bedienungsanleitung cps-1000d kfz-usb wandler

bedienungsanleitung cps-1000d kfz-usb wandler
1. Verbinden Sie den Adapter mit dem Zigarattenanzünder des Fahrzeugs mit 12 V/DC.
2. Die Mitte des Adapter ist der positive Anschluss “+” die beiden seitlichen Klammern sind
der negative Anschluss “–”.
3. Verbinden ein USB-Gerät mit das Adapter.
4. Prüfen Sie Ihr USB-Gerät bzgl den Ladestatus / Betriebszustand. Trennen Sie das USBGerät, wenn der Ladevorgang beendet wurde.
BEDIENUNGSANLEITUNG
CPS-1000D KFZ-USB Wandler
VERSION 12/11
BEST.-NR.: 51 83 67
BestimmungsgemäSSe Verwendung
Dieses Produkt dient zur Bereitstellung sowohl einer USB-Buchse als auch einer
Zigarettenanzünder-Buchse. Das Produkt für den Zigarettenanzünderanschluss sollte nur
an Anschlüssen mit 12 V/DC betrieben werdeb. Die Einheiten dürfen nur in trockenen
Innenräumen betrieben werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
lieferumfang
• KFZ-USB Wandler
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
5. Je nach Erfordernissen kann ein zweites Zigarettenanzünder-Gerät in die Buchse des
Adapters eingesteckt werden.
Sie können den Lader für den Zigarettenanzünderanschluss mit laufendem oder bei
stehendem Motor betreiben. Sie sollten jedoch den Motor nicht starten, wenn der Lader
angeschlossen ist, da der Zigarettenzünderanschluss beim Start unterbrochen wird. Wird
der Lader bei hoher Last für eine längere Zeit betrieben, ist es empfehlenswert den Motor
zu starten, um die Fahrzeugbatterie aufzuladen.
Fuse replacement
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur
Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische
Daten“) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist
unzulässig.
1. Ziehen Sie den Anschluss-Stecker des 12 V-Steckers aus dem Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeugs.
2. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube an der Spitze des Anschluss-Steckers ab.
3. Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine neue Sicherung
gleichen Typs.
4. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder auf den Anschluss-Stecker auf.
Sicherungen werden von der Garantie nicht gedeckt.
Reinigung
Trennen Sie das Produkt von der Spannungsquelle, bevor Sie es reinigen. Benutzen Sie ein
trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Bei stärkerer Verschmutzung ist ein
mit lauwarmem Wasser leicht angefeuchtetes Tuch zu verwenden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
technische daten
Eingangsspannung.........................12 V/DC
Ausgangsspannung........................5 V/DC (USB), 12 V/DC (Kfz)
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Ausgangsstrom...............................max. 1 A (USB), max. 5 A (Kfz)
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
Abmessungen (B x H x T)..............33 x 52 x 106 mm
Gewicht...........................................76 g
-- sichtbare Schäden aufweist,
-- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
-- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
-- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie
sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.
Inbetriebnahme
Schalten Sie den elektrischen Verbraucher stets ab, bevor Sie den USBAnschluss an den Adapter anschließen oder davon abstecken. Stellen Sie
sicher, dass der Anschluss ordnungsgemäß vorgenommen wird. Wurde der
Adapter nicht ordnungsgemäß angeschlossen, kann er sich erhitzen oder
elektrische Schläge, Feuer etc. verursachen.
Der gesamte Verbrauchsstrom des USB-Geräts sollte 1 A nicht überschreiten.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
V1_1211_02-HL
5. As required, a second cigarette lighter device can be inserted into the socket of the
adaptor.
You can operate the car plug with the engine running or switched off. However, do not
start the engine while the car plug is in operation, since the power supply to the cigarette
lighter outlet is interrupted during ignition. When operating the car plug at a high load for a
long time, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
OPERATING INSTRUCTIONS
CPS-1000D IN-car USB ADAPTOR
VERSION 12/11
ITEM NO.: 51 83 67
Intended use
This product is designed to provide a USB socket and a car cigarette socket. The product
should only be used on car sockets of 12 V/DC. Only operate the units in dry environment.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
Delivery content
• In-car USB adaptor
• Operating instructions
safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Fuse replacement
If a fuse needs to be replaced you need to replace it with a fuse of the specified
type and nominal current (see “Technical Data”). It is absolutely not permitted
to repair fuses or to bridge the fuse holder.
1. Pull out the connection plug of the 12 V plug of the cigarette lighter of your car.
2. Unscrew the fastening at the top of the connection plug.
3. Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the same type.
4. Screw the fastening back on the connection plug.
Fuses replacements are not covered by the warranty.
Cleaning
Disconnect the product from the power source before cleaning it. Use a dry and lint-free cloth
to clean the product. For stronger contamination, use a cloth that is slightly moistened with
lukewarm water.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Technical data
Input voltage.......................... .12 V/DC
Output voltage....................... .5 V/DC (USB), 12 V/DC (vehicle)
Output current........................ .max. 1 A (USB), max. 5 A (vehicle)
Dimensions (W x H x D)........ .33 x 52 x 106 mm
Weight....................................76 g
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
-- is visibly damaged,
-- is no longer working properly,
-- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
-- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualified shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support
or another qualified specialist.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7.
operation
Always turn off the electrical load before plugging in / unplugging the USB
connector to the adaptor. Ensure a proper connection is made. If the adaptor is
connected incorrectly, it may heat up or may cause an electric shock, fire, etc.
The total consumption of the USB device connected to the product must not be higher
than 1 A.
1. Insert the adapter into a car socket of 12 V/DC.
2. The centre pin of the adapter is the positive terminal, “+”, and the two side clamps are the
negative terminals, “–”.
3. Connect a USB device to the adapter.
4. Check your USB device for the charging / operating status. Disconnect your USB devices
when charging is completed.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
2. La broche centrale de l’adaptateur est la borne positive « + » et les deux pinces sur le côté
sont les bornes négatives « - ».
3. Connectez jusqu’à d’un appareil avec USB au adaptateur.
4. Vérifiez vos appareil avec USB pour les indications de chargement / opération. Déconnectez
vos périphérique USB lorsque la charge est terminée.
5. Si cela est nécessaire, un deuxième appareil pour allume-cigare peut être inséré dans la
prise de l’adaptateur.
MODE D’EMPLOI
CPS-1000D Convertisseur auto USB
VERSION 12/11
Nº DE COMMANDE : 51 83 67
utilisation Prevue
Ce produit est conçu pour fournir une prise USB et une prise pour allume-cigare. Le produit
pour véhicules sur allume-cigare doit être uniquement utilisé sur des allume-cigares de voiture
de 11 à 15 V/CC, N’utiliser le produit qu’au sec.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modification du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
contenu d’emballage
• Convertisseur auto USB
• Mode d’emploi
consignes de securite
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Vous pouvez utiliser l’allume-cigare de votre voiture avec le moteur en marche ou éteint.
Toutefois, ne démarrez pas le moteur de votre voiture lorsque le chargeur est en cours
de fonctionnement sur l’allume-cigare, car l‘alimentation en direction de celui-ci sera
interrompue lors de l’allumage du véhicule. Lorsque vous utilisez l’allume-cigare pour
une recharge conséquente et sur une longue période, il est conseillé de démarrer le
moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
Remplacement du fusible
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veiller à utiliser uniquement
des fusibles du type et au courant nominal spécifiés (voir „Caractéristiques
techniques“) à titre de rechange. Il est interdit de réparer les fusibles usés ou
de ponter le porte-fusible.
1. Retirez la fiche de raccordement de la prise 12 V de l’allume-cigare de votre véhicule.
2. Dévissez la vis de blocage sur la pointe de la fiche de raccordement.
3. Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
4. Revissez la vis de blocage sur la fiche de raccordement.
Le remplacement des fusibles n’est pas couvert par la garantie.
Nettoyage
Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Nettoyez cette souris
à l’aide d’un chiffon sec et non pelucheux. En cas de saleté résistante, utilisez un chiffon
légèrement humecté d’eau tiède.
elimination des dechets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
donnees techniques
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs
et de solvants.
Tension de sortie............................5 V/CC (USB), 12 V/CC (auto)
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
Tension d’entrée.............................12 V/CC
Courant de sortie............................max. 1 A (USB), max. 5 A (auto)
Dimensions (L x H x P)...................33 x 52 x 106 mm
Poids...............................................76 g
-- présente des traces de dommages visibles,
-- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
-- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
-- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous
avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode
d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. +49 180/586 582 7.
mise en service
Toujours éteindre la charge électrique avant de brancher/débrancher le
connecteur USB de/sur l’adaptateur. Assurez-vous que la connexion est
correcte. Si l’adaptateur n’est pas connecté correctement, cela peut entraîner
une surchauffe ou un choc électrique, un incendie, etc.
La consommation totale des appareil avec USB connecté sur produit ne doit pas être
supérieur à 1 A.
1. Insérez la adaptateur femelle dans l’allume-cigare de 11 à 15 V/CC de la voiture.
Informations légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l’équipement.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
3. Sluit één USB-apparat aan op de adapter.
4. Controleer uw USB-apparat op de laadstatus / bedrijfsstatus. Trek uw USB-apparat uit de
adapter zodra het laden is voltooid.
5. Indien gewenst, kan een tweede sigarettenaansteker in het chassisdeel van de adapter
worden gestoken.
GEBRUIKSAANWIJZING
CPS-1000D USB-Omvormer voor auto’s
VERSIE 12/11
BESTELNR.: 51 83 67
U kunt de lader voor in de auto zowel gebruiken wanneer de motor is in- of uitgeschakeld.
Alhoewel, start de motor niet als de lader voor in de auto in werking is, aangezien de
voeding naar de sigarettenaanstekeruitgang tijdens de ontsteking wordt onderbroken.
Het wordt aanbevolen om de motor te starten wanneer u de lader gedurende een lange
periode gebruikt aan een hoge lading zodat de accu van de auto wordt geladen.
Vervangen van de zekering
bedoeld gebruik
Dit product is zowel voorzien van een USB-poort als van een sigarettenaansteker-chassisdeel.
Gebruik de product voor in de auto voor in de auto uitsluitend met 12 V/DC autocontactdozen.
Gebruik de apparatuur uitsluitend in een droge omgeving.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Is de vervanging van de zekering noodzakelijk, moet erop worden gelet, dat
alleen zekeringem van het vermelde typ en met deze nominale stroomsterkte
(zie„technische gegevens“) als vervanging worden toegepast.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de veiligheidsschakelaar
is niet toegestaan.
1. Steek de aansluitingssteker van de 12 V steker in de sigaretaanstekerbus van uw
voertuig.
2. Schroef de sluitschroef aan de top van de aansluitingssteker eraf.
3. Verwijder de defecte zekering en vervang haar met een zekering van het zelfde type.
4. Schroef de sluitschroef weer op de aansluitingssteker.
Het vervangen van zekeringen wordt niet gedekt door de garantie.
leveringsomvang
• USB-omvormer voor auto’s
• Gebruiksaanwijzing
veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Reiniging
Ontkoppel het product van de voedingsbron voordat u het schoonmaakt. Gebruik een droge en
pluisvrije doek om het product te reinigen. Bij grotere vervuiling, gebruikt u een doek die lichtjes
bevochtigd is met lauw water.
verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
technische gegevens
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Uitgangsspanning.................. .5 V/DC (USB), 12 V/DC (voertuig)
• Zet het product niet onder mechanische druk.
Afmetingen (B x H x D).......... .33 x 52 x 106 mm
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
Ingangsspanning................... .12 V/DC
Uitgangsstroom..................... .max. 1 A (USB), max. 5 A (voertuig)
Gewicht...................................76 g
-- zichtbaar is beschadigd,
-- niet langer op juiste wijze werkt,
-- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
-- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze
technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7.
ingebruikname
Schakel de elektrische belasting altijd uit voordat de USB-connector in de
adapter wordt gestoken of er uit wordt getrokken. Let er op dat de verbinding
betrouwbaar is. Als de adapter niet goed is aangesloten, kan deze warm worden
of een elektrische schok, brand en dergelijke veroorzaken.
Het totale stroomverbruik van de aangesloten USB-apparat op het product mag nooit
meer dan 1 A bedragen.
1. Steek de adapter in een 11 - 15 V/DC autocontactdoos.
2. De centrale pin van de adapter is de positieve pool, “+”, en de twee zijklemmen zijn de
negatieve polen , “–”.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Voltcraft®
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising