BHG 601 Bielmeier Hausgeräte GmbH Gnaglbergstraße 6 D-94267 Prackenbach Bielmeier Hausgeräte s.r.o. Bořice 25 CZ-34401 Domažlice Tel.: Fax: E-mail: Internet: Tel.: Fax: E-mail: Internet: +49 (0) 9942 1018 +49 (0) 9942 6116 [email protected] www.bielmeier-hausgeraete.de +420 (0) 379 768 010 +420 (0) 379 768 020 [email protected] www.bielmeier-hausgeraete.de D Bedienungsanleitung Dörrautomat GB Instruction Manual Dehydrator F Mode d‘emploi Déshydrateur I Istruzione d‘uso Essiccatore CZ Návod k použití Sušička ovoce 6 4 1 1 2 1 3 2 4 12 3 5 11 6 10 9 8 7 5 BHG 601 Art.-Nr.: 601.127 1. Elektr. Teil mit Klarsichtdeckel und Netzzuleitung 2. Dörretage 3. Sockel 4. Zeitschaltuhr 5. Temperatur Stufenschalter 6. Ansaugsieb 1. Electrical part with transparent lid 2. Dessicating tray 3. Base 4. Timer 5. Temperature switch 6. Air entry filter 2 3 1. Partie électrique avec couvercle transparent 2. Etage de séchage 3. Socle 4. Minuterie 5. Thermostat gradué 6. Tamis 1. Parte elettrica con coperchio trasparente 2. Piano di essiccazione 3. Base 4. Timer 5. Termostato 6. Filtro di aspirazione TÜV Rheinland Product Safety 02 | geprüfte Sicherheit 1. Průhledné víko s ventilátorem vzduchu a síťovým kabelem 2. Sušící patra 3. Podstavec 4. Časový spínač 5. Termostat se třemi stupni výkonu 6. Nasávací mřížka D WICHTIGE HINWEISE. Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen Gebrauch zu vermeiden, ist die Gebrauchsanleitung zu beachten und sorgfältig aufzubewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen, ist sie mit zu übergeben. Andere Arbeiten als die hier beschriebenen dürfen mit dem Gerät nicht durchgeführt werden. Es ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt und nicht für gewerbliche Nutzung. Bei zweckfremdem Einsatz erlischt der Garantieanspruch. DÖRRAUTOMAT BHG 601 D Dieses Gerät entspricht den Richtlinien Nr. 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), sowie der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG. Das Gerät nur in trockenen Räumen betreiben. Vor Abnahme des elektrischen Geräteteiles Netzstecker ziehen! Bei offensichtlichen Schäden an Gerät oder Zuleitung das Gerät von einem Fachmann oder dem BIELMEIER-Kundendienst überprüfen lassen. Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedie- nung kann keine Haftung übernommen werden. Allgemeines zum Dörren Trocknen und Dörren sind die ältesten dem Menschen bekannten Konservierungsverfahren. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Lebensmittel enthalten mehr oder weniger Wasser. Mittels Dörren wird den Lebensmitteln Wasser und somit der Nährboden für Fäulnis- und Schimmelbakterien und Gärprozesse entzogen. Bei richtigem Dörren und Lagern ist das Gedörrte jahrelang haltbar. Durch Entzug von Wasser werden die Aromastoffe konzentriert, deshalb ist Gedörrtes oft schmackhafter. Vitamine, Nährstoffe und Mineralien werden nicht beeinträchtigt. Schwefel und andere Konservierungsstoffe werden vermieden. Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung Auch wenn Sie bereits einkochen oder einfrieren, bringt das Dörren eine zusätzliche Bereicherung für Küche und Gaumen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheit von BIELMEIER-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Sicherheitsgesetz. Dennoch müssen wir Sie und die Mitbenutzer auf folgende Hinweise aufmerksam machen: der Inbetriebnahme sorgfältig und bewahren Sie diese auf. gemäß Typschild - anschließen. Nach Gebrauch, vor Reinigung oder bei evtl. Störungen während des Betriebes den Netzstecker ziehen. In Betrieb wird das Gerät heiß. Kinder erkennen nicht die Gefahr, die im Um- gang mit einem elektrischen Gerät entstehen kann; deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren lassen. Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Glasflammen abstellen und betreiben. Das Gerät muß während des Betriebes frei stehen und darf nicht abgedeckt werden, damit Zu- und Abluft nicht behindert werden. Den elektrischen Geräteteil mit Zuleitung niemals in Wasser tauchen. Dörren an der Sonne ist in unseren Breitengraden Glücksache. Das Dörren im häuslichen Backofen verursacht durch dessen relative Geschlossenheit und zu geringe Luftzirkulation oft ein Schwitzen, Kleben oder Tropfen des Dörrgutes und der Backofen ist anschließend mühsam zu reinigen, da er nicht für das Dörren konstruiert ist. Das Dörrgerät Ihr neues Dörrgerät arbeitet schneller und vorteilhafter nach einem physikalisch konsequenten System: Der von oben angesaugte Luftstrom wird von einem speziellen Heizregister gleichmäßig erwärmt. Dadurch wird die Luft für Feuchtigkeit sehr aufnahmefähig und unter leichtem Überdruck gleichmäßig in jede Dörretage einzeln verteilt und entzieht den dortigen Lebensmitteln die Feuchtigkeit. | 03 D Die feuchtigkeitsgesättigte Luft durchläuft nun nicht alle weiteren Etagen, sondern wird in jeder Etage für sich nach außen abgeleitet. Deshalb hat der BIELMEIER-Dörrautomat keine Siebe oder Gitter, sondern geschlossene, reinigungsfreundliche Dörretagen. Krümel und Kräuter können nicht durchfallen. Dieses System ermöglicht ein gleichmäßiges Dörren in allen Etagen, so daß kein Umsetzen erforderlich ist und das Gerät bis kurz vor Dörrzeitende unbeaufsichtigt bzw. mit automatischer Zeitschaltuhr betrieben werden kann. Eine Prüfung des Dörrgutes ist lediglich gegen Ende der Dörrzeit mit Sicht- und Greifprobe für die letzten Feinheiten angezeigt. Besonders Anspruchsvolle können das Dörrgut evtl. sortieren und noch etwas Dörrzeit zugeben. Das Dörrergebnis wird gleichmäßiger, wenn man etwa gleich große Stücke schneidet. Dünne Scheiben dörren schneller, denken Sie jedoch daran, daß die Stücke beim Dörren wesentlich kleiner werden. Als etwaigen Anhaltspunkt für das Fassungs- vermögen kann man pro Dörretage je nach Sorte ca. 500 g frisches Obst bzw. 200 bis 300 g frisches Gemüse annehmen. Es empfiehlt sich, Obststücke aufrecht dicht aneinanderzustellen. Ungeschältes Obst grundsätzlich auf die Schale legen mit der Schnittfläche nach oben. Scheibenförmige Stücke sollen schuppenartig, nicht flach, auf die Etagen gelegt werden. Bei Gemüse sollte nur eine einfache Schicht Vorbereitung Vor der ersten Inbetriebnahme und zu Beginn jeder Dörr-Saison wird empfohlen, die Dörretagen zu spülen. Nicht scheuern. Kräuter besonders schonend dörren! rend des gesamten Dörrvorganges nicht stört. Während des Dörrens kann sich je nach Dörrgut ein angenehmer, aromatischer, fruchtiger oder würziger Geruch verbreiten. Wenn ein zu intensiver Geruch entsteht, ist die Temperaturstufe zu hoch gewählt. Kräuter von Stengeln befreien, jedoch nicht weiter zerkleinern. Blättrige Kräuter sollten zwischendurch gewendet werden, um ein Zusammenkleben zu vermeiden, und füllen Sie die Etagen nicht zu voll, um die Luftzirkulation nicht zu unterbrechen. Zur sicheren und appetitlichen Konservierung Das elektrische Dörraggregat mit dem Klar- Stellen Sie das Gerät an einen Ort, wo es wäh- sollen alle Güter gut gewaschen werden. Nur einwandfreie Lebensmittel verarbeiten bzw. schadhafte Stellen großzügig herausschneiden, ebenso bei Obst das Kerngehäuse entfernen. Obst soll reif, jedoch nicht überreif sein. Im einzelnen wird in der Tabelle die jeweilige Vorbehandlung empfohlen. Will man das natürliche Bräunen der Schnitt- flächen vermeiden, kann man die Früchte kurz in eine Lösung (1 Eßlöffel Zitronensaft in 1 Tasse Wasser) abtupfen. Statt Zitronensaft kann man auch handelsübliches Vitamin C verwenden. Für die meisten Gemüse ist Blanchieren vor- 04 | gefüllt und diese gleichmäßig verteilt werden. gesehen (siehe Tabelle). Das vorbereitete Gemüse wird mittels einem Drahtkorb oder Sieb in einen Topf mit kochendem Wasser getaucht. Von dem Zeitpunkt an, wenn das Wasser wieder wallt, wird die Blanchierzeit gemäß Tabelle gerechnet. sichtdeckel wird nun passend auf die oberste Etage gesetzt. Drehschalter auf die dem Dörrgut entsprechende Stufe (siehe Tabelle) einstellen. Netzstecker des Gerätes in die Netzsteckdose einstecken. Zeitschaltuhr auf die gewünschte Dörrzeit einstellen. Jetzt ist das Gerät in Betrieb und schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab. Dörrzeit Die Dörrzeit ist sehr von Art, Feuchtigkeit, Reife und Dicke des Dörrgutes sowie von der Raumluft und von der Anzahl der Etagen abhängig. Im Zweifelsfall wählt man eine kürzere Dörrzeit und führt gegen Dörrende mehrmals eine Sicht- und Greifprobe durch. Dieses Gerät versorgt alle Etagen etwa gleichmäßig mit Trockenluft, jedoch können Unterschiede D des Dörrgutes etwas streuende Ergebnisse bringen. Bei hohen Ansprüchen empfiehlt sich ein Sortierdurchgang, indem man die noch weicheren Teile ca. ½ bis 1 Stunde länger dörrt. Die zubereiteten Güter sollten unmittelbar gedörrt werden. Eine Unterbrechung des Dörrvorganges sollte nicht erfolgen. Zu langes Dörren läßt bei Kräutern und ähnlichen aromatischen Gütern zu viele Geschmackstoffe entweichen. Früchte, die ohne Einweichen als Snacks verzehrt werden (oder als leichter, platzsparender Bergsteigerproviant), sollten nicht zu sehr getrocknet, d. h. gut kaufähig, nicht brüchig sein. Die Greifprobe ist am zuverlässigsten, wenn das Gedörrte abgekühlt ist. Gedörrtes Gemüse soll sich kaum noch zäh, eher spröde und brüchig angreifen. Zwiebeln und Petersilie werden papierartig. bei anderem Einmachgut auch hier empfohlen. Pro 10° C tieferer Temperatur verlängert sich die Lagerzeit um das Zwei- bis Dreifache. Etiketten mit Inhaltsangabe und Datum bringen Übersicht und vollenden die Freude an Ihrem wertvollen Eigenprodukt. Reinigung Vor jeder Reinigung Zeitschaltuhr auf 0 stellen und Netzstecker ziehen. Der elektrische Teil mit dem Klarsichtdeckel verschmutzt im Gebrauch so gut wie nicht. Hier genügt von Zeit zu Zeit ein feuchtes Abwischen. Nie in Wasser tauchen! Das neue technische System macht auch die Reinigung der Dörretagen wirklich zur Nebensache. Das Dörrgut kommt normalerweise nicht zum Tropfen oder Kleben. Die Dörretagen haben keine filigranen Siebe Temperaturstufe Die richtige Temperaturwahl ist sehr wichtig: Stufe 1 ca. 20° C über Umgebungstemperatur für Kräuter und Pilze. oder Gitter. Die geschlossenen Böden können mit etwas Spülwasser gefüllt, übereinandergestapelt eingeweicht werden; so sind sie nach kurzer Zeit mühelos zu spülen. Stufe 2 ca. 40° C über Umgebungstemperatur für sämtliche Gemüse und empfindliche Obstsorten. Nicht scheuern, sonst werden die späteren Stufe 3 ca. 60° C über Umgebungstemperatur für alle Obstsorten. unbedingt frei sein. Bei Verschmutzungen bzw. Staubbelag muss das Ansaugsieb mit Pinsel oder Staubsauger (mit geringem Sog) gereinigt werden. Lagerung Das Dörrgut vor dem Verpacken gut abkühlen lassen. Als Behältnisse sind am besten gereinigte verschließbare Gläser geeignet, wie sie heute im Haushalt als Leergut anfallen. Besonders, wenn Gedörrtes nach und nach entnommen wird, eignen sich diese Gläser gut, nicht jedoch Plastiktüten. Folienverschweißte oder vacuumverschweißte Portionspackungen sind wiederum gut zu empfehlen, für gedörrtes Gemüse ist dies die beste Aufbewahrungsart. Gedörrtes kann bei jeder Raumtemperatur, besser jedoch in trockenen, kühlen, dunklen Räumen jahrelang aufbewahrt werden. Den optimalen Geschmack hat es in den darauffolgenden Wintermonaten und im zeitigen Frühjahr. Eine gelegentliche Sichtkontrolle wird wie Reinigungen immer schwieriger. Das Ansaugsieb auf dem Motorteil muß Alle verwendeten Bauteile und Materialien sind für Lebensmittel zugelassen und bestens geeignet, halten den Fruchtsäuren sowie Reinigungsmitteln stand und sind für viele Jahre robust und alterungsbeständig. Zubereitung F r ü c h t e können in gedörrtem Zustand als Snacks verzehrt werden, jedoch auch als ideenreiche Zutaten für unzählige Rezepte verwendet werden. Sollen gedörrte Früchte ähnlich wie frisches Obst in Rezepten zur Anwendung kommen, müssen sie eingeweicht werden, um ihnen wieder das Wasser zuzufügen, das ihnen beim Dörren ent- | 05 D zogen wurde. Man gibt dem Volumen Früchte dasselbe Volumen Wasser zu, z. B. 1 Tasse Dörrfrüchte und 1 Tasse Wasser, im Zweifelsfalle weniger Wasser, und lässt es ca. 4 Stunden einwirken, im Zweifelsfall auch hier weniger, sonst werden die Güter matschig. G e m ü s e wird vor der Kochzubereitung im allgemeinen eingeweicht. Man gibt z. B. zu 1 Tasse Dörrgemüse 1 Tasse kaltes bis warmes Wasser zu. Bitte nie mehr Wasser, als für das Gericht benötigt wird, zugeben. Auch soll das eingeweichte Gemüse vor der Zubereitung nicht zu lange stehen. Im weiteren können Sie nach Kochbüchern arbeiten, die von Land zu Land vielfältige Rezepte bereithalten. Eingeweichtes Gemüse benötigt zum Kochen Hier nur einige Anregungen: Obstkuchen und andere Backwaren, Früch- tebrot, Heidelbeertörtchen, abwechslungsreicher Ersatz für Rosinen usw. Kompotte zu Waffeln und Pfannkuchen, Auf- striche für Sandwiches, Desserts, Apfelsoße usw. Zutaten für manche Fleisch- und Wildgerichte, Chutneys usw. Zutaten für Müsli, Pudding, Yoghurt, Schlag- sahne, Speiseeis, Fruchtsalate, Früchte in Armagnac usw. Man kann verschiedene Früchte kandieren etwa so lange wie eingefrorenes. Suppengemüse, welches relativ kleingeschnitten getrocknet wurde, kann ohne Einweichen direkt in den Kochtopf zugegeben werden. Für Suppengemüse, Saucenzutaten, Salatdressings usw. kann das Gedörrte in der Küchenmaschine auf die gewünschte Korngröße gehackt und gemischt werden. Für Babykost, Cremesuppen, Saucen usw. eignet sich sehr das Mahlen von gedörrtem Gemüse. Man sollte höchstens einen Monatsbedarf als Vorrat mahlen, da durch Mahlen die Haltbarkeitsdauer abnimmt. Gedörrtes Gemüse kann ebenfalls nach dem Einweichen ohne weiteres zusammen mit frisch Geerntetem zubereitet werden. oder glasieren, ganz nach Ihrer Phantasie. Bananen eignen sich gut für Milchdrinks und als Zutat für Babynahrung, wenn man die gedörrten Bananen pulverförmig mahlt. Kräuter werden unmittelbar beim Würzen zer- Verschiedene Früchte lassen sich gut mit Ho- wendet. Für Suppen und Saucen wird ein Teil davon zermahlen zugegeben. nig und Nüssen veredeln. Frische Früchte und gedörrte Früchte nach dem Einweichen lassen sich stets mischen. Je nach Rezept werden sie ganz belassen oder mehr oder weniger grob gehackt. Eine besondere Spezialität aus dem Himala- ja ist das Fruchtleder, welches aus verschiedenen pürierten Früchten unter Zugabe von Honig, Nüssen und Gewürzen als ausgewellter Fladen in rechteckige Happen geschnitten und bis zu einem zähen Zustand gedörrt wird. Man kann den Fladen auch füllen, einrollen und in Scheiben schneiden. mahlen oder zerstampft. Achten Sie darauf, dass keine harten Stengel dazugeraten. Pilze werden eingeweicht und wie frische ver Paprika und Peperoni können in der Küchen- maschine zerkleinert oder gemahlen und als Gewürz in einem luftdichten Glas weiter aufbewahrt werden. Hier noch einige Anregungen für die unbegrenzten Möglichkeiten: Gemüsesuppen wie Minestrone, Eintöpfe wie Pichelsteiner, Gaisburger Marsch, Franz. Cassoulet, Ratatouille, Irish Stew, Gemüsegulasch, Pilzgulasch usw. Artischocken in Teig gehüllt und ausgeba- cken. Spezielle eigene Kräutermischungen , Kräutertees, Kräuteröle usw. Selleriesalz, Knoblauchsalz: Gedörrtes mahlen und 1:1 mit Salz gemischt, und vieles andere mehr finden Sie in Kochbüchern. 06 | D Bitte beachten Sie! Die angegebenen Dörrzeiten sind nur Richtwerte und können, je nach Beschaffenheit des Dörrguts stark differieren. Frühe Zwetschgen sind mangels Fruchtzucker nicht zum Dörren geeignet. Stapeln Sie die Etagen sorgfältig übereinander. Ein Verrutschen kann die Funktion beeinträchtigen. Vergewissern Sie sich, ob der Drehschalter exakt auf der gewählten Schaltstellung steht. Das Sockelteil muß immer zuunterst gestellt werden. Nur hiermit ist die richtige Luftführung gewährleistet, außerdem wird die Tischplatte von der heißen Luft geschützt. Hinweis zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. | 07 D Sorte Apfel Wassergehalt in % 84 Vorbehandlung bzw. Bemerkung großzügig entkernen, Schnitze oder Ringe schneiden Aprikose 85 halbieren oder vierteln Ananas 86 schälen, Scheiben schneiden Bananen 65 gut reif, Scheiben oder Streifen schneiden Beeren 88 außer Heidelbeeren sind Beeren wegen der Kerne nur in Kombination mit anderen Früchten brauchbar Birnen 83 großzügig entkernen, halbieren oder schnitzen Datteln 23 gut reif Erdbeeren 90 halbieren, kleine Erdbeeren ungeteilt Feigen 78 Heidelbeeren Kirschen in Zitronenwasser tauchen ja ja Dörrstufe Dörrzeit in Std. ca. 3 4-8 3 (2) 8-12 3 (2) 8-12 3 5-8 3 4-6 ja 3 (2) 6-12 3 4-6 ja 3 (2) 6-12 halbiert 3 4-6 83 ganz 3 4-6 82 mit Stein, ungeteilt 3 8-12 Melonen 81 schälen, entkernen, Scheiben oder Schnitze schneiden Pfirsich 89 gut reif Pflaumen / Zwetschgen 81 87 halbieren und entsteinen, jedoch auch mit Stein und ungeteilt möglich Weintrauben 81 anschneiden, möglichst kernlose Sorte Zitrusfrüchte - Schnitze, Schalen in Streifen für Aromazwecke ja 3 8-12 3 (2) 8-12 3 8-14 3 8-14 3 (2) 8-10 Blanchieren (in Min.) 08 | Artischocken 87 säubern und halbe Herzen schneiden 2-4 2 4-5 Blumenkohl 89 in eßlöffelgroße Stücke teilen, 1/2 h in Salzwasser legen, + 1 EL Essig 3-4 2 5-7 Bohnen, grün 90 Enden und Fäden entfernen, schräg schneiden 3-4 2 5-6 Brokkoli 89 wie Blumenkohl, + 1 EL Essig 3-4 2 3-5 Gurken 95 10 mm dicke Scheiben schneiden - 2 6-8 Kohl 92 säubern und in Stücke schneiden (im Dampf) 2-3 2 3-5 Kohlrabi 85 würfeln oder Scheiben schneiden 3-5 2 3-5 Möhren / Pastinaken 88 quer oder schräg schneiden 2-3 2 4-5 Petersilie 55 Stengel entfernen - 2 (1) 2-3 Paprika / Peperoni gemischtes Suppengemüse 93 Streifen schneiden - 2 4-6 - klein würfeln oder Streifen schneiden 2 2 (1) 3 Spargel 92 schälen , ungeteilt oder 20 mm Stücke 2-3 2 4-8 Spinat 91 über Dampf blanchieren bis er leicht welkt 1 2 2 Sellerie 94 Scheiben schneiden 2 2 6 Zwiebel 89 Scheiben schneiden - 2 3 Tomaten 94 30-45 Sek. in heißes Wasser tauchen, schälen, vierteln - 2 8-10 Rhabarber 95 schälen, in Zitronenwasser tauchen, 25 mm Stücke schneiden - 2 3-5 Kürbis / Zucchini 92 schälen, entkernen, 8 mm Streifen oder Scheiben - 2 4-5 Kräuter - vom Stengel befreien, nicht zerkleinern - 1! 2-3 Pilze - halbieren, große Pilze in Scheiben schneiden - 1! 4-6 D GARANTIE Für die am Verkaufstag beginnende Garantie gelten innerhalb der Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der Schweiz folgende Bestimmungen: 1. Garantiedauer: 2 Jahre 3. Die Garantie gilt nicht: 2. Garantieleistungen: für Kratzer und Flecken am Gerät. a) Nach unserer Wahl Reparatur oder Austausch von Teilen, die nach unserer Überprüfung Material- oder Fertigungsfehler aufweisen. für Beleuchtungs- und Kontrolllampen. b) Die Garantie wird nur bei Vorzeigen dieser Garantiekarte und der Verkaufsrechnung geleistet. Die Karte ist nur gültig, wenn sie am Verkaufstag vollständig ausgefüllt wurde. c) Die Garantieleistung gilt nur gegenüber dem Erstverbraucher. d) Durch die Reparatur oder den Austausch von Teilen innerhalb der Garantiedauer wird die ursprüngliche Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. e) Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers (gilt nicht für die ersten 6 Monate der Garantiezeit). f) Sofern der Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von 6 Monaten ab Kauf-/Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers entweder kostenfrei Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch nicht über den marktüblichen Preis hinaus, zurückgenommen. für Motorbürsten. für leicht zerbrechliche Teile aus Bakelit, Glas, Plastik und so weiter, es sei denn, es handelt sich um Materialfehler, die von uns als solche anerkannt werden. für Beschädigungen, die durch falsche Installation oder Befestigung verursacht wurden. wenn das Gerät an ein Stromnetz mit höherer Spannung, als auf dem Gerät angegeben, angeschlossen wird. bei falscher oder unsachgemäßer Bedienung. bei mangelnder Sorgfalt. bei ungenügender oder falscher Wartung. bei Fallenlassen des Gerätes oder einzelner Teile. bei unsachgemäßem Transport oder unsachgemäßer Verpackung für den Transport. 4. Die Garantie erlischt: wenn das Gerät für andere als für Haushaltszwecke eingesetzt wird. wenn Personen, die nicht von unserer Firma dazu ermächtigt sind, Reparaturen oder Änderungen durchführen. Für dieses Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Übergabe und wird nur bei Vorlage der Garantiekarte und der Verkaufsrechnung gewährt. Weitergehende Ansprüche bestehen nicht. Modell: Stempel und Unterschrift des Verkäufers Wichtig! Bitte notieren Sie hier den auf dem Typenschild am Gerät befindlichen FD-Code: Verkaufsdatum | 09 GB IMPORTANT To avoid improper use, the instruction manual in the instruction manual must be followed and the instruction manual must be kept in a safe place for future reference. Should you give the appliance to a third person, make sure you give that person the instruction manual. This appliance is exclusively for the intended uses described in the instruction manual. Moreover, it is only intended for private use and not commercial use. The warranty shall be rendered invalid by use for purposes other than those described herein. Never immerse the electric part of the appliance and the cord in water. Operate the appliance in dry rooms only. Disconnect the mains plug before removing the electrical part of the appliance. In case of visible signs of damage to the ap- pliance or the mains cable, the appliance should be examined by trained personnel or by the BIELMEIER customer service. We are indemnified from liability for all da- mages that may arise if the appliance is used for purposes other than originally intended or if it has been used inappropriately. DEHYDRATOR BHG 601 GB This appliance conforms to the EEC directive 89/336/EEC for radio interference level and electromagnetic compatibility (EMC) as well as the low voltage directive 73/23 EEC. IMPORTANT SAFETY POINTS The safety of BIELMEIER electric appliances conforms to the recognized technical rules and the law for the safety of appliances. Even so we would like to draw your attention and that of others with you to the following points: Please read the instructions for use carefully before the first use and save them. Drying and dehydrating are the oldest methods of conservation known to man. All food contains water in larger or smaller measure. By means of desiccation, water is withdrawn from food and with it the basis for rotting and mould as well as fermenting processes. By proper drying and storing the items will be preserved for years. By withdrawing water the aroma becomes concentrated and the dried items are often tastier. Vitamins, nutrients and minerals are not affected. Sulphur and other preserving substances are avoided. Connect the appliance to AC only - make sure Even though you may already preserve by freezing or canning, drying will be a plus to your kitchen and palate. After use, before cleaning or if there is a pro- Drying in the kitchen oven often causes condensation because of its lack of air circulation; the dripping and sticking of the juices from the drying items make it hard to clean as it is not built for drying. the voltage corresponds to the markings on the appliance. blem during operation - always disconnect the plug from the power supply. During operation the appliance becomes hot. Children are not aware of the dangers re- sulting from handling an electric appliance, therefore they should never be left unattended with one. Do not place the appliance on hot surfaces or operate it in the immediate vicinity of open fire. During operation the appliance should stand 10 | The basics of drying free and must not be covered so that the air can pass through freely. The desiccating appliance Your new drying appliance works faster and more efficiently due to a physically robust system: The air flow, which is drawn in from above, is evenly heated by a special heater. This increases the moisture carrying capacity of the air and while it spreads over the different drying levels with slight pressure it withdraws moisture from the items. GB Now the saturated air does not flow on through all the levels before leaving the appliance but leaves instead at each level. Therefore BIELMEIER desiccators contain no screens or wire trays but solid trays which are easy to clean. Crumbs and herbs cannot fall through. This system makes an even drying on all levels possible, no repositioning is necessary and the appliance can be left unattended until shortly before the drying time is up. The dried items need only to be checked visually and by handling just before the drying time has elapsed. Those with high standards will be able to sort the items and possibly dry some of them a little longer. ces dry quicker but remember that the pieces shrink considerably through drying. For an approximate guideline you can figure about 500 grams (1 lb. 5 oz.) of fresh fruit or 200-300 grams (10-14 oz.) of fresh vegetables per tray, depending on variety. We suggest to place pieces of fruit in an up- right position closely together. Always place unpeeled fruit with the cut surface pointing upwards. Sliced fruit should be placed on the tray as overlapping scales like in fish, not flat. Vegetables should only be placed in single layers, spaced evenly. Herbs should be desiccated with care! If the Preparation Before the first use and at the beginning of each drying season we recommend that the drying trays be rinsed. Do not scour! Place the appliance in a place where it is not in the way during the whole desiccating process. During drying a pleasant aromatic, fruity or spicy odour can be present, depending on the items to be dried. For safe and appetizing preserving all the items should be washed well. Use only foods in good condition, any are- as with blemishes should be removed. Fruit should be without cores. Fruit should be ripe but not over-ripe. Consult the table for individual preparation. To avoid the natural browning of the cut surface you can dip the fruit briefly in a mixture (1 tablespoon lemon juice to 1 cup of water). Instead of lemon juice commercial vitamin C can be used. Then dab with paper towel. Blanching is necessary for most vegetables (see tables). The vegetables that have been prepared are dipped into a pot with boiling water by means of a wire basket or strainer. The blanching period is reckoned from the time when the water comes to the boil again. The drying results are more even if the items are cut into about equally big pieces. Thin sli- smell is too intense the temperature has been set too high. The stems of herbs should be removed but they need not be chopped further. Leafy herbs should be turned during the desiccating process to avoid them sticking together. The levels should not be overfilled to allow the necessary air circulation. Now fit the electric drying unit with the transparent lid on to the topmost tray. Set slide switch to the position correspon- ding to the goods to be dehydrated (see table). Plug in appliance. Set timer to desired dehydration time. Desiccating time Desiccating time varies greatly according to the kind of items to be dried, their moisture content, ripeness and thickness, as well as the room air and the number of drying trays. If in doubt select a shorter drying time and conduct a visual and hand check towards the end of the drying period. This appliance evenly supplies all levels with drying air but differences in the items to be dried can cause uneven results. If you adhere to exacting standards you may want to check the items and allow the softer pieces to dry for another 1/2 hour to 1 hour. The goods that have been prepared should be desiccated immediately. The desiccating process should not be interrupted. Extended | 11 GB drying times will reduce the flavour of herbs or similar aromatic goods. Fruit that is intended for dry snacks without prior soaking in water (or intended for space-saving provision for mountain climbers) should not be dried until it is brittle but left so that it is chewable. Checking the dried goods by feeling them is best done when the items have cooled off. Desiccated vegetables should not feel tough but rather brittle. Temperature setting The correct temperature setting is very important: Position 1 approx. 20°C above ambient temperature for all herbs and mushrooms Position 2 approx. 40°C above ambient temperature for all vegetables and delicate kinds of fruit Position 3 approx. 60°C above ambient temperature for all kinds of fruit. Storage Let the dried items cool off well before storing. The best containers are clean glass jars that can be closed, such as can be easily found in any household today. The jars are especially suitable if the dried items are to be removed little by little over a period of time. Plastic bags are not suitable in this case. Heat sealed and vacuumsealed bags are also recommended, they are the best method to store dried vegetables. Desiccated items can be stored at room temperature for years. However dry, cool and dark rooms are even more suitable. Even so you will enjoy the best flavour in the following winter months and early the next spring. An occasional visual check just like with other preserved items is recommended though. Each 20°F (10°C) of lower temperature extends the storage time twofold or threefold. Labels describing contents provide order and top off the enjoyment of your precious product. Cleaning Prior to every cleaning procedure set timer to 0 and disconnect the mains plug. The electric unit with the transparent lid will hardly become dirty through use. lt is sufficient to wipe it off with a damp cloth from time to time. Never immerse this part in water! This new system does away with complicated cleaning of the trays. There is normally no dripping or sticking of the items to be dried. The drying trays contain no screens or wire netting. The trays can easily be cleaned like any dish or soaked in water. Do not use scouring materials as this will make all subsequent cleaning efforts more difficult. The air flow filter on the motor component must be kept free from dust under all circumstances. Dirt or dust residues should be removed with a soft brush or using a vacuum cleaner (min. suction power). All materials in the various parts are highly suitable and approved for goods. They are resistant to the acids in the fruit as well as to cleaning agents and will remain robust for years, protecting against age. Preparation F r u i t can be used for snacks, dried as it is but also as an ingredient for countless recipes. If dried fruit is to be used in a recipe in the same way as fresh fruit would be, it must be dehydrated by soaking in water to add what has been withdrawn in the desiccating process. The corresponding amount of water is added, e.g. one cup of water to one cup of fruit, leaving this to soak about 4 hours, if in doubt use a little less water and a little less time to prevent the items becoming soggy. You can also make use of cookbooks which provide various recipes according to each country. 12 | GB Here are a few ideas: Fruit pies and other baked goods, fruit bread, muffins, variations and raisins etc. Stewed fruit goes well with waffles and pan- cakes, for sandwiches, deserts, applesauce etc. Ingredients for some meat and game recipes, chutneys etc. Ingredients for granola, pudding, yoghurt, whipped cream, ice cream, fruit salad etc. You can candy different kinds of fruit or frost them according to your fancy. Bananas are highly suitable for milk drinks and as an additive to baby food. Grind the dried bananas into a powder in this case. Various fruits can be enhanced with honey or nuts. You can easily mix fresh fruit and dry fruit that has been dehydrated. Depending on the recipe you leave them whole or chop them but not finely. An extra specialty is fruit leather from the Himalayas which consists of various pureed fruits with honey, nuts and spices added, rolled out and cut into rectangular pieces, then dried to a chewable consistency. After it has been rolled out it can also be filled, rolled up and cut into rolls. V e g e t a b I e s are generally rehydrated by soaking before being used. Add about 1 cup of cold to warm water to a cup of dried vegetables. Please don‘t add more water than is necessary for any particular dish. Also, the vegetables that have been soaked should not be left to stand overly long. Dehydrated vegetables need to be cooked about as long as frozen ones. Vegetables that are used for soup and that have been cut relatively fine need not be soaked before being added to the soup. Dried herbs that are to be used in soups, sauces, salad dressings etc. can be cut to the desired sizes in a food processor. Dried vegetables that have been ground are highly suitable for baby foods, cream soups, sauces etc. You should not grind more than you expect to use in a month because grinding reduces usability of the items. Desiccated vegetables can also be used very well together with fresh ones. Grind herbs at the same time you are using them. Please watch that all stems are removed. Mushrooms are dehydrated and used just the same as fresh ones. For soup and sauces add some that have been ground. Paprika and chili-peppers can be cut or ground in a food processor and then stored in jar for use as a spice. You will find many more uses in cookbooks. There are practically unlimited applications for these dried items. Please note! The given desiccating time is only an approximate value. Depending on the goods the desiccating times may differ slightly. Plums which are ripe early in the year content too little sugar and therefore can not be dehydrated. The desiccating trays should be securely placed upon each other. A tray slippage may cause malfunction. Make sure that the sliding switch is exactly on the chosen temperature setting. The desiccating tray with the fixed base should always be the lowest one. In this way the correct air circulation can be guaranteed and the table is protected against the hot air. Notice for environment If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). | 13 GB Variety apples Dip in Lemon Solution Desiccating Dial Setting Approx. Desiccating Time in Hours remove core completely; cut rings or slices yes 3 4-8 yes Percentage of Water Content 84% Preparation and Remarks apricots 85% halves or quarters 3(2) 8-12 bananas 65% well ripened, cut slices or stripes 3 5-8 berries 88% except for blueberries all berries should always be combined with other fruit 3 4-6 blueberries 83% leave whole 3 4-6 cherries 82% with stones, whole 3 8-12 citrus fruit 3(2) 8-10 dates 23% - sliced, cut peel in stripes well ripened 3 4-6 figs 78% sliced in half 3 4-6 grapes 81% cut, seedless varieties 3 8-14 melons 81% peel, remove seeds, slice rings or squares 3 8-12 peaches 89% well ripened yes 3(2) 8-12 pears 83% remove core completely, halves or smaller yes 3(2) 6-12 pineapple 86% peel, slice in rings 3(2) 8-12 plums 81% remove stone, slice in half, also possible the whole fruit with stone strawberries 90% halves, smaller ones whole yes 3 8-14 3(2) 6-12 Blanching Time (in min.) 14 | asparagus 92% peel, leave uncut or cut 20 mm (½ inch) slices 2-3 2 4-8 artichokes 87% clean, cut hearts in half 2-4 2 4-5 cauliflower 89% tablespoon-size pieces, soak ½ h in salt solution, + 1 tblsp. vinegar 3-4 2 5-7 beans, green 90% remove ends and strings, cut diagonally 3-4 2 5-6 broccoli 89% like cauliflower, + 1 tblsp. vinegar 3-4 2 3-5 cabbage 92% clean and slice, (with steam) 2-3 2 3-5 carrots 88% cut squarely or diagonally 2 2 4-5 celery roots 94% slice rings 2 2 6 cucumbers 95% cut 10 mm (¼ inch) thick rings - 2 6-8 onions 89% slice rings - 2 3 paprika/ red pepper 93% cut stripes - 2 4-6 parsely 85% remove stems - 2(1) 2-3 rhubarb 95% peel, dip in lemon solution, cut 1 inch pieces - 2 3-5 spinach 91% blanch over steam untill it withers slightly 1 2 2 squash/ zucchini 92% peel, remove seeds, cut in ¼ inch slices, stripes - 2 4-5 tomatoes 94% dip in boiling water for 30-45 seconds, peel and slice in quarters stern turnips 85% cut in cubes or slices - 2 8-10 3-5 2 3-5 herbs - remove stems, do not chop - 1! 2-3 mushrooms - slice in half, large rings - 1! 4-6 GB GUARANTEE For the warranty, which begins as of the date of sale of the product, the following conditions shall apply in Great Britain: 1. Warranty period: 2 years 3. The warranty shall not apply to: 2. Conditions of warranty: spots and scratches on the device. a) Parts, which exhibit defects in material and/ or workmanship after our inspection, will either be repaired or replaced according to our decision. control lamps and lights. b) Warranty is only provided on presentation of this warranty card and purchase receipt. This warranty is only valid if it is filled out on date of sale and in a complete and appropriate manner. c) This warranty is only valid for the first owner of the device. d) No change or repair of parts performed within the warranty period shall provide grounds for any extension of the original warranty period. e) Any transportation costs shall be borne by the purchaser (this shall not apply during the first 6 months of the warranty). motor brushes. easily breakable parts (e. g. bakelite, plastic, glass), even in case of defects in material recognized by us. damage due to improper installation or improper fixing. damage caused by an unsuitable voltage supply or an unsuitable electricity network. improper or inappropriate use of the equipment. unsatisfactory care. damage caused by incompetent or insufficient maintenance. damage caused by dropping the equipment or part thereof. improper transportation or inappropriate f) If the damage or defect cannot be eliminapackaging during the transportation. ted or if we refuse to repair the defect or 4. The warranty shall be deemed void: in the event of a delay in our repairing of the device, then within the first 6 months in case of use or application of the device after purchase/delivery of the device, and other than its intended use for household according to the wish of the end user, the purposes. device will be replaced free of charge or its in case of any servicing or repairing of the value will be reimbursed or the device will device performed by third parties that have be taken back with a refund of the original not been authorized for such purpose by our purchase price which shall not exceed the company. usual market price. A 2-years warranty is provided for damage caused by defects in material or workmanship. The warranty period shall begin on the hand-over day and warranty is only granted on presentation of the warranty card and the purchase receipt. No further claims shall be granted. Model: Stamp and signature of salesperson Important! Please write down the FD-code located on the rating plate here: Date of sale | 15 F REMARQUES IMPORTANTES Afin d’éviter tous dommages et dangers suite à une utilisation non conforme, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement. Il est nécessaire de le transmettre lors d’une cession de l’appareil. Il est défendu d’utiliser l’appareil à d’autres fins que celles décritent dans ce manuel. L’appareil est uniquement destiné à l’utilisation privée et non à usage commercial. Le droit de garantie expire si l’appareil est détourné de sa fonction. Lors de son fonctionnement, l’appareil doit être posé librement et ne pas être recouvert, afin de permettre une bonne circulation de l’air. Ne jamais plonger la partie électrique de l’appareil dans l’eau. Utiliser l’appareil uniquement dans des endroits secs. Débrancher l’appareil avant de déposer la partie électrique! En cas de détérioration apparente de BIELMEIER déshydrateur automatique BHG 601 F Cet appareil répond aux directives 89/336 de la CEE relatives au déparasitage et à la compatibilité électromagnétique ainsi qu’aux directives basse tension 73/23 de la CEE. IMPORTANTS CONSEILS DE SÉCURITÉ La sécurité des appareils électriques BIELMEIER répond aux règles reconnues de la technique et à la Loi sur la sécurité du travail. Nous devons toutefois attirer votre attention et celle des coutilisateurs sur les remarques suivantes: Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en marche et conservez-le soigneusement. Ne branchez que sur un courant alternatif. Vérifiez que le voltage de votre appareil correspond à celui de votre installation électrique. Toujours débrancher l’appareil après utili- sation, avant tout nettoyage ou lors d’un éventuel déplacement pendant le fonctionnement. L‘appareil devient chaud pendant son fonctionnement. Les enfants ne sont pas conscients du danger que représente l’utilisation d’appareils électriques! Ne les laissez jamais utiliser l’appareil sans surveillance. Ne pas poser l’appareil sur une surface chauf16 | fante et ne pas l’utiliser près d’une flamme (gaz). l’appareil ou de son cordon, faire vérifier l’appareil par un spécialiste ou par le service après-vente BIELMEIER. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est employé à un autre usage que celui prévu ou en cas de manipulation non conforme. Généralités concernant la déshydratation d’aliments Dessécher ou déshydrater constitue un des plus anciens procédés de conservation que connaisse l’humanité. Les aliments se composent de plus ou moins d’eau. Au moyen de la déshydratation, l’eau va être éliminée des aliments et par là-même, le terrain favorable qu’elle représente pour la décomposition et la moisissure des aliments. Une déshydratation et un stockage corrects permettent de conserver les aliments séchés pendant plusieurs années. Le fait de dessécher les aliments entraîne une concentration des substances aromatiques, c’est la raison pour laquelle ils ont souvent une saveur plus intense. Les vitamines, les substances nutritives et les minéraux ne sont pas altérés. On évitera le souffre et les agents conservateurs. Même si vous utilisez déjà la congélation ou la stérilisation pour les conserves en bocaux, la déshydratation est un enrichissement pour la cuisine et le palais. Sous nos latitudes, le séchage au soleil est une question de chance. La déshydratation dans les fours conventionnels cause souvent une transpiration, un collage ou un égouttement de l’aliment à déshydrater en raison de la fermeture F et de la trop faible circulation d’air. Le four doit ensuite être péniblement nettoyé, car il n’est pas conçu à cet effet. Le déshydrateur Votre nouveau déshydrateur fonctionne plus rapidement et efficacement grâce à un procédé physique simple: l’air aspiré par le haut est réchauffé de façon homogène à l’aide d’un chauffage adapté. Grâce à ce procédé, l’air a une capacité d’absorption de l’humidité très élevée et est réparti par une légère surpression isolément dans chaque niveau, où il absorbe l’humidité des aliments s’y trouvant. L’air saturé d’humidité ne traverse pas tous les niveaux, mais est évacué vers l’extérieur à chaque étage. C’est pourquoi le déshydrateur automatique BIELMEIER ne possède pas de tamis ni de grilles, mais juste des étages fermés faciles à nettoyer. Les petits aliments et les herbes ne peuvent pas traverser les plateaux. Ce système permet un séchage homogène à tous les niveaux, ce qui évite de les interchanger et de surveiller l’appareil jusque vers la fin de la durée qui peut être programmée à l’aide d’une minuterie. Un contrôle du séchage visuel et gustatif n’est nécessaire qu’à la fin du procédé pour les dernières finesses. Les personnes exigeantes peuvent éventuellement trier les aliments séchés et ajouter encore quelques minutes de séchage. Préparation Avant la première mise en service et au début de chaque saison de déshydratation, il est conseillé de laver les plateaux. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Poser l’appareil à un endroit où il ne dérange pas. Pendant la déshydratation, une agréable odeur aromatique et fruitée peut se répandre, selon l’aliment à déshydrater. Pour conserver les aliments de manière sûre et appétissante, il est conseillé de bien les laver. Ne traiter que des denrées irréprochables, c’est-à-dire enlever généreusement les parties abîmées et retirer le noyau des fruits. Les fruits doivent être mûrs, mais pas trop. La préparation des différents types d’aliments est donnée en détail dans le tableau ci-joint. Pour éviter un brunissement naturel de la chair des fruits ou légumes (champignons), vous pouvez les tremper quelques instants dans un liquide composé d’une cuillère à soupe de jus de citron pour une tasse d’eau. Les éponger ensuite à l’aide de papier absorbant. A la place du jus de citron, on peut également utiliser de la vitamine C courante. Il est souhaitable de blanchir la plupart des légumes (voir tableau): les légumes, prêts à l’emploi, sont plongés à l’aide d’un panier métallique ou d’une passoire dans un récipient rempli d’eau bouillante. Au moment où l’eau recommence à bouillir, laisser blanchir le temps indiqué dans le tableau. Le résultat sera uniforme si les morceaux sont à peu près de même taille. Des tranches fines se déshydratent plus vite, mais pensez qu’elles diminuent sensiblement de volume. Comme point de repère de contenance, on peut mettre environ 500 g de fruits frais et 200 à 300 g de légumes frais par plateau. Il est conseillé de poser les morceaux de fruits à la verticale l’un contre l’autre. Les fruits non épluchés doivent être en principe posés sur leur peau, coupe vers le haut. Les rondelles doivent être allongées « en écaille », pas à plat. Pour les légumes, les répartir régulièrement en une seule couche. Déshydrater les herbes avec ménagement. Si l’odeur devient trop intensive, le degré de température est trop élevé. Détacher les herbes de leur tige, mais sans les couper davantage. Les herbes feuillues devraient être de temps en temps retournées pour éviter qu’elles ne collent l’une à l’autre. Ne pas trop remplir les étages, afin de ne pas interrompre la circulation de l’air. L’agrégat de déshydratation avec couvercle transparent est ajusté maintenant sur le plateau supérieur. Régler l’interrupteur sur la position corre- spondante à l’aliment à déshydrater (voir tableau). Brancher l’appareil sur le secteur. | 17 F Régler la minuterie sur la durée de déshydratation sélectionnée. L’appareil fonctionne et s’arrête automatiquement lorsque la durée programmée est écoulée. Durée de déshydratation La durée de déshydratation dépend de la nature, de l’humidité, de la maturation et de la taille des aliments, ainsi que de l’air ambiant et du nombre de niveaux. En cas de doute, il est recommandé de programmer une durée plus courte et de contrôler l’aliment à la vue et au toucher avant la fin de l’opération. L’appareil fournit de l’air sec dans tous les étages de manière uniforme. Cependant, suivant les aliments et leur répartition, il est possible que les résultats soient un peu différents. Pour un résultat parfait, il est conseillé de trier les denrées séchées et de continuer à déshydrater celles encore molles ½ heure à une heure de plus. Les aliments doivent être déshydratés immédiatement après leur préparation. Ne pas interrompre l’opération. Une déshydratation trop longue fait perdre trop d’arôme aux fines herbes et autres aliments aromatiques. Les fruits séchés que l’on mangera comme snacks sans les tremper au préalable (ou comme provision de bouche pour les randonnées, un aliment très peu encombrant) ne devraient pas être trop séchés, c’est-à-dire faciles à mâcher et ne pas être cassants. Le contrôle au toucher est le plus sûr lorsque les aliments séchés ont refroidi. Les légumes séchés devraient être à peine durs, plutôt cassants et friables. Les oignons et le persil ont la consistance du papier. Stockage Bien laisser refroidir les aliments avant de les emballer. Les bocaux en verre hermétiques bien nettoyés, que l’on trouve comme verre perdu dans les ménages, sont de parfaits récipients de conservation. Les bocaux sont particulièrement recommandés lorsque les aliments séchés sont retirés par petites quantités, mais pas les sachets plastiques. Par contre, pour les légumes séchés portionnés, les sachets plastiques utilisés pour la congélation, fermés par système de soudage ou à vide, sont conseillés, car ils sont un très bon moyen de conservation. Les aliments séchés se conservent à n’importe quelle température ambiante, et de nombreuses années dans un endroit sec, frais et sombre. La saveur optimale est atteinte dans les mois d’hiver qui suivent la déshydratation et au début du printemps. Il est conseillé de contrôler régulièrement vos denrées, comme les conserves classiques. Un stockage de 10°C de moins permet de doubler ou tripler la durée de conservation. Des étiquettes indiquant le contenu et la date facilitent la vue d’ensemble et ajoutent la touche finale à vos précieux produits. Entretien Avant chaque nettoyage, mettre la minuterie sur 0 et débrancher l’appareil. La partie électrique avec couvercle transparent ne se salit pratiquement jamais à l’emploi. Il suffit de l’essuyer de temps en temps à l’aide d’un chiffon humide. Ne jamais la plonger dans l’eau! Grâce au nouveau système technique, le nettoyage est un jeu d’enfant. Normalement, les aliments à déshydrater ne coulent et ne collent plus. Degrés de température Une bonne sélection de la température est très importante : Position 1 env. 20°C au-dessus de la température ambiante, pour herbes et champignons. Position 2 env. 40° C au-dessus de la température ambiante, pour tous les légumes et les fruits délicats. 18 | Position 3 env. 60° C au-dessus de la température ambiante, pour toutes les sortes de fruits. Les étages n’ont pas de tamis ou de grille filigranes. Les fonds fermés seront remplis d’eau avec un peu de liquide vaisselle, empilés l’un sur l’autre pour tremper; après peu de temps, ils se laissent nettoyer sans problème. Ne pas gratter, le nettoyage en deviendrait à chaque fois plus difficile. La crépine placée sur le moteur doit ab- solument rester propre. En cas de saletés F ou de poussière, la crépine doit être nettoyée au pinceau ou à l’aspirateur (avec aspiration minimale). Tous les matériaux employés sont propres aux aliments, résistants aux acides de fruits et aux produits de nettoyage, robustes et insensibles au vieillissement pour de nombreuses années. Préparation des aliments F r u i t s: Les fruits peuvent être sonsommés tels quels comme snack, mais également comme ingrédients dans de nombreuses recettes. Dans le cas d’une recette où les fruits secs doivent être accommodés comme des fruits frais, ils seront trempés dans de l’eau pour leur rendre l’humidité qu’ils avaient perdue lors de la déshydratation. Pour ce faire, utiliser un volume d’eau pour un volume de fruits secs, par ex. une tasse, en cas de doute prendre un peu moins d’eau, et laisser tremper env. 4 heures. En cas de doute, ici aussi réduire le temps de trempage afin d’éviter que les fruits se transforment en bouillie. Vous pouvez alors utiliser les fruits selon les différents livres de cuisine internationale qui livrent tant de recettes différentes. Quelques suggestions : Tartes aux fruits et autres pâtisseries, pains les fruits séchés se laissent mélanger sans problème aux fruits frais. Selon la recette, on les utilisera entier ou hâchés plus ou moins finement. Etonnez votre entourage en leur proposant une spécialité de l’Himalaya, le « cuir de fruits », une composition de fruits réduits en purée, mélangée à du miel, des noix et des épices, formée en une galette ondulée que l’on découpe en petits carrés que l’on déshydrate jusqu’à obtenir une pâte coriace comme du cuir. On peut également farcir la galette, la rouler et la couper en tranches. L é g u m e s: Avant la cuisson, les légumes doivent être généralement trempés. A une tasse de légumes on ajoutera une tasse d’eau froide ou tiède. Attention : ne pas utiliser plus d’eau que nécessaire pour la recette. Accommoder les légumes dès qu’ils sont ramollis. Le temps de cuisson des légumes trempés est à peu près le même que celui des congelés. Les légumes pour soupes, déshydratés en petits morceaux, peuvent être directement ajoutés à l’eau de cuisson. Pour les minestrones, ingrédients pour sauces, sauces à salade, etc. les aliments séchés seront hâchés à la taille désirée, selon les goûts. Pour les bouillies de bébé, veloutés, sauces, sandwichs, desserts, sauces aux pommes, etc. etc. les légumes séchés se prêtent parfaitement à être moulus. Il est conseillé de ne moudre que la quantité utilisée en un mois au plus, car la durée de conservation diminue une fois les aliments moulus. Pour accompagner certaines viandes et gi- Les légumes séchés et réhydratés peuvent aux fruits, tartelettes aux myrtilles, qui remplaceront agréablement les raisins secs, etc. Compotes pour gaufres et crêpes, pour garnir bier, chutneys, etc. Pour enricher bircher muesli, flans, yaourts, crème chantilly, glaces, macédoines de fruits, fruits à l’armagnac, etc. On peut confire et glacer certains fruits, selon être cuits sans problème avec des légumes fraîchement cueillis. Les fines herbes seront moulues ou pilées immédiatement avant leur utilisation. Veillez à ce qu’il ne se trouve pas de tiges durcies. ses goûts en les enrobant au préalable dans un sirop de sucre. Les bananes conviennent pour les laitages (milk-shake) et pour la nourriture de bébé (il suffit alors de les moudre). Les champignons seront réhydratés à l’eau Certains fruits se laissent affiner en y ajou- Poivrons et piments séchés peuvent être tant du miel et des noix. Une fois trempés, et utilisés comme des frais. En moudre une partie que l’on ajoutera aux potages et aux sauces. broyés ou moulus dans le robot ménager et | 19 F conservés comme condiments dans un bocal hermétique. Encore quelques suggestions de plats pour une cuisine sans limites : les soupes de légumes comme les minestrones, les pots-au-feu, les potées, la ratatouille, le cassoulet, le irish stew, la goulache, etc. Composer ses propres mélanges d’herbes fines, ses infusions, ses huiles aux herbes, etc. Préparer son propre sel au céleri ou à l’ail: Moudre les ingrédients adéquats et les mélanger 1:1 avec du sel. Et vous découvrirez bien d’autres recettes et mélanges en consultant vos livres de cuisine. Veuillez prêter attention ! Les temps de déshydratation indiqués sont uniquement des valeurs indicatives et peuvent varier sensiblement selon la qualité des aliments. Les premiers pruneaux ne sont pas appro- priés à être déshydratés en raison de leur manque de fructose. Veillez à bien empiler les plateaux les uns sur les autres. Un décalage peut influencer le bon fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous que l’interrupteur rotatif est bien réglé sur la position sélectionnée. Le socle de l’appareil doit toujours se trouver tout en bas. C’est le seul moyen pour assurer une parfaite ventilation. D’autre part, le plan de travail est protégé de l’air chaud. 20 | Remarque relative à la protection de l’environnement A la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires, mais doit être remis à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole qui se trouve sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage l’indique. Les matériaux sont recyclables selon leur marquage. Par la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d’autres formes de récupération des appareils usés, vous contribuez grandement à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre administration communale sur le point de collecte de recyclage compétent. F Sortes Pommes Teneur en eau en % 84 Préparation ou remarques retirer le coeur, couper en lamelles ou en rondelles Abricots 85 couper en deux ou en quatre Ananas 86 éplucher, couper en tranches Bananes 65 bien mûres, couper en rondelles ou dans le sens de la longueur Baies 88 hormis les myrtilles, utilisables uniquement en combinaison avec d'autres fruits à cause des pépins Poires 83 retirer le coeur, couper en deux ou en lamelles Dattes 23 bien mûres Fraises 90 couper en deux, les plus petites restent entières Figues 78 Myrtilles Cerises Tremper dans l‘eau citronnée oui oui Position (graduation) 3 Durée de déshydratation en h. env. 4-8 3 (2) 8-12 3 (2) 8-12 3 5-8 3 4-6 oui 3 (2) 6-12 3 4-6 oui 3 (2) 6-12 couper en deux 3 4-6 83 entières 3 4-6 82 avec noyau, entières 3 8-12 Melons 81 éplucher, épépiner, couper en tranches ou en quartiers Pêches 89 bien mûres Pruneaux/ quetsches 81 87 couper en deux et dénoyauter, possible aussi entiers avec noyaux Raisin 81 entailler, choisir si possible une variété sans pépins Agrumes - en quartiers, écorce coupée en lanières pour aromatiser oui 3 8-12 3 (2) 8-12 3 8-14 3 8-14 3 (2) 8-10 blanchir (en min.) Artichauts 87 nettoyer et couper les coeurs en deux 2-4 2 4-5 Choux-fleurs 89 séparer en morceaux gros comme une cuillère à soupe, faire tremper 1/2h. dans l'eau salée + 1 c.s. de vinaigre 3-4 2 5-7 Haricots verts 90 couper les bouts, enlever les fils, couper en biseau 3-4 2 5-6 Brocolis 89 comme chou-fleur 3-4 2 3-5 Concombres 95 couper en tranches de 10 mm d'épaisseur - 2 6-8 Choux 92 nettoyer et couper en morceaux (à la vapeur) 2-3 2 3-5 Choux-raves 85 couper en dés ou en tranches 3-5 2 3-5 Carottes/panais 88 couper en rondelles ou en biseau 2-3 2 4-5 Persil 55 enlever les tiges - 2 (1) 2-3 Poivrons/ piments Macédoine de légumes 93 couper en lanières - 2 4-6 - couper en dés ou en lanières 2 2 (1) 3 Asperges 92 éplucher, entières ou en tronçons de 20 mm 2-3 2 4-8 Epinards 91 blanchir à la vapeur jusqu'à léger flétrissement 1 2 2 Céleris 94 couper en tranches 2 2 6 Oignons 89 couper en tranches - 2 3 Tomates 94 plonger dans l'eau bouillante 30-45 sec., éplucher, couper en quartiers - 2 8-10 Rhubarbe 95 éplucher, plonger dans l'eau citronnée, couper en tronçons de 25 mm - 2 3-5 Courges/ courgettes 92 éplucher, épépiner, couper en lanières de 8mm ou en tranches - 2 4-5 Herbes - enlever les tiges, ne pas couper - 1! 2-3 Champignons - couper en deux, les plus gros en tranches - 1! 4-6 | 21 F GARANTIE Les points suivants sont pris en compte pour toute garantie débutant le premier jour d’achat: 1. Durée de la garantie: 2 ans 2. Conditions de la garantie: a) Nous choisissons s’il y a lieu de réparer ou de changer le produit faisant l’objet d’un disfonctionnement. b) La garantie n’est effective que si la carte de garantie et la facture d’achat sont présentées. La carte n’est valable que si elle est duement remplie. c) La garantie ne s’applique que pour l’utilisateur du produit. d) S’il y a réparation ou remplacement de pièces le temps de la garantie est prolongé sinon renouvelée. e) Les frais de transport sont à la charge de l’acheteur (sauf les 6 premiers mois de la garantie). f) Dès lors que les dommages ne peuvent être expliqués ou que nous rejetons la réparation, nous livrons pendant les 6 premiers mois de la garantie un nouveau produit sans frais ou payons sa valeur minimale contre le produit deffectueux sans dépasser sa valeur d’achat. 3. La garantie n’est pas valable dans les cas suivants: Pour des taches ou des rayures sur le produit. Pour les ampoules et lampes de contrôle. Pour les brosses motorisées. Pour les pièces fragiles en bakelite, verre, plastique et autres matériaux specialement fragiles. Pour les malfonctions issues de mauvaises intllations et fixations. Quand l’appareil a été mis en contact avec la mauvaise source électrique. En cas d’utilisation inappropriée. En cas de manipulation inappropriée. En cas d’absence d’entretien. Si le produit est tombé ou a subi des dommages pendant le transport. 4. La garantie s’arrête: Si le produit est utilisé à des fins autres que sa fonction première. Si des personnes étrangères à nos services ont réparé ou modifié le produit. Nous fournissons 2 ans de garantie pour les produits deffectueux. La garantie débute le jour de l’acquisition et n’est effective qu’avec la carte de garantie et la facture. Sans aucune exeption. Modèle: 22 | Tampon et signature du vendeur Important! Merci de noter ici le code fd de votre produit: Date d‘achat I IMPORTANTI AVVERTENZE: Per evitare danni e pericoli risultanti da un utilizzo inadeguato si prega di attenersi alle presenti istruzioni per l’uso che dovranno essere conservate con cura. Se si cede l’apparecchio ad altre persone, consegnare ad esse anche le presenti istruzioni. Non è consentito effettuare con l’apparecchio lavori diversi da quelli qui descritti. L’apparecchio è destinato solo all’uso domestico e non all’uso professionale. In caso di un utilizzo diverso la garanzia si estinguerà. ESSICCATORE AUTOMATICO BHG 601 I Quest’apparecchio è conforme alla direttiva n. 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e alla direttiva bassa tensione 73/23 CEE. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA La sicurezza degli apparecchi elettrici BIELMEIER risponde alle regole riconosciute in campo tecnico e alla normativa sulla sicurezza. Tuttavia desideriamo fare presente a voi e agli altri utilizzatori quanto segue: Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso prima della prima messa in esercizio e di conservarle con cura. Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata con la tensione indicata sulla targhetta. Al termine dell’utilizzo, prima di pulire l’apparecchio od in caso di guasti verificatisi durante il funzionamento staccare la spina dalla presa di corrente. Durante il funzionamento l’apparecchio si riscalda. I bambini non capiscono i pericoli connes- si all’utilizzo di un apparecchio elettrico; non permettere mai che bambini tocchino l’apparecchio senza sorveglianza. Non collocare e far funzionare l’apparecchio su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte di gas. Durante l’utilizzo l’apparecchio deve essere collocato in uno spazio aperto e non deve es- sere coperto per evitare che si ostacoli l’aria in ingresso o in uscita. Non immergere mai in acqua la parte elettrica con il cavo di alimentazione. Far funzionare l’apparecchio solo in locali asciutti. Prima di staccare la parte elettrica togliere la spina dalla presa di corrente! In caso di evidenti danni all’apparecchio o al cavo di alimentazione elettrica, far controllare l’apparecchio da un tecnico o dal servizio assistenza BIELMEIER. Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di uso diverso da quello previsto o di un utilizzo errato. Informazioni generali sull’essiccazione L’asciugatura e l’essiccazione sono i mezzi di conservazione di alimenti più antichi utilizzati dall’uomo. Tutti gli alimenti contengono una percentuale variabile di acqua. Con l’essiccazione si sottrae agli alimenti l’acqua che costituisce un terreno propizio per la formazione dei batteri saprofiti e della muffa e per processi di fermentazione. Se l’essiccazione e la conservazione vengono effettuate correttamente l’alimento essiccato potrà essere consumato anche dopo diversi anni. La sottrazione dell’acqua produce una concentrazione delle sostanze aromatiche che influisce positivamente anche sul gusto dell’alimento. Le vitamine, le sostanze nutritive ed i minerali non vengono invece intaccate. Si evita infine anche l’uso dello zolfo e di altri conservanti. Anche se utilizzate già come metodo di conservazione la sterilizzazione o la surgelazione constaterete che l’essiccazione rappresenta un ulteriore arricchimento della vostra cucina e del palato. L’essiccazione sotto il sole nelle nostre zone è un’operazione al di fuori del nostro controllo. L’essiccazione in forni casalinghi causa spesso - a causa della sua relativa chiusura e della mancanza di sufficiente circolazione di aria - un trasudamento, l’adesione o un gocciolamento del prodotto sottoposto ad essiccazione con conseguente formazione di incrostazioni difficili da eliminare. Ciò è dovuto al fatto che il forno non è stato costruito per essiccare. | 23 I L’essiccatore Il vs. nuovo essiccatore lavora in modo più veloce ed effettivo grazie all’applicazione rigorosa di una legge fisica: la corrente d’aria aspirata dall’alto viene riscaldata uniformemente tramite una speciale serpentina elettrica. In tal modo l’aria diventa molto ricettiva di umidità e sotto una leggera sovrapressione viene distribuita uniformemente in tutti i piani di essiccatura sottraendo agli elementi la loro umidità. L’aria satura di umidità non attraversa tutti gli altri piani ma viene scaricata all’esterno da ogni piano. Per questo motivo l’essiccatore automatico BIELMEIER non dispone di filtri o setacci ma di piani chiusi facili da pulire. Le briciole e le erbette non possono cadere. Questo sistema consente un’essiccazione uniforme in tutti i piani che rende superfluo scambiare la posizione degli alimenti da essiccare e consente il funzionamento dell’apparecchio senza controllo o attivando il timer automatico. Si consiglia solo, per un risultato più preciso, verso la fine dell’essiccazione di effettuare un controllo dell’alimento sottoposto all’essiccazione con test visivo e tattile. Le persone particolarmente esigenti potranno eventualmente selezionare gli alimenti e aumentare ancora di poco il periodo di essiccatura. brunito, del tutto naturale, delle superfici tagliate, si potrà bagnare la frutta brevemente con una soluzione (1 cucchiaio di succo di limone in 1 tazza di acqua). Al posto del succo di limone si potrà utilizzare anche la vitamina C in commercio. La maggior parte delle verdure dovrà essere sbollentata (vedi tabella). La verdura preparata verrà immersa - utilizzando un cestello di metallo o un setaccio - nella pentola nella quale bolle l’acqua. Il tempo di sbollitura verrà calcolato in base alla tabella a partire dal momento in cui l’acqua comincia nuovamente a bollire. Il risultato di essiccatura sarà più uniforme se i pezzi tagliati hanno più o meno la stessa dimensione. Le fette sottili si essiccano più rapidamente. Considerate però il fatto che i pezzi quando si essiccano si rimpiccioliscono notevolmente. Come misura approssimativa della capacità dell’apparecchio si potrà considerare - in dipendenza del tipo di alimento utilizzato - circa 500 g di frutta fresca e 200 - 300 g di verdura fresca per ciascun piano. Si consiglia di collocare i pezzetti di frutta in Prima della prima messa in esercizio e all’inizio della stagione di essiccatura consigliamo di sciacquare i piani di essiccatura. Non utilizzare prodotti abrasivi. posizione verticale, uno accanto all’altro. Posizionare la frutta che non è stata sbucciata sul vassoio con la superficie di taglio rivolta verso l’alto. Le fettine dovranno essere collocate sui piani formando strati a forma di squame e non in modo piano. Collocare l’apparecchio in un posto dove non Se si utilizzano verdure, riempire solo uno Preparazione disturbi durante tutte le operazioni di essiccatura.. Durante l’essiccatura, in dipendenza degli alimenti utilizzati, potrà diffondersi un piacevole odore, aromatico, fruttato o piccante. Per effettuare l’essiccatura con la massima sicurezza ed in modo appetitoso, lavare con cura tutti gli alimenti utilizzati. Utilizzare solo alimenti senza difetti, tagliare abbondantemente le parti marce ed eliminare il nocciolo presente nella frutta. La frutta dovrebbe essere matura ma non troppo. Nella tabella si indica la preparazione racco24 | Se si vuole evitare che si formi un colore im- mandata per ogni singolo alimento. strato e distribuirlo uniformemente. Essiccare le erbette con molta cura! Se si crea un odore intenso vuol dire che la temperatura selezionata è troppo alta. Eliminare il gambo dalle erbette, ma non sminuzzarle. Le erbette con foglie dovranno essere girate di tanto in tanto per evitare che si incollino. Non riempire troppo i piani per non interrompere la circolazione dell’aria. Il motore elettrico dell’essiccatore con il coperchio trasparente dovrà essere collocato sul piano superiore. Regolare la manopola sulla posizione adatta per il tipo di alimenti da essiccare (vedi tabella). I Inserire la spina dell‘apparecchio nella presa di corrente. Livello 3 circa 60° C sopra la temperatura ambiente per tutti gli altri tipi di frutta. Impostare il timer sul tempo di essiccatura desiderato. L’apparecchio comincerà a funzionare e si spegnerà appena il tempo impostato sarà scaduto. Tempo di essiccatura Il tempo di essiccatura dipende dal tipo, dall’umidità, dalla maturità e dallo spessore degli alimenti che si vuole essiccare, dall’aria dell’ambiente e dal numero di piani utilizzati. In caso di dubbi scegliere un tempo di essiccatura più breve e verso la fine dell’essiccatura effettuare più volte una prova visiva e tattile. L’apparecchio alimenta tutti i piani in modo abbastanza uniforme con aria asciutta. I diversi tipi di alimenti utilizzati possono però produrre risultati divergenti. Se si è particolarmente esigenti si potrà effettuare una selezione lasciando ad essiccare le parti ancora molli per un’altra mezzora od ora. Essiccare subito gli alimenti preparati. Non interrompere l’operazione di essiccatura. Un’essiccatura troppo lunga fa si che le erbette e gli alimenti particolarmente ricchi di aromi perdano gran parte degli aromi Non essiccare troppo i frutti che si desidera consumare senza metterli a bagno (per snack o per leggere e poco voluminose provviste da viaggio), in modo che si possano ben masticare e non si rompano. La prova tattile dà risultati precisi se l’alimento essiccato è già raffreddato. La verdura essiccata non dovrebbe sentirsi al tatto troppo dura, ma piuttosto screpolata e fragile. Le cipolle ed il prezzemolo dovrebbero avere la consistenza della carta. Livello della temperatura È molto importante selezionare correttamente la temperatura: Livello 1 circa 20° C sopra la temperatura ambiente per erbette e funghi. Livello 2 circa 40° C sopra la temperatura ambiente per tutte le verdure e per tipi di frutta delicata. Conservazione Prima di rinchiudere l’alimento essiccato farlo raffreddare. I contenitori più idonei sono vasetti di vetro puliti e chiudibili, ad esempio i vasetti vuoti di alimenti confezionati. Questi vasetti sono in particolare indicati e preferibili alle buste di plastica se si vuole prelevare a poco a poco l’alimento essiccato. Raccomandiamo anche l’uso di porzioni confezionate con l’ausilio di pellicole saldate o sottovuoto, per la verdura essiccata il tipo di conservazione più ideale. È possibile conservare per anni gli alimenti essiccati in ogni temperatura ambiente, è preferibile però conservarli in locali asciutti, freschi e bui. L’alimento acquisterà il gusto migliore nei mesi invernali successivi e in primavera. Si raccomanda un occasionale controllo visivo come si fa anche per tutti gli altri alimenti conservati. Per ogni dieci gradi di temperatura in meno, il periodo di conservazione aumenterà di due-tre volte. Etichettando le confezioni con l’indicazione del contenuto e della data si avrà più ordine e più soddisfazione con un prodotto proprio di alta qualità. Pulizia Prima di effettuare la pulizia regolare il timer sullo 0 e estrarre la spina dalla presa di corrente. La parte elettrica comprendente anche il coperchio trasparente solitamente non si sporca durante l’uso. Basterà di tanto in tanto pulirlo con un panno umido. Non immergerlo mai in acqua! Il nuovo sistema utilizzato rende anche la pulizia dei piani un gioco da bambini. Gli alimenti da essiccare solitamente non sgocciolano e non aderiscono. I piani di essiccatura non hanno finissimi filtri o setacci. È possibile riempire di acqua e detersivo le vaschette, chiuderle e metterle in ammollo una sopra l‘altra. In tal modo sarà possibile pulirle dopo poco tempo senza alcuna fatica. Non utilizzare mezzi abrasivi, altrimenti sarà sempre più difficile pulirle. | 25 I Mantenere sempre libero il filtro di aspira- È possibile arricchire diversi frutti con miele e Tutti i componenti ed i materiali utilizzati sono idonei all’utilizzo per alimenti e sono particolarmente adatti a tale uso. Resistono agli acidi presenti nella frutta e ai detersivi e si conservano in perfetto stato per molti anni. Una specialità dell’Himalaya è il cosiddetto zione posto sul motore. In caso di sporcizia o polvere pulire il filtro di aspirazione con un pennello o con un aspirapolvere (con aspirazione minima). Preparazione I f r u t t i potranno essere consumati essiccati per snack od utilizzati come ingredienti fantasiosi per arricchire numerose ricette. Se si desidera utilizzare i frutti essiccati in ricette che prevedono l’utilizzo di frutta fresca, sarà necessario metterli a bagno per reintegrarli dell’acqua persa durante l’operazione di essiccatura. Si aggiunge ai frutti la stessa quantità di acqua in base al loro volume, ad esempio ad 1 tazza di frutti essiccati 1 tazza di acqua - in caso di dubbi è meglio ridurre la quantità di acqua lasciandoli riposare per circa 4 ore - in caso di dubbi anche meno per evitare che l’alimento diventi troppo imbevuto. Si potranno quindi seguire le istruzioni date nei diversi libri di cucina che variano da paese a paese. fruit leather che si prepara utilizzando diversi frutti frullati con l’aggiunta di miele, noci ed aromi, dandogli la forma di un panetto appiattito che si taglia in quadrati. Questi quadrati si fanno essiccare finché diventano duri. È anche possibile imbottire questo panetto, rotolarlo o tagliarlo a fette. La v e r d u r a in genere prima di essere utilizzata viene messa a bagno. Per ogni tazza di verdura essiccata si aggiunge una tazza di acqua tiepida. Non aggiungere più acqua di quanto è necessaria per la pietanza. Non lasciare troppo a lungo le verdure ammollate prima di utilizzarle. Le verdure ammollate per cuocere necessita- no più o meno dello stesso tempo di quelle surgelate. Le verdure utilizzate per le zuppe - essiccate in pezzetti piuttosto piccoli - potranno essere utilizzate senza che sia necessario metterle a bagno. Le verdure essiccate utilizzate per le zuppe, per le salse, per dressing per insalate, ecc. potranno essere tritate e mescolate cosi agli altri ingredienti. Per le verdure essiccate utilizzate come ali- Crostate ed altri dolci da forno, celteni, crostatine di mirtilli, per sostituire l’uva passita, ecc. menti per neonati, creme di verdure, salse, ecc. è raccomandabile macinarle. Macinare al massimo la quantità che si consuma in un mese in quanto gli alimenti macinati hanno una durata di conservazione inferiore. Frutta cotta da servire insieme a waffel e È possibile utilizzare senza alcun problema le pancakes, creme da spalmare su sandwiches, desserts, per salsa alle mele ecc. verdure essiccate - dopo che sono state ammollate - insieme a prodotti freschi. Come ingredienti per piatti di carne e Triturare le erbette o pestarle poco prima di Qui solo qualche idea: selvaggina, chutneys, ecc. Come ingredienti per muesli, budini, yogurt, panna montata, gelato, macedonia, frutti in armagnac, ecc. È possibile realizzare frutta candita o glassata 26 | noci. È possibile mescolare la frutta fresca alla frutta essiccata dopo che questa è stata messa a bagno. A seconda della ricetta i frutti verranno lasciati interi o tagliati a grossi pezzi. seguendo la propria fantasia. Le banane sono ideali per frullati al latte e come ingredienti per alimenti per neonati dopo avere macinato in polvere le banane essiccate. utilizzarle. Fare attenzione di rimuovere gli eventuali gambi duri ancora presenti. I funghi vengono messi a bagno ed utilizzati alla pari del prodotto fresco. Per zuppe e salse si potrà utilizzare una parte dopo averla macinata. I peperoni ed i peperoncini potranno essere sminuzzati o macinati nel robot di cucina e conservati come aroma in un vasetto ermetico. Qui I qualche altra idea tra le tante possibili: minestre di verdura come minestrone, zuppe come il Pichelsteiner, Gaisburger Marsch, il cassoulet francese, la ratatouille, lo irish stew, il gulasch di verdure, il gulasch di funghi, ecc. Rivestire di pastella e friggere i carciofi. Creare miscele individuali di erbette, infusi di erbe, oli alle erbe, ecc. Sale al sedano, all’aglio: macinare l’alimento essiccato e mescolarlo con un rapporto di 1:1 al sale. Sono queste solo alcune delle idee che potrete trovare nei diversi libri di cucina. Si prega di osservare! I tempi di essiccatura indicati sono solo indicativi e possono differire notevolmente in dipendenza del tipo di alimento da essiccare utilizzato. Indicazioni per la tutela dell’ambiente Non smaltire il prodotto diventato inutilizzabile come un normale rifiuto domestico, ma consegnarlo negli appositi centri di raccolta per il riciclaggio di prodotti elettrici ed elettronici. Il simbolo apposto sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso e sulla confezione serve ad indicare ciò. I materiali sono recuperabili come contrassegnato sul prodotto. Grazie al riutilizzo ed al recupero dei materiali ed ad altre forme di recupero di apparecchi utilizzati si apporta un importante contributo per la tutela dell‘ambiente. Chiedete all‘amministrazione del vostro comune dove si trovano gli appositi centri di riciclaggio. Le prugne primaticce non sono idonee all’essiccatura perché contengono poco fruttosio. Impilare con cura i piani uno sopra l’altro. Se i piani si sposteranno durante il funzionamento potrebbero pregiudicare il risultato. Assicurarsi che la manopola è posizionata esattamente sulla posizione selezionata. Posizionare la base sempre al livello più basso. Solo in tal modo si garantisce la perfetta circolazione dell’aria e si proteggerà il tavolo dall’aria calda. | 27 I Alimento Mele 28 | Contenuto di acqua in % 84 Trattamento o osservazione togliere bene il nocciolo, tagliarle a fettine od anelli Albicocche 85 tagliarle a metà o in quarti Ananas 86 sbucciare, tagliarlo a fette Banane 65 devono essere ben mature, tagliarle a fette o strisce Frutti di bosco 88 tranne che per i mirtilli, i frutti di bosco sono utilizzabili - a causa dei semini che contengono - solo insieme ad altri frutti Pere 83 togliere bene il nocciolo, tagliarle a metà o a fette Datteri 23 devono essere ben maturi Fragole 90 tagliarle a metà, lasciare intere quelle piccole Fichi 78 Mirtilli Ciliege Immergere in acqua e limone si Livello di essiccatura 3 Tempo di essiccatura in ore (ca.) 4-8 si 3 (2) 8-12 3 (2) 8-12 3 5-8 3 4-6 si 3 (2) 6-12 3 4-6 si 3 (2) 6-12 tagliarli a metà 3 4-6 83 interi 3 4-6 82 con il nocciolo, intere 3 8-12 Meloni 81 sbucciarli, togliere i semi, tagliarli a fette o pezzetti Pesche 89 devono essere ben mature Prugne / Susine 81 87 tagliarle a metà e togliere il nocciolo, possono anche essere essiccate intere con il nocciolo Uva 81 tagliarla, se possibile utilizzare quella senza semi Agrumi - tagliarli a pezzetti, tagliare la buccia a striscioline per utilizzarla come aroma si 3 8-12 3 (2) 8-12 3 8-14 3 8-14 3 (2) 8-10 Sbollentare (in min.) Carciofi 87 pulirli e tagliare i cuoricini a metà 2-4 2 4-5 Cavolfiore 89 tagliarlo a pezzetti della grandezza di un cucchiaio, metterlo per 1/2 h in acqua salata, + 1 cucchiaio di aceto 3-4 2 5-7 Fagiolini verdi 90 rimuovere le punte ed i fili, tagliarli obliqui 3-4 2 5-6 Broccoli 89 come il cavolfiore, + 1 cucchiaio di aceto 3-4 2 3-5 Cetrioli 95 tagliarli a fettine con uno spessore di 10 mm - 2 6-8 Cavolo 92 pulirlo e tagliarlo a pezzetti (a vapore) 2-3 2 3-5 Cavolo rapa 85 tagliarlo a cubetti o a fettine 3-5 2 3-5 Carote / pastinache 88 tagliarle in senso obliquo o trasversale 2-3 2 4-5 Prezzemolo 55 rimuovere i gambi - 2 (1) 2-3 Peperoni/ Peperoncini Verdura mista per zuppe 93 tagliarli a striscioline - 2 4-6 - tagliarla a cubetti o striscioline 2 2 (1) 3 Asparagi 92 sbucciarli, interi o in pezzetti di 20 mm 2-3 2 4-8 Spinaci 91 sbollentarli a vapore fino a farli leggermente appassire 1 2 2 Sedano 94 tagliarlo a fettine 2 2 6 Cipolle 89 tagliarle a fettine - 2 3 Pomodori 94 immergerli per 30-45 sec. in acqua bollente, sbucciarli e tagliarli in quarti - 2 8-10 Rabarbaro 95 sbucciarlo, immergerlo in acqua e limone, tagliarlo in pezzi di 25 mm - 2 3-5 Zucche / zucchine 92 sbucciarle, togliere i semi, tagliarle in striscioline di 8 mm o a fettine - 2 4-5 Erbette - eliminare i gambi, non sminuzzarle - 1! 2-3 Funghi - tagliarli a metà, tagliare a fette i funghi più grossi - 1! 4-6 I GARANZIA Per la garanzia valida a partire dal giorno dell’acquisto si applicano sul territorio dell‘ Italia le seguenti disposizioni: 1. Durata della garanzia: 2 anni 3. La garanzia non si applica nei seguenti casi: 2. Ambito di garanzia: Per graffi e apparecchio. a) A nostra discrezione, riparazione o sostituzione di parti che in base al controllo da noi effettuato risultino con difetti di materiale o fabbricazione. b) La garanzia verrà prestata solo su presentazione del presente certificato di garanzia e della prova di acquisto. Il certificato di garanzia è valido solo se compilato alla data dell’acquisto. c) La garanzia è valida solo nei confronti del primo consumatore. d) In seguito alla riparazione o alla sostituzione di parti nel periodo di garanzia quest’ultimo non verrà prolungato né rinnovato. e) I costi di trasporto sono a carico dell’acquirente (non si applica per i primi 6 mesi di garanzia). f) Se il danno o il vizio della cosa non potrà essere eliminato o se la riparazione verrà da noi rifiutata o si prolunga per un periodo di tempo non accettabile, entro i primi 6 mesi dalla data di acquisto/consegna, su richiesta del consumatore finale, si sostituirà il prodotto gratuitamente o si applicherà una riduzione del prezzo di acquisto o l‘apparecchio sarà ripreso e il prezzo d‘acquisto - che non dovrà mai superare il normale prezzo del prodotto sul mercato - sarà rimborsato macchie presenti sull’ Per lampadine di illuminazione e di controllo. Per le spazzole del motore. Per parti fragili in bachelite, vetro, plastica ecc. tranne nel caso che si tratti di difetti del materiale da noi riconosciuti come tali. Per danni causati da una installazione o da un fissaggio errato. Se l’apparecchio viene collegato ad una rete elettrica con tensione superiore a quella indicata sull’apparecchio. In caso di utilizzo errato o non adeguato. In caso di mancanza della dovuta cura. In caso di manutenzione insufficiente od errata. Se si è fatto cadere l’apparecchio o parti di esso In caso di trasporto non adeguato o di confezionamento non adeguato al trasporto. 4. La garanzia si estingue nei seguenti casi: Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi diversi da quelli domestici. Se persone non autorizzate dalla nostra ditta hanno effettuato riparazioni o modifiche. Per questo apparecchio prestiamo una garanzia di 2 anni per vizi imputabili a difetti del materiale o di fabbricazione. Il periodo di garanzia inizia alla data della consegna dell‘apparecchio, la garanzia viene concessa solo su presentazione del certificato di garanzia e della prova di acquisto. Si escludono ulteriori rivendicazioni nei nostri confronti. Modello: Timbro e firma del venditore Importante! Si prega di annotare qui il codice indicato sulla targhetta dell‘apparecchio: Data di vendita | 29 CZ Abyste předešli způsobení různých škod nebo jiných nebezpečí nesprávným používáním, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze a uschovejte si ho. Přístroj předávejte dalším osobám pouze s tímto návodem k obsluze. Spotřebič nesmí být využíván k jiným než uvedeným účelům. Je určen pouze k použití v domácnosti, nikoliv ke komerčním účelům. Při zjištění neodborného zacházení zaniká nárok na záruku. CZ Tento spotřebič odpovídá směrnici EG 89/336/EWG o elektromagnetické kompatibilitě a směrnici 73/23 EWG pro nízkonapěťové systémy. Bezpečnost elektrospotřebičů BIELMEIER odpovídá obecně uznávaným technickým předpisům a zákonům o bezpečnosti. Přesto bychom chtěli Vás i ostatní uživatele upozornit na následující skutečnosti. Před uvedením spotřebiče do provozu si přečtěte pečlivě návod k obsluze a uschovejte si ho. Spotřebič připojte jen ke zdroji střídavého napětí, které odopovídá označení na typovém štítku spotřebiče. Po ukončení provozu, před údržbou přístroje nebo při event. poruše, vytáhněte síťový kabel z elektrické zásuvky. Za provozu je spotřebič horký. Děti neznají nebezpečí, která můžou vznikn- out při zacházení s elektrickými spotřebiči, proto je nikdy nenechávejte manipulovat se spotřebičem bez dozoru. Spotřebič neodkládejte ani nenechávejte v provozu na horkém povrchu nebo v blízkosti otevřeného plynového hořáku. Spotřebič musí za provozu volně stát a nesmí být přikryt, aby nebyl zamezen přívod a odvod vzduchu. Elektrickou část spotřebiče s přívodním kabelem neponořujte nikdy do vody. Spotřebič provozujte jen v suchých místnostech. vytáhněte nejdřív přívodní kabel ze zásuvky! Při zjevném poškození spotřebiče ne- bo přívodního kabelu nechte spotřebič přezkoušet u odborníka nebo v příslušném servisu. Za eventuální škody vzniklé používáním spotřebiče k jiným než uvedeným účelům nebo nedodržením návodu k obsluze, nepřebíráme odpovědnost. Sušička ovoce BHG 601 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 30 | Před odnětím elektrické části spotřebiče Všeobecně o sušení Sušení a pražení jsou jedny z nejstarších člověku známých způsobů konzervace. Potraviny obsahují více či méně vody. Sušením je odstraněná voda a tím také živná půda pro vznik hniloby, kvasných procesů a plesnivění. Při správném sušení a skladování si usušené potraviny zachovají trvanlivost po celá léta. Odstraněním vody dochází k nahromadění aromatických látek, proto je usušená potravina často chutnější. Vitamíny, živiny a minerály zůstávají nepoškozené. Vyhnete se také použití síry a ostatních konzervačních látek. I když potraviny raději zavařujete nebo zamrazujete, přináší sušení další obohacení chutí a využití v kuchyni. Sušení na slunci je v naší zeměpisné šířce více než štěstí. Sušení v domácnosti v uzavřené pečící troubě s menší možností cirkulace vzduchu je častou příčinou pocení, lepení nebo odkapávání št’ávy sušené potraviny. Údržba takto znečištěné trouby je velmi náročná, protože není k sušení zkonstruovaná. Funkce Vaše nová sučička ovoce pracuje rychleji a efektivněji na základě fyzikálních principů. Shora nasávaný proud vzduchu je speciální topnou spirálou rovnoměrně ohříván. Tím je vzduch dobře připraven k vázání vlhkosti a lehkým přetlakem rovnoměrně rozdělen do každého jednotlivého sušícího patra, kde odebírá potravinám vlhkost. Vzduch nasycený vlhkostí neprochází všemi dalšími patry, ale je odváděn v každém patře zvlášť příslušnými otovory ven. Proto nemá CZ sušička žádná síta ani mřížky, ale má uzavřená, snadno omyvatelná patra, kterými malé kousky ovoce a byliny nemohou propadnout. Tato soustava umožňuje rovnoměrné sušení ve všech patrech bez nutnosti jejich přesunování a spotřebič může být v provozu do krátké doby před ukončením sušení bez dozoru za použití automatického časovače. Zda byla docílena požadovaná jemnost sušené potraviny stačí vyzkoušet ke konci doby sušení, a to zrakem a na omak. Zvlášť náročné sušené potraviny se mohou eventuálně vytřídit a dobu sušení ještě o něco prodloužit. Orientační objemové množství na jedno patro (podle druhu ovoce) je cca. 500 g čerstvého ovoce, případně 200 - 300 g čerstvé zeleniny. Doporučuje se kousky ovoce ukládat nasto- jato a těsně vedle sebe. Neoloupané ovoce pokládejte zásadně slupkou dolů a řeznou plochou nahoru. Kousky tvaru plátků zarovnávejte šupinovitě, ne na plocho. Zeleninu rozložte pravidelně jen v jedné vrstvě. Byliny suště velmi šetrně! pro sušení doporučujeme patra umýt, ale ne drhnout! Pokud vznikne příliš intenzivní vůně, je nastavená teplota příliš vysoká. Z bylin odstraňte stonky a dál je nezmenšujte. Listovou zeleninu během sušení občas obraťte, aby se neslepila. Patra nepřeplňujte, abyste nenarušili cirkulaci vzduchu. Spotřebič postavte na místo, kde nebude po Motorovou část sušičky s průhledným víkem Příprava Před prvním použitím a na začátku sezóny celou dobu sušení překážet. Během sušení se může podle druhu sušené potraviny rozšiřovat příjemná, aromatická, ovocná nebo kořeněná vůně. Aby byly suroviny spolehlivě a chutně zakonzervovány je třeba je dobře umýt. Používejte jen potraviny, které jsou nezávad- né, poškozená místa pečlivě odstraňte. U ovoce odstraňte jádřinec. Ovoce má být zralé, avšak ne přezrálé. V jednotlivých případech najdete v tabulce doporučené zpracování. Jestliže se chcete vyhnout přirozenému zhnědnutí řezných ploch, můžete plody krátce namočit do roztoku z jedné polévkové lžíce citrónové šťávy a jednoho šálku vody, a následně je pak nechat okapat na utěrce. Citrónovou šťávu lze nahradit vitamínem C, který snadno obstaráte v lékárně nebo v obchodě. Pro většinu zeleniny se hodí blanšírování (viz. tabulka). Připravená zelenina se ponoří v síti nebo drátěném koši do hrnce s vařící vodou. Časové hodnoty v tabulce pro blanšírování se počítají od chvíle, kdy se voda opět začne vařit. Rovnoměrný výsledek sušení dosáhnete na- krájením ovoce na přibližně stejně velké kousky. Tenké plátky se suší rychleji, nezapomeňte však na to, že se kousky sušením ještě zmenší. umístěte na horní patro. Otočný vypínač nastavte dle druhu suroviny na odpovídající stupeň teploty (viz. tabulka). Síťový kabel zastrčte do zásuvky. Časový spínač nastavte na požadovaný čas sušení. Nyní je spotřebič v provozu a vypne se automaticky po uplynutí zvolené teploty. Doba sušení Doba sušení je závislá na druhu suroviny, objemu vody, zralosti a síle nakrájených plátků, stejně tak na pokojové teplotě a počtu pater sušičky. V případě pochybností lze zvolit kratší dobu sušení a provést vícekrát kontrolu zrakem i na omak. Tento spotřebič zásobuje suchým vzduchem všechna patra téměř rovnoměrně, přesto se však můžou ve výsledku objevit drobné rozdíly. Dle individuální potřeby se mohou kousky, které ještě nejsou dostatečně suché, ponechat o 0,5 až 1 hodinu déle sušit. Proces sušení má následovat bezprostředně po dokončení přípravy surovin k sušení. Celý průběh by měl proběhnout bez přerušení. Příliš dlouhé sušení bylin a podobných aromatických surovin způsobuje příliš velký únik chuťových látek. Plody, které mají být spotřebovány bez namočení, např. jako občerstvení nebo jako lehká a skladná | 31 CZ svačinka na cesty, by se neměly přesušit. Měly by se dát snadno kousat a neměly by se lámat. Sušená potravina za normálních okolností Provést zkušební ochutnávku je nejspolehlivější až po vychladnutí potraviny. Sušená zelenina by měla být na omak spíš ještě tuhá, ne lámavá a drobivá. Cibule a petržel připomínají papír. Sušící patra nemají žádná jemná síta ani Nastavení teploty Dbejte na to, abyste patra nepoškrábala, další Nastavení správné teploty je velmi důležité: Stupeň 1 asi 20°C přes teplotu okolí pro byliny a houby Stupeň 2 asi 40°C přes teplotu okolí pro všechny druhy zeleniny a choulostivé druhy ovoce Stupeň 3 asi 60°C přes teplotu okolí pro všechny ostatní druhy ovoce Skladování Po ukončení sušení nechte potravinu dobře vychladnout, teprve pak ji uskladněte. Jako skladovací nádoby jsou nejlepší umyté sklenice se šroubovacím uzávěrem, které se dnes v domácnosti běžně používají. Pokud budete odebírat sušené potraviny po částech, jsou sklenice praktičtější než sáčky. Nejlepší způsob uskladnění pro sušenou zeleninu je v sáčcích svařených foliovačkou nebo ve vakuových sáčcích. Usušené potraviny mohou být skladovány za každé pokojové teploty, lépe ale na suchých, chladných a temných místech po celé roky. Optimální chuť mají v následujícíh zimních měsících a časně na jaře. Doporučuje se příležitostná kontrola stejně jako u zavařovaných potravin. Při teplotě skladování o 10°C nižší se doba prodlouží 2-3 krát. Nálepky s názvem potraviny a datem provedení dodají přehled a plně završí radost z Vašeho vlastního výrobku. Údržba Před každou údržbou nastavte časový spínač do polohy 0 a vytáhněte síťový kabel ze zásuvky. Motorovou část sušičky s průhledným víkem stačí čas od času utřít vlhkým hadříkem. Nikdy ji neponořujte do vody! Nový technologický systém sušících plat udělá 32 | z jejich umývání pouze vedlejší činnost. nekape ani nelepí. mřížky. Patro je možné naplnit trochou vody, uložit na sebe a nechat odmočit; po chvíli je lze bez problémů umýt. čištění by bylo o to obtížnější. Nasávací mřížka na motorové části musí být bezpodmínečně čistá. Při znečištění, např. při nánosu prachu, je nutné mřížku vyčistit štětečkem nebo vysavačem (s mírnějším stupněm sání). Všechny použité části a materiály jsou zdravotně nezávadné a doporučené pro styk s potravinami. Odolávají ovocným kyselinám a čistícím prostředkům, jsou dlouhá léta stabilní a nepodléhají stárnutí. Úprava potravin O v o c e lze jíst v sušeném stavu jako malé občerstvení, ale lze ho také použít jako nápaditou přílohu v nepřeberném množství receptů. Pokud chcete použít sušené ovoce namísto čerstvého, musí se nejdříve namočit, aby se mu vrátila voda, která se sušením odebrala. Podle objemu ovoce dodáme stejné objemové množství vody, tedy např. na 1 šálek sušeného ovoce 1 šálek vody. Pokud si nejste zcela jistí, použijte vody méně a nechte asi 4 hodiny odstát. Pokud jste i zde na pochybách, můžete nechat působit kratší dobu, surovina by mohla jinak rozbřednout. Dále je možné využít nápadů z kuchařských knih, které nabízejí velké množství receptů v každé zemi. Rady a tipy: Ovocné koláče a jiné cukrářské a pekařské výrobky, chléb s kousky ovoce, borůvkové zákusky, bohatá nabídka jako náhrada za rozinky atd. Kompoty k palačinkám nebo vaflím, poma- zánky na chlebíčky, dezerty, jablečné polevy či omáčky atd. Přísady do některých masových jídel a divočiny, chutneys (ostrá indická směs z ovoce, bylinek, koření) atd. CZ Přísada do müsli, pudingů, jogurtů, šlehačky, zmrzliny, ovocných salátů, koktejlů s alkoholem atd. Papriky a feferony je vhodné rozsekat nebo rozemlít v kuchyňském robotu a uchovávat jako koření ve vzduchotěsných sklenicích. Různé druhy ovoce lze kandovat nebo polévat polevou, zcela podle fantazie. Banány se hodí k mléčným nápojům a jako přísada do dětské výživy, pokud jsou v sušeném stavu umleté na prášek. Různé druhy ovoce se dají zdokonalit přidáním medu a ořechů. Lze také smíchat čerstvé plody spolu s usušenými, předem namočenými. Dle receptů je možné ovoce nasekat nadrobno nebo nahrubo. Zvláštní specialita z Himalájí je tzv. ovocná kůže, která se připravuje z různých druhů kašovitého ovoce za přidání medu, ořechů a koření. Vzniklá placka se pak nakrájí třeba na malé čtverečky, které se nechají usušit a ztuhnout. Hmota se dá také naplnit, srolovat a lze z ní krájet řezy. Z e l e n i n u doporučujeme před použitím vždy namočit. Na 1 šálek sušené zeleniny přidejte 1 šálek vody. Nedávejte víc vody než je potřeba k přípravě celého pokrmu. Namočenou zeleninu nenechávejte dlouho odstát. Namočená zelenina potřebuje k uvaření přibližně stejně dlouhou dobu jako zelenina mražená. Zeleninu do polévek, která se suší nakrájená na nudličkym, nemusíte předem namáčet. Sušenou zeleninu určenou do polévek, omáček, zálivek na saláty atd. můžete rozsekat v kuchyňském robotu na požadovanou velikost a připravit směs. K přípravě dětských pokrmů, krémových po- lévek, omáček atd. je vhodné sušenou zeleninu semlít. Do zásoby melte max. na 1 měsíc dopředu, protože mletím se zkracuje trvanlivost. Sušenou zeleninu můžete po namočení bez dalších úprav smíchat s čerstvě sklizenou. Byliny rozemelte nebo rozemněte bezprostředně před použitím. Dávejte pozor, abyste nepřidali tuhé stonky. A na závěr ještě několik tipů: zeleninová polévka Minestrone, jídla z jednoho hrnce, zeleninový a houbový guláš, různé speciality mezinárodních kuchyní. Vlastní směsi bylin, bylinkové čaje, bylinkové oleje atd. Celerová nebo česneková sůl (semlít usušenou zeleninu a smíchat v poměru 1:1 se solí). A spousty dalších nápadů můžete najít v kuchařských knihách. Dávejte pozor! Uvedené doby sušení jsou jen doporučené a mohou být podle vlastností sušené suroviny velmi rozdílné. Rané švestky jsou chudé na obsah cukru, proto nejsou k sušení příliš vhodné. Pečlivě na sebe skládejte sušící patra, špatně nasazená patra můžou poškodit funkci sušičky. Přesvědčte se, zda je vypínač otočen přesně na zvolený stupeň. Nezapomeňte, že patra musí stát vždy na podstavci! Jedině tak je zaručena správná cirkulace vzduchu a pracovní deska je chráněna před vlivem horkého vzduchu. Upozornění k ochraně životního prostředí Obalový materiál a vysloužilé spotřebiče nevyhazujte do komunálního odpadu, ale na příslušná sběrná místa. Upozornění v podobě symbolu najdete na přístroji, v návodu na obsluhu a na obalovém materiálu. Materiály jsou dle své charakteristiky znovu použitelné. Opětovným použitím, recyklací a dalšími způsoby využití starých spotřebičů přispíváte velkým dílem k ochraně našeho životního prostředí. Příslušnou sběrnu zjistíte u obecní správy Vašeho bydliště. Houby namočte a použijte jako čerstvé. Do polévek a omáček je vhodné část usušených hub přidat i v rozemletém stavu. | 33 CZ Druh ovoce Jablka Obsah vody v% 84 Příprava a poznámky Řezy, kolečka, odstranit jádřinec Meruňky 85 Půlky nebo čtvrtky Ananas 86 Oloupat, kolečka Banány 65 Dobře zralé, kolečka, proužky Angrešt, rybíz 88 V kombinaci s jiným ovocem Hrušky 83 Odstranit jádřinec, plátky Datle 23 Dobře zralé Jahody 90 Půlky, malé v celku Fíky 78 Borůvky Třešně Namáčení v kyselině citrónové ano Stupeň sušení Doba sušení v hod. cca. 3 4-8 ano 3 (2) 8-12 3 (2) 8-12 3 5-8 3 4-6 ano 3 (2) 6-12 3 4-6 ano 3 (2) 6-12 Půlky 3 4-6 83 Celé 3 4-6 82 S peckami, nedělit 3 8-12 Melouny 81 Oloupat, plátky Broskve 89 Dobře zralé Blumy/ Švestky 81 87 Odpeckovat, půlky Hrozny 81 Naříznout, lépe druh bez jader Citrusy - Plátky, kůru na nudličky pro aroma ano 3 8-12 3 (2) 8-12 3 8-14 3 8-14 3 (2) 8-10 Blanšírování v min. cca. 34 | Artyčoky 87 Očistit a krájet srdíčka na půlky 2-4 2 4-5 Květák 89 Kousky velikosti lžíce, na 0,5 hod. do slané vody, + 1 lžíce octa 3-4 2 5-7 Zelené fazolky 90 Konce a vlákna odstranit, krájet šikmo 3-4 2 5-6 Brokolice 89 Jako květák, +1 lžíce octa 3-4 2 3-5 Okurky 95 Plátky 1 cm - 2 6-8 Kapusta 92 Očistit, proužky (v páře) 2-3 2 3-5 Kedluben 85 Kostky, proužky 3-5 2 3-5 Mrkev/ Pastyňák 88 Kolečka 2-3 2 4-5 Petržel 55 Odstranit stonky - 2 (1) 2-3 Paprika/ Feferonky 93 Proužky - 2 4-6 Polévková směs - Kostičky, nudličky 2 2 (1) 3 Chřest 92 Oloupat, vcelku nebo 2 cm kousky 2-3 2 4-8 Špenát 91 Blanšírovat v páře, až lehce zavadne 1 2 2 Celer 94 Plátky, kostky, nudličky 2 2 6 Cibule 89 Plátky - 2 3 Rajčata 94 na 30-45 sekund, do vroucí vody, oloupat, rozčtvrtit - 2 8-10 Rebarbora 95 Oloupat, 2,5 cm kousky, namáčení v kyselině citrónové - 2 3-5 Dýně/ Cuketa 92 Oloupat, odstranit jádra, plátky - 2 4-5 Byliny - Bez stonků, nezmenšovat - 1! 2-3 Houby - Plátky - 1! 4-6 CZ ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území České republiky tyto podmínky: 1. Trvání záruky: 2 roky 3. Záruka se nevztahuje na případy: 2. Poskytování záruky: poškrábání nebo fleky na spotřebiči a na světelné kontrolky nebo žárovky a na motorové kartáče. a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě. b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení. c) záruku mohou uplatnit pouze první majitelé spotřebiče. d) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlouží. e) poplatky za dopravu hradí kupující. f) v případě, že se závada nebo škoda nedá odstranit, nebo se překročí doba servisního zásahu (30 dnů), bude spotřebič vyměněn za nový, nebo vráceny peníze v prodejně, kde byl spotřebič zakoupen. na lehce rozbitné díly z bakelitu, skla, plastů apod., pokud se nejedná o chybu materiálu. poškození jako následek chybné instalace nebo upevnění. kdy je spotřebič zapojen do sítě s vyšším napětím než je na spotřebiči uvedeno. chybného nebo neodpovídajícího použití. nedbalosti při používání. upadnutí spotřebiče nebo jeho jednotlivých částí. nevhodného transportu nebo nedostatečného zabalení. 4. Záruka zaniká: při použití spotřebiče jinak než v domácnosti. při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem. Na tento spotřebič poskytujeme 2 roky záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení záručního listu a dokladu o zaplacení. Jiné nároky neuznáváme. Model: razítko a podpis prodávajícího Důležité ! Prosím, napište si FD kód, který je umístěný na štítku: datum prodeje | 35
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project