Test specification 2 PfG 1791/12.09

Test specification 2 PfG 1791/12.09
GIERRE s.r.l.
Via 1° maggio , 1
23854 Olginate - LECCO (LC)
Tel. ++39.0341.681014
Fax ++39.0341.682980
info@gierrescale.com
Il presente manuale è disponibile
nel nostro sito internet
The above mentioned instructions
are available in our web site
Le présent manuel est disponibile
sur notre site internet
El presente manual se encuentra
disponible en nuestro sitio internet
Die vorliegenden Gebrauchsanweisungen
sind auf unserer Internetseite erhältlich
www.gierrescale.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS LEAFLET
INSTRUCTIONS POUR LA CORRECTE UTILISATION
DES RAMPES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Quando si utilizzano rampe in coppia posizionarle in parallelo
Using ramps in pairs, take care they are parallel
Positionner les rampes en parallèle , si vous les utilisez en couple
Cuando se usan rampas en pares, posicionarlas paralelamente
Die Rampen müssen parallel nebeneinander liegen
Posizionare le rampe su fondo piano e solido
Place the ramps on flat and solid ground
Positionner les rampes sur sol plan et solide
Posicionar las rampas en fondo plano y sólido
Eine stabile, feste Unterlage muss gewährleistet sein
Prudenza nelle fasi di salita/discesa
Pay attention during the climbing or descending operation
Soyez prudent pendant la montée et la descente de l'engin
Prudencia en las fases de ascenso/descenso
Die Rampen dürfen nur mit mäßiger Geschwindigkeit befahren werden.
Starkes Beschleunigen oder Abbremsen sind zu vermeiden
Assicurare il veicolo (furgone/auto) dal pericolo di spostamento
durante le fasi di salita/discesa sulle rampe
To prevent any movements ensure the vehicle under loading to during
the climbing or descending operation
Assurer le véhicule pour éviter tout déplacement pendant la montée et la
descente de l'engin sur les rampes
Asegurar el vehículo (furgón o coche) de peligros de movimiento durante
las fases de ascenso/descenso sobre las rampas
Während der Befahrung der Rampen muss das Fahrzeug gesichert sein
Verificare periodicamente l'integrità della struttura della rampa
Before use, control the integrity of the ramps and check if is safe to use
every time have to be use. In case of dubs, don't use it and dispose a
control by qualify person
Effectuer un contrôle visuel de la rampe avant chaque journée de travail
où les rampes serons mise en service
Verificar periódicamente la integridad de la estructura de la rampa
Vor jedem Gebrauch müssen die Rampen auf einwandfreie
Beschaffenheit überprüft werden. Die Fahrflächen müssen trocken und
sauber sein
Conservare il manuale di istruzioni
Read the manual before use, Keep and hold the owners manual for
future reference
Garder les instructions pour la correcte utilisation des rampes
Conservar el manual de instrucciones
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem Gebrauch zu lesen und zu
beachten Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
Le fasi di salita/discesa devono essere effettuate in presenza di un
secondo operatore
During climbing and descending, another person should be assist the
above mentioned operation
Il est conseillé la présence d'un deuxième operateur pendant la montée
et la descente
Las fases de ascenso/descenso deben realizarse en presencia de un
segundo operador
Das Befahrung der Rampen muss unter der Anwesenheit eines zweiten
Bedieners durchgeführt werden
COME CALCOLARE LA LUNGHEZZA MINIMA DELLA RAMPA
HOW TO CALCULATE THE MINIMUM LENGHT OF THE RAMP
30%= 16,5°
Altezza da raggiungere H mm x 100
Height to reach h mm
L=
30
L
Max 16,5°
H
200 mm
PRODOTTO
CERTIFICATO DA:
PERICOLO DI TAGLIO
E CESOIAMENTO
TUV RHEINLAND
180 mm
Test specification 2 PfG 1791/12.09
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising