Methoden zur Auswahl.
Einzelbild-Anzeige (Einzelbild)
Einzelbilder werden bildschirmfüllend
angezeigt.
Index-Anzeige (Neun-Bild-Anzeige)
Neun Bilder werden in getrennten Feldern
gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt.
DE
30
VGA
101
8/9
8/9
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
ZURCK/WEIT
60min
Index-Anzeige
(Drei-Bild-Anzeige)
VGA
101
101-0008
Einzelbildwiedergabe
VERSCH
101-0002
EINZELANZEIGE
F2.8
1/30
0.0
100
101-0008
ZURCK/WEIT
2003 7 4 10:30PM
LAUTST
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
Index-Anzeige (Drei-Bild-Anzeige)
Drei Bilder werden in getrennten Feldern
gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt.
Außerdem werden noch verschiedene
Bildinformationen angezeigt.
• Durch Drehen des Jograds können Sie vom
angezeigten Bild auf das vorherige oder das
nächste Bild umschalten.
• Einzelheiten zur Wiedergabe von
Bewegtbildern finden Sie auf Seite 82.
• Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 130.
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
schalten Sie die Kamera ein.
Das letzte Bild im ausgewählten
Aufnahmeordner (Seite 69) wird auf dem
Monitor angezeigt.
Wiedergabe einer Index-Anzeige (Neun- oder Drei-BildAnzeige)
60min
VGA
101
3/9
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
101-0003
ZURCK/WEIT
2003 7 4 10:30PM
LAUTST
EINZELANZEIGE
101-0002
VERSCH
EINZELANZEIGE
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
, Wählen Sie das gewünschte
Standbild mit b/B der
Steuertaste aus.
b : Zum Anzeigen des vorhergehenden
Bilds
B : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
, Drücken Sie die Taste
(Index) einmal.
/
Das Display wird auf die Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige) umgeschaltet.
So zeigen Sie die nächste
(vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste, um
den gelben Rahmen nach oben/unten/links/
rechts zu bewegen.
, Drücken Sie die Taste
(Index) noch einmal.
/
Das Display wird auf die Index-Anzeige
(Drei-Bild-Anzeige) umgeschaltet.
Drücken Sie v/V der Steuertaste, um die
übrigen Bildinformationen anzuzeigen.
Wiedergabe von Standbildern
2
So zeigen Sie die nächste
(vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie b/B der Steuertaste.
So schalten Sie auf die EinzelbildAnzeige zurück
Drücken Sie
/
(Index) mehrmals
oder z der Steuertaste.
DE
31
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
60min
101-0002
ZURCK/WEIT
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
1
Buchse A/V
OUT (MONO)
, Schließen Sie das mitgelieferte
A/V-Verbindungskabel an die
Buchse A/V OUT (MONO) der
Kamera und die Audio/VideoEingangsbuchsen des
Fernsehgerätes an.
Wenn Ihr Fernsehgerät StereoEingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den
Audiostecker (schwarz) des A/VVerbindungskabels an die Buchse für den
linken Kanal an.
DE
32
• Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus,
bevor Sie die beiden Geräte mit dem A/VVerbindungskabel verbinden.
• Wir empfehlen die Verwendung des
Netzgerätes (mitgeliefert), um eine
Stromunterbrechung mitten in der Wiedergabe
zu verhüten.
2
TV/Video-Wahlschalter
, Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/
Video-Wahlschalter auf
„Video“.
• Die Bezeichnung und Lage dieses Schalters
kann je nach dem Fernsehgerät unterschiedlich
sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
VGA
101
2/9
2003 7 4 10:30PM
LAUTST
3
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um das
gewünschte Bild auszuwählen.
• Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland benutzen,
kann je nach dem TV-System des betreffenden
Landes eine Umschaltung des VideoAusgangssignals erforderlich sein (Seite 121).
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela u.a.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Iran, Irak,
Monaco, Polen, Russland, Ukraine, Ungarn
usw.
Wiedergabe von Standbildern
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
wiedergeben wollen, benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit einer
Videoeingangsbuchse und ein A/VVerbindungskabel (mitgeliefert).
Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss
mit dem der Digitalkamera
übereinstimmen. Überprüfen Sie die
folgenden Listen:
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Holland, Hongkong, Italien, Kuwait,
Malaysia, Neuseeland, Norwegen,
Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz,
Singapur, Slowakei, Spanien, Thailand,
Tschechien u.a.
DE
33
Löschen von Bildern
60min
VGA
101
101-0002
ZURCK/WEIT
60min
2/9
VGA
101
LAUTST
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um das zu
löschende Bild auszuwählen.
VGA
101
Löschen
Beenden
2003 7 4 10:30PM
1
60min
2/9
OK
Löschen
Beenden
ZURCK/WEIT
OK
2
, Drücken Sie
2/9
ZURCK/WEIT
3
(Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht worden.
• Geschützte Bilder können nicht gelöscht
werden (Seite 75).
, Wählen Sie [Löschen] mit v
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
Wenn die Meldung „Memory Stick
Zugriff“ verschwindet, ist das Bild gelöscht
worden.
So fahren Sie fort und löschen
weitere Bilder
Zeigen Sie das zu löschende Bild mit b/B
der Steuertaste an. Wählen Sie dann
[Löschen] mit v, und drücken Sie z.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beenden] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
DE
34
Löschen von Bildern im Indexmodus (Neun-Bild-Anzeige)
Löschen Beend.
Wählen
Alle Im Ordner
, Während die Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige) (Seite 31)
sichtbar ist, dücken Sie
(Löschen).
Wählen
WÄHLEN
Alle Im Ordner
2
, Wählen Sie [Wählen] mit b/B
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
So löschen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Alle ungeschützten Bilder im Ordner
werden gelöscht. Um den Löschvorgang
abzubrechen, wählen Sie [Abbr.], und
drücken Sie dann z.
VERSCH
NÄCHSTE
3
, Wählen Sie das zu löschende
Bild mit v/V/b/B der
Steuertaste aus, und drücken
Sie dann z.
Das grüne Symbol (Löschen) erscheint
auf dem ausgewählten Bild. Das Bild ist zu
diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht
worden. Wiederholen Sie diesen Schritt für
alle zu löschenden Bilder.
Löschen von Standbildern
1
Löschen Beend.
• Um eine Wahl zu annullieren, drücken Sie z
erneut, so dass das Symbol
ausgeblendet
wird.
DE
35
Löschen von Bildern im Indexmodus (Drei-Bild-Anzeige)
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
Löschen
Beend.
101-0002
OK
EINZELANZEIGE
4
, Drücken Sie
(Löschen).
Wählen Sie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Wenn die Meldung „Memory Stick
Zugriff“ verschwindet, sind die Bilder
gelöscht worden.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beend.] mit b der Steuertaste,
und drücken Sie dann z.
DE
36
F2.8
1/30
0.0
100
Löschen
Beenden
101-0002
2003 7 4 10:30PM
OK
ZURCK/WEIT
1
, Während die Index-Anzeige
(Drei-Bild-Anzeige) (Seite 31)
sichtbar ist, bringen Sie das zu
löschende Bild mit b/B der
Steuertaste in die Mitte.
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
2
, Drücken Sie
(Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht worden.
Formatieren eines „Memory Stick“
1
2
Löschen
Beenden
1
Memory Stick Tool
Formatieren:
Dateinummer:
Ordner anlegen:
Ordner ändern:
OK
Abbrechen
2
101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
, Wählen Sie [Löschen] mit v
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
Wenn die Meldung „Memory Stick
Zugriff“ verschwindet, ist das Bild gelöscht
worden.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beenden] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
1
, Schieben Sie den zu
formatierenden „Memory
Stick“ in die Kamera ein.
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP,
und schalten Sie die Kamera
ein.
• Unter „Formatieren“ versteht man die
Vorbereitung eines „Memory Stick“ zum
Aufzeichnen von Bildern; dieser Vorgang wird
auch „Initialisierung“ genannt. Der mit dieser
Kamera gelieferte „Memory Stick“ und die im
Handel erhältlichen „Memory Sticks“ sind
bereits formatiert und können sofort verwendet
werden.
• Beachten Sie, dass durch Formatieren
eines „Memory Stick“ alle auf dem
„Memory Stick“ gespeicherten Daten,
einschließlich geschützter Bilder,
unwiederbringlich gelöscht werden.
2
, Wählen Sie (Memory Stick
Tool) mit v/V der Steuertaste.
Wählen Sie [Formatieren] mit
B, und drücken Sie dann B.
Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Löschen von Standbildern
3
OK
So brechen Sie den
Formatiervorgang ab
Wählen Sie [Abbrechen] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
• Die Verwendung des Netzgerätes wird
empfohlen, um eine Stromunterbrechung
während des Formatiervorgangs zu vermeiden.
DE
37
60min
Format.
Alle Dat werd gelöscht
Bereit?
OK
Abbrech
OK
3
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Die Meldung „Formatiervorgang“
erscheint. Sobald diese Meldung
ausgeblendet wird, ist der
Formatiervorgang beendet.
DE
38
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgängen
Einrichtung und
Bedienung der
Kamera
Im Folgenden wird der Gebrauch der
Menüs und der Posten des Bildschirms SET
UP, die häufig für „Fortgeschrittene
Bedienung“ verwendet werden,
beschrieben.
Steuertaste
a Drücken Sie MENU.
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Spot
Mitte
Multi
Messmodus
WB ISO
Mode
b Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um den
einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der angewählte Posten wird gelb.
FINE
MENU
So schalten Sie die Menüanzeige
ab
WB
Fein
Standard
ISO Bildqualit Mode
c Drücken Sie v/V der
Steuertaste, um die
gewünschte Einstellung
auszuwählen.
Der Rahmen der ausgewählten
Einstellung wird gelb, und die
Einstellung wird eingegeben.
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgängen
Moduswahlknopf
Ändern der
Menüeinstellungen
DE
39
Ändern der Posten auf dem
Bildschirm SET UP
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Der Bildschirm SET UP erscheint.
1
Kamera 1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
2
1
2
MPEG-Film
Einzel
Ein
Aus
Aus
Auto
Gebrauch des Jograds
So wählen Sie den Posten aus
Das Jograd wird beim Aufnehmen in den
Modi mit manuellen Einstellungen
(Belichtungszeit-Prioritätsmodus, BlendenPrioritätsmodus, manueller
Belichtungsmodus), bei der
Belichtungskorrektur, bei der manuellen
Scharfeinstellung und bei der Wahl des AFMesszonensucherrahmens zum Ändern der
Einstellwerte verwendet.
a Drehen Sie das Jograd, um
den einzustellenden Posten
auszuwählen.
Bewegen Sie den gelben Pfeil b, um
den gewünschten Posten auszuwählen.
60min
M
VGA FINE 101
98
S AF
0EV
F5.6
50
WÄHLEN
Moduswahlknopf
b Drücken Sie v/V/b/B der
Steuertaste, um den
einzustellenden Posten
auszuwählen.
b Drücken Sie das Jograd.
Der Wert wird gelb.
60min
M
2
1
2
Setup 1
Strom sparen:
LCD-Helligkeit:
LCD-Beleuchtg:
Piepton:
Sprache:
Uhreinstellung:
OK
Abbrechen
Wählen
Eingeben
OK
c Drücken Sie z der
Steuertaste, um die
Einstellung einzugeben.
So schalten Sie die
Birdschirmanzeige SET UP ab
DE
40
98
S AF
0EV
F5.6
50
Der Rahmen des ausgewählten Postens
wird gelb.
1
VGA FINE 101
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
beliebige Stellung außer SET UP.
Jograd
c Um weitere Posten
einzustellen, drücken Sie das
Jograd, und führen Sie dann
die folgenden
Bedienungsvorgänge durch.
• Nicht verfügbare Posten werden in Grau
angezeigt.
So wählen Sie den Wert aus
Sie können Werte auswählen, die in Gelb
angezeigt werden.
Drehen Sie das Jograd, um den
einzustellenden Wert auszuwählen.
Der angezeigte Wert wird eingestellt.
Bestimmen der
Standbildqualität
c Wählen Sie
(Bildqualit) mit
b/B, und dann den
gewünschten Modus mit v/V.
FINE
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN
Sie können entweder [Fein] oder [Standard]
für die Standbildqualität wählen.
WB
Fein
Standard
ISO Bildqualit Mode
Steuertaste
Moduswahlknopf
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A, M
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgängen
MENU
• Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung
(Multi Burst)
(Seite 60) ausgeführt werden.
• Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
DE
41
Anlegen oder
Auswählen eines
Ordners
Moduswahlknopf: SET UP
Ihre Kamera kann mehrere Ordner in einem
„Memory Stick“ anlegen. Sie können den
für die Speicherung der Bilder verwendeten
Ordner auswählen.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen,
wird der Ordner „101MSDCF“ als
Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur
Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
Anlegen eines neuen Ordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Memory Stick
Tool) mit v/V, [Ordner anlegen]
mit B/v/V, und [OK] mit B/v,
und drücken Sie dann z.
Der folgende Bildschirm erscheint.
Moduswahlknopf
Bereit?
OK
Abbrech
OK
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um
eins höher als die höchste Nummer im
„Memory Stick“ ist, wird angelegt,
und dieser Ordner wird dann zum
Aufnahmeordner.
Wählen Sie [Abbrechen] in Schritt 2 oder
[Abbrech] in Schritt 3.
DE
42
b Wählen Sie (Memory Stick
Tool) mit v/V, [Ordner ändern]
mit B/v/V, und [OK] mit B/v,
und drücken Sie dann z.
Datenordner wird angelegt 102MSDCF
So brechen Sie die
Ordnererzeugung ab
• Bis zu 4000 Bilder können in einem Ordner
gespeichert werden. Bei Überschreitung der
Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer
Ordner angelegt.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Der AufnahmeordnerAuswahlbildschirm erscheint.
60min
Datenordner anlegen
c Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Steuertaste
Ändern des
Aufnahmeordners
• Wenn Sie einen neuen Ordner anlegen, können
Sie den neuen Ordner nicht mit der Kamera
löschen.
• Die Bilder werden in dem neu angelegten
Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner
angelegt oder ausgewählt wird.
Datenordner wählen
102
Ordnername: 102MSDCF
0
Dateien:
2003 7 4
Datum:
1:05:34 AM
2/2
OK
Abbrech
OK
ZURCK/WEIT
c Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B, und [OK] mit v
aus, und drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Änderung
des Aufnahmeordners ab
Wählen Sie [Abbrechen] in Schritt 2 oder
[Abbrech] in Schritt 3.
• Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als
Aufnahmeordner gewählt werden.
• Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Mit dieser Kamera können Bilder
nicht zu einem anderen Ordner verschoben
werden.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P.
Aufnehmen mit
Program Shift
b Verstellen Sie die
Blendenwert- und
Belichtungszeit-Kombination.
— Program Shift
Moduswahlknopf: P
Program Shift ermöglicht eine bequeme
Änderung der Kombination aus
Blendenwert und Belichtungszeit unter
Beibehaltung der Helligkeit.
Moduswahlknopf
So heben Sie Program Shift auf
Auslöser
P
VGA FINE 101
96
S AF
F5.6
800
60min
P
VGA FINE 101
96
S AF
F8.0
400
• Die Blendenwert- und BelichtungszeitKombination kann nicht verstellt werden, wenn
der Auslöser halb gedrückt gehalten wird.
• Wenn sich die Helligkeit ändert, ändern sich
auch Blendenwert und Belichtungszeit,
während der Verschiebungsbetrag beibehalten
wird.
• Durch eine Änderung der BlitzmodusEinstellung wird Program Shift u.U.
aufgehoben.
• An dunklen Orten ist es u.U. nicht möglich, die
Blendenwert- und BelichtungszeitKombination zu verschieben.
Moduswahlknopf: S/A/M
Belichtungszeit und Blendenwert können je
nach Aufnahmesituation auch manuell
eingestellt werden.
60min
M
5.0M
FINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
50
Blendenwert
Belichtungszeit
ModusBeschreibung
wahlknopf
S
BelichtungszeitPrioritätsmodus. Die anderen
Einstellungen werden
automatisch ausgeführt, um die
korrekte Belichtung
entsprechend der Helligkeit des
Motivs zu erzielen.
A
Blenden-Prioritätsmodus. Die
anderen Einstellungen werden
automatisch ausgeführt, um die
korrekte Belichtung
entsprechend der Helligkeit des
Motivs zu erzielen.
M
Modus für manuelle Einstellung
von Belichtungszeit und
Blendenwert zur Erzielung der
gewünschten
Aufnahmebedingung.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
Führen Sie einen der folgenden
Bedienungsvorgänge aus.
• Drehen Sie das Jograd, um die Anzeige
von
auf
zurückzustellen.
• Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
beliebige Stellung außer P.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Jograd
60min
Wählen Sie die Blendenwert- und
Belichtungszeit-Kombination mit dem
Jograd (Seite 40).
wird angezeigt,
während die Blendenwert- und
Belichtungszeit-Kombination
verschoben wird.
Aufnehmen mit
manuellen
Einstellungen
DE
43
• Wenn sich der Moduswahlknopf in der Stellung
S, A oder M befindet, können die Funktionen
NightShot und NightFraming nicht verwendet
werden.
• Bei der Aufnahme von Bewegtbildern sind
keine manuellen Einstellungen möglich.
• Falls nach der Durchführung der Einstellungen
keine korrekte Belichtung erzielt wird, kann es
vorkommen, dass die Einstellwertanzeigen auf
dem Bildschirm blinken, wenn der Auslöser
halb niedergedrückt wird. Sie können unter
dieser Bedingung zwar aufnehmen, aber es ist
empfehlenswert, die blinkenden Werte erneut
einzustellen.
• Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
• Sie können einen Belichtungswert einstellen,
wenn der Moduswahlknopf auf S oder A
gestellt wird (Seite 50).
BelichtungszeitPrioritätsmodus
• Belichtungszeiten von einer Sekunde oder
länger werden mit einem ["] nach dem Wert
angezeigt, wie z.B. 1".
Diese Funktion gestattet gestochen scharfe
Abbildung von sich schnell bewegenden
Motiven, oder bewusst unscharfe
Abbildung von sich bewegenden Motiven.
60min
S
5.0M
FINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
1000
1/1000 s (kürzeste
Belichtungszeit)
60min
5.0M
S
FINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
30”
30 s (längste
Belichtungszeit)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf S.
b Wählen Sie den
Belichtungszeitwert.
Moduswahlknopf
Jograd
DE
44
Wählen Sie die Belichtungszeit mit
dem Jograd (Seite 40).
Belichtungszeiten von 1/1000 bis 30
Sekunden stehen zur Auswahl.
Wenn Sie bestimmte Belichtungszeiten
wählen*, wird die
Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückung automatisch aktiviert.
* Wenn [ISO] aktiviert ist [800]:
Belichtungszeiten von 1/25 Sekunde oder
länger
Wenn [ISO] auf einen anderen Wert als
[800] eingestellt wird:
Belichtungszeiten von 1/6 Sekunde oder
länger
NR-Langzeit-Funktion
Die NR-Langzeit-Funktion liefert klare
Bilder, indem sie Rauschstörungen von
aufgenommenen Bildern entfernt. Wenn Sie
bestimmte Belichtungszeiten verwenden*,
wird die LangzeitbelichtungsRauschunterdrückung automatisch aktiviert,
und „NR“ erscheint vor der
Belichtungszeitanzeige.
r
Der Bildschirm wird
schwarz.
Aufnehmen
r
Verarbeiten
Wenn „Verarbeiten“
ausgeblendet wird,
ist die Bildaufzeichnung beendet.
• Um Verwackeln zu vermeiden, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen.
• Wenn Sie eine lange Belichtungszeit
einstellen, kann die Verarbeitung einige
Zeit in Anspruch nehmen.
Mit dieser Funktion können Sie die
Schärfentiefe so verändern, dass sowohl
Motiv als auch Hintergrund scharf
abgebildet werden oder das Motiv sich von
einem unscharfen Hintergrund abhebt.
60min
A
5.0M
FINE
101
4
S AF
0EV
F2.8
160
Blendenwert F2.8
(minimal)
60min
5.0M
A
FINE
Manueller
Belichtungsmodus
Sie können Belichtungszeit und
Blendenwert auch manuell einstellen, um
die gewünschten Aufnahmebedingungen
für Ihre Zwecke zu erzielen.
AE
101
4
S AF
0EV
F8.0
13
Blendenwert F8
(maximal)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf A.
b Wählen Sie den Blendenwert.
Wählen Sie den Blendenwert mit dem
Jograd (Seite 40). Blendenwerte von
F2,8 bis F8 stehen zur Auswahl.
• Der Bereich der verfügbaren Werte hängt von
der Zoomposition ab.
• Die Belichtungszeit wird innerhalb des
Bereichs von 1/1000 bis 8 Sekunden
automatisch eingestellt. Wenn Sie einen
Blendenwert von F5.6 oder höher einstellen,
beginnen die Werte ab 1/2000 Sekunde.
60min
M
5.0MFINE
101
4
S AF
0EV
F5.6
50
Die Differenz zwischen dem eingestellten
Wert und der von der Kamera ermittelten
optimalen Belichtung wird als EV-Wert auf
dem Monitor angezeigt (Seite 50). 0EV
bedeutet, dass der optimale Wert von der
Kamera eingestellt worden ist.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf M.
b Wählen Sie den
Belichtungszeitwert.
Wählen Sie den Belichtungszeitwert
mit dem Jograd (Seite 40).
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
* Wenn [ISO] aktiviert ist [800]:
Belichtungszeiten von 1/25 Sekunde oder
länger
Wenn [ISO] auf einen anderen Wert als [800]
eingestellt wird:
Belichtungszeiten von 1/6 Sekunde oder länger
Drücken Sie den
Auslöser ganz
durch.
Blenden-Prioritätsmodus
c Wählen Sie den Blendenwert.
Wählen Sie den Blendenwert mit dem
Jograd (Seite 40).
DE
45
Wahl der
Autofokusmethode
Sie können den AFMesszonensucherrahmen und den AFModus einstellen.
AF-Messsucherrahmen
Der AF-Messzonensucherrahmen wählt die
Fokussierposition entsprechend der
Position und Größe des Motivs aus.
AF-Modus
Der AF-Modus stellt den Fokussierbetrieb
entsprechend der AFAnsprechgeschwindigkeit und dem
Akkustromverbrauch ein.
Steuertaste
FOCUS
Moduswahlknopf
Jograd
DE
46
Wahl des FokusMesssucherrahmens
— AF-Messsucher
Sie mit der gewünschten Bildkomposition
aufnehmen.
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Multifeld-AF (
)
Die Kamera berechnet die Entfernung in
drei Zonen, links, rechts und in Bildmitte,
so dass Sie sich voll auf die
Bildkomposition konzentrieren können,
ohne sich Gedanken um die Scharfeinstellung zu machen. Diese Funktion ist
besonders praktisch, wenn sich das Motiv
nicht in Bildmitte befindet, was die
Scharfeinstellung normalerweise
erschwert. Sie können die Position, an
welcher die Scharfeinstellung durchgeführt
wurde, mit Hilfe des grünen Rahmens
überprüfen.
Multifeld-AF ist die Standardeinstellung.
Rahmenwahlprioritäts-AF (
,
,
,
)
,
Fünf verschiedene AF-Messzonensucherrahmen stehen zur Auswahl (Mitte, links,
rechts, unten und oben). Diese Funktion ist
nützlich, wenn Sie auf ein Motiv in der
Nähe des ausgewählten Rahmens
fokussieren.
Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit
der AF-Speicherfunktion benutzen, können
Spot-AF (
)
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie auf
ein sehr kleines Motiv oder einen engen
Bereich fokussieren. Wenn Sie diese
Funktion in Verbindung mit der AFSpeicherfunktion benutzen, können Sie mit
der gewünschten Bildkomposition
aufnehmen. Halten Sie die Kamera ruhig,
damit das Motiv nicht vom
Messzonensucherrahmen abweicht.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder
.
b Drücken Sie FOCUS, um auf
AF Messzonensucherrahmenwahl umzuschalten.
Mit jedem Drücken von FOCUS
ändert sich die Einstellung in der
folgenden Reihenfolge.
AF-Messzonensucherrahmenwahl
Y
Fokusvorwahl
c Wählen Sie den gewünschten
AF-Bereich.
Wählen Sie den AF-Bereich mit dem
Jograd (Seite 40).
Sie können den AF-Bereich unter
Multifeld-AF, Mitte, Links, Rechts,
Unten, Oben und Spot-AF auswählen.
60min
P
VGA
FINE
101
98
S AF
F2.8
30
AF Messsucherrahmen
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus
• Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas
höher als im Einzelmessungs-AF-Modus.
Moduswahlknopf: SET UP
Dauermessungs-AF ( C A F )
Die folgenden drei Fokussiermodi stehen
mit Ihrer Kamera zur Verfügung.
Die Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten
wird, und setzt dann die Scharfeinstellung
fort, selbst nachdem die AF-Speicherung
beendet worden ist. Dieser Modus
ermöglicht das Aufnehmen von sich
bewegenden Objekten mit kontinuierlicher
Scharfeinstellung.
Einzelmessungs-AF ( S A F )
Die Schärfe wird automatisch
eingestellt.
Wenn Sie den Auslöser halb
niederdrücken, wechselt die Farbe des
AF-Messzonensucherrahmens bei
Erzielung der korrekten Schärfe von
Weiß auf Grün.
Nachführungs-AF ( M A F )
Dieser Modus verkürzt die für die
Scharfeinstellung erforderliche Zeit. Die
Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten
wird, so dass Sie Bilder mit bereits
eingestellter Schärfe komponieren können.
Wenn der Auslöser halb niedergedrückt
gehalten wird und die AF-Speicherung
beendet ist, wird die Scharfeinstellung
gespeichert.
• In den folgenden Fällen wird die Schärfe nach
Beendigung der Messwertspeicherung nicht
eingestellt, und die C AF-Anzeige blinkt. Die
Kamera befindet sich im Nachführungs-AFModus.
– Beim Aufnehmen an dunklen Orten
– Beim Aufnehmen mit langer Belichtungszeit
– Wenn die Funktionen NightShot/
NightFraming verwendet werden
• Der AF-Messsucherrahmen ist auf die Mitte
fixiert.
• Beim Aufnehmen sich schnell bewegender
Objekte kann die Scharfeinstellung
möglicherweise nicht Schritt halten.
• Es wird kein Rastgeräusch erzeugt, wenn die
Schärfe eingestellt ist.
• Bei Selbstauslöseraufnahmen wird die
Scharfeinstellung gespeichert, wenn Sie den
Auslöser ganz durchdrücken.
• Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas
höher als in jedem anderen AF-Modus.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
• Wenn Sie Bewegtbilder (MPEG-Film) mit
Multifeld-AF aufnehmen, wird der Abstand zur
Bildschirmmitte als Durchschnittswert
geschätzt, so dass der Autofokus selbst bei
einem gewissen Grad an Vibrationen
funktioniert. Da bei Rahmenwahlprioritäts-AF
und Spot-AF die Scharfeinstellung automatisch
nur im ausgewählten Rahmen erfolgt, sind
diese Funktionen praktisch, wenn Sie nur auf
das anvisierte Objekt fokussieren wollen.
• Wenn Sie die Smart Zoom-Funktion oder
Hologramm-AF verwenden, arbeitet der
Autofokus mit Priorität auf Motiven in oder
nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die
AF-Messzonensucherrahmenanzeige, und der
AF-Messzonensucherrahmen wird nicht
angezeigt.
Dieser Modus ermöglicht genaues
Fokussieren über einen breiten Bereich von
nahen bis entfernten Motiven und eignet
sich zum Aufnehmen von unbeweglichen
Objekten. Die Scharfeinstellung erfolgt
erst, wenn der Auslöser halb niedergedrückt
gehalten wird. Wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird und die AFSpeicherung beendet ist, wird die
Scharfeinstellung gespeichert.
Die Werksvorgabe ist Einzelmessungs-AF.
DE
47
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie
(Kamera 1) mit
v, [AF-Modus] mit B/v/V.
1
c Wählen Sie den gewünschten
Modus mit B/v/V, und drücken
Sie dann z.
• Beim Aufnehmen im Makro-Modus wird die
AF-Geschwindigkeit verringert, damit Sie
exakt auf nahe Objekte fokussieren können. Für
schnelleres Aufnehmen wird ein anderer
Modus als der Makro-Modus empfohlen.
• Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-Monitor
nur mit dem Sucher aufnehmen, arbeitet die
Kamera im Einzelmessungs-AF-Modus.
Aufnahmetechniken
Wenn sich das Motiv am Rand des Rahmens
befindet, fokussiert die Kamera u.U. auf die
Mitte anstatt auf das Motiv am Rand des
Rahmens. Verwenden Sie in solchen Fällen
den AF-Speicher, um auf das Motiv zu
fokussieren, bevor Sie den Bildausschnitt neu
festlegen und fotografieren (außer im
Dauermessungs-AF-Modus).
Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das
Motiv im AF-Messsucher befindet, und halten
Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt.
Wenn die AE/AF-Speicheranzeige zu blinken
aufhört und erleuchtet bleibt, bewegen Sie die
Kamera auf den ursprünglichen Bildausschnitt
zurück, und drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
AE/AF-Speicheranzeige
60min
P
VGA
FINE
101
98
S AF
0EV
F2.8
30
m
60min
P
VGA
FINE
101
98
S AF
0EV
F2.8
30
DE
48
AFMesssucherrahmen
• Wenn Sie den AF-Speicher verwenden,
können Sie ein Bild mit korrekter
Scharfeinstellung aufnehmen, selbst wenn
sich das Motiv am Rand des Rahmens
befindet.
• Sie können den AF-SpeicherEinstellvorgang beliebig oft ausführen, bevor
Sie den Auslöser ganz durchdrücken.
Einstellen der
Entfernung zum Motiv
— Fokusvorwahl
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Wenn Sie ein Motiv mit einer
vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder
durch ein Netz oder eine Glasscheibe
hindurch fotografieren wollen, ist es
schwierig, die korrekte Schärfe im
Autofokusmodus zu erzielen. In solchen
Fällen ist die Fokusvorwahl zweckmäßig.
Moduswahlknopf
Jograd
b Drücken Sie FOCUS, um auf
Fokusvorwahl umzuschalten.
Mit jedem Drücken von FOCUS
ändert sich die Einstellung in der
folgenden Reihenfolge.
Fokusvorwahl
Y
AF-Messzonensucherrahmenwahl
Die Scharfeinstellung wird fixiert, und
die Anzeige 9 (manuelle
Scharfeinstellung) erscheint.
c Drehen Sie das Jograd zur
Wahl der gewünschten
Entfernungseinstellung.
Die folgenden
Entfernungseinstellungen stehen zur
Auswahl:
0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m,
1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m,
7.0 m, 10 m, 15 m und ∞ (unendlich)
So schalten Sie auf Autofokus
zurück
Drücken Sie FOCUS erneut, so dass die
Fokuseinstellungsinformation ausgeblendet
wird.
• Die Entfernungsanzeige ist ein Näherungswert
und sollte als Anhaltspunkt verwendet werden.
• Wird das Objektiv nach oben oder unten
geneigt, vergrößert sich der Fehler.
• Wenn Sie 0.1 m, 0.2 m oder 0.3 m in der
Zoomstellung T wählen, erhalten Sie u.U. keine
klare Schärfe. In solchen Fällen blinkt die
Entfernungsanzeige. Drücken Sie die
Zoomhebel in die Richtung W, bis die Anzeige
aufhört zu blinken.
• Wenn eine Konverterlinse (nicht mitgeliefert)
angebracht wird, funktioniert die Fokusvorwahl
nicht richtig.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
FOCUS
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder
.
DE
49
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
SCN oder
.
Einstellen der
Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur
Moduswahlknopf: P/S/A/SCN/
Dieser Modus ermöglicht die Korrektur des
automatisch eingestellten
Belichtungswertes. Sie können den
Belichtungskorrekturwert von +2.0EV bis
–2.0EV in Stufen von 1/3EV einstellen.
b Drücken Sie
(Belichtung).
c Wählen Sie den gewünschten
Belichtungswert mit dem
Jograd.
Stellen Sie den Belichtungswert ein,
während Sie die Helligkeit des
Hintergrunds überprüfen.
60min
P
Moduswahlknopf
/
Aufnahmetechniken
Normalerweise stellt die Kamera die
Belichtung automatisch ein. Falls das Motiv
jedoch zu hell oder zu dunkel ist, wie unten
abgebildet, ist eine manuelle
Belichtungskorrektur zu empfehlen. Wenn
Sie ein Motiv bei Gegenlicht oder vor einem
weißen Hintergrund (z.B. Schneelandschaft)
aufnehmen, nehmen Sie eine
Belichtungskorrektur zur Seite + vor. Wenn
Sie ein schwarzes Objekt bildfüllend
aufnehmen wollen, stellen Sie die
Belichtung zur Seite – ein.
VGA FINE 101
98
S AF
+1.0EV
F2.8
30
Jograd
Unterbelichtet
t Belichtungswert erhöhen (+)
So schalten Sie auf
automatische Belichtung zurück
Stellen Sie den Belichtungskorrekturwert
auf 0EV zurück.
• Die Belichtung wird eventuell nicht richtig
eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder
dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen.
DE
50
Korrekte Belichtung
Überbelichtet
t Belichtungswert verringern (–)
Anzeigen eines
Histogramms
Eine Verstellung der Belichtung zur Seite
+ bewirkt eine Verschiebung des
Histogramms nach rechts.
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die
Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt.
Die horizontale Achse gibt die Helligkeit
an, während die vertikale Achse die Anzahl
der Pixel angibt. Die Grafik zeigt bei
Krümmung nach links ein dunkles Bild,
und bei Krümmung nach rechts ein helles
Bild an. Das Histogramm ist eine nützliche
Referenz zur Überprüfung der Belichtung
während der Aufnahme und Wiedergabe,
ohne von der Helligkeit des LCD-Monitors
beeinflusst zu werden.
VGA
VGA
FINE 101
96
S AF
+1.0EV
F2.8
30
Eine Verstellung der Belichtung zur Seite
– bewirkt eine Verschiebung des
Histogramms nach links.
60min
P
VGA
FINE 101
S AF
-1.5EV
F2.8
30
FINE 101
4
S AF
0EV
Dunkel
Hell
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A, M
oder SCN.
b Drücken Sie
, um das
Histogramm anzuzeigen.
c Stellen Sie die Belichtung auf
der Basis des Histogramms
ein.
• Das Histogramm erscheint auch, wenn der
Moduswahlknopf auf
gestellt wird, aber
die Belichtung kann nicht eingestellt werden.
• Das Histogramm erscheint ebenfalls, wenn Sie
während der Wiedergabe eines
Einzelbilds drücken (Seite 30), oder während
Quick Review (Seite 22).
• In den folgenden Fällen erscheint das
Histogramm nicht:
– Wenn das Menü angezeigt wird
– Während Quick Review eines im
Belichtungsreihenmodus aufgenommenen
Bilds
– Bei Verwendung von Wiedergabezoom
– Wenn Sie ein Bild wiedergeben, das in der
Moduswahlknopfstellung
aufgenommen
wurde
erscheint in den folgenden Fällen:
– Beim Aufnehmen im Smart Zoom-Bereich
– Wenn die Bildgröße [4.5M (3:2)] beträgt
– Beim Rotieren eines Standbilds
• Das Histogramm vor der Aufnahme
repräsentiert das Histogramm des zu dem
Zeitpunkt auf dem Monitor angezeigten Bilds.
Ein Unterschied zeigt sich vor und nach dem
Drücken des Auslösers im Histogramm. Wenn
dies geschieht, überprüfen Sie das Histogramm
während der Wiedergabe eines Einzelbilds,
oder während Quick Review.
Besonders in den folgenden Fällen kann ein
großer Unterschied auftreten:
– Wenn der Blitz ausgelöst wird
– Wenn die NightFraming-Funktion verwendet
wird
– Bei Einstellung von [Bildeffekt] auf [Solaris.]
– Bei langer oder kurzer Belichtungszeit
• Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
60min
P
60min
P
•
DE
51
Wahl des Messmodus
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Diese Funktion ermöglicht die Anpassung
des Messmodus an die
Aufnahmebedingungen und den
Verwendungszweck.
Mehrfeldmessung (
)
Das Bild wird in mehrere Felder aufgeteilt,
und jedes Feld wird gemessen. Die Kamera
beurteilt die Position des Motivs und die
Hintergrund-Helligkeit, und ermittelt eine
wohl ausgewogene Belichtung.
Die Werksvorgabe ist
Mehrbereichsmessung.
Mittenbetonte Messung (
)
Die Messung erfolgt mit Priorität der
Bildmitte. Die Kamera ermittelt die
Belichtung auf der Basis der Helligkeit
eines Gegenstands in der Nähe der
Bildmitte entsprechend der
Aufnahmezielrichtung.
DE
52
Spotmessung (
)
Die Lichtmessung erfolgt nur für einen
bestimmten Bereich, in dem sich das Motiv
befindet. Damit können Sie die Belichtung
auf das Hauptmotiv abstimmen, selbst
wenn es sich vor einem hellen Hintergrund
befindet, oder wenn ein starker Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund besteht.
Richten Sie das Fadenkreuz für
Spotmessung auf einen Punkt des
aufzunehmenden Motivs aus.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
• Wenn Sie mittenbetonte Messung oder
Spotmessung verwenden, um auf den für die
Messung verwendeten Punkt zu fokussieren,
empfehlen wir die Verwendung des
mittenbetonten AF-Messzonensucherrahmens
(Seite 46).
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder
.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
60min
P
VGA FINE
101
98
S AF
F2.8
30
Fadenkreuz für
Spotmessung
c Wählen Sie
(Messmodus)
mit b/B, und dann [Multi],
[Mitte] oder [Spot] mit v/V.
Aufnehmen mit
Belichtungsspeicher
Der Belichtungswert wird gespeichert,
und die Anzeige AE-L erscheint.
60min
P
VGA FINE
101
98
S AF
F2.8
30
— AE LOCK
Moduswahlknopf: P/S/A/SCN/
Durch Drücken von AE LOCK wird die
Belichtung fixiert.
AE LOCK
Moduswahlknopf
Auslöser
c Richten Sie die Kamera auf
das gewünschte Motiv, und
halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Die Schärfe wird automatisch
eingestellt.
Zum Aufheben von AE LOCK
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
SCN oder
.
b Fokussieren Sie auf den Teil
des Bilds, der den
gewünschten Belichtungswert
aufweist, und drücken Sie
dann AE LOCK.
Führen Sie einen der folgenden
Bedienungsvorgänge aus:
• Drücken Sie AE LOCK nach Schritt 2
erneut.
• Nehmen Sie den Finger nach Schritt 3
vom Auslöser.
• Drücken Sie den Auslöser in Schritt 4
ganz durch.
Sie können mit Belichtungsspeicherung für
einen bestimmten Teil des Bilds
fotografieren.
Messen Sie die Belichtung des gewünschten
Motivteils mit mittenbetonter Messung oder
Spotmessung.
Drücken Sie AE LOCK, um die Belichtung
zu speichern, bevor Sie den Bildausschnitt
neu festlegen und fotografieren.
Für die Belichtungsmessung verwendeter
Bildbereich
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
d Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
Aufnahmetechniken
DE
53
Aufnehmen von drei
Bildern mit
unterschiedlicher
Belichtung
— Belichtungsreihe
Moduswahlknopf:
SCN
/P/S/A/M/
Die Kamera nimmt drei Bilder in Folge mit
jeweils verschobenem Belichtungswert auf.
Der Belichtungskorrekturwert kann vom
korrekten Belichtungswert ausgehend in
1/3-EV-Stufen zwischen ±1.0 EV
eingestellt werden.
Steuertaste
Moduswahlknopf
Auslöser
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Die Bildschirm SET UP erscheint.
b Wählen Sie 2 (Kamera 2) mit
v/V , und [Bel. Reih. Stufe] mit
B/v, und drücken Sie dann B.
c Wählen Sie den gewünschten
Belichtungsstufenwert mit v/
V, und drücken Sie dann z.
±1.0EV: Verschiebt den
Belichtungswert um plus oder minus
1.0EV.
±0.7EV: Verschiebt den
Belichtungswert um plus oder minus
0.7EV.
±0.3EV: Verschiebt den
Belichtungswert um plus oder minus
0.3EV.
d Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
A, M oder SCN.
, P, S,
e Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
MENU
f Wählen Sie [Mode] (AUFN.
Modus) mit b/B, und dann
[Bel. Reih] mit v/V.
g Nehmen Sie das Bild auf.
DE
54
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 6.
* Wenn [ISO] aktiviert ist [800]:
Belichtungszeiten von 1/25 Sekunde oder
länger
Wenn [ISO] auf einen anderen Wert als [800]
eingestellt wird:
Belichtungszeiten von 1/6 sekunde oder länger
— Weißabgleich
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Wenn die Weißabgleich-Automatik
aktiviert ist, wird der Weißabgleich
automatisch eingestellt, und die
Gesamtfarbbalance wird den jeweiligen
Aufnahmebedingungen angepasst. Wenn
Sie jedoch unter feststehenden
Aufnahmebedingungen oder bestimmten
Beleuchtungsverhältnissen aufnehmen,
können Sie einen manuellen Weißabgleich
vornehmen.
Auto (keine Anzeige)
Für Aufnahmen unter
Leuchtstofflampenlicht
(Glühlampe)
• Für Orte mit rasch wechselnden
Beleuchtungsverhältnissen
• Bei heller Beleuchtung, wie z.B. in
Fotostudios
WB (Blitz)
Der Weißabgleich wird nur an die
Blitzverhältnisse angepasst
(Tastendruck)
Der Weißabgleich erfolgt in Abhängigkeit
von der Lichtquelle
Steuertaste
Der Weißabgleich wird automatisch
eingestellt
Moduswahlknopf
(Tageslicht)
Außenaufnahmen, Aufnahmen von
Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk
oder Sonnenaufgängen, oder Aufnahmen
kurz vor oder nach Sonnenuntergang
MENU
(Bewölkung)
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
• In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
• Während der Aufnahme in diesem Modus
werden die Bilder nicht auf dem Monitor
angezeigt. Legen Sie den Bildausschnitt fest,
bevor Sie den Auslöser drücken.
• Scharfeinstellung und Weißabgleich werden für
das erste Bild eingestellt, und diese
Einstellungen werden für die anderen Bilder
beibehalten.
• Bei manueller Belichtungseinstellung
(Seite 50) wird der eingestellte Wert als
Mittelwert verwendet.
• Das Aufnahmeintervall beträgt etwa
0,5 Sekunden.
• Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, wird
mit dem gewählten Belichtungsstufenwert
eventuell keine einwandfreie Aufnahme erzielt.
• Bestimmte Belichtungszeiten stehen nicht zur
Verfügung*.
(Leuchtstofflampe)
Einstellen des
Farbtons
Für Aufnahmen unter bewölktem Himmel
DE
55
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder
.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [WB] (Weissabgl)
mit b/B, und dann die
gewünschte Einstellung mit v/
V.
So schalten Sie auf
automatischen Weißabgleich
zurück
Wählen Sie [Auto] in Schritt 3.
• Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet
die Weißabgleichfunktion möglicherweise
nicht korrekt, selbst wenn Sie
(Leuchtstofflampe) gewählt haben.
• Wenn der Blitz ausgelöst wird, wird die
manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild
wird im Modus [Auto] (außer im Modus WB
(Blitz) oder
(Tastendruck))
aufgenommen.
DE
56
Aufnehmen mit Weißabgleich
auf Tastendruck
1 Wählen Sie [
Die Anzeige
] (Tastendruck).
erscheint.
2 Richten Sie die Kamera unter den
gleichen Beleuchtungsverhältnissen wie
für die spätere Aufnahme des Motivs auf
ein weißes Objekt (z.B. ein Blatt Papier),
das den ganzen Bildschirm ausfüllt.
3 Drücken Sie v.
Die Anzeige
beginnt schnell zu
blinken. Sobald der Weißabgleich
ausgeführt und gespeichert worden ist,
hört die Anzeige auf zu blinken.
• Bedeutung der Anzeige
:
Langsames Blinken: Der Weißabgleich wurde
nicht ausgeführt oder konnte nicht ausgeführt
werden.
Schnelles Blinken: Der Weißabgleich wird
ausgeführt (nach dem Drücken von v).
Ständiges Leuchten: Der Weißabgleich ist
ausgeführt worden.
• Vermeiden Sie Verwackeln oder Anstoßen der
Kamera, während die Anzeige
schnell
blinkt.
• Falls die Anzeige
trotz Betätigung von v
weiter blinkt, nehmen Sie mit automatischem
Weißabgleich auf.
• Wenn Sie den Weißabgleich auf Tastendruck
wählen, wird der Monitor kurzzeitig blau.
• Wenn der Blitzmodus auf
(Zwangsblitz)
oder SL (Langzeit-Synchronisierung)
eingestellt wird, wird der Weißabgleich den
Bedingungen bei Blitzauslösung angepasst.
Aufnahmetechniken
Die Färbung des Motivs wird von den
Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispielsweise erhält das gesamte Bild bei
Tageslicht im Sommer einen Blaustich,
während weiße Objekte unter
Glühlampenlicht o.ä. einen Rotstich
erhalten. Das menschliche Auge kann diese
Probleme lösen, aber eine Digitalkamera
kann die korrekten Farben ohne
entsprechende Einstellungen nicht richtig
erkennen. Normalerweise führt die Kamera
diese Einstellungen automatisch durch, doch
wenn die Farben der Aufnahmen unnatürlich
wirken, empfehlen wir, einen Weißabgleich
vorzunehmen.
Aufnehmen im
Dunkeln
Moduswahlknopf:
/P/
Auslöser
Hebel
NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING
NightShot
Die NightShot-Funktion ermöglicht die
Aufnahme von Motiven an dunklen Orten,
z.B. Campingszenen bei Nacht oder
nachtaktive Pflanzen und Tiere.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
oder
.
,P
b Stellen Sie den Hebel
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING
auf NIGHTSHOT.
• Die empfohlene Aufnahmeentfernung für die
NightShot- oder NightFraming-Funktion
beträgt etwa 2,5 m (W)/2,0 m (T).
60min
VGA
101
98
S AF
”Night Shot”
c Nehmen Sie das Bild auf.
Zum Abschalten der NightShotFunktion
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
Infrarotlichtstrahler
Die Anzeigen
und „Night Shot“
leuchten auf. Die Anzeige „Night
Shot“ erlischt nach 5 Sekunden.
• Bei Verwendung der NightShot-Funktion sind
die folgenden Funktionen nicht verfügbar:
– Fokusvorwahl
– LCD-Monitor Aus
– AE LOCK
– Aufnehmen mit Hologramm-AF
– Aufnehmen mit dem Blitz
• Bei Verwendung der NightShot-Funktion:
– Die Weißabgleich-Automatik wird aktiviert.
– Der Messmodus wird auf mittenbetonte
Messung eingestellt.
– Falls Sie einen unzulässigen
Bedienungsvorgang durchführen, blinkt das
Symbol
, und die Anzeige „Night Shot“
leuchtet etwa fünf Sekunden lang auf.
Wenn Sie jedoch v ( ) im Modus Exposure
Bracket, Multi Burst oder Burst 3 drücken,
blinkt die Anzeige BRK/
/ .
• Benutzen Sie die NightShot-Funktion nicht an
hellen Orten (z.B. im Freien bei Tageslicht).
Dies kann eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
• Bilder, die mit der NightShot-Funktion
aufgenommen werden, erhalten einen
Grünstich, wie bei Betrachtung eines LCDMonitors.
Stellen Sie den Hebel NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING auf z.
DE
57
NightFraming
Die NightFraming-Funktion ermöglicht es
Ihnen, ein Motiv selbst bei Nacht zu
überprüfen und dann mit dem Blitz in
natürlichen Farben aufzunehmen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
oder
(Clip Motion).
,P
b Stellen Sie den Hebel
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING
auf NIGHTFRAMING.
Die Anzeigen
und „Night
Framing“ leuchten auf. Die Anzeige
„Night Framing“ erlischt nach etwa 5
Sekunden.
60min
VGA
101
98
S AF
”Night Framing”
c Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Wenn [Hologramm-AF] auf [Aus]
gesetzt wird, erhalten Sie u.U. keine
klare Schärfe. Es wird empfohlen,
[Hologramm-AF] auf [Auto] zu
setzen.
DE
58
d Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
Verschluss und Blitz werden ausgelöst,
und das Bild wird aufgezeichnet.
Einstellen der
Blitzintensität
— Blitzstufe
Zum Abschalten der
NightFraming-Funktion
Stellen Sie den Hebel NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING auf z.
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN
Sie können die Intensität des Blitzlichts
einstellen.
Steuertaste
• Bei Verwendung der NightFraming-Funktion
sind die folgenden Funktionen nicht verfügbar:
– LCD-Monitor Aus
– AE LOCK
– Fokusvorwahl
• Bei Verwendung der NightFraming-Funktion:
– Die Weißabgleich-Automatik wird aktiviert.
– Der Messmodus wird auf
Mehrbereichsmessung eingestellt.
– Der AF-Messzonensucher ist auf die Mitte
fixiert.
– Wird bei Verwendung der Night FramingFunktion irgendeine andere unzulässige
Operation durchgeführt, blinkt die Anzeige
, und die Anzeige „Night Framing“
leuchtet etwa 5 Sekunden lang auf.
• Wird der Auslöser halb niedergedrückt, ertönt
ein Geräusch, was aber nicht das
Verschlussgeräusch ist. Das Bild wird noch
nicht aufgezeichnet.
• Beim Aufnehmen im Modus Burst 3 und
Exposure Bracket funktioniert der Blitz nicht.
Wenn Sie v ( ) drücken, blinkt die Anzeige
BRK/ .
Moduswahlknopf
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A, M
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [ ] (Blitzstufe)
mit b/B, und dann die
gewünschte Einstellung mit v/
V.
Hoch: Die Blitzintensität ist höher als
normal.
Normal: Normaleinstellung.
Niedrig:Die Blitzintensität ist
niedriger als normal.
• Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung
(Clip Motion)
ausgeführt werden.
Aufnehmen einer
Standbildserie
— Clip Motion
Vor der Durchführung
Stellen Sie [Bewegtbild] im Menü SET UP
auf [Clip Mot] ein (Seiten 40 und 119).
Steuertaste
Moduswahlknopf
Auslöser
Moduswahlknopf:
Sie können mehrere Standbilder in Folge
aufnehmen (GIF-Trickaufnahme). Das
GIF-Format liefert kleine Dateigrößen,
weshalb es sich gut für die Erstellung einer
Homepage oder für E-Mail-Anhänge
eignet.
Normal (160×120)
Bis zu 10 Frames können aufgezeichnet
werden. Dieser Modus eignet sich für die
Verwendung auf einer Homepage usw.
Mobil (120×108)
Bis zu zwei Frames können aufgezeichnet
werden. Dieser Modus eignet sich für den
Einsatz mit tragbaren Datenterminals.
• Da die Dateigröße im Mobil-Modus reduziert
wird, verschlechtert sich die Bildqualität.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
b Drücken Sie
.
(Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
c Wählen Sie den gewünschten
Modus mit v/V.
Sie haben die Wahl zwischen [Normal]
und [Mobil].
d Nehmen Sie das Bild für den
ersten Frame auf.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
• Wegen der Beschränkungen des GIF-Formats
ist die Anzahl der Farben für Clip MotionBilder auf maximal 256 Farben begrenzt. Daher
kann sich bei einigen Bildern die Bildqualität
verschlechtern.
”Clip Motion” erzeugt
DE
59
e Nehmen Sie das Bild für den
nächsten Frame auf.
Drücken Sie den Auslöser einmal zum
Aufnehmen des nächsten Frames, und
wiederholen Sie dann diesen Vorgang,
bis Sie die gewünschte Anzahl von
Frames aufgenommen haben.
f Drücken Sie z.
Alle Rahmenbilder werden auf den
„Memory Stick“ aufgezeichnet.
• Beachten Sie, dass alle Bilder erst auf den
„Memory Stick“ aufgezeichnet werden,
nachdem Sie Schritt 6 ausgeführt haben.
• Angaben zur Anzahl der in Clip Motion
speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 113.
• Datum und Uhrzeit können nicht in Clip
Motion-Bilder eingeblendet werden.
• Wird ein im Clip Motion-Modus
aufgezeichnetes Bild auf der Index-Anzeige
betrachtet, kann das Bild Abweichungen vom
Originalbild enthalten.
• GIF-Dateien, die nicht mit dieser Kamera
erzeugt wurden, werden eventuell nicht korrekt
angezeigt.
Aufnehmen im Multi
Burst-Modus
— Multi Burst
Moduswahlknopf:
In diesem Modus werden mit jedem
Drücken des Auslösers 16 Bilder in Folge
aufgezeichnet. Diese Funktion ist praktisch,
um beispielsweise Bewegungsabläufe beim
Sport zu überprüfen.
So löschen Sie einige oder alle
Frame-Bilder während einer Clip
Motion-Aufnahme
1 Drücken Sie b (7) in Schritt 4 oder
5.
Die aufgenommenen Frame-Bilder
werden bis zum letzten Bild
nacheinander wiedergegeben.
2 Drücken Sie
(Löschen), wählen
Sie [Letz löschen], oder [Alle löschen]
b/B, und drücken Sie z.
3 Wählen Sie [Löschen] mit v, und
drücken Sie dann z. Wenn Sie [Letz
löschen] in Schritt 2 wählen, wird bei
jeder Wiederholung der Schritte 1 bis 3
der zuletzt aufgenommene Frame
gelöscht.
DE
60
Vor der Durchführung
Stellen Sie [Bewegtbild] im Menü SET UP
auf [Multi Burst] ein (Seiten 39 und 119).
MENU
Steuertaste
Moduswahlknopf
Auslöser
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie
(Intervall) mit
b/B, und dann das
gewünschte Bildintervall mit
v/V.
Sie können das Bildintervall in den
Menüeinstellungen auswählen
(Seite 39).
DreibildIntervallaufnahme
— Burst 3
Moduswahlknopf:
SCN
Dieser Modus dient zur Aufnahme von
Bildfolgen. Jedes Mal, wenn Sie den
Auslöser in diesem Modus drücken, nimmt
die Kamera drei Bilder in Folge auf.
Intervall
d Nehmen Sie das Bild auf.
• Angaben zur Wiedergabe von Bildern, die mit
dieser Kamera im Multi Burst-Modus
aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 73.
• Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Multi
Burst-Modus aufgezeichnet werden können,
finden Sie auf Seite 113.
• In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
• Datum und Uhrzeit können nicht in die Bilder
eingeblendet werden.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn die Anzeige „AUFNAHME.“
ausgeblendet wird, können Sie das
nächste Bild aufnehmen.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
PFX
Die 16 Aufnahmen werden als
Einzelbild (Bildgröße: 1.2M)
aufgezeichnet.
TIFF
Ton
E-Mail
Bel.Reih
Burst 3
Normal
AUFN Modus
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
A, M oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
, P, S,
• In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
• Während der Aufnahme in diesem Modus
werden die Bilder nicht auf dem Monitor
angezeigt. Legen Sie den Bildausschnitt fest,
bevor Sie den Auslöser drücken.
• Das Aufnahmeintervall beträgt etwa
0,5 Sekunden.
• Bestimmte Belichtungszeiten stehen nicht zur
Verfügung*.
* Wenn [ISO] aktiviert ist [800]:
Belichtungszeiten von 1/25 Sekunde oder
länger
Wenn [ISO] auf einen anderen Wert als [800]
eingestellt wird:
Belichtungszeiten von 1/6 Sekunde oder länger
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
Moduswahlknopf
Auslöser
1/7.5
1/15
1/30
WB
/P/S/A/M/
Steuertaste
1/30"
c Wählen Sie [Mode] (AUFN.
Modus) mit b/B, und dann
[Burst 3] mit v/V.
DE
61
b Drücken Sie MENU.
Aufnehmen von
Standbildern im
Modus TIFF
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN.
Modus) mit b/B, und dann
[TIFF] mit v.
— TIFF
Moduswahlknopf:
SCN
/P/S/A/M/
In diesem Modus werden unkomprimierte
Bilder ohne Verschlechterung der
Bildqualität aufgezeichnet. Die in diesem
Modus aufgenommenen Bilder eignen sich
für die Bearbeitung auf einem Computer
usw.
Steuertaste
Moduswahlknopf
Auslöser
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
A, M oder SCN.
DE
62
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn die Anzeige „AUFNAHME.“
ausgeblendet wird, können Sie das
nächste Bild aufnehmen.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
• JPEG-Bilder werden auch in der mit dem Menü
Image Size gewählten Bildgröße aufgenommen
(Seite 18). Unkomprimierte Bilder (TIFF)
werden im Format [5.0M] aufgezeichnet, außer
wenn [4.5M (3:2)] gewählt wird.
• Der Daten-Schreibvorgang dauert länger als im
normalen Aufnahmemodus.
• Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Modus
TIFF aufgezeichnet werden können, finden Sie
auf Seite 113.
Aufnehmen von
Standbildern für
E-Mail
— E-Mail
Moduswahlknopf:
SCN
/P/S/A/M/
Im E-Mail-Modus wird zusätzlich zum
normalen Standbild ein kleines Bild
(320×240) aufgezeichnet, das für die
Übertragung mit E-Mail geeignet ist.
(Angaben zu den normalen
Standbildgrößen auf Seite 18.)
Steuertaste
Moduswahlknopf
Auslöser
MENU
, P, S,
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
A, M oder SCN.
, P, S,
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN.
Modus) mit b/B, und dann [EMail] mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn die Anzeige „AUFNAHME.“
ausgeblendet wird, können Sie das
nächste Bild aufnehmen.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
c Wählen Sie [Mode] (AUFN.
Modus) mit b/B, und dann
[Ton] mit v/V.
Aufnehmen von
Standbildern mit
Tondateien
d Nehmen Sie das Bild auf.
— Ton
Moduswahlknopf:
SCN
/P/S/A/M/
Im Ton-Modus wird gleichzeitig mit einem
normalen Standbild auch eine Tonspur
aufgezeichnet.
Wird der Auslöser kurz
angetippt, erfolgt eine
Tonaufzeichnung von fünf Sekunden
Dauer.
Wird der Auslöser gedrückt
gehalten, erfolgt eine
Tonaufzeichnung bis zum Loslassen
des Auslösers (maximal 40 Sekunden).
Steuertaste
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
• Anweisungen über das Anhängen von Bildern
an eine E-Mail-Nachricht entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung Ihrer E-MailSoftware.
• Angaben zur Anzahl von Bildern, die im
E-Mail-Modus aufgezeichnet werden können,
finden Sie auf Seite 113.
b Drücken Sie MENU.
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
• Um Bilder wiederzugeben, die im Tonmodus
aufgenommen wurden, wenden Sie das unter
„Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem LCDMonitor“ (Seite 82) beschriebene Verfahren an.
• Angaben zur Anzahl der Bilder, die im VoiceModus aufgezeichnet werden können, finden
Sie auf Seite 114.
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
A, M oder SCN.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
, P, S,
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
Moduswahlknopf
Auslöser
Die Menüleiste erscheint.
DE
63
Anpassen der Kamera
an die Aufnahmebedingungen
— Szenenwahl
Moduswahlknopf: SCN
Wenn Sie Abendszenen, Personen am
Abend, Landschaften, Porträts,
Schneeszenen oder Strandmotive
aufnehmen, verwenden Sie die unten
aufgeführten Modi, um die Qualität Ihrer
Bilder zu verbessern.
Wenn Sie eine Belichtungszeit von 1/6
Sekunde oder länger wählen, wird die NRLangzeit-Funktion automatisch aktiviert
(Seite 45).
Dämmerungsmodus
Dieser Modus ermöglicht die Aufnahme
von entfernten Abendszenen, ohne die
dunkle Atmosphäre der Umgebung zu
verlieren. Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung
eines Stativs empfohlen, um Verwackeln zu
vermeiden.
• Aufnahmen im Makromodus sind nicht
möglich.
• Der Blitz kann nicht benutzt werden.
Dämmerungs-Porträtmodus
Dieser Modus eignet sich für
Porträtaufnahmen an dunklen Orten.
Personen an dunklen Orten werden scharf
abgebildet, ohne die dunkle Atmosphäre
der Umgebung zu verlieren. Da die Kamera
eine längere Verschlusszeit wählt, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen, um
Verwackeln zu vermeiden.
• Der Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
Landschaftsmodus
In diesem Modus fokussiert die Kamera auf
entfernte Objekte, um Landschaften usw.
aufzunehmen.
• Aufnahmen im Makromodus sind nicht
möglich.
• Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
DE
64
Porträtmodus
Personen im Vordergrund werden vor
einem unscharfen Hintergrund scharf
abgebildet.
Schneemodus
• Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
andere Stellung.
• Wenn Sie im Burst 3-oder
Belichtungsreihenmodus aufnehmen, verkürzt
sich die Belichtungszeit, so dass das
aufgenommene Bild u.U. nicht ganz Ihrer
Vorstellung entspricht.
• Wenn die NR-Langzeit-Funktion aktiviert wird,
kann die Aufnahme längere Zeit in Anspruch
nehmen.
• Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
• Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
So heben Sie die Szenenwahl auf
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SCN.
b Drücken Sie MENU.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
Wenn Sie Schneeszenen oder andere
Motive aufnehmen, bei denen der ganze
Bildschirm weiß erscheint, verwenden Sie
diesen Modus, um blasse Farben zu
vermeiden und klare, scharfe Bilder zu
erhalten.
Strandmodus
Wenn Sie Szenen an einem Meeresstrand
oder Seeufer aufnehmen, kommt das Blau
des Wassers klar zum Ausdruck.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [SCN] mit b, und
dann den gewünschten Modus
mit v/V.
DE
65
Hinzufügen von
Spezialeffekten
Verwendung eines
externen Blitzgerätes
Steuertaste
Moduswahlknopf
— Bildeffekt
Moduswahlknopf:
SCN
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Sie können Bilder digital verarbeiten, um
Spezialeffekte zu erzielen.
Solaris.
Der Kontrast wird
erhöht, und das Bild
wirkt wie eine
Zeichnung.
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder
.
Wenn Sie ein externes Blitzgerät (nicht
mitgeliefert) verwenden, werden Ihre
Blitzaufnahmen lebhafter als mit dem
internen Blitz.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Blitzgerätes.
Erweiterter
Zubehörschuh
Das Bild erhält eine
nostalgische
Sepiafärbung.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [PFX] (Bildeffekt)
mit b/B, und dann den
gewünschten Modus mit v/V.
Buchse
ACC
Steuertaste
So schalten Sie den Bildeffekt ab
Negativ
Farbe und Helligkeit
des Bilds werden zu
einem Negativ
umgekehrt.
DE
66
Wählen Sie [Aus] in Schritt 3.
Moduswahlknopf
Auslöser
b Drücken Sie MENU.
Sepia
/P/S/A/M/
Verwendung des SonyBlitzgerätes (nicht
mitgeliefert)
Verwendung eines im
Handel erhältlichen
externen Blitzgerätes
Sie können das Sony-Blitzgerät HVL-F32X
oder HVL-F1000 auf den erweiterten
Zubehörschuh Ihrer Kamera stecken. Das
HVL-F32X ist auch mit automatischer
Blitzintensitätsregelung und AFAufhelllicht-Aufnahmefunktionen
ausgestattet.
Sie können ein im Handel erhältliches
externes Blitzgerät montieren, das mit dem
erweiterten Zubehörschuh kompatibel ist.
a Schieben Sie das externe
Blitzgerät auf den erweiterten
Zubehörschuh.
b Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
a Schieben Sie das externe
Blitzgerät auf den erweiterten
Zubehörschuh.
c Wählen Sie
(Kamera 2) mit
v/V, [Blitzschuh] mit B/v/V,
[Ein] mit B/v, und drücken Sie
dann z.
2
b Schließen Sie das Blitzgerät an
die Buchse ACC an.
Wenn Sie das HVL-F32X verwenden,
erübrigt sich der Schritt 2.
c Schalten Sie das externe
Blitzgerät ein.
d Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
A, M oder SCN.
, P, S,
e Nehmen Sie das Bild auf.
• Wenn Sie ein optionales externes Blitzgerät von
Sony verwenden, vergewissern Sie sich, dass
[Blitzschuh] im Menü SET UP auf [Aus]
eingestellt ist (Seite 119).
d Schalten Sie das externe
Blitzgerät ein.
e Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf M oder A.
Der Blitz wird auch in der Stellung
, P, S, SCN oder
(Clip Motion)
des Moduswahlknopfes ausgelöst, aber
wir empfehlen die Aufnahme in der
Stellung M oder A des
Moduswahlknopfes.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
• Bei Aufnahmen im Modus Burst 3,
Belichtungsreihe, Dämmerung, MPEG-Film
oder Multi Burst wird der Blitz nicht ausgelöst.
• Die gleichzeitige Auslösung eines externen
Blitzgerätes und des eingebauten Blitzes ist
nicht möglich.
• Beachten Sie, dass beim Aufnehmen mit zwei
oder mehr externen Blitzgeräten die
Kamerafunktionen u.U. nicht normal arbeiten
oder eine Funktionsstörung der Kamera
auftreten kann.
• Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung
(Clip Motion)
ausgeführt werden.
• Falls sich der Weißabgleich beim Aufnehmen
mit einem externen Blitzgerät nicht einstellen
lässt, stellen Sie den Blitzmodus auf
(Zwangsblitz) oder SL (LangzeitSynchronisierung) ein, und aktivieren Sie den
Tastendruck-Weißabgleichmodus (Seite 55).
f Nehmen Sie das Bild auf.
DE
67
• Stellen Sie den optimalen Blendenwert
entsprechend der Leitzahl des verwendeten
Blitzgerätes und der Aufnahmeentfernung ein.
• Da die Blitzleitzahl je nach der ISOEmpfindlichkeit (Seite 116) der Kamera
unterschiedlich ist, sollten Sie den ISO-Wert
überprüfen.
• Wir weisen darauf hin, dass die Kamera
möglicherweise nicht richtig funktioniert oder
versagt, wenn Sie ein spezielles Blitzgerät einer
fremden Marke für eine bestimmte Kamera
(gewöhnlich ein Blitzgerät mit mehreren
Kontakten am erweiterten Zubehörschuh), ein
Hochspannungs-Blitzgerät oder ein
Blitzzubehör verwenden.
• Wenn Sie [Blitzschuh] im Menü SET UP auf
[Aus] eingestellt haben, kann der eingebaute
Blitz beim Aufnehmen herausspringen. Stellen
Sie in diesem Fall den eingebauten Blitz wieder
auf seine Ausgangsstellung zurück, und setzen
Sie [Blitzschuh] auf [Ein] (Seite 119).
• Je nach der Art des im Handel erhältlichen
externen Blitzgeräts sind bestimmte Funktionen
u.U. nicht verfügbar, während andere
Operationen schwierig sein können.
DE
68
Verwendung einer
Konverterlinse
Moduswahlknopf:
SCN/
/P/S/A/M/
Eine Konverterlinse (nicht mitgeliefert)
ermöglicht Aufnahmen mit erweitertem
Weitwinkel- oder Teleeffekt. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung Ihrer Konverterlinse.
• Schalten Sie die Kamera stets aus,
bevor Sie die Konverterlinse anbringen
oder abnehmen. Anderenfalls kann es
zu einer Beschädigung oder
Funktionsstörung kommen.
• Wenn Sie den eingebauten Blitz benutzen, kann
dessen Licht blockiert werden, so dass ein
Objektivschatten auftritt. Wir empfehlen die
Verwendung eines optionalen externen
Blitzgeräts von Sony.
Hinweise zur Benutzung der
Weitwinkel-Konverterlinse VCLDEH07V von Sony
• Aufnehmen mit der Funktion NightShot oder
NightFraming ist nicht möglich.
• Die Kamera schaltet automatisch auf den
Makroaufnahmemodus um. Das Symbol
wird jedoch nicht angezeigt.
• Die Zoomfunktion kann nicht verwendet
werden.
• Der eingebaute Hologramm-AF kann nicht
verwendet werden. Wir empfehlen die
Verwendung des Blitzgeräts HVL-F32X von
Sony.
Hinweise zur Benutzung der
Tele-Konverterlinse VCLDEH17V von Sony
• Stellen Sie den Zoomhebel auf die Seite T
(Tele). Wird der Zoomhebel zur Seite W
(Weitwinkel) gedrückt, kann ein
Objektivschatten erscheinen oder die
Scharfeinstellung schwierig werden.
• Beim Aufnehmen mit der Funktion NightShot
können die Infrarotstrahlen von der Linse
blockiert werden. Wir empfehlen die
Verwendung der Infrarotleuchte HVL-IRM von
Sony.
• Wenn Sie mit der Funktion NightFraming
aufnehmen, verwenden Sie das Blitzgerät
HVL-F32X und die Infrarotleuchte HVL-IRM
von Sony. Beachten Sie jedoch, dass das Bild
einen Rotstich erhalten kann.
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
d Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B.
Einzelbild-Anzeige
60min
VGA
101
Ordner wählen
102
Ordnername:
Dateien:
Datum:
102MSDCF
9
2003 7 4
1:05:34 AM
OK
Abbrech
— Ordner
OK
9/9
2/2
101-0009
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
LAUTST
ZURCK/WEIT
Moduswahlknopf:
Index-Anzeige (Neun-Bild-Anzeige)
Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
wiederzugebenden Bilder gespeichert sind.
Steuertaste
e Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Wahl ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 5.
Moduswahlknopf
EINZELANZEIGE
Wenn der „Memory Stick“
mehrere Ordner enthält
Wenn das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden
Anzeigen auf dem Bildschirm.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft den vorhergehenden und
nächsten Ordner auf.
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Ordner] mit b,
und drücken Sie dann z.
VERSCH
Index-Anzeige (Drei-Bild-Anzeige)
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
101-0001
EINZELANZEIGE
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
Auswählen des
Ordners und
Wiedergeben der
Bilder
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
• Wenn der Ordner keine Bilder enthält, erscheint
„Keine Datei im Ordner“.
• Sie können Bilder ab dem zuletzt
aufgenommenen Bild wiedergeben, ohne den
Ordner zu wählen.
DE
69
Vergrößern eines
Standbildausschnitts
Moduswahlknopf:
Sie können einen Bildausschnitt bis zum
Fünffachen der Originalgröße vergrößern.
Das vergrößerte Bild kann auch als neue
Datei gespeichert werden.
e Stellen Sie die Bildgröße mit
dem Zoomhebel ein.
Bildvergrößerung
— Wiedergabezoom
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das zu
vergrößernde Bild zur
Anzeige.
c Drücken Sie den Zoomhebel
zur Seite T (Tele), um das Bild
zu vergrößern.
Steuertaste
Moduswahlknopf
Zoomhebel
d Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt mit v/V/b/B
aus.
Drücken Sie v
MENU
Drücken Sie
b
Drücken Sie
B
Drücken Sie V
DE
70
v: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach oben
V: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach unten
b: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach links
B: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach rechts
So schalten Sie den
Wiedergabezoom ab
Drücken Sie z.
• Die Wiedergabezoomfunktion kann nicht für
Bewegtbilder (MPEG-Film), Clip MotionBilder und Multi Burst-Bilder verwendet
werden.
• Sie können die mit der Quick Review-Funktion
angezeigten Bilder vergrößern (Seite 22),
indem Sie die Schritte c bis e ausführen.
Fortlaufende
Standbild-Wiedergabe
a Drücken Sie MENU nach dem
Wiedergabezoom.
— Bildvorführung
Die Menüleiste erscheint.
b Wählen Sie [Trimmen] mit B,
und drücken Sie dann z.
c Wählen Sie die Bildgröße mit
v/V, und drücken Sie dann z.
• Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei
in dem ausgewählten Aufnahmeordner
aufgezeichnet, während das Originalbild
erhalten bleibt.
• Die Bildausschnitte können eine
verschlechterte Bildqualität aufweisen.
• Trimmen auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
• Unkomprimierte Bilder (TIFF) können nicht
getrimmt werden.
• Mit Quick Review angezeigte Bilder können
nicht getrimmt werden.
Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe
nach wiedergeben. Diese Funktion ist
praktisch, um beispielsweise Bilder zu
überprüfen oder vorzuführen.
Steuertaste
Moduswahlknopf
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Bild
Ordner: Alle Bilder im ausgewählten
Ordner werden
wiedergegeben.
Alle:
Alle im „Memory Stick“
gespeicherten Bilder werden
wiedergegeben.
Wiederh.
Ein: Die Bilder werden in einer
Endlosschleife wiedergegeben.
Aus: Die Bildvorführung endet,
nachdem alle Bilder
wiedergegeben worden sind.
d Wählen Sie [Start] mit V/B,
und drücken Sie dann z.
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
Stellen Sie die folgenden Posten mit
v/V/b/B ein.
Intervall
3 sek/ 5 sek/10 sek/30 sek/1 min
Moduswahlknopf:
Das Bild wird aufgezeichnet, und die
Bildschirm-Anzeige wird nach der
Aufzeichnung wieder auf die
Normalgröße umgeschaltet.
c Wählen Sie [Dia] mit b/B, und
drücken Sie dann z.
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
Aufzeichnen eines
vergrößerten
Bildausschnitts — Trimmen
Die Bildvorführung beginnt.
.
So annullieren Sie die
Bildvorführungs-Einstellung
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 3.
DE
71
So beenden Sie die
Bildvorführung
Drücken Sie z, wählen Sie [Beenden] mit
B, und drücken Sie dann z erneut.
Drehen von
Standbildern
Steuertaste
Moduswahlknopf
— Drehen
So springen Sie zum nächsten/
vorhergehenden Bild während
der Bildvorführung
Drücken Sie B (weiter) oder b (zurück).
• Die Intervallzeit ist ein Näherungswert und
hängt von der Wiedergabebildgröße ab.
Moduswahlknopf:
Sie können ein im Hochformat
aufgenommenes Bild rotieren und im
Querformat anzeigen.
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
bringen Sie das zu drehende
Bild zur Anzeige.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Drehen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie
mit v, und
rotieren Sie dann das Bild mit
b/B.
e Wählen Sie [OK] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
DE
72
So annullieren Sie die Drehung
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4 oder
5, und drücken Sie dann z.
Moduswahlknopf:
Sie können Multi Burst-Bilder entweder
kontinuierlich oder einzeln wiedergeben.
Diese Funktion wird zur Überprüfung der
Bilder verwendet.
Steuertaste
Kontinuierliche Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
b Wählen Sie das Multi BurstBild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild
wird kontinuierlich wiedergegeben.
60min
101
101-0014
PAUSE
Moduswahlknopf
.
14/14
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
LAUTST
So unterbrechen Sie die
Wiedergabe
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
• Geschützte Bilder, Filmaufnahmen (MPEGFilm), Clip Motion-, Multi Burst- und
unkomprimierte Bilder (TIFF) können nicht
rotiert werden.
• Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder
können u.U. nicht gedreht werden.
• Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem
Computer kann es je nach der AnwendungsSoftware vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Widergeben von im
Multi Burst-Modus
aufgenommenen
Bildern
Drücken Sie z. Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken Sie z erneut. Die
Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCDMonitor angezeigten Bild.
• Wenn Sie Multi Burst-Bilder auf einem
Computer oder einer Kamera ohne Multi BurstFunktion wiedergeben, werden alle 16 Bilder
gleichzeitig als Teile eines Bilds
wiedergegeben.
DE
73
Einzelbild-Wiedergabe
So schalten Sie auf normale
Wiedergabe zurück
— Jog-Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Wählen Sie das Multi BurstBild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild
wird kontinuierlich wiedergegeben.
c Drücken Sie z, wenn das
gewünschte Bild angezeigt
wird.
„Schritt“ erscheint.
60min
101
14/14
Schritt
12/16
101-0014
WDGB
2003 7 4 10:30PM
BILD ZURÜCK/VOR
LAUTST
d Schalten Sie das Bild mit b/B
weiter.
B:Das nächste Bild wird angezeigt.
Wenn Sie B gedrückt halten, laufen
die Bilder durch.
b:Das vorhergehende Bild wird
angezeigt. Wenn Sie b gedrückt
halten, laufen die Bilder rückwärts
durch.
DE
74
Drücken Sie z in Schritt 4. Die
Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCDMonitor angezeigten Bild.
So löschen Sie aufgenommene
Bilder
Wenn Sie diesen Modus verwenden,
können Sie keine einzelnen Bilder löschen.
Wenn Sie Bilder löschen, werden alle 16
Bilder gleichzeitig gelöscht.
1 Zeigen Sie das zu löschende Multi
Burst-Bild an.
2 Drücken Sie
(Löschen).
3 Wählen Sie [Löschen], und drücken Sie
dann z.
Alle Bilder werden gelöscht.
Bearbeiten von Standbildern
Schützen von Bildern
— Schützen
Moduswahlknopf:
Diese Funktion dient zum Schutz von
Bildern vor versehentlichem Löschen.
Steuertaste
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
Im Index-Modus (Neun-BildAnzeige)
.
b Bringen Sie das zu schützende
Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Das angezeigte Bild wird geschützt.
Das Symbol - (Schützen) erscheint
auf dem Bild.
60min
VGA
101
2/9
MENU
Schützen
Beenden
OK
• Das Schützen der Bilder kann einige Zeit in
Anspruch nehmen.
ZURCK/WEIT
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
schützen, wählen Sie das
gewünschte Bild mit b/B aus,
und drücken Sie dann z.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Schütz] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie das zu schützende
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol - erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
WÄHLEN
So heben Sie den Löschschutz
auf
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Die Anzeige - wird ausgeblendet.
Bearbeiten von Standbildern
Moduswahlknopf
d Wählen Sie [Schütz] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
drücken Sie dann /
(Index), um die Index-Anzeige
(neun Bilder) aufzurufen.
VERSCH
MENU
NÄCHSTE
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu schützen.
DE
75
g Drücken Sie MENU.
h Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die
ausgewählten Bilder werden geschützt.
So beenden Sie die
Löschschutzfunktion
Wählen Sie [Abbr.] in Schritt 4 oder
[Beend.] in Schritt 8, und drücken Sie
dann z.
So heben Sie den Löschschutz
einzelner Bilder auf
Wählen Sie das freizugebende Bild mit
v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z in
Schritt 5. Das Symbol - wird grau.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
freizugebenden Bilder. Drücken Sie
MENU, wählen Sie [OK], und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie alle Bilder im
Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Ein], und
drücken Sie dann z.
DE
76
So heben Sie den Löschschutz
für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Aus], und
drücken Sie dann z.
Im Index-Modus (Drei-BildAnzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
drücken Sie dann /
(Index) zweimal, um die IndexAnzeige (Drei-Bild-Anzeige)
anzuzeigen.
b Bringen Sie das zu schützende
Bild mit b/B zur mittleren
Anzeigeposition.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [Schütz] mit v/V,
und drücken Sie dann z.
Das mittlere Bild wird geschützt. Das
Symbol - erscheint auf dem Bild.
DPOF
Schütz
Ordner
101-0002
OK
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
e Um weitere Bilder zu schützen,
bringen Sie das zu schützende
Bild mit b/B zur mittleren
Position, und wiederholen Sie
dann Schritt 4.
So heben Sie den vorher
eingestellten Löschschutz auf
Wählen Sie das freizugebende Bild aus, und
drücken Sie dann z in Schritt 4. Um den
Löschschutz aller Bilder aufzuheben,
wiederholen Sie diesen Vorgang für jedes
Bild.
c Drücken Sie MENU.
Ändern der Bildgröße
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [Skalier] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
— Skalieren
Moduswahlknopf:
e Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V, und drücken
Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neuste
Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
So annullieren Sie die
Skalierung
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 5.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
• Die Größe von Filmaufnahmen (MPEG-Film),
Clip Motion-, Multi Burst- oder
unkomprimierten Bildern (TIFF) kann nicht
verändert werden.
• Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern,
verschlechtert sich die Bildqualität.
• Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
• Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 skalieren,
erscheinen schwarze Balken am oberen und
unteren Bildrand.
Bearbeiten von Standbildern
Sie können die Größe eines
aufgezeichneten Bilds ändern und das
veränderte Bild als neue Datei speichern.
Die folgenden Größen stehen für die
Skalierung zur Auswahl.
5.0M, 3.1M, 1.2M, VGA
Das Originalbild bleibt selbst nach der
Skalierung erhalten.
.
b Bringen Sie das zu skalierende
Bild mit b/B zur Anzeige.
DE
77
Auswählen von
auszudruckenden
Bildern
— Drucksymbol (DPOF)
Moduswahlknopf:
Sie können mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder, die Sie ausdrucken
lassen wollen, markieren. Diese Funktion
ist praktisch, wenn Sie Bilder in einem
Fotoladen oder mit einem Drucker
ausdrucken lassen wollen, der dem
Standard DPOF (Digital Print Order
Format) entspricht.
• Bewegtbilder (MPEG-Film) oder Clip MotionBilder können nicht mit einem Drucksymbol
markiert werden.
• Im E-Mail-Modus wird das gleichzeitig
aufgezeichnete Normalbild mit dem
Drucksymbol (DPOF) markiert.
• Wenn Sie im Multi Burst-Modus
aufgenommene Bilder markieren, werden alle
Bilder auf ein in 16 Felder unterteiltes Blatt
ausgedruckt.
• Wird ein im Modus TIFF aufgezeichnetes Bild
mit einem Drucksymbol (DPOF) markiert, wird
nur das unkomprimierte Bild (TIFF)
ausgedruckt, während das gleichzeitig
aufgezeichnete JPEG-Bild nicht ausgedruckt
wird.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das markierende
Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [DPOF] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
Das angezeigte Bild wird mit dem
Drucksymbol
60min
markiert.
VGA
101
2/9
Steuertaste
Moduswahlknopf
DPOF
Beenden
OK
ZURCK/WEIT
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
markieren, zeigen Sie das
gewünschte Bild mit b/B an,
und drücken Sie dann z.
MENU
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Das Symbol
wird gelöscht.
DE
78
Im Index-Modus (Neun-BildAnzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
drücken Sie dann /
(Index), um die Index-Anzeige
(neun Bilder) aufzurufen.
e Wählen Sie das zu
markierende Bild mit v/V/b/B
aus, und drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol
erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
d Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
• Wenn Sie Bilder mit dem Symbol
markieren, können Sie nicht [Alle Im
Ordner] wählen.
WÄHLEN
VERSCH
MENU
NÄCHSTE
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
g Drücken Sie MENU.
h Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie [Aus],
und drücken Sie dann z.
So beenden Sie die
Funktion
-Symbol-
Wählen Sie [Abbr.] in Schritt 4, oder
[Beend.] in Schritt 8.
Bearbeiten von Standbildern
c Wählen Sie [DPOF] mit B, und
drücken Sie dann z.
Wählen Sie die Bilder, deren Drucksymbol
gelöscht werden soll, in Schritt 5 aus, und
drücken Sie dann z.
So löschen Sie alle Symbole
im Ordner
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
So heben Sie die Markierung
auf
Das Symbol
wird weiß. Damit ist
die Markierung mit dem Drucksymbol
abgeschlossen.
DE
79
Im Index-Modus (Drei-BildAnzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
drücken Sie dann /
(Index) zweimal, um die IndexAnzeige (Drei-Bild-Anzeige)
anzuzeigen.
b Bringen Sie das zu
markierende Bild mit b/B in
der mittleren Position zur
Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [DPOF] mit v, und
drücken Sie dann z.
Das mittlere Bild wird mit dem
Drucksymbol
markiert.
DPOF
Schütz
Ordner
101-0002
OK
DE
80
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
markieren, bringen Sie das
auszudruckende Bild mit b/B
in der mittleren Position zur
Anzeige, und wiederholen Sie
Schritt 4.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie z in Schritt 4 erneut. Das
Symbol
verschwindet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang für alle Bilder, deren
Markierung Sie aufheben wollen.
Verwendung von Bewegtbildern
Bewegtbild-Aufnahme
Moduswahlknopf:
Mit Ihrer Kamera können Sie Bewegtbilder
mit Ton (MPEG-Bewegtbilder) aufnehmen.
Vorbereitung
Stellen Sie [Bewegtbild] im Menü SET UP
auf [MPEG-Film] ein (Seiten 39 und 119).
Moduswahlknopf
Auslöser
Sie können zwischen 640 (VGA) und
160 (Mail) wählen.
Einzelheiten zur Aufnahmedauer für
die jeweilige Bildgröße finden Sie auf
Seite 113.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
„AUFNAHME.“ erscheint auf dem
Bildschirm, und die Kamera beginnt
mit der Bild- und Tonaufnahme.
60min
160
101
AUFNAHME 00:00:02[00:10:48]
Anzeigen während der
Aufnahme
Die Bildschirmanzeigen werden nicht
aufgezeichnet.
Mit jedem Drücken von
ändert sich der
Zustand des LCD-Monitors wie folgt:
Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t
Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 129.
Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 24.
Verwendung des
Selbstauslösers
• Die Aufnahme endet, wenn der „Memory
Stick“ voll ist.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
e Drücken Sie den Auslöser
erneut ganz durch, um die
Aufnahme zu stoppen.
.
b Drücken Sie
(Bildgröße).
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 25.
Verwendung von Bewegtbildern
Steuertaste
c Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V.
• Berühren Sie nicht das Mikrofon (Seite 8)
während der Bewegtbild-Aufnahme.
• Der Blitz kann nicht benutzt werden.
• Datum und Uhrzeit werden nicht in
Bewegtbilder eingeblendet.
• Bei Bewegtbild-Aufnahmen kann die
Zoomvergrößerung nicht verändert werden.
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
DE
81
Wiedergabe von
Bewegtbildern auf
dem LCD-Monitor
Moduswahlknopf:
Sie können Bewegtbilder auf dem LCDMonitor betrachten, während der Ton über
den Lautsprecher wiedergegeben wird.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
So stellen Sie die Lautstärke ein
.
b Wählen Sie das gewünschte
Bewegtbild mit b/B aus.
Filme des Bildformats [160 (Mail)]
werden eine Größe kleiner angezeigt.
60min
160
101
10/10
00:00:00
Steuertaste
101_0010
WDGB
Moduswahlknopf
LAUTST
• Bewegtbilder mit einer Bildgröße von
[640 (VGA)] werden bildschirmfüllend
angezeigt.
c Drücken Sie z.
Lautsprecher
Bewegtbild und Ton werden
wiedergegeben.
Während der Wiedergabe erscheint B
(Wiedergabe) auf dem Bildschirm.
60min
160
101
101_0010
STOP
10/10
00:00:03
2003 7 4 10:30PM
RÜCKLF/VORLF
LAUTST
Wiedergabeleiste
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie z erneut.
DE
82
So spulen Sie das Bewegtbild
vor und zurück
Drücken Sie b/B während der Wiedergabe.
Um auf normale Wiedergabe
zurückzuschalten, drücken Sie z.
Anzeigen während der
Wiedergabe von Bewegtbildern
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
Drücken Sie v/V zum Einstellen der
Lautstärke.
Mit jedem Drücken von
ändert sich der
Zustand des Bildschirms wie folgt:
Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t
Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 131.
• Das Verfahren für die Wiedergabe von
Bewegtbildern auf einem Fernsehgerät ist das
gleiche wie das für die Standbild-Wiedergabe
(Seite 32).
• Mit älteren Sony-Modellen aufgenommene
Bewegtbilder werden u.U. ebenfalls eine Größe
kleiner angezeigt.
Löschen von
Bewegtbildern
— Löschen
Moduswahlknopf:
Sie können unerwünschte Bewegtbilder
löschen.
Steuertaste
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
Im Index-Modus (Neun-BildAnzeige)
.
b Zeigen Sie den zu löschenden
Film mit b/B an.
c Drücken Sie
(Löschen).
Das Bewegtbild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Wenn die Meldung „Memory Stick
Zugriff“ verschwindet, ist das
Bewegtbild gelöscht worden.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bewegtbilder zu
löschen, bringen Sie das zu
löschende Bewegtbild mit b/B
zur Anzeige, und wiederholen
Sie Schritt 4.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 4 oder
5.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
drücken Sie dann /
(Index), um die Index-Anzeige
(neun Bilder) aufzurufen.
b Drücken Sie
(Löschen).
c Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie das zu löschende
Bild mit v/V/b/B, und drücken
Sie dann z.
Das grüne Symbol
(Löschen)
erscheint auf dem ausgewählten
Bewegtbild.
WÄHLEN
VERSCH
Verwendung von Bewegtbildern
Moduswahlknopf
Im Einzelbild-Modus
NÄCHSTE
Das Bewegtbild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
e Wiederholen Sie Schritt 4, um
weitere Bewegtbilder zu
löschen.
f Drücken Sie
(Löschen).
DE
83
g Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Wenn die Meldung „Memory Stick
Zugriff“ verschwindet, sind die
Bewegtbilder gelöscht worden.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beend.] in Schritt 3 oder 7.
So löschen Sie alle Bewegtbilder
im Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 3,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie [OK]
mit B, und drücken Sie dann z. Um den
Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbr.] mit b, und drücken Sie dann z.
Im Index-Modus (Drei-BildAnzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
, und
drücken Sie dann /
(Index) zweimal, um die IndexAnzeige (Drei-Bild-Anzeige)
anzuzeigen.
b Bringen Sie das zu löschende
Bewegtbild mit b/B in der
mittleren Position zur Anzeige.
c Drücken Sie
(Löschen).
Löschen
Beenden
101_0010
• OK
2003 7 4 10:30PM
ZURCK/WEIT
Das Bewegtbild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Wenn die Meldung „Memory Stick
Zugriff“ verschwindet, ist das in der
mittleren Position angezeigte
Bewegtbild gelöscht worden.
DE
84
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 4, und
drücken Sie dann z.
Editieren von
Bewegtbildern
Moduswahlknopf:
Beim Schneiden von
Bewegtbildern zugewiesene
Dateinummern
Die geschnittenen Bewegtbildteile erhalten
neue Dateinummern und werden als neuste
Dateien im ausgewählten Aufnahmeordner
aufgezeichnet. Das Originalbewegtbild
wird gelöscht, und seine Nummer wird
übersprungen.
101_0003
101_0001
1
3
2
A
B
2
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
2. Szene B wird herausgeschnitten.
101_0004
3
A
2
B
101_0005 Trennpunkt
3. Die Szenen A und B werden gelöscht,
falls sie unnötig sind.
101_0004
1
3
101_0007
A
2
B
Steuertaste
Löschen
Moduswahlknopf
101_0006
Löschen
4. Nur die gewünschten Szenen bleiben
übrig.
1
3
.
3
Trennpunkt 101_0002
1
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
b Wählen Sie das zu
schneidende Bewegtbild mit
b/B aus.
101_0002
1. Szene A wird herausgeschnitten.
1
Schneiden von
Bewegtbildern
d Wählen Sie [Untertl] mit B, und
drücken Sie dann z. Wählen
Sie anschließend [OK] mit v,
und drücken Sie dann z.
Die Wiedergabe des Bewegtbilds
beginnt.
e Bestimmen Sie einen
Schnittpunkt.
Verwendung von Bewegtbildern
Sie können Bewegtbilder schneiden oder
unnötige Teile von Bewegtbildern löschen.
Die Verwendung dieses Modus wird
empfohlen, wenn die Kapazität des
„Memory Stick“ unzureichend ist, oder
wenn Sie Bewegtbilder an Ihre E-MailNachrichten anhängen wollen.
<Beispiel> Schneiden eines Bewegtbilds
mit der Nummer 101_0002
Drücken Sie am gewünschten
Schnittpunkt auf die Mitte z der
Steuertaste.
60min
160
101
Untert
10/10
00:00:02
Unterteilungspunkt
OK
Abbrech
Beenden
2
OK
101_0006
MENU
DE
85
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen
wollen, verwenden Sie [c/C]
(Einzelbild vorwärts/rückwärts), und
stellen Sie den Schnittpunkt mit b/B
ein. Wenn Sie den Schnittpunkt ändern
wollen, wählen Sie [Abbrech]. Die
Wiedergabe des Bewegtbilds beginnt
erneut.
f Wenn Sie den Schnittpunkt
festgelegt haben, wählen Sie
[OK] mit v/V, und drücken Sie
dann z.
g Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Das Bewegtbild wird geschnitten.
So brechen Sie den
Schnittvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 5 oder
7. Das Bewegtbild erscheint wieder auf
dem Monitor.
DE
86
• Die folgenden Bildtypen können nicht
geschnitten werden.
– Clip Motion
– Multi Burst
– Standbild
– MPEG-Bewegtbilddateien, die zum
Schneiden nicht lang genug sind
– Geschützte MPEG-Bewegtbilddateien
• Geschnittene Dateien können nicht
wiederhergestellt werden.
• Das Originalbewegtbild wird nach dem
Schneiden gelöscht.
• Die geschnittenen Bewegtbilder werden als
neuste Dateien im ausgewählten
Aufnahmeordner aufgezeichnet.
Löschen unerwünschter
Teile von Bewegtbildern
a Schneiden Sie den
unerwünschten Teil eines
Bewegtbilds heraus (Seite 85).
b Geben Sie den zu löschenden
Teil des Bewegtbilds wieder.
c Drücken Sie
(Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch
nicht gelöscht worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Das gegenwärtig auf dem Monitor
wiedergegebene Bewegtbild wird
gelöscht.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Kopieren von Bildern
zum Computer
— Für WindowsAnwender
Empfohlene ComputerUmgebung
USB-Modus
Es gibt zwei Modi für den USB-Anschluss:
[Normal] und [PTP]*. Der Modus [Normal]
ist die Werksvorgabe.
* Kompatibel nur mit Windows XP. Wenn Sie
Ihre Kamera an einen Computer anschließen,
werden nur die Daten in dem von der Kamera
ausgewählten Ordner zum Computer kopiert.
Um einen Ordner auszuwählen, führen Sie den
Vorgang ab Schritt 2 auf Seite 69 durch.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Falls Ihr Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
„Memory Stick“-Steckplatz vorhanden ist,
können Sie Bilder mit Hilfe von
Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten
finden Sie auf der Sony-Website.
http://www.sony.net/
Inhalt der CD-ROM
x USB Driver (USB-Treiber)
Dieser Treiber wird benötigt, um die
Kamera an einen Computer anzuschließen.
• Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie
den USB-Treiber nicht zu installieren.
x Image Transfer
Diese Anwendung wird verwendet, um
Bilder bequem von der Kamera zu einem
Computer zu übertragen.
x ImageMixer
Diese Anwendung wird verwendet, um in
einem Computer gespeicherte Bilder
anzuzeigen und zu bearbeiten.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition oder
Windows XP Professional
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein. In einer Umgebung, die
auf eines der oben angegebenen
Betriebssysteme aktualisiert wurde, oder in
einer Mehrbetriebssystem-Umgebung kann
kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder
schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit-Farbe, 65.000 Farben)
oder höher
• Der Einsatz in einer mit USB 2.0 (High-Speed
USB) kompatiblen Computerumgebung
ermöglicht eine schnelle Datenübertragung.
• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
• Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
• Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
DE
87
• Dieser Abschnitt beschreibt den Windows MeBildschirm als Beispiel. Je nach dem von Ihnen
verwendeten Betriebssystem sind die
Bedienungsvorgänge eventuell geringfügig
unterschiedlich.
• Beenden Sie alle auf dem Computer
laufenden Anwendungen, bevor Sie den
USB-Treiber und die Anwendung
installieren.
• Wenn Sie Windows XP oder Windows 2000
verwenden, müssen Sie sich als Administrator
anmelden.
• Als Displayeinstellungen sollten 800 × 600
Punkte oder mehr und High Color (16-BitFarbe, 65.000 Farben) oder höher verwendet
werden. Bei einer Einstellung auf weniger als
800 × 600 Punkte oder 256 Farben oder
weniger erscheint der Modellwahl-Bildschirm
nicht.
Installieren des USBTreibers
Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen
Sie den USB-Treiber nicht zu installieren.
Wenn der USB-Treiber einmal installiert
worden ist, erübrigt sich eine erneute
Installation.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die
mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Schließen Sie für diesen
Vorgang nicht Ihre Kamera an
den Computer an.
Der Modellwahl-Bildschirm erscheint.
Falls er nicht erscheint, doppelklicken
c Klicken Sie auf [USB Driver]
auf dem InstallationsmenüBildschirm.
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assistent) erscheint.
d Klicken Sie auf [Next]. Wenn
die Meldung „Information“
erscheint, klicken Sie auf
[Next].
Sie auf
(My Computer) t
(ImageMixer) in dieser Reihenfolge.
b Klicken Sie auf [Cyber-shot]
auf dem ModellwahlBildschirm.
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Wenn die Installation beendet
ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint.
DE
88
e Klicken Sie auf [Yes, I want to
restart my computer now] (Ja,
ich möchte meinen Computer
jetzt neu starten), und klicken
Sie dann auf [Finish].
Installieren von „Image
Transfer“
Mit Hilfe der Software „Image Transfer“
können Sie Bilder automatisch zu Ihrem
Computer kopieren, wenn Sie die Kamera
über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren
Computer anschließen.
a Klicken Sie auf [Cyber-shot]
auf dem ModellwahlBildschirm.
• Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
Ihr Computer wird neu gestartet. Nun
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint.
c Klicken Sie auf [Next]. Wenn das
Fenster „Licence Agreement“
(Lizenzvereinbarung) erscheint,
klicken Sie auf [Yes].
b Klicken Sie auf [Image
Transfer] auf dem
Installationsmenü-Bildschirm.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [OK].
Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam
durch. Wenn Sie die Bedingungen der
Vereinbarung akzeptieren, setzen Sie die
Installation fort. Das Fenster
„Information“ erscheint.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Das Fenster „Welcome to the
InstallShield Wizard“ (Willkommen
zum InstallShield-Assistenten)
erscheint.
DE
89
d Klicken Sie auf [Next].
e Geben Sie den Zielordner für
die Installation an, und klicken
Sie dann auf [Next].
Wählen Sie den
Programmordner, und klicken
Sie dann auf [Next].
f Vergewissern Sie sich, dass
das Kontrollkästchen im
Fenster „Image Transfer
Settings“ (Bildtransfereinstellungen) aktiviert ist, und
klicken Sie dann auf [Next].
• Um „Image Transfer“ benutzen zu können, ist
der USB-Treiber erforderlich. Falls der
erforderliche Treiber noch nicht in Ihrem
Computer installiert ist, erscheint ein Fenster
mit der Frage, ob Sie den Treiber installieren
wollen. Folgen Sie den auf dem Bildschirm
angezeigten Anweisungen.
Wenn die Installation beendet ist,
erscheint ein Bestätigungsfenster.
g Klicken Sie auf [Finish].
DE
90
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assietent) wird
geschlossen. Wenn Sie mit der
Installation von „ImageMixer“
fortfahren wollen, klicken Sie auf
[ImageMixer] auf dem
Installationsmenü-Bildschirm, und
folgen Sie dann den Anweisungen.
Installieren von
„ImageMixer“
Mit Hilfe der Software „ImageMixer Ver.
1.5 for Sony“ können Sie Bilder kopieren,
betrachten und bearbeiten und Video-CDs
erzeugen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
den Hilfe-Dateien der Software.
Installieren Sie „ImageMixer“ gemäß
den Bildschirmanweisungen.
• Wenn Sie Windows 2000 oder Windows XP
benutzen, installieren Sie „WinASPI“.
• Falls DirectX8.0a oder eine neuere Version
nicht in Ihrem Computer installiert ist,
erscheint das Fenster „Information“. Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Anschließen der Kamera an
Ihren Computer
a Schieben Sie den „Memory
Stick“ mit den zu kopierenden
Bildern in die Kamera ein.
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzgerät an, und stecken Sie
den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
c Nehmen Sie einen Neustart
Ihres Computers gemäß den
Bildschirmanweisungen vor.
An eine Netzsteckdose
d Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Netzgerät
Das Fenster „Welcome to the
InstallShield Wizard“ (Willkommen
zum InstallShield-Assistenten)
erscheint.
• Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
a Klicken Sie auf [ImageMixer]
auf dem InstallationsmenüBildschirm.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [OK].
b Folgen Sie den Anweisungen
in den nacheinander
erscheinenden Fenstern.
• Wenn Sie Bilder bei Akkubetrieb der Kamera
zu Ihrem Computer kopieren, kann es im Falle
einer Erschöpfung des Akkus zu einer Störung
des Kopiervorgangs oder Verfälschung der
Daten kommen. Wir empfehlen daher die
Verwendung des Netzgerätes.
• Weitere Einzelheiten zum Netzgerät finden Sie
auf Seite 13.
• Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“
finden Sie auf Seite 17.
DE
91
b Schalten Sie Computer und
Kamera ein.
c Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das mitgelieferte
USB-Kabel an die Buchse
(USB) der Kamera an.
• Wenn Sie einen Desktop-Computer verwenden,
empfehlen wir, das USB-Kabel an den USBAnschluss an der Rückwand anzuschließen.
• Bei Verwendung von Windows XP erscheint
der AutoPlay-Assistent automatisch auf dem
Desktop. Gehen Sie zu Seite 95 über.
60min
USB-Mode
Normal
aaaa
Zugriffsanzeigen*
„USB-Mode Normal“ erscheint auf
dem LCD-Monitor der Kamera. Bei
der ersten Herstellung der USBVerbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen
Moment.
d Schließen Sie das USB-Kabel
an Ihren Computer an.
* Während der Datenübertragung werden
die Zugriffsanzeigen rot.
• Falls „USB-Mode Normal“ nicht in Schritt 4
angezeigt wird, prüfen Sie nach, ob [USBAnschluss] im Menü SET UP auf [Normal]
eingestellt ist (Seite 121).
P Abtrennen des USB-Kabels
vom Computer,
Herausnehmen des „Memory
Stick“ aus der Kamera oder
Abschalten der
Stromversorgung während der
USB-Verbindung
Für Anwender von Windows 2000,
Me oder XP
1 Doppelklicken Sie auf
Taskleiste.
2 Klicken Sie auf
auf [Stop].
in der
(Sony DSC), dann
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie
dann auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 erübrigt sich für Benutzer von
Windows XP.
5 Trennen Sie das USB-Kabel ab, nehmen
Sie den „Memory Stick“ heraus, oder
schalten Sie die Stromversorgung aus.
Für Anwender von Windows 98 oder
98SE
Stellen Sie sicher, dass die Farbe der
Zugriffsanzeigen (Seite 92) auf dem LCDMonitor weiß geworden ist, und führen Sie
nur den obigen Schritt 5 aus.
DE
92
Kopieren von Bildern mit
„Image Transfer“
— Windows 98/98SE/2000/Me
Verbinden Sie die Kamera und Ihren
Computer mit dem USB-Kabel.
„Image Transfer“ wird automatisch
gestartet, und die Bilder werden
automatisch zum Computer kopiert.
Windows XP ist so eingestellt, dass der OS
AutoPlay Wizard aktiviert wird.
Wenn Sie die Einstellung annullieren
wollen, gehen Sie folgendermaßen vor.
a Klicken Sie auf [Start], dann
auf [My Computer].
b Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf [Sony
MemoryStick], und klicken Sie
dann auf [Properties].
c Heben Sie die Einstellung auf.
• Normalerweise werden die Ordner „Image
Transfer“ und „Datum“ im Ordner „My
Documents“ angelegt, und alle mit der Kamera
aufgenommenen Bilddateien werden in diese
Ordner kopiert.
• Sie können die „Image Transfer“-Einstellungen
(Seite 94) ändern.
1 Klicken Sie auf [AutoPlay].
2 Stellen Sie [Content type] auf
[Pictures] ein.
3 Aktivieren Sie [Select an action to
perform] unter [Actions], wählen
Sie [Take no action], und klicken
Sie dann auf [Apply].
4 Stellen Sie [Content type] auf
[Video files] ein, und gehen Sie zu
Schritt 3 über. Stellen Sie
[Content type] auf [Mixed content]
ein, und gehen Sie zu Schritt 3
über.
5 Klicken Sie auf [OK].
Das Fenster [Properties] wird
geschlossen.
Der AutoPlay-Assistent des
Betriebssystems wird dann bei der
nächsten Herstellung der USBVerbindung nicht automatisch
gestartet.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Verbinden Sie die Kamera und Ihren
Computer mit dem USB-Kabel.
„Image Transfer“ wird gestartet, und die
Bilder werden automatisch zum Computer
kopiert. Nach Abschluss des
Kopiervorgangs wird „ImageMixer“
automatisch gestartet, und die Bilder
werden angezeigt.
— Windows XP
DE
93
Ändern von „Image
Transfer“-Einstellungen
Kopieren von Bildern ohne
„Image Transfer“
Sie können die „Image Transfer“Einstellungen ändern. Klicken Sie mit der
rechten Maustaste auf das „Image
Transfer“-Symbol in der Taskleiste, und
wählen Sie [Open Settings]. Die folgenden
Einstellungen stehen zur Verfügung:
[Basic], [Copy] und [Delete].
— Windows 98/98SE/2000/Me
Hier rechtsklicken
Wenn Sie Ihren Computer so eingestellt
haben, dass „Image Transfer“ nicht
automatisch gestartet wird, können Sie die
Bilder nach dem folgenden Verfahren
kopieren.
a Doppelklicken Sie auf [My
Computer], und dann auf
[Removable Disk].
Der Inhalt des in Ihre Kamera
eingesetzten „Memory Stick“ wird
angezeigt.
Wenn „Image Transfer“ startet, erscheint
das nachstehende Fenster.
• Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
• Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, lesen Sie die folgende Spalte
durch.
• Angaben bei Verwendung von Windows XP auf
Seite 95.
b Doppelklicken Sie auf [DCIM]
und dann auf den Ordner, der
die gewünschten Bilder
enthält.
Der Ordner wird geöffnet.
Wenn Sie [Settings] im obigen Fenster
wählen, können Sie nur die Einstellung
[Basic] ändern.
DE
94
c Kopieren Sie die Bilddateien
mittels Drag & Drop in den
Ordner „My Documents“.
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
• Wenn Sie versuchen, ein Bild in einen Ordner
zu kopieren, der ein Bild mit demselben
Dateinamen enthält, erscheint die
Überschreibungs-Bestätigungsmeldung. Wenn
Sie das vorhandene Bild mit dem neuen
überschreiben, wird die Originaldatei gelöscht.
Wenn das Wechselmediensymbol
nicht angezeigt wird
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf [My Computer], und klicken Sie
dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“
(Eigenschaften von System) erscheint.
• Wenn Sie Windows 2000 benutzen, klicken Sie
auf [Hardware] im Fenster „System
Properties“.
Wiederholen Sie die Installation des USBTreibers von der mitgelieferten CD-ROM
(Seite 88).
Kopieren von Bildern mit dem
AutoPlay-Assistenten von
Windows XP
a Stellen Sie eine USBVerbindung her (Seite 91).
Klicken Sie auf [Copy pictures
to a folder on my computer
using Microsoft Scanner and
Camera Wizard] (Bilder mit
Microsoft Scanner- und
Kamera-Assistenten zu einem
Ordner in meinem Computer
kopieren), und dann auf [OK].
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und KameraAssistent) erscheint.
b Klicken Sie auf [Next].
Die im „Memory Stick“ gespeicherten
Bilder werden angezeigt.
c Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen der Bilder,
die Sie nicht zum Computer
kopieren wollen, durch
Anklicken, und klicken Sie
dann auf [Next].
d Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist,
erscheint das Fenster „Other Options“
(Sonstige Optionen).
e Wählen Sie [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nichts. Die Arbeit
mit diesen Bildern ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Das Fenster „Completing the Scanner
and Camera Wizard“ (Scanner- und
Kamera-Assistent beenden) erscheint.
f Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistent-Fenster wird
geschlossen.
• Wenn Sie weitere Bilder kopieren wollen,
wenden Sie das unter P auf Seite 92
beschriebene Verfahren an, um das USB-Kabel
abzutrennen und wieder anzuschließen. Führen
Sie dann den Vorgang ab Schritt 1 erneut aus.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
2 Prüfen Sie, ob andere Geräte bereits
installiert sind.
1 Klicken Sie auf [Device Manager].
2 Prüfen Sie, ob der Eintrag „ Sony
DSC“ mit dem Symbol
unter [
Andere Geräte] vorhanden ist.
3 Wenn eines der obigen Geräte
vorhanden ist, löschen Sie es nach dem
folgenden Verfahren.
1 Klicken Sie auf [ Sony DSC].
(Wenn Sie Windows 2000 benutzen,
rechtsklicken Sie auf [ Sony
DSC].)
2 Klicken Sie auf [Remove] (oder
[Uninstall] in Windows 2000).
Das Fenster „Confirm Device
Removal“ (Gerätelöschung
bestätigen) erscheint.
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
— Windows XP
Das Fenster „Picture Name and
Destination” (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
DE
95
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Bilddatei-Speicheradressen
und Dateinamen
a Doppelklicken Sie auf [My
Documents] auf dem Desktop.
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern im
„Memory Stick“ gruppiert.
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
• Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur
Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner
„My Documents“.
• Wenn Sie Windows XP benutzen, klicken Sie
auf [Start] t [My Documents] in dieser
Reihenfolge.
• Verwenden Sie die Software „ImageMixer Ver.
1.5 for Sony“, um Bilder auf Ihrem Computer
wiederzugeben und zu bearbeiten. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte den Hilfe-Dateien der
Software.
b Doppelklicken Sie auf den
gewünschten Ordner und die
Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
DE
96
Beispiel: Für Anwender von
Windows Me
Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera ohne
Ordnererzeugungsfunktion aufgenommen
wurden
Ordner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera
aufgenommen wurden
Wenn keine neuen Ordner angelegt worden sind,
ist dies nur „101MSDCF“
Ordner mit Bilddaten im E-Mail- und TIFF-Modus,
Bewegtbilddaten und Ton-Modus-Audiodaten, die
mit einer Kamera ohne die
Ordnererzeugungsfunktion aufgenommen
wurden
• Die Daten in den Ordnern „100MSDCF“ und
„MSSONY“ sind nur für Wiedergabe
bestimmt, und Ihre Kamera kann keine Bilder
in diesen Ordnern speichern.
• Weitere Informationen über den Ordner finden
Sie auf Seite 42.
Dateiname
Bedeutung
101MSDCF
bis zu 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Standbilddateien, die in einem der folgenden Modi aufgenommen wurden
– Normalmodus
– Belichtungsreihemodus (Seite 54)
– Burst 3-Modus (Seite 61)
• Im Multi Burst-Modus aufgenommene Bilddateien (Seite 60)
• Gleichzeitig aufgezeichnete Standbilddateien in
– E-Mail -Modus (Seite 62)
– TIFF-Modus (Seite 62)
– Ton-Modus (Seite 63)
DSC0ssss.JPE
• Im E-Mail-Modus aufgenommene kleine Bilddateien (Seite 62)
DSC0ssss.MPG
• Im Ton-Modus aufgenommene Tondatei (Seite 63)
DSC0ssss.TIF
• Im TIFF-Modus aufgezeichnete unkomprimierte Bilddatei (Seite 62)
CLP0ssss.GIF
• Im Normal-Modus aufgenommene Clip Motion-Dateien (Seite 59)
CLP0ssss.THM
• Index-Bilddateien von Clip Motion-Dateien, die im Normal-Modus aufgenommen wurden
MBL0ssss.GIF
• Im Modus Mobil aufgenommene Clip Motion-Dateien (Seite 59)
MBL0ssss.THM
• Index-Bilddateien von Clip Motion-Dateien, die im Mobil-Modus aufgenommen wurden
MOV0ssss.MPG
• Im MPEG-Filmmodus aufgenommene Bewegtbilddateien (Seite 81)
• ssss steht für eine beliebige Zahl von 0001 bis 9999.
• Die numerischen Teile der folgenden Dateien sind gleich.
–Eine im E-Mail-Modus aufgezeichnete Miniaturbilddatei und ihre entsprechende Bilddatei
–Eine im Ton-Modus aufgezeichnete Tondatei und ihre entsprechende Bilddatei
–Eine im TIFF-Modus aufgezeichnete unkomprimierte Bilddatei und ihre entsprechende Bilddatei
–Eine mit Clip Motion aufgezeichnete Bilddatei und ihre entsprechende Index-Bilddatei
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Ordner
DE
97
Kopieren von Bildern
zum Computer
— Für MacintoshAnwender
Empfohlene Computer-Umgebung
Betriebssystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0,
9.1, 9.2, oder Mac OS X (v10.0/v10.1/
v10.2)
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein. Für die folgenden
Modelle muss das Betriebssystem auf Mac
OS 9.0, 9.1 oder 9.2 aktualisiert werden.
– iMac mit werksseitig installiertem Mac
OS 8.6 und CD-ROM-Laufwerk in SlotLoading-Ausführung
– iBook oder Power Mac G4 mit
werksseitig installiertem Mac OS 8.6
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
32.000 Farbmodus oder mehr
DE
98
• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
• Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
• Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
USB-Modus
Es gibt zwei Modi für den USB-Anschluss:
[Normal] und [PTP]*. Der Modus [Normal]
ist die Werksvorgabe.
* Kompatibel nur mit Mac OS X. Wenn Sie Ihre
Kamera an einen Computer anschließen,
werden nur die Daten in dem von der Kamera
ausgewählten Ordner zum Computer kopiert.
Um einen Ordner auszuwählen, führen Sie den
Vorgang ab Schritt 2 auf Seite 69 durch.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
„Memory Stick“-Steckplatz vorhanden ist,
können Sie Bilder mit Hilfe von
Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten
finden Sie auf der Sony-Website.
http://www.sony.net/
Für das jeweilige
Betriebssystem erforderliche
Schritte
Führen Sie je nach Ihrem Betriebssystem
die folgenden Schritte aus.
Betriebssystem
Schritte
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Schritte 1 bis 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X Schritte 2 bis 4
(v10.0/v10.1/v10.2)
a Installieren des USB-Treibers
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Modellwahl-Bildschirm erscheint.
2 Klicken Sie auf [Cyber-shot] auf dem
Modellwahl-Bildschirm.
Das Installationsmenü erscheint.
3 Klicken Sie auf [USB Driver].
Das Fenster „USB Driver“ (USBTreiber) erscheint.
4 Doppelklicken Sie auf das Symbol des
Festplattenlaufwerks, in dem das
Betriebssystem enthalten ist, um das
Fenster zu öffnen.
5 Kopieren Sie die folgenden zwei
Dateien mittels Drag & Drop von dem in
Schritt 3 geöffneten Fenster zu dem
Systemordnersymbol in dem in Schritt 4
geöffneten Fenster.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Wenn die Bestätigungsmeldung
angezeigt wird, klicken Sie auf [OK].
7 Starten Sie Ihren Computer neu, und
nehmen Sie dann die CD-ROM heraus.
b Anschließen der Kamera an
den Computer
Einzelheiten finden Sie auf Seite 91.
Sie das USB-Kabel usw. ab, nachdem Sie Ihren
Computer ausgeschaltet haben.
c Kopieren von Bildern
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol des
neu erkannten Laufwerks auf dem
Desktop.
Der Inhalt des in Ihre Kamera
eingesetzten „Memory Stick“ wird
angezeigt.
2 Doppelklicken Sie auf „DCIM“.
• Einzelheiten über die BilddateiSpeicheradressen und Dateinamen finden Sie
auf den Seiten 96 und 97.
d Wiedergeben der Bilder auf
Ihrem Computer
1 Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol.
2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der
die kopierten Dateien enthält, auf die
gewünschte Bilddatei.
Die Bilddatei wird geöffnet.
• Beenden Sie alle auf dem Computer
laufenden Anwendungen, bevor Sie den
USB-Treiber und die Anwendung
installieren.
• Mit Hilfe der Software „ImageMixer Ver. 1.5
for Sony“ können Sie Bilder kopieren,
betrachten und bearbeiten und Video-CDs
erzeugen. Einzelheiten über das
Installationsverfahren finden Sie in der mit der
CD-ROM gelieferten Bedienungsanleitung,
und Angaben zur Bedienungsweise finden Sie
in den Hilfedateien der Software.
• „ImageMixer“ ist nicht mit Mac OS X
kompatibel.
• „Image Transfer“ kann nicht mit Macintosh
verwendet werden.
Für Benutzer von Mac OS X
Falls beim Anklicken einer E-Mail-ModusBilddatei die Meldung „There is no
application available to open the document
„DSC0ssss.JPE“.“ (Es ist keine
Anwendung zum Öffnen des Dokuments
„DSC0ssss.JPE“ vorhanden.)
erscheint, nehmen Sie die folgende
Einstellung vor.
Die Bildschirmanzeige kann je nach der
Version unterschiedlich sein.
1 Klicken Sie auf [Choose Application...]
(Anwendung wählen...) auf dem
Bildschirm „There is no application
available to open the document
„DSC0ssss.JPE“.“ (Es ist keine
Anwendung zum Öffnen des
Dokuments „DSC0ssss.JPE“
vorhanden.).
2 Ändern Sie „Show“ (Anzeigen) von
[Recommended Application]
(Empfohlene Anwendungen) auf [All
Application] (Alle Anwendungen).
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Abtrennen des USB-Kabels vom
Computer, Herausnehmen des
„Memory Stick“ aus der Kamera
oder Abschalten der
Stromversorgung während der USBVerbindung
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das
Symbol „Memory Stick“ mittels Drag &
Drop zum Symbol „Trash“, trennen Sie
dann das USB-Kabel ab bzw. nehmen Sie
den „Memory Stick“ heraus, oder schalten
Sie die Stromversorgung aus.
• Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, trennen
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, der
die gewünschte Bilddatei enthält.
4 Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden zur Festplatte
kopiert.
3 Wählen Sie [QuickTime Player] in der
angezeigten Liste von Anwendungen
aus, und klicken Sie auf [Open]
(Öffnen).
DE
99
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben,
probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den
folgenden Tabellen. Falls CodeAnzeigen „C:ss:ss“ auf dem
Monitor erscheinen, ist die
Selbstdiagnosefunktion aktiv
(Seite 112).
2 Falls Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, drücken Sie
den Knopf RESET an der Unterseite der
Kamera mit einem spitzen Gegenstand
hinein, und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein. (Alle Einstellungen,
einschließlich des Datums und der
Uhrzeit, werden gelöscht.)
Knopf RESET
3 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktionieren, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder eine
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
DE
100
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der Akku wird nicht
geladen.
• Die Kamera ist eingeschaltet.
p Schalten Sie die Kamera aus (Seite 14).
Der Akku lässt sich nicht
einsetzen.
• Der Akku ist nicht richtig installiert.
p Schieben Sie den Akku ein, während Sie den Akkuauswerfhebel
mit der Vorderkante des Akkus niederdrücken (Seite 10).
Die Lampe /CHG blinkt
beim Laden eines Akkus.
• Der Akku ist nicht richtig installiert.
• Es liegt eine Störung im Akku vor.
p Den Akku richtig installieren (Seite 10).
p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche SonyKundendienststelle.
Die Lampe /CHG
leuchtet beim Laden eines
Akkus nicht auf.
• Das Netzgerät ist abgetrennt.
• Der Akku ist nicht richtig installiert.
• Der Akku ist vollständig aufgeladen.
p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 10).
p Den Akku richtig installieren (Seite 10).
—
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Akku-Restzeitanzeige
ist falsch, oder der Akku
ist trotz Anzeige einer
genügenden Restzeit
schnell leer.
• Die Kamera ist lange Zeit an einem sehr heißen
oder kalten Ort benutzt worden.
• Der Akku ist defekt (Seite 125).
• Der Akku ist leer.
• Eine Abweichung ist in der Akku-Restzeit
aufgetreten.
—
Der Akku ist zu schnell
erschöpft.
• Sie verwenden die Kamera für Aufnahme/
Wiedergabe an einem sehr kalten Ort.
• Der Gleichstromstecker ist schmutzig, so dass
der Akku nicht genügend aufgeladen wird.
• Der Akku ist defekt (Seite 125).
—
Die Kamera lässt sich
nicht einschalten.
•
•
•
•
p Den Akku richtig installieren (Seite 10).
p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 13).
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 10).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
• Erfolgt bei Akkubetrieb der Kamera etwa drei
Minuten lang kein Bedienungsvorgang, schaltet
sich die Kamera zur Schonung des Akkus
automatisch aus (wenn [Strom sparen] auf [Ein]
eingestellt ist, nach 90 Sekunden) (Seite 14).
• Der Akku ist leer.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Das Netzgerät ist abgetrennt.
Der Akku ist leer.
Der Akku ist defekt (Seite 125).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 10).
p Den Akku voll aufladen (Seite 11).
p Reinigen Sie die Kontakte des Netzgerätes mit einem
Wattestäbchen usw., und laden Sie den Akku (Seite 10).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 14), oder verwenden
Sie das Netzgerät (Seite 13).
Aufnahme von Standbildern/Bewegtbildern
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der LCD-Monitor schaltet
sich beim Einschalten der
Kamera nicht ein.
• Die Kamera ist bei der letzten Benutzung bei
ausgeschaltetem LCD-Monitor ausgeschaltet
worden.
p Schalten Sie den LCD-Monitor ein (Seite 28).
Es ist kein Bild auf dem
Monitor sichtbar.
• Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
, P, S, A, M, SCN oder
(Clip
Stellung
Motion).
, P, S, A, M, SCN
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
(Clip Motion) (Seiten 20 und 81).
oder
Störungsbehebung
p Ersetzen Sie den Akku durch einen aufgeladenen (Seite 10).
DE
101
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Das Bild ist unscharf.
• Das Motiv ist zu nah.
p Nehmen Sie im Makroaufnahmemodus auf. Achten Sie darauf,
dass das Objektiv beim Aufnehmen weiter als die minimale
Aufnahmeentfernung vom Motiv entfernt ist (Seite 24).
p Den Posten auf einen anderen Modus einstellen (Seite 64).
•
(Dämmerungsmodus) oder
(Landschaftsmodus) wurde für die SzenenwahlFunktion gewählt.
• Sie haben die Entfernungsvorwahlfunktion
p Heben Sie die Funktion auf (Seite 50).
aktiviert.
Der Zoom funktioniert
nicht.
Smart Zoom funktioniert
nicht.
Das Bild ist zu dunkel.
Das Bild ist zu hell.
Beim Aufnehmen eines
sehr hellen Motivs
erscheinen vertikale
Streifen.
DE
102
• Bei Filmaufnahmen (MPEG-Film) kann die
Zoomvergrößerung nicht verändert werden.
• Der Zoom kann nicht verwendet werden, wenn
eine Weitwinkel-Konverterlinse montiert ist.
—
• Smart Zoom kann nicht während der
Bewegtbild-Aufnahmen verwendet werden
(MPEG-Film).
• [Smart-Zoom] wurde im Menü SET UP auf
[Aus] eingestellt.
• Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
• Die Bildgröße ist auf [5.0M] oder [4.5M(3:2)]
eingestellt.
—
• Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf.
• Die Helligkeit des LCD-Monitors ist zu
schwach.
p Die Belichtung korrigieren (Seite 50).
• Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem
dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne,
aufgenommen.
• Der LCD-Monitor ist zu hell.
p Die Belichtung korrigieren (Seite 50).
• Diese Erscheinung ist auf das
Schmierphänomen zurückzuführen.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
—
p Setzen Sie [Smart-Zoom] auf [Ein] (Seiten 39 und 119).
p Schalten Sie den LCD-Monitor ein (Seite 28).
p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Einstellung als [5.0M]
oder [4.5M(3:2)] ein (Seite 18).
p Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors ein (Seiten 40 und
120).
p Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors ein (Seiten 40 und
120).
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Bei Betrachtung des LCD- • Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die
Monitors an einem
Kamera die Sichtbarkeit des LCD-Monitors
dunklen Ort kann das Bild
durch vorübergehende Aufhellung des Bilds.
verrauscht sein.
p Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Die Kamera nimmt nicht
auf.
p Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 17).
p Löschen Sie die im „Memory Stick“ gespeicherten Bilder.
(Seite 34), oder formatieren Sie ihn (Seite 37).
p Änderen den „Memory Stick“ (Seite 17).
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 123).
• Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt.
• Die Kapazität des „Memory Stick“ ist
unzureichend.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
• Es können keine Bilder aufgenommen werden,
während der Blitz geladen wird.
• Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
Stellung
, P, S, A, M oder SCN zum
Aufnehmen eines Standbilds.
• Sie haben den Moduswahlknopf zum
Aufnehmen von Bewegtbildern nicht auf
gestellt.
—
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
(Seite 20).
p Auf
, P, S, A, M oder SCN
einstellen (Seite 81).
• Die NR-Langzeit-Funktion ist aktiviert.
p Wählen Sie eine kürzere Belichtungszeit als 1/25 Sekunde,
wenn [ISO] auf [800] eingestellt ist, oder eine kürzere
Belichtungszeit als 1/6 Sekunde, wenn [ISO] auf einen anderen
Wert als [800] eingestellt ist (Seite 44).
Ein Ton wird abgegeben,
wenn der Hebel
NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING
umgestellt wird, oder
wenn bei Aktivierung von
NIGHTFRAMING der
Auslöser leicht
niedergedrückt wird.
• Das Objektiv erzeugt während des Betriebs ein
Geräusch.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Die Bildfarben stimmen
nicht.
• NIGHTSHOT oder NIGHTFRAMING ist
eingestellt.
p Heben Sie die Funktion Nightshot/NightFraming auf (Seiten 57
und 58).
Störungsbehebung
Die Aufnahme dauert
ungewöhnlich lange.
DE
103
DE
104
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
NightShot oder
NightFraming funktioniert
nicht.
• Der Moduswahlknopf steht auf S, A, M oder
SCN.
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
, P oder
(NightFraming für Clip Motion) (Seiten 57 und 58).
Der eingebaute Blitz oder
das optionale externe
Blitzgerät (HVL-F32X oder
HVL-F1000) funktioniert
nicht.
• Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
Stellung
, P, S, A, M, SCN oder
(Clip
Motion).
• Der Blitzmodus ist auf
(Blitzsperre)
eingestellt.
• Sie haben
(Dämmerungsmodus) mit der
Szenenwahlfunktion gewählt.
• Die Szenenwahlfunktion ist auf
(Landschaftsmodus),
(Schneemodus) oder
(Strandmodus) eingestellt.
• [Bewegtbild] im Menü SET UP ist auf [MPEGFilm] oder [Multi Burst] eingestellt.
• [Mode] (AUFN. Modus) in den
Menüeinstellungen ist auf [Burst 3] oder [Bel.
Reih] eingestellt.
• [Blitzschuh] im Menü SET UP ist auf [Ein]
eingestellt.
• NightShot ist aktiviert.
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
(Clip Motion) (Seiten 20 und 59).
, P, S, A, M, SCN oder
p Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik (keine Anzeige),
(Zwangsblitz) oder SL (Langzeit-Synchronisierung) (Seite 25).
p Wählen Sie eine andere Einstellung (Seite 64).
p Stellen Sie den Blitzmodus auf
(Zwangsblitz) ein (Seite 25).
p Auf [Clip Motion] einstellen.
p Wählen Sie eine andere Einstellung.
p Stellen Sie den Posten auf [Aus] ein (Seiten 40 und 119).
p Wählen Sie NIGHTFRAMING oder heben Sie die Funktion
NightShot auf (Seiten 58 und 57).
(Dämmerungsmodus) oder
p Wählen Sie eine andere Einstellung (Seite 64).
(Landschaftsmodus) wurde für die SzenenwahlFunktion gewählt.
Die Makrofunktion ist
unwirksam.
•
Die Augen von Personen
erscheinen rot.
—
p Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü SET UP auf [Ein]
(Seiten 26 und 119).
Datum und Uhrzeit
werden falsch
aufgezeichnet.
• Datum und Uhrzeit sind nicht korrekt
eingestellt.
p Datum und Uhrzeit korrekt einstellen (Seite 15).
Blendenwert und
Belichtungszeit blinken
bei halb
niedergedrücktem
Auslöser.
• Die Belichtung ist falsch.
p Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 50).
Anzeigen von Bildern
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Kamera gibt keine
Bilder wieder.
• Sie haben den Moduswahlknopf nicht auf
gestellt.
• Ihre Kamera kann keine von der Festplatte Ihres
Computers kopierten Bilddateien wiedergeben,
wenn der Ordner-/Dateiname geändert oder das
Bild bearbeitet worden ist.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus.
p Auf
Das Bild erscheint grob
unmittelbar nach
Wiedergabebeginn.
—
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Es erscheint kein Bild auf
dem Fernsehschirm.
• Die Einstellung des Video-Ausgangssignals im
Menü SET UP ist falsch.
• Die Verbindung ist nicht korrekt.
p Ändern Sie die Einstellung (Seiten 40 und 121).
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
—
p Siehe Seite 106.
Die Kamera gibt während
der Wiedergabe eines
Bewegtbilds unbekannte
Pieptöne ab.
• Diese Pieptöne werden erzeugt, wenn der
Autofokus arbeitet.
p Dies ist keine Funktionsstörung. Nehmen Sie das Bild mit Hilfe
der Fokusvorwahl auf (Seite 49).
einstellen (Seite 30).
—
p Brechen Sie die USB-Kommunikation ab (Seite 92).
p Überprüfen Sie die Verbindung (Seite 32).
Störungsbehebung
DE
105
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Ein Bild lässt sich nicht
löschen.
• Das Bild ist geschützt.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Position LOCK.
p Heben Sie den Schutz auf (Seite 75).
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 123).
Sie haben ein Bild
versehentlich gelöscht.
• Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist,
kann es nicht wiederhergestellt werden.
p Das Symbol - (Schützen) verhindert versehentliches
Löschen von Bildern (Seite 75).
p Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“
auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen
zu verhüten (Seite 124).
Die Skalierungs-Funktion
ist unwirksam.
• Die Größe von Bewegtbildern (MPEG-Film),
Clip Motion-, Multi Burst- und
unkomprimierten Bildern (TIFF) kann nicht
verändert werden.
—
Das Drucksymbol (DPOF)
wird nicht angezeigt.
• Filme und Clip Motion-Bilder können nicht mit
Drucksymbolen (DPOF) markiert werden.
—
Ein Bewegtbild lässt sich
nicht schneiden.
• Das Bewegtbild (MPEG-Film) ist nicht lang
genug zum Schneiden.
• Geschützte Bewegtbilddateien (MPEG-Film),
Clip Motion-Dateien, Multi Burst-Dateien und
Standbilder können nicht geschnitten werden.
—
—
Computer
Symptom
DE
106
Ursache
Abhilfemaßnahme
Sie wissen nicht, ob das
—
Betriebssystem Ihres
Computers kompatibel ist.
p Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“
(Seiten 87 und 98).
Der USB-Treiber lässt sich —
nicht installieren.
p Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator
(autorisierter Administrator) an (Seite 88).
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der Computer erkennt die
Kamera nicht.
• Die Kamera ist ausgeschaltet.
• Der Akku ist schwach.
• Sie verwenden nicht das mitgelieferte USBKabel.
• Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
p Die Kamera einschalten (Seite 14).
p Verwenden Sie das Netzgerät (Seite 13).
p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seiten 92 und
99).
p Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder
korrekt an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode“ auf dem
Bildschirm angezeigt wird (Seiten 92 und 99).
p Auf [Normal] einstellen (Seite 121).
• [USB-Anschulss] wurde im Menü SET UP auf
[PTP] eingestellt.
• Die USB-Anschlüsse des Computers sind außer
der Tastatur, der Maus und der Kamera noch mit
anderen Geräten verbunden.
• Die Kamera ist nicht direkt an Ihren Computer
angeschlossen.
• Der USB-Treiber ist nicht installiert.
• Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig,
weil Sie die Kamera und Ihren Computer über
das USB-Kabel verbunden haben, bevor Sie den
„USB Driver“ von der mitgelieferten CD-ROM
installiert haben.
• Die Kamera ist nicht richtig an Ihren Computer
angeschlossen.
• Sie verwenden nicht das korrekte
Kopierverfahren für Ihr Betriebssystem.
—
—
p Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB-Hub
oder ein anderes Gerät direkt an Ihren Computer an.
p Installieren Sie den USB-Treiber (Seiten 88 und 98).
p Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von Ihrem Computer,
und installieren Sie dann den USB-Treiber (Seiten 95 und 88).
p Verbinden Sie Kamera und Computer korrekt mit dem USBKabel (Seiten 91 und 99).
p Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene
Kopierverfahren an (Seiten 93, 94, 95 und 99).
p Wenn Sie die Software „Image Transfer“ benutzen, lesen Sie
die Angaben auf Seite 93.
p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver. 1.5
for Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP.
„Image Transfer“ startet
—
nach der Herstellung einer
USB-Verbindung nicht
—
automatisch.
p Wählen Sie [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected.] unter [Basic] (Seite 94).
p Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des
Computers her (Seite 91).
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver. 1.5
for Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP.
p Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
—
—
Störungsbehebung
Sie können keine Bilder
kopieren.
p Trennen Sie alle anderen Geräte außer Ihrer Kamera von den
USB-Anschlüssen ab.
DE
107
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Bei der
Bewegtbildwiedergabe
auf einem Computer
treten Bild- und
Tonstörungen auf.
• Sie geben die Datei direkt vom „Memory Stick“
wieder.
p Kopieren Sie die Datei auf die Festplatte Ihres Computers, und
geben Sie sie dann von der Festplatte wieder (Seiten 93, 94, 95
und 99).
Bilder können nicht
ausgedruckt werden.
—
—
p Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
p Klicken Sie auf die HELP-Dateien für das
Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony“.
Beim Einlegen der
mitgelieferten CD-ROM in
Ihren Computer erscheint
eine Fehlermeldung.
• Die Displayeinstellungen Ihres Computers sind
nicht korrekt.
p Stellen Sie die Displayeinstellungen Ihres Computers wie folgt
ein:
Windows: 800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit, 65.000 Farben) oder höher
Macintosh: 800 × 600 Punkte oder mehr
32.000 Farben oder mehr
„Memory Stick“
DE
108
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Der „Memory Stick“ lässt
sich nicht einschieben.
• Sie haben versucht, den „Memory Stick“
verkehrt herum einzuschieben.
p Schieben Sie ihn richtig herum ein (Seite 17).
Es werden keine Daten auf • Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
den „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
aufgezeichnet.
• Der „Memory Stick“ ist voll.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 123).
Der „Memory Stick“ lässt
sich nicht formatieren.
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 124).
Sie haben einen „Memory
Stick“ versehentlich
formatiert.
• Durch Formatieren werden alle Daten auf dem
„Memory Stick“ gelöscht. Eine
Wiederherstellung ist nicht möglich.
p Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“
auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen
zu verhüten (Seite 124).
p Löschen Sie unnötige Bilder (Seiten 34 und 83).
Sonstiges
Symptom
Ursache
Abhilfemaßnahme
Die Kamera funktioniert
nicht.
• Sie verwenden keinen „InfoLITHIUM“-Akku.
• Der Akku ist schwach. (Die Anzeige E
erscheint.)
• Das Netzgerät ist nicht richtig angeschlossen.
p Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Seite 125).
p Laden Sie den Akku (Seite 10).
Die Kamera ist
eingeschaltet, aber sie
funktioniert nicht.
• Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht
einwandfrei.
p Trennen Sie alle Stromquellen ab, schließen Sie die dann nach
einer Minute wieder an, und schalten Sie die Kamera ein. Sollte
die Kamera noch immer nicht einwandfrei funktionieren,
drücken Sie den Knopf RESET an der Unterseite der Kamera
mit einem spitzen Gegenstand hinein, und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein. (Dadurch werden die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.)
Sie können eine Anzeige
auf dem Monitor nicht
identifizieren.
—
p Überprüfen Sie die Anzeige (Seite 128).
Das Objektiv beschlägt.
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
p Schalten Sie die Kamera aus, und lassen Sie sie etwa eine
Stunde lang bei Raumtemperatur liegen, um die Feuchtigkeit
verdunsten zu lassen, bevor Sie die Kamera benutzen
(Seite 122).
Die Kamera erwärmt sich
bei längerer Benutzung.
—
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Objektiv wird beim
Ausschalten der Kamera
nicht eingefahren.
• Der Akku ist leer.
p Ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen, oder
verwenden Sie das Netzgerät (Seiten 10 und 13).
p Schließen Sie das Netzgerät einwandfrei an die Buchse DC IN
der Kamera und an eine Netzsteckdose an (Seite 13).
Störungsbehebung
DE
109
Warn- und
Hinweismeldungen
Die folgenden Meldungen können auf dem Monitor erscheinen.
DE
110
Meldung
Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Kein Memory Stick
• Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 17).
Systemfehler
• Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 14)
Memory Stick Fehler
• Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 123).
• Der „Memory Stick“ ist beschädigt, oder die Anschlusskontakte des „Memory Stick“ sind verschmutzt.
• Setzen Sie den „Memory Stick“ korrekt ein (Seite 17).
Memory Stick Typenfehler
• Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 123).
Formatierfehler
• Der „Memory Stick“ konnte nicht formatiert werden. Formatieren Sie den „Memory Stick“ erneut (Seite 37).
Memory Stick gesperrt
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ steht auf der Stellung LOCK. Den Schieber auf die Aufnahmeposition
stellen (Seite 124).
Kein Speicherplatz
• Die Kapazität des „Memory Stick“ ist unzureichend. Es können keine Bilder aufgezeichnet werden. Löschen Sie
unnötige Bilder (Seiten 34 und 83).
Keine Datei im Ordner
• Es sind keine Bilder in diesem Ordner aufgezeichnet.
Ordnerfehler
• Ein Ordner mit der gleichen Nummer auf den ersten drei Stellen existiert bereits im „Memory Stick“. (Beispiel:
123MSDCF und 123ABCDE) Wählen Sie einen anderen Ordner, oder legen Sie einen neuen an.
Keine weiteren Ordner
• Ein Ordner, dessen Name auf den ersten drei Stellen mit „999“ beginnt, existiert bereits im „Memory Stick“. Sie
können keine Ordner anlegen.
Aufzeichnung unmöglich
• Die Kamera zeichnet keine Bilder im ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie einen anderen Ordner (Seite 42).
Dateifehler
• Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten.
Datei schützen
• Das Bild ist löschgeschützt. Heben Sie den Schutz auf (Seite 75).
Nur für “InfoLITHIUM”Akku
• Der Akku ist nicht vom Typ „InfoLITHIUM“.
Bildgrösse zu gross
• Sie haben versucht, ein Bild wiederzugeben, dessen Größe mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann.
Unterteilen unmöglich
• Das Bewegtbild ist nicht lang genug zum Unterteilen.
• Die Datei ist kein Bewegtbild (MPEG-Film).
Meldung
Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Unzulässige Bedienung
• Sie haben versucht, eine Datei wiederzugeben, die auf einem anderen Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
• Der Akku ist schwach oder leer. Laden Sie den Akku (Seite 10). Je nach den Benutzungsbedingungen oder dem
Akkutyp kann die Anzeige blinken, selbst wenn noch eine Akku-Restzeit von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
• Die Lichtmenge ist unzureichend, und Sie halten die Kamera nicht ruhig genug. Benutzen Sie den Blitz, oder
montieren Sie die Kamera auf ein Stativ, oder sichern Sie die Kamera auf eine andere Art.
“Night Shot”
• Sie haben bei aktivierter Funktion NIGHTSHOT versucht, eine unzulässige Operation durchzuführen.
“Night Framing”
• Sie haben bei aktivierter Funktion NIGHTFRAMING versucht, eine unzulässige Operation durchzuführen.
Night Shot ungültig
• Der Moduswahlknopf befindet sich in einer anderen Stellung als
ist.
Night Framing ungültig
• Der Moduswahlknopf wird bei aktivierter Funktion NIGHTFRAMING auf eine andere Position als
(Clip Motion) gestellt.
Kamera aus-/einschalten
• Ein Problem mit dem Objektiv hat einen Fehler verursacht.
, P oder
, während NIGHTSHOT aktiviert
, P oder
Störungsbehebung
DE
111
SelbstdiagnoseAnzeige
Code
Ursache
Abhilfemaßnahme
C:32: ss
Es liegt eine Störung in der
Hardware vor.
Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten (Seite 14).
– Falls ein Code erscheint, der mit
einem Buchstaben beginnt
C:13: ss
Die Kamera kann keine Daten
vom/auf den „Memory Stick“
lesen oder schreiben.
Setzen Sie den „Memory Stick“ wiederholt
ein.
Der eingesetzte „Memory Stick“
ist nicht formatiert.
Formatieren Sie den „Memory Stick“
(Seite 37).
Die Kamera ist mit einer
Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese
Funktion zeigt den Zustand der Kamera mit
einer Kombination aus einem Buchstaben
und vier Ziffern auf dem LCD-Monitor an.
Wird einer dieser Codes angezeigt,
entnehmen Sie seine Bedeutung aus der
folgenden Code-Tabelle, und ergreifen Sie
die entsprechenden Abhilfemaßnahmen.
Die letzten zwei Ziffern (durch ss
gekennzeichnet) hängen vom jeweiligen
Betriebszustand der Kamera ab.
C:32:ss
Selbstdiagnose-Anzeige
DE
112
Der eingesetzte „Memory Stick“ Setzen Sie einen neuen „Memory Stick“ ein
kann nicht mit Ihrer Kamera
(Seite 17).
verwendet werden, oder die Daten
sind beschädigt.
E:61: ss
E:91: ss
Eine vom Benutzer nicht
behebbare Kamerastörung ist
aufgetreten.
Lässt sich ein Problem selbst nach
mehrmaliger Anwendung der
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen,
wenden Sie sich unter Angabe des 5stelligen Codes an Ihren Sony-Händler oder
eine örtliche Sony-Kundendienststelle.
Drücken Sie den Knopf RESET (Seite 100)
an der Unterseite der Kamera hinein, und
schalten Sie dann die Kamera wieder ein.
Zusatzinformationen
Clip Motion
Anzahl der
speicherbaren Bilder
oder Aufnahmezeit
(Einheiten: Bilder)
16MB
32MB
64MB
128MB
Normal
88
178
358
718
1190
2420
4940
Mobil
486
982
1971
3951
3571
7261
14821
Die Anzahl der speicherbaren Bilder und
die Aufnahmezeiten sind je nach der
Kapazität des „Memory Stick“, der
Bildgröße und der Bildqualität
unterschiedlich. Nehmen Sie bei der Wahl
eines „Memory Stick“ die folgenden
Tabellen zu Hilfe.
Normal: Wenn 10 Frames aufgenommen werden
Mobil: Wenn zwei Frames aufgenommen werden
• Die Bilderzahlen sind in der Reihenfolge
Fein (Standard) aufgelistet.
• Die Werte für die speicherbaren Bilder
und die Aufnahmezeiten sind je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich.
• Angaben zu den normalen
Aufnahmezeiten und speicherbaren
Bilderzahlen finden Sie auf Seite 19.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9999 ist, erscheint
die Anzeige „>9999“ auf dem LCDMonitor.
TIFF
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Multi Burst
1.2M
(Einheiten: Bilder)
16MB
32MB
64MB
128MB
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
357 (649) 726 (1320)
1482
(2694)
(Einheiten: Bilder)
32MB
64MB
128MB
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
13 (14)
26 (28)
54 (58)
4.5M(3:2)
0 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
29 (32)
60 (65)
3.1M
0 (0)
1 (2)
3 (4)
7 (8)
14 (14)
28 (29)
58 (60)
1.2M
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
30 (30)
61 (62)
VGA
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
15 (15)
31 (31)
63 (63)
16MB
32MB
64MB
128MB
5.0M
6 (11)
12 (23)
25 (47)
51 (95)
91 (170)
186 (345)
380 (705)
4.5M(3:2)
6 (11)
12 (23)
25 (47)
51 (95)
91 (170)
186 (345)
380 (705)
3.1M
10 (18)
20 (36)
40 (73)
81 (146)
145 (255)
296 (518) 604 (1058)
1.2M
24
(44)
49
(89)
98
(179)
197
(359)
340
(595)
691
(1210)
1411
(2470)
VGA
88
(194)
178
(392)
358
(788)
718
(1580)
1190
(2381)
2420
(4841)
4940
(9881)
E-Mail
(Einheiten: Bilder)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Zusatzinformationen
16MB
5.0M
DE
113
Ton
(Einheiten: Bilder)
5.0M
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256
MSX-512
MSX-1G
6 (11)
12 (22)
25 (45)
50 (91)
90 (166)
183(337)
375 (689)
4.5M(3:2)
6 (11)
12 (22)
25 (45)
50 (91)
90 (166)
183(337)
375 (689)
3.1M
9 (17)
19 (34)
39 (69)
79 (138)
142 (246)
290 (500)
592 (1022)
1.2M
22 (38)
45 (78)
91 (157)
183 (316)
324 (549)
660 (1117)
1347 (2280)
VGA
69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410)
MPEG-Film
DE
114
(Einheiten: Sekunden)
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256 MSX-512
640 (VGA)
42
87
176
354
641
1304
MSX-1G
2663
160 (Mail)
673
1363
2740
5494
9935
20203
41239
Menüposten
Die einstellbaren Menüposten sind je nach
der Stellung des Moduswahlknopfes
unterschiedlich.
Auf dem Bildschirm werden nur die Posten
angezeigt, die im jeweiligen Modus
verfügbar sind.
Der Werksvorgaben werden durch x
angezeigt.
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Einstellung
Beschreibung
TIFF
– Eine unkomprimierte Datei (TIFF) wird zusätzlich zur JPEG-Datei
aufgezeichnet (Seite 62).
– Dient zur Aufnahme einer Tondatei (mit Standbild) zusätzlich zu der JPEGDatei (Seite 63).
– Dient zur Aufnahme einer kleinen (320×240) JPEG-Datei zusätzlich zu der
gewählten Bildgröße (Seite 62).
– Dient zur Aufnahme von drei Bildern mit jeweils geringfügig verändertem
Belichtungswert (Seite 54).
– Nimmt drei Bilder in Folge auf (Seite 61).
– Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus.
Ton
E-Mail
Bel. Reih
Burst 3
xNormal
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf P, S, A, M oder SCN
Posten
SCN
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
Einstellung
/
/
Beschreibung
/
Dient zur Einstellung des Szenenwahlmodus (Seite 64). (Diese Einstellung kann
nur im Modus SCN durchgeführt werden.)
/x
/
Spot / Mitte / xMulti
/ WB /
xAuto
/
Zusatzinformationen
Posten
Mode (AUFN.
Modus)
Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 52).
/
/
/
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 55).
DE
115
Posten
Einstellung
Beschreibung
ISO
800 / 400 / 200 / 100 / xAuto
Dient zur Wahl der ISO-Empfindlichkeit. Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie
an dunklen Orten oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen. (Diese Einstellung ist im
Modus SCN nicht verfügbar.)
• Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISOEmpfindlichkeitswert ist.
(Bildqualit)
Mode (AUFN.
Modus)
xFein / Standard
Dient zur Einstellung der Bildqualität auf Fein/Standard (Seite 41).
TIFF
Burst 3
xNormal
– Eine unkomprimierte Datei (TIFF) wird zusätzlich zur JPEG-Datei
aufgezeichnet (Seite 62).
– Dient zur Aufnahme einer Tondatei (mit Standbild) zusätzlich zu der JPEGDatei (Seite 63).
– Dient zur Aufnahme einer kleinen (320×240) JPEG-Datei zusätzlich zu der
gewählten Bildgröße (Seite 62).
– Dient zur Aufnahme von drei Bildern mit jeweils geringfügig verändertem
Belichtungswert (Seite 54).
– Nimmt drei Bilder in Folge auf (Seite 61).
– Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus.
Hoch / xNormal / Niedrig
Dient zur Einstellung der Blitzintensität (Seite 58).
Ton
E-Mail
Bel. Reih
± (Blitzstufe)
Solaris. / Sepia / Negativ / xAus
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
(Konturen)
+ / xNormal / –
Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. Das Symbol
erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal). (Diese Einstellung ist im Modus SCN nicht verfügbar.)
(Sättigung)
+ / xNormal / –
Dient zur Einstellung der Bildsättigung. Das Symbol
erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal). (Diese Einstellung ist im Modus SCN nicht verfügbar.)
(Kontrast)
+ / xNormal / –
erscheint (außer bei
Dient zur Einstellung des Bildkontrasts. Das Symbol
Einstellung auf Normal). (Diese Einstellung ist im Modus SCN nicht verfügbar.)
PFX (Bildeffekt)
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
eingestellt wird)
Posten
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
DE
116
(wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [MPEG-Film]
Einstellung
Beschreibung
Spot / Mitte / xMulti
/ WB /
xAuto
/
Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 52).
/
/
/
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 55).
Posten
Einstellung
Beschreibung
PFX (Bildeffekt)
Solaris. / Sepia / Negativ / xAus
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
wird)
Posten
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
± (Blitzstufe)
PFX (Bildeffekt)
(wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [Clip Mot] eingestellt
Einstellung
Beschreibung
Spot / Mitte / xMulti
/ WB /
xAuto
/
Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 52).
/
/
/
Hoch / xNormal / Niedrig
Dient zur Einstellung der Blitzintensität (Seite 58).
Solaris. / Sepia / Negativ / xAus
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
eingestellt wird)
Posten
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
(Bildqualit)
PFX (Bildeffekt)
(wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [Multi Burst]
Einstellung
Beschreibung
Spot / Mitte / xMulti
/ WB /
xAuto
/
Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 52).
/
/
/
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 55).
1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
– Dient zur Wahl des Multi Burst-Verschlussintervalls im Modus NTSC.
– Dient zur Wahl des Multi Burst-Verschlussintervalls im Modus PAL.
• Die Verschlussintervall-Einstellungen hängen von der Einstellung des Postens
[Videoausgang] im Menü SET UP ab (Seite 121).
xFein / Standard
Dient zur Einstellung der Bildqualität auf Fein/Standard (Seite 41).
Solaris. / Sepia / Negativ / xAus
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
Zusatzinformationen
(Intervall)
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 55).
DE
117
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Posten
Einstellung
Beschreibung
Ordner
OK / Abbrech
Dient zur Wahl des Ordners, der das wiederzugebende Bild enthält (Seite 69).
Schütz
—
Dient zum Aktivieren und Deaktivieren des Schutzes vor versehentlichem Löschen
(Seite 75).
DPOF
—
Dient zum Setzen und Löschen der Druckmarke (DPOF) auf auszudruckenden
Standbildern (Seite 78).
Dia
Intervall
– Stellt das Bildvorführungsintervall ein (Seite 71). (Nur im Einzelbildmodus.)
x3 sek/5 sek/10 sek/30 sek/1 min.
– Dient zur Festlegung des Bereichs der wiederzugebenden Bilder.
xOrdner / Alle
– Dient zur wiederholten Wiedergabe von Bildern.
xEin / Aus
– Damit starten Sie die Bildvorführung.
– Dient zum Abschalten der Bildvorführung.
Bild
Wiederh.
Start
Abbrech
Skalier
Drehen
Untertl
DE
118
5.0M / 3.1M / 1.2M / VGA / Abbrech
Damit ändern Sie die Größe des aufgezeichneten Standbilds (Seite 77). (Nur im
Einzelbildmodus.)
Dient zum Rotieren von Standbildern (Seite 72). (Nur im Einzelbildmodus.)
(entgegen dem Uhrzeigersinn) /
(im Uhrzeigersinn) / OK / Abbrech
OK / Abbrechen
Dient zum Unterteilen von Filmen (Seite 85). (Nur im Einzelbildmodus.)
SET UP-Posten
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET
UP. Die Bildschirm SET UP erscheint.
Der Werksvorgaben werden durch x
angezeigt.
1
(Kamera 1)
Einstellung
Beschreibung
Bewegtbild
xMPEG-Film / Clip Mot
/ Multi Burst
Dient zur Wahl des Aufnahmemodus für einen Bewegtbild (Seiten 81, 59 und 60).
AF-Modus
xEinzel / Monitor / Serie
Dient zur Wahl des Fokussiermodus (Seite 47).
Smart-Zoom
xEin / Aus
Dient zum Ein- und Ausschalten der Smart Zoom-Funktion (Seite 23).
Datum/Uhrzeit
Tag&Zeit / Datum / xAus Damit wählen Sie, ob Datum oder Uhrzeit in das Bild eingeblendet werden (Seite 29).
Datum und Uhrzeit werden im Bewegtbild (MPEG-Film), Clip Motion- oder Multi Burst-Modus
nicht eingefügt. Datum und Uhrzeit erscheinen außerdem nur während der Wiedergabe und nicht
während der Aufnahme.
Rotaugen-Reduz
Ein / xAus
Dient zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei Blitzaufnahmen (Seite 26).
Hologramm-AF
xAuto / Aus
Damit wird gewählt, ob das Hologramm-AF-Licht abgegeben wird oder nicht. Dient zur
Erleichterung der Scharfeinstellung bei schwachen Beleuchtungsverhältnissen (Seite 27).
2
(Kamera 2)
Posten
Einstellung
Beschreibung
Bel. Reih. Stufe
±1.0EV / x±0.7EV /
±0.3EV
Dient zur Einstellung des Belichtungskorrekturwertes bei Dreibild-Aufnahme mit
verschobenem Belichtungswert (Seite 54).
Blitzschuh
Ein / xAus
Stellen Sie diesen Posten auf [Ein], wenn Sie ein im Fachhandel erhältliches externes Blitzgerät
verwenden (Seite 66).
Zoomshebel-Setup
WX Tx / xTX Wx
Dient zum Umschalten der Betätigungsrichtung des Zoomhebels zwischen W (Weitwinkel) und
T (Tele) (Seite 23).
Zusatzinformationen
Posten
DE
119
(Memory Stick Tool)
Posten
Einstellung
Beschreibung
Formatieren
OK / Abbrechen
Damit formatieren Sie den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten
auf einem „Memory Stick“, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht werden (Seite 37).
Dateinummer
xSerie
Rücksetz
– Damit werden Dateien fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn der „Memory Stick“
gewechselt oder der Aufnahmeordner geändert wird.
– Damit wird die Dateinummerierung bei jedem Ordnerwechsel auf 0001 zurückgesetzt. (Wenn
der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält, wird eine Nummer zugewiesen, die um eins
höher als die höchste Nummer ist.)
Ordner anlegen
OK / Abbrechen
Dient zum Anlegen eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 42).
Ordner ändern
OK / Abbrechen
Dient zum Ändern eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 42).
1
(Setup 1)
Posten
Einstellung
Beschreibung
Strom sparen
Ein / xAus
Dient zum Ein- und Ausschalten des Stormsparenodus (Seite 12). Dieser Posten wird nur bei
Akkubetrieb der Kamera angezeigt.
LCD-Helligkeit
Hell / xNormal / Dunkel
Dient zur Wahl der LCD-Helligkeit. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die
Bildaufzeichnung.
LCD-Beleuchtung
Hell / Normal / xDunkel
Dient zur Wahl der Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung. Die Einstellung [Hell] macht
den Bildschirm heller und leichter ablesbar, wenn Sie die Kamera im Freien oder an anderen
hellen Orten benutzen, verbraucht aber auch mehr Akkustrom. Dieser Posten wird nur bei
Akkubetrieb der Kamera angezeigt.
Piepton
Verschlss
Aus
– Das Verschlussgeräusch wird eingeschaltet. (Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des
Auslösers erzeugt.)
– Piepton/Verschlussgeräusch wird eingeschaltet, wenn die Steuertaste bzw. der Auslöser
gedrückt wird.
– Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
A Sprache
—
Die Menüposten, Warnungen und Meldungen werden in der ausgewählten Sprache angezeigt.
Uhreinstellung
OK / Abbrech
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seiten 15 und 39).
xEin
DE
120
2
(Setup 2)
Posten
Einstellung
Beschreibung
USB-Anschluss
PTP / xNormal
Dient zum Umschalten des USB-Modus (Seiten 87 und 98).
Videoausgang
NTSC
PAL
– Damit wählen Sie den NTSC-Modus für das Video-Ausgangssignal (z.B. USA, Japan,).
– Damit wählen Sie den PAL-Modus für das Video-Ausgangssignal (z.B. Europa).
Zusatzinformationen
DE
121
Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie die Kamera nicht an
folgenden Orten liegen
• An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in
einem in praller Sonne geparkten Auto.
Hohe Temperaturen können eine
Verformung des Kameragehäuses oder
eine Funktionsstörung verursachen.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe eines Heizkörpers. Hohe
Temperaturen können eine Verformung
des Kameragehäuses oder eine
Funktionsstörung verursachen.
• An einem Ort, der starken Vibrationen
ausgesetzt ist
• In der Nähe starker Magnetfelder
• Achten Sie an sandigen oder staubigen
Orten darauf, dass weder Sand noch
Staub in die Kamera eindringt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der
Kamera kommen, die in ungünstigen
Fällen nicht reparierbar ist.
Zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem
LCD-Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
DE
122
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem
weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Gleichstromsteckers
Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen
Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker
nicht in verschmutztem Zustand. Bei
verschmutztem Stecker wird der Akku
eventuell nicht richtig geladen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Unterlassen Sie die Verwendung der
folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche
angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
• Verdünner
• Benzin
• Alkohol
• Papiertücher
• Leichtflüchtige Insektizide
• Längerer Kontakt mit Gummi oder Vinyl
Hinweis zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Einsatz innerhalb
eines Temperaturbereichs von 0°C bis 40°C
vorgesehen. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, ist nicht
zu empfehlen.
Zu Feuchtigkeitskondensation
Falls die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen
sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren oder an der
Außenseite der Kamera niederschlagen.
Diese Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
• Wenn die Kamera von einem kalten Ort
(z.B. Skipiste) in einen aufgeheizten
Raum gebracht wird.
• Wenn die Kamera von einem
klimatisierten Raum oder Auto in eine
heiße Umgebung gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie
luftdicht in einen Plastikbeutel ein, und
warten Sie einige Zeit (etwa eine Stunde),
bis sie die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare
Knopfzelle vor der Inbetriebnahme der
Kamera aufgeladen werden.
Aber selbst wenn diese wiederaufladbare
Knopfzelle nicht geladen wird, kann die
Kamera dennoch benutzt werden, solange
Sie Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen.
Lademethode
Schließen Sie die Kamera über das
Netzgerät an eine Netzsteckdose an, oder
installieren Sie einen geladenen Akku, und
lassen Sie die Kamera im ausgeschalteten
Zustand mindestens 24 Stunden lang liegen.
Hinweise zur internen
wiederaufladbaren Knopfzelle
• Die wiederaufladbare Knopfzelle befindet sich
hinter dem Deckel neben dem Stativgewinde
auf der Unterseite der Kamera. Nehmen Sie die
wiederaufladbare Knopfzelle nur zur
Entsorgung der Kamera heraus.
Diese Kamera besitzt eine interne
wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie
andere Einstellungen unabhängig vom
Betriebszustand der Kamera versorgt.
Diese wiederaufladbare Knopfzelle wird
ständig geladen, solange die Kamera in
Betrieb ist. Wird die Kamera jedoch nur für
kurze Perioden benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die
Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger,
kompakter, tragbarer und vielseitiger ICDatenträger, dessen Speicherkapazität die
einer Diskette bei weitem übersteigt.
Außer dem Datenaustausch zwischen
„Memory Stick“-kompatiblen Geräten
kann ein „Memory Stick“ auch als eine Art
externes Wechselmedium zum Speichern
von Daten verwendet werden.
Es gibt zwei Arten von „Memory Stick“:
gewöhnliche „Memory Stick“ und
„MagicGate Memory Stick“, die mit der
Urheberrechtsschutztechnologie
MagicGate* ausgestattet sind. Sie können
beide „Memory Stick“-Typen mit Ihrer
Kamera verwenden. Da Ihre Kamera jedoch
die MagicGate-Normen nicht unterstützt,
unterliegen die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Daten keinem MagicGateCopyrightschutz.
Darüber hinaus können Sie auch „Memory
Stick Duo“ und „Memory Stick PRO“ mit
Ihrer Kamera verwenden.
* MagicGate ist eine CopyrightSchutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
• Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick“ mit
dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Zusatzinformationen
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten
Sie etwa eine Stunde lang, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls Sie
versuchen, mit der Kamera aufzunehmen,
wenn die Objektivlinsen noch beschlagen
sind, erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Hinweise zum
„Memory Stick“
DE
123
„Memory Stick“-Typ
Aufnahme/
Wiedergabe
mit dieser
Kamera
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
a
MagicGate Memory
Stick
(MagicGate Memory
Stick Duo)
a**
Memory Stick PRO
a**
•
•
** Die Kamera kann die von der MagicGateFunktion benötigten Daten nicht aufzeichnen
oder wiedergeben.
Es werden nicht unbedingt alle Operationen
des Speichermediums Memory Stick
garantiert.
•
•
•
Hinweise zum Gebrauch des
mitgelieferten „Memory Stick“
• Sie können keine Bilder aufzeichnen oder
löschen, wenn der Schreibschutzschieber auf
LOCK steht.
•
•
Kontakte
•
•
Schreibschutzschieber
•
Aufkleberfläche
DE
124
•
Lage und Form des Schreibschutzschiebers
können je nach dem verwendeten „Memory
Stick“ unterschiedlich sein.
Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht
während des Daten-Lese- oder Schreibvorgangs
heraus.
In den folgenden Fällen können Daten
verfälscht werden.
– Wenn der „Memory Stick“ während des
Lese- oder Schreibvorgangs entnommen oder
die Kamera ausgeschaltet wird
– Wenn der „Memory Stick“ an Orten benutzt
wird, die statischer Elektrizität oder
elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt
sind
Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
Bringen Sie kein anderes Material außer dem
mitgelieferten Aufkleber an der
Aufkleberfläche an.
Bringen Sie den Aufkleber an der dafür
vorgesehenen Fläche an, und achten Sie darauf,
dass er nicht über diese Fläche hinausragt.
Bewahren Sie den „Memory Stick“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte eines
„Memory Stick“ mit den bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen eines „Memory Stick“.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
eines „Memory Stick“.
Lassen Sie den „Memory Stick“ nicht nass
werden.
Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung
des „Memory Stick“ unter den folgenden
Bedingungen:
– An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im
Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht
geparkten Autos
– An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Gebrauch des
„Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
• Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Ihrer
Kamera verwenden wollen, müssen Sie den
„Memory Stick Duo“ in einen Memory Stick
Duo-Adapter einsetzen.
• Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory
Stick Duo“ in einen Memory Stick DuoAdapter darauf, dass Sie den „Memory Stick
Duo“ in der korrekten Richtung einführen.
• Wenn Sie einen in einen Memory Stick DuoAdapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
dieser Kamera verwenden, achten Sie darauf,
dass Sie den „Memory Stick Duo“ in der
korrekten Richtung einführen. Beachten Sie,
dass unsachgemäßer Gebrauch zu einer
Beschädigung des Gerätes führen kann.
• Schieben Sie keinen Memory Stick DuoAdapter ohne eingesetzten „Memory Stick
Duo“ ein. Anderenfalls kann es zu einer
Funktionsstörung der Einheit kommen.
Hinweise zum Gebrauch des
„Memory Stick PRO“ (nicht
mitgeliefert)
Ein „Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität
von bis zu 1GB kann mit dieser Kamera
verwendet werden.
Zum „InfoLITHIUM“Akku
Was ist ein „InfoLITHIUM“Akku?
Beim „InfoLITHIUM“-Akku handelt es
sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der
Funktionen zur Übertragung von auf den
Betriebszustand der Kamera bezogenen
Daten besitzt.
Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet den
Stromverbrauch entsprechend den
Betriebsbedingungen der Kamera und zeigt
die Akku-Restzeit in Minuten an.
Laden des Akkus
Effektiver Gebrauch des Akkus
• Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die
Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten.
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
verlängern, empfehlen wir Folgendes:
Lagerung des Akkus
• Wenn der Akku längere Zeit nicht
benutzt werden soll, wenden Sie das
folgende Verfahren einmal im Jahr an,
um seine Funktionstüchtigkeit
aufrechtzuerhalten.
1 Laden Sie den Akku voll auf.
2 Entladen Sie den Akku in der Kamera.
3 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera
heraus, und lagern Sie ihn an einem
trockenen, kühlen Ort.
• Um den Akku in der Kamera zu entladen,
lassen Sie die Taste POWER im
Bildvorführungsmodus (Seite 71) so
lange eingeschaltet, bis sich die Kamera
ausschaltet.
Akku-Restzeitanzeige
Die Kamera kann sich ausschalten, obwohl
die Akku-Restzeitanzeige noch
ausreichende Spannung für den Betrieb
anzeigt. Benutzen Sie den Akku, bis er
völlig leer ist, und laden Sie ihn dann
wieder vollständig auf, so dass der Wert der
Akku-Restzeitanzeige korrekt ist. Beachten
Sie jedoch, dass die korrekte Akkuanzeige
manchmal nicht wiederhergestellt wird,
wenn die Kamera längere Zeit bei hohen
Temperaturen benutzt wird, der Akku in
voll geladenem Zustand bleibt oder häufig
benutzt wird.
Akku-Lebensdauer
• Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im
Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab.
Wenn sich die Akku-Nutzungsdauer
beträchtlich verkürzt, hat der Akku
wahrscheinlich das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen
neuen Akku.
• Die Akku-Lebensdauer hängt von den
jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den
Umgebungsfaktoren ab.
Zusatzinformationen
Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und
30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb
dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine
effiziente Ladung des Akkus eventuell
nicht möglich.
– Bewahren Sie den Akku in einer
körpernahen Tasche auf, um ihn zu
erwärmen, und setzen Sie ihn erst
unmittelbar vor Aufnahmebeginn in
die Kamera ein.
• Häufige Zoom- oder Blitzbenutzung
führt zu schnellerer Erschöpfung des
Akkus.
• Wir empfehlen, genügend Reserveakkus
für das Zwei- oder Dreifache der
voraussichtlichen Aufnahmedauer
bereitzuhalten und Probeaufnahmen vor
den eigentlichen Aufnahmen zu machen.
• Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser
in Berührung. Der Akku ist nicht
wasserfest.
DE
125
Technische Daten
x Kamera
[System]
Bildwandler
9,04-mm-Farb-CCD (Typ 1/1,8)
Primärfarbenfilter
Gesamte Pixelzahl der Kamera
ca. 5 255 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 5 090 000 Pixel
Objektiv 4×-Zoomobjektiv
f = 7,0 – 28,0 mm (34 – 136 mm,
umgerechnet auf die Verhältnisse
einer 35 mm-Kleinbildkamera)
F2,8 – 4,0
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Belichtungszeitpriorität,
Blendenpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl (6 Modi)
Weißabgleich
Automatisch, Tageslicht, Bewölkung,
Leuchtstofflampenlicht,
Glühlampenlicht, Blitz, Weißabgleich
auf Tastendruck
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.2 JPEGkompatibel, GIF (für Clip Motion),
TIFF, DPOF-kompatibel
Ton mit Standbild: MPEG1kompatibel (Mono)
Bewegtbilder: MPEG1-kompatibel
(Mono)
DE
126
Speichermedium
„Memory Stick“
Blitz
Empfohlene Entfernung (Einstellung
von ISO auf Auto):
0,4 m bis 2,8 m (W)
0,4 m bis 2,0 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
A/V OUT (MONO) (Mono)
Minibuchse
Video: 1 Vs-s, 75 Ω, unsymmetrisch,
negative Synchronisierung
Ton: 327 mV (an 47 kΩ Last)
Ausgangsimpedanz 2,2 kΩ
Buchse ACC
Mini-Minibuchse (ø 2,5 mm)
USB-Buchse
mini-B
[LCD-Monitor]
Verwendeter LCD-Schirm
3,8 cm (Typ 1,5) TFT-Antrieb
Gesamtzahl der Bildpunkte
123 200 (560×220) Punkte
[Allgemeines]
Verwendeter Akku
NP-FC11
Stromversorgung
3,6 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme mit
eingeschaltetem LCD-Monitor)
1,7 W
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen
99,5×65,2×56,8 mm
(B/H/T, ohne maximale Vorsprünge)
Gewicht ca. 300 g (inklusive Akku NP-FC11,
„Memory Stick“ und Handschlaufe)
Eingebautes Mikrofon
Elektret-Kondensatormikrofon
Eingebauter Lautsprecher
Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching II Kompatibel
x Netzgerät AC-LS5
x Akku NP-FC11
Stromversorgung
100 bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Stromverbrauch
0,16 bis 0,09 A
Leistungsaufnahme
11 W
Nennausgangsspannung
4,2 V Gleichstrom, 1,5 A
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen (ca.)
48×29×81 mm (B/H/T) ohne
vorspringende Teile
Gewicht (ca.)
130 g ohne Netzkabel
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung
3,6 V Gleichstrom
Kapazität 2,8 Wh (780 mAh)
x Zubehör
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Netzgerät (1)
Netzkabel (1)
USB-Kabel (1)
Akku NP-FC11 (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
Handschlaufe (1)
„Memory Stick“ (32 MB) (1)
CD-ROM (USB-Treiber SPVD-010) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
DE
127
LCD-Monitor
Bei Standbild-Aufnahmen
1
2
3
4
60min
5
VGA
3:2
DATE
6
AE-L
ISO400
SOLAR
M AF
F2.8
125
WB
qa
qs
Aufnahmemodusanzeige (59-63)
AE LOCK-Anzeige (53)
AE/AF-Speicheranzeige (21)
Akku-Restzeitanzeige (11)
Weißabgleichanzeige (55)/
Moduswahlknopfanzeige/
Blitzmodusanzeige (25)/
Anzeige für Rote-AugenReduzierung (26)
F Datum/Uhrzeit-Anzeige (29)/
Konverterlinsenanzeige (68)/
ISO-Wert-Anzeige (116)
DE
128
101
400
E:91:01 +2.0EV
7
8
9
q;
A
B
C
D
E
FINE
ISO
Mode
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
G Messmodusanzeige (52)/
Bildeffekt-Anzeige (66)/
Hologramm-AF-Anzeige (27)
H Konturenschärfenanzeige (116)/
Sättigungsanzeige (116)/
Kontrastanzeige (116)
I Histogrammanzeige (51)
J Akku-Warnanzeige (111)
K AF-Messsucherrahmen (46)
L Fadenkreuz für Spotmessung
(52)
M Bildgrößen-Anzeige (18)
N Bildqualitätsanzeige (41)
O Aufnahmeordneranzeige (42)
P Anzeige für verfügbare
Restbildzahl (19)
Q „Memory Stick“Restkapazitätsanzeige
R AF-Modus (47)/Anzeige für AFMesszonensucherrahmen (46)/
Fokusvorwahlwert (49)
S Selbstdiagnose-Anzeige (112)/
EV-Stufen-Anzeige (50)
T Blendenwertanzeige (43)
U Anzeige für NR-LangzeitFunktion (45)/Verschlusszeit (43)
V Anzeige für Makro (24)
W Selbstauslöseranzeige (25)
X Vibrations-Warnanzeige
Y Menüleiste/Führungsmenü (39)/
Jograd (40)
• Die Menüleiste wird durch Drücken von
MENU ein- und ausgeschaltet.
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
Bei Bewegtbild-Aufnahme
1
2
3
4
5
6
.
101
60min
AE-L
160
BEREIT 00:00:00[00:28:25]
E:91:01 +2.0EV
SOLAR
7
8
9
WB
A
B
C
D
E
F
J
K
qg
qh
qj
qk
ql
L Aufnahmeordneranzeige (42)
M „Memory Stick“Restkapazitätsanzeige
N Anzeige für AF-Messzonensucherrahmen (46)/
Fokusvorwahlwert (49)
O Selbstdiagnose-Anzeige (112)/
EV-Stufen-Anzeige (50)
P Anzeige für Makro (24)
Q Selbstauslöseranzeige (25)
R Jograd (40)
S Menüleiste/Führungsmenü (39)
Zusatzinformationen
G
H
I
Aufnahmemodusanzeige (81)
AE LOCK-Anzeige (53)
Akku-Restzeitanzeige (11)
Weißabgleichanzeige (55)
Konverterlinsenanzeige (68)
Messmodusanzeige (52)/
Bildeffekt-Anzeige (66)
Akku-Warnanzeige (111)
AF-Messsucherrahmen (46)
Fadenkreuz für Spotmessung
(52)
Bildgrößen-Anzeige (81)
Anzeige für Aufnahmezeit
[maximale Aufnahmezeit]
PFX
q;
qa
qs
qd
qf
• Die Menüleiste wird durch Drücken von
MENU ein- und ausgeschaltet.
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
129
Bei Standbildwiedergabe
1
60min
101
VGA
2
12/12
+2.0EV
x1.3
F5.6
30
3
4
5
101- 0012
ZURCK/WEIT
A Aufnahmemodusanzeige (59-63)
B Schutzanzeige (75)/
Drucksymbol (DPOF)-Anzeige
(78)/Lautstärke-Anzeige (63)
C Zoomfaktoranzeige (70)/
Jog-Wiedergabeanzeige (74)
D Histogrammanzeige (51)
E Ordner-Dateinummer
F Ordnerwechselanzeige
G Wiedergabeordneranzeige (69)
H Aufnahmeordneranzeige (42)
I „Memory Stick“Restkapazitätsanzeige
J Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
K EV-Stufen-Anzeige (50)
DE
130
LAUTST
L
M
N
O
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
Blendenwertanzeige (43)
Belichtungszeitanzeige (43)
Bildgrößen-Anzeige (18)
Aufnahmedatum des
Wiedergabebilds (29)/
Menüleiste/Führungsmenü (39)
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
Bei Bewegtbildwiedergabe
5
6
7
1
2
3
60min
101
160
VOL.
8/8
00:00:12
8
9
q;
4
Ordner
Schütz
DPOF
Dia
qa
OK
F Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
G Aufnahmeordneranzeige (42)
H „Memory Stick“Restkapazitätsanzeige
I Zählwerk (82)
J Wiedergabebild (82)
K Menüleiste/Führungsmenü (39)
Zusatzinformationen
A Bildgrößen-Anzeige (81)
B Aufnahmemodusanzeige (81)
C Lautstärke-Anzeige (82)/
Wiedergabe-Anzeige (82)
D Wiedergabeleiste (82)
E Anzeige für Ordnerwechsel/
Wiedergabeordner (69)
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
131
Index
Index
A
DE
132
Abschaltautomatik ........................................... 14
AE LOCK ........................................................ 53
AE/AF-Speicher .................................. 21, 22, 48
AF-Messsucherrahmen .................................... 46
AF-Modus ....................................................... 47
AF-Speicher ..................................................... 48
Akku
Akku-Betriebszeit ............................... 12, 125
Akku-Restzeitanzeige ......................... 11, 125
Laden .................................................. 10, 125
Ladezeit ...................................................... 11
Akku-Restzeitanzeige ...................................... 11
Ändern des Aufnahmeordners ......................... 42
Anlegen eines neuen Ordners .......................... 42
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit ........................... 12, 19, 113
Aufnahmemodus
Automatikmodus ........................................ 20
Belichtungsreihe ......................................... 54
Burst ........................................................... 61
Clip Motion ................................................ 59
E-Mail ......................................................... 62
MPEG-Film ................................................ 81
Multi Burst .................................................. 60
TIFF ............................................................ 62
Ton .............................................................. 63
Aufnehmen mit Programmautomatik .............. 21
Autofokus .................................................. 22, 46
Automatikmodus ............................................. 20
A/V-Verbindungskabel .................................... 32
B
D
Belichtungskorrektur ....................................... 50
Belichtungsmessmodus ................................... 52
Belichtungsreihe .............................................. 54
Belichtungszeit-Prioritätsmodus ...................... 44
Benutzung der Kamera im Ausland ................. 13
Bewegtbild
Bewegtbild-Aufnahme ................................ 81
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer ......................................... 96, 99
Löschen von Bewegtbildern ....................... 83
Schneiden von Bewegtbildern .................... 85
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor ......................................... 82
Bilddatei-Speicheradressen ............................. 96
Bildeffekt ......................................................... 66
Bildgröße ........................................... 18, 19, 113
Bildqualität ...................................................... 19
Bildvergrößerung ............................................. 70
Bildvorführung ................................................ 71
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer .............. 96
Blenden-Prioritätsmodus ................................. 45
Blitz ................................................................. 25
Blitzschuh ...................................................... 119
Blitzstufe .......................................................... 58
Burst ................................................................. 61
Datei
Bilddatei-Speicheradressen ......................... 96
Dateinamen ................................................. 97
DPOF ............................................................... 78
Drehen .............................................................. 72
Drucksymbol (DPOF) ...................................... 78
E
Einblenden von Datum und Uhrzeit ........ 29, 119
Einstellung
Bildgröße ...................................... 18, 19, 113
Datum und Uhrzeit ...................................... 15
Menüposten ......................................... 39, 115
SET UP-Posten ................................... 40, 119
Einzelbild-Anzeige .......................................... 30
E-Mail .............................................................. 62
Erweiterter Zubehörschuh ............................... 67
Externe Stromquelle ........................................ 13
Externes Blitzgerät ........................................... 66
F
Feuchtigkeitskondensation ............................. 122
Formatieren ...................................................... 37
G
C
CD-ROM ......................................................... 87
Clip Motion ...................................................... 59
GIF ............................................................. 59, 97
Gleichstromstecker .................................... 10, 13
H
Histogramm ..................................................... 51
Hologramm-AF ................................................ 27
I
M
R
Image Transfer .................................................93
ImageMixer ......................................................91
Index-Anzeige ..................................................31
„InfoLITHIUM“-Akku ...................................125
ISO .................................................................116
Makro .............................................................. 24
Manueller Belichtungsmodus .......................... 45
Mehrfeldmessung ............................................ 52
Memory Stick .......................................... 17, 123
Akku-Restzeitanzeige ............................... 128
Menü-Einstellungen ................................ 39, 115
Mittenbetonte Messung ................................... 52
Moduswahlknopf ................................... 8, 15, 21
MPEG-Film ..................................................... 81
MPG .......................................................... 81, 97
Multi Burst ................................................ 60, 73
Reinigung ....................................................... 122
Rote-Augen-Reduzierung ................................ 26
J
Jograd ...............................................................40
Jog-Wiedergabe ................................................74
JPG ...................................................................97
K
Knopf RESET ................................................100
Kontrast ..........................................................116
Konturen .........................................................116
Konverterlinse ..................................................68
Kopieren von Bildern .................................93, 99
Kopieren von Bildern zum
Computer ..............................93, 94, 95, 99
N
Netzgerät ................................................... 10, 13
NightFraming .................................................. 58
NightShot ......................................................... 57
NR-Langzeit-Funktion .................................... 45
NTSC-System .......................................... 33, 121
O
L
P
PAL-System ............................................. 33, 121
Piepton/Verschlussgeräusch .......................... 120
Program Shift .................................................. 43
Q
Quick Review .................................................. 22
Sättigung ........................................................ 116
Scharfeinstellung
AF-Speicher .......................................... 22, 48
Autofokusmethode ...................................... 46
Dauermessungs-AF ..................................... 47
Einzelmessungs-AF .................................... 47
Fokusvorwahl .............................................. 49
Multifeld-AF ............................................... 46
Nachführungs-AF ....................................... 47
Rahmenwahlprioritäts-AF .......................... 46
Spot-AF ....................................................... 46
Schützen ........................................................... 75
SCN ........................................................... 22, 64
Selbstauslöser .................................................. 25
Selbstdiagnose-Anzeige ................................. 112
Skalieren .......................................................... 77
Smart Zoom ..................................................... 23
Spotmessung .................................................... 52
Standbild
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ......... 96
Fotografieren ............................................... 20
Löschen ....................................................... 34
Wiedergabe von Bildern auf dem
LCD-Monitor ......................................... 30
Steuertaste .............................................. 9, 14, 39
Strom sparen ............................................ 12, 120
Index
Laden
Akku ....................................................10, 125
Ladezeit .......................................................11
LCD-Monitor
Ein-/Ausschalten .........................................28
Helligkeit ...................................................120
Monitor-Anzeigen .............128, 129, 130, 131
Löschen von Bildern ..................................34, 83
Ordner ........................................................ 42, 69
S
DE
133
Stromversorgung
Akku ........................................................... 10
Ein-/Ausschalten ......................................... 14
Netzgerät ............................................... 10, 13
Sucher .............................................................. 28
Szenenwahl ...................................................... 64
T
TIFF ........................................................... 62, 97
Ton ................................................................... 63
Trimmen .......................................................... 71
TV-Farbsystem ................................................ 33
U
Uhreinstellung ................................................. 15
Unterteilen ....................................................... 85
USB ........................................................... 92, 98
USB Driver ................................................ 88, 98
V
Vorsichtsmaßnahmen ..................................... 122
W
Warn- und Hinweismeldungen ...................... 110
Weißabgleich ................................................... 55
Wiedergabe von Bildern auf dem
LCD-Monitor ................................... 30, 82
Wiedergabezoom ............................................. 70
Z
DE
134
Zoom ............................................................... 23
Zoomhebel ............................................... 23, 119
Zugriffslampe .................................................. 17
308231122
Imprimé sur papier 100 % recyclé
avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic
Compound)-freier Pflanzenölbasis.
Vous trouverez des compléments d’information et des résponses
aux questions fréquentes sur notre site web Customer Support.
Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen
zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Sony Corporation Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising