AP3308 2007 FORKS Final 5-30-06.qxd

Add to my manuals
11 Pages

advertisement

AP3308 2007 FORKS Final 5-30-06.qxd | Manualzz

• DEUTSCH

MANITOU FEDERGABELN

WIR GRATULIEREN IHNEN ZUR WAHL DER NEUESTEN AUF DEM GEBIET DER

FEDERUNG ERHÄLTLICHEN TECHNOLOGIE, EINER 2007 MANITOU GABEL.

Diese Gabel ist zum Einbau in das Fahrrad fertig vormontiert. Sie wird mit einem

28,5 mm oder 38,1 mm (1 1/8 Zoll oder 1,5 Zoll) Gabelschaftrohr geliefert und ist u.U. auch in Scheibenbremsen- oder Sechskant-Steckachsen-Ausführung erhältlich.

Ein am Lenker angebrachter Reflektor ist während des Radfahrens auf der Straße zu benutzen. Dieser Reflektor ist nicht im Lieferumfang der Gabel enthalten.

Diese Anleitung gilt für alle 2007 Manitou Gabeln, einschließlich der Modelle

TRAVIS, STANCE, GOLD LABEL JUMP SERIE, NIXON, MINUTE, R7, RELIC, SLIVER,

SLATE UND AXEL. Alle Abbildungen und Tabellen sind am Ende dieser Anleitung zu finden. Diese Anleitung kann auch von der Website www.answerproducts.com heruntergeladen werden.

INFORMATIONEN ZUR

VERBRAUCHERSICHERHEIT

FAHRRADFAHREN IST GEFÄHRLICH, UND DER RADFAHRER MUSS DAS

FAHRRAD JEDERZEIT UNTER KONTROLLE HABEN. JEDER STURZ MIT DEM

FAHRRAD KANN ZU SCHWEREN ODER GAR TÖDLICHEN VERLETZUNGEN

FÜHREN. DAS DURCHLESEN DER GESAMTEN ANLEITUNG UND EINE

ORDNUNGSGEMÄSSE INSTANDHALTUNG DES FAHRRADES SOWIE DER

FEDERGABEL VERRINGERN DIE GEFAHR VON VERLETZUNGEN ODER UNFÄLLEN

MIT MÖGLICHERWEISE TÖDLICHEN FOLGEN FÜR DEN RADFAHRER. VOR JEDER

BENUTZUNG DES FAHRRADES MUSS DIE FEDERGABEL (NACH EINER

REINIGUNG) BEI GUTEN LICHTVERHÄLTNISSEN GRÜNDLICH ÜBERPRÜFT

WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS BEIM FAHREN, BEIM TRANSPORT

ODER NACH EINEM STURZ KEINE BESCHÄDIGUNGEN AUFGETRETEN SIND.

DABEI BESONDERS AUF GABELBRÜCKE, STANDROHRE, TAUCHROHRE,

AUSFALLENDEN, BREMSBRÜCKENBEREICH UND STARKER BELASTUNG

AUSGESETZTEN STELLEN (WIE SCHWEISSNÄHTE, VERBINDUNGEN,

BOHRUNGEN, KONTAKTSTELLEN MIT ANDEREN TEILEN USW.) ACHTEN. DAS

FAHRRAD DARF NICHT GEFAHREN WERDEN, FALLS DIE GABEL ANZEICHEN

VON VERBIEGUNGEN, LECKSTELLEN ODER RISSEN AUFWEIST, FALLS

KNIRSCHENDE, QUIETSCHENDE, KLAPPERNDE ODER ANDERE

UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE ZU HÖREN SIND ODER FALLS EINES DER

URSPRÜNGLICH GELIEFERTEN TEILE FEHLT. BITTE SETZEN SIE SICH BEI

FRAGEN ZU FUNKTION, INTAKTHEIT ODER ZUSTAND DER GABEL MIT IHREM

VERTRAGSHÄNDLER ODER UNTER DER RUFNUMMER 001-661-257-4411 MIT

DEM KUNDENDIENST VON ANSWER PRODUCTS IN VERBINDUNG.

MODIFIZIERUNGEN, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRT SIND,

STELLEN EIN SICHERHEITSRISIKO DAR. DURCHSCHNITTLICHEN UND

EXTREMEN GELÄNDEFAHRERN SOWIE BEI MINDESTENS DREI

GELÄNDEFAHRTEN PRO WOCHE EMPFIEHLT ANSWER, DIE FEDERGABEL ALLE

ZWEI JAHRE EINER GRÜNDLICHEN INSPEKTION DURCH ANSWER PRODUCTS

ZU UNTERZIEHEN. SIE KÖNNEN DIE GABEL ZU EINER MANITOU

VERTRAGSWERKSTATT BRINGEN, DIE DEN TRANSPORT ZU ANSWER

PRODUCTS ARRANGIEREN KANN, RUFNUMMER 001-661-257-4411.

REFLEKTOREN

MANITOU GABELN SIND FÜR GELÄNDEFAHRTEN VORGESEHEN. SIE

WURDEN DAHER NICHT MIT REFLEKTOREN FÜR DEN STRASSENVERKEHR

AUSGERÜSTET. SOLLTE DIE GABEL JEMALS IM ÖFFENTLICHEN

STRASSENVERKEHR BENUTZT WERDEN, SOLLTEN SIE VOM HÄNDLER ODER

EINER WERKSTATT GEEIGNETE REFLEKTOREN GEMÄSS DEN STRASSEN-

VERKEHRS- UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR FAHRRÄDER ANBRINGEN

LASSEN. FRAGEN ZU DEN STRASSENVERKEHRS- UND SICHERHEITS-

VORSCHRIFTEN BEANTWORTET IHNEN DER HÄNDLER.

DIE FEDERGABEL MUSS ENTSPRECHEND IHRES

ERWARTETEN FAHRSTILS AUSGEWÄHLT UND

VERWENDET WERDEN. DIE GABEL AUSSCHLIESSLICH ENTSPRECHEND DEN

ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG VERWENDEN, UND ALLE IN DIESER

BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN WARNHINWEISE BEFOLGEN – DIES

GILT UNABHÄNGIG VOM FAHRSTIL. WIRD DIE GABEL NICHT ENTSPRECHEND

DES RAHMENS UND FAHRSTILS AUSGEWÄHLT, KANN DIES ZUM AUSFALL DER

GABEL, ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD UND

MÖGLICHERWEISE ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN DES

FAHRERS FÜHREN. DES WEITEREN WIRD DURCH EINE UNGEEIGNETE

KOMBINATION VON RAHMEN UND GABEL FÜR DIE ERWARTETE DISZIPLIN DIE

GARANTIE DER GABEL UNGÜLTIG. DETAILLIERTE INFORMATIONEN UND

ANLEITUNGEN ZUR KORREKTEN AUSWAHL EINER GABEL FÜR IHREN FAHRSTIL

SIND AUF UNSERER WEBSITE UNTER WWW.ANSWERPRODUCTS.COM/ IU ZU

FINDEN. GENERATOREN, GEPÄCKTRÄGER UND SCHEIBENBREMSEN DÜRFEN

NUR AN DEN DAFÜR VORGESEHENEN MONTAGEPUNKTEN DER GABELN

ANGEBRACHT WERDEN. DIE GABEL NICHT MODIFIZIEREN, UM ZUSÄTZLICHE

AUSRÜSTUNGEN ZU BEFESTIGEN. DIE VERWENDUNG DES FAHRRADS FÜR

DISZIPLINEN WIE FREERIDING, DIRT JUMPING UND DOWNHILL IST MIT EINEM

ERHÖHTEN RISIKO VERBUNDEN, DAS DER FAHRER AUF EIGENE VERANT-

WORTUNG EINGEHT. GRÖSSERE STUNTS/SPRÜNGE BEDEUTEN EINE HÖHERE

WAHRSCHEINLICHKEIT FÜR SCHWIERIGKEITEN ODER PROBLEME MIT DER

VERWENDETEN AUSRÜSTUNG UND EIN STARK ERHÖHTES VERLETZUNGS-

RISIKO. ERLERNEN SIE DAS ORDNUNGSGEMÄSSE UMFAHREN VON HINDER-

NISSEN AUF WEGEN ODER AUF DER STRASSE, BEVOR SIE IM GELÄNDE

FAHREN. DURCH DAS DIREKTE AUFFAHREN AUF HINDERNISSE WIE BORD-

KANTEN, STEINE, BÄUME, WURZELN, SCHLAGLÖCHER ODER ÄHNLICHES

WIRD DIE GABEL KRÄFTEN AUSGESETZT, FÜR DIE SIE NICHT

KONSTRUIERT WURDE.

DURCH UNSACHGEMÄSSE LANDUNG NACH EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG

WIRD DIE GABEL EBENFALLS KRÄFTEN AUSGESETZT, FÜR DIE SIE NICHT

KONSTRUIERT WURDE. SIE SOLLTEN SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE NUR DANN

DURCHFÜHREN, WENN EINE ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPE VORHANDEN

IST, DIE DIE WÄHREND DER LANDUNG ERZEUGTEN AUFPRALLKRÄFTE, DIE

AUF DAS FAHRRAD UND DIE GABEL WIRKEN, ABFEDERN HELFEN KANN.

ZUSÄTZLICH MÜSSEN BEIDE RÄDER DIE ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPE

GLEICHZEITIG BERÜHREN. JEDE ANDERE ART VON LANDUNG IST GEFÄHRLICH,

DA SIE DEN RAHMEN ODER DIE GABEL ÜBERMÄSSIG BELASTEN UND

DADURCH ZUM AUSFALL EINES BAUTEILS ODER ZU EINEM UNFALL FÜHREN

KANN. UNSACHGEMÄSSE LANDUNGEN KÖNNEN AUSSERDEM ZUM VERLUST

DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD FÜHREN, SELBST WENN KEIN BAUTEIL

AUSFÄLLT. DIE NEIGUNG UND LÄNGE DER ÜBERGANGS- ODER ABFAHR-

RAMPEN IST VON DER HÖHE EINES SPRUNGS ODER ABSPRUNGS ABHÄNGIG.

DA JEDE SITUATION ANDERE HERAUSFORDERUNGEN AN EINEN FAHRER

STELLT, VOR EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG MIT EINEM ERFAHRENEN

FAHRER SPRECHEN.

FEHLER BEI DER ÜBERWINDUNG VON HINDERNISSEN AUF DER STRECKE ODER

EINE UNSACHGEMÄSSE LANDUNG NACH EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG

KANN ZUM AUSFALL DER GABEL, ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS

FAHRRAD UND MÖGLICHERWEISE ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN

VERLETZUNGEN DES FAHRERS FÜHREN. FAHREN SIE AUSSCHLIESSLICH AUF

GELÄNDE, DAS SPEZIELL FÜR IHREN FAHRSTIL VORGESEHEN IST. DIE GABELN

NICHT MISSBRÄUCHLICH VERWENDEN ODER ÜBERMÄSSIG BEANSPRUCHEN.

SIE MÜSSEN LERNEN, STETS DEN EIGENEN FÄHIGKEITEN ENTSPRECHEND ZU

FAHREN. BEI UNSACHGEMÄSSER BENUTZUNG KÖNNEN SCHON WENIGE

FAHRTEN EINEN ABNUTZUNGSGRAD DER GABELN HERVORRUFEN, DER

ANSONSTEN ERST NACH JAHRELANGER NORMALER BENUTZUNG AUFTRITT.

EIN SCHADEN IST DEM FAHRER MANCHMAL NICHT OFFENSICHTLICH, KANN

JEDOCH ZUM AUSFALL INTERNER KOMPONENTEN ODER ZUR BEEIN-

TRÄCHTIGUNG DER TRAGFÄHIGKEIT DES KONSTRUKTIONSWERKSTOFFES DER

GABEL FÜHREN.

ALLE FEDERGABELN MÜSSEN REGELMÄSSIG KONTROLLIERT UND GEWARTET

WERDEN. JE AGGRESSIVER DER FAHRSTIL, UM SO HÄUFIGER SIND

KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN AN DER GABEL ERFORDERLICH.

SOLLTE DIE GABEL UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE VERURSACHEN, RATTERN,

QUIETSCHEN, KLICKEN ODER SICH „LOSE“ BZW. AUF IRGENDEINE WEISE

UNGEWÖHNLICH ANFÜHLEN, DARF SIE NICHT MEHR VERWENDET WERDEN

UND MUSS SOFORT VON EINEM AUTORISIERTEN MANITOU HÄNDLER

ÜBERPRÜFT UND REPARIERT WERDEN, BEVOR DAS FAHRRAD WIEDER

VERWENDET WERDEN DARF. DIE GABEL REGELMÄSSIG KONTROLLIEREN UM

SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT VERBOGEN, VERFORMT, GERISSEN ODER

ANGESCHLAGEN IST. BEVOR EINE GABEL, DIE AUCH NUR EINE KLEINSTE

BESCHÄDIGUNG AUFWEIST, WIEDER VERWENDET WERDEN DARF, MUSS SIE

VON EINEM AUTORISIERTEN MANITOU HÄNDLER ÜBERPRÜFT WERDEN.

IDENTIFIZIEREN IHRES FAHRSTILS

Die Federgabel muss entsprechend Ihres erwarteten Fahrstils ausgewählt und verwendet werden. Die Gabel ausschließlich entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung verwenden, und alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen

Warnhinweise befolgen – dies gilt unabhängig vom Fahrstil. Die verschiedenen

10

Disziplinen sind unten beschrieben. Detaillierte Informationen und Anleitungen zur korrekten Auswahl einer Gabel für Ihren Fahrstil sind auf unserer Website unter

www.answerproducts.com/ iu zu finden.

Trekking (TK): Trekking ähnelt dem XC-Stil, ist aber weniger aggressiv. Es wird langsamer gefahren, gewöhnlich auf asphaltierten und glatten Straßen, und erfordert keine Überwindung von Hindernissen wie Steinen, Wurzeln oder Senken.

Cross Country (XC): Dieser Fahrstil wird auch als „Marathon“ bezeichnet. Er umfasst Fahrten auf hügeligen Strecken mit Unebenheiten und kleinen Hindernissen wie Steinen, Wurzeln oder Senken. BEIM XC-STIL SIND KEINE SPRÜNGE ODER

ABSPRÜNGE (Sprünge von Felsen, liegenden Baumstämmen oder Vorsprüngen) aus irgendeiner Höhe vorgesehen. XC-Gabeln dürfen nur mit speziell dafür entwickelten Reifen verwendet werden. XC-Gabeln können mit Scheiben-, Felgenoder linearen Hebelbremsen gefahren werden.

All Mountain (AM): Dieser Fahrstil ist ein aggressiver XC-Stil mit Überwindung von größeren Hindernissen in unebenem Gelände. BEIM AM-STIL SIND KEINE

SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE (Sprünge von Felsen, liegenden Baumstämmen oder Vorsprüngen) aus irgendeiner Höhe vorgesehen. Diese Gabeln dürfen nur mit

Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden.

Freeride (FR): Dieser Fahrstil ist erfahrenen Fahren vorbehalten und sieht steile

Hänge, äußerst unebenes Gelände, große Hindernisse und moderate Sprünge vor.

Freeride-Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden.

Dirt Jumping (DJ): Dieser auch als „Urban Riding“ bezeichnete Fahrstil ist ausschließlich geübtesten Fahrern vorbehalten und umfasst Sprünge von Buckel zu Buckel und weiche Landungen auf abschüssigen Übergängen. Er sieht außerdem das Fahren oder Springen über und um von Menschen errichteten Hindernissen oder anderen festen Strukturen vor. Diese Gabeln dürfen nur mit Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden.

Downhill (DH): Diese Disziplin ist ausschließlich Profis oder wirklich geübten

Fahrern vorbehalten. Er umfasst relativ hohe Sprünge (oder „Absprünge“) und die

Überwindung von größeren Hindernissen wie Felsblöcken, liegenden Baumstämmen oder Gräben. Diese Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden.

ZWECKBESTIMMUNG

Detaillierte Informationen und Anleitungen zur korrekten Auswahl einer Gabel für

Ihren Fahrstil sind auf unserer Website unter www.answerproducts.com/ iu zu finden.

Trekking Fahrten auf glattem Asphalt

Cross Country Moderate Geländefahrten, Expeditionen und

Wettkämpfe

All Mountain Aggressiveres Fahren als XC mit größeren

Hindernissen

Freeride

Dirt Jumping

Downhill

Schwierigste Abfahrten, Sprünge und

Absprünge

Luftsprünge, Stunts über von Menschen errichtete Hindernisse und Doppelslalom-Kurse

Aggressiveres Fahren und Downhill-Profirennen

GABELMODELL

AXEL

GOLD LABEL

JUMP SERIE

MINUTE

NIXON

R7

RELIC

SLATE

SLIVER

STANCE

TRAVIS

ZWECKBESTIMMUNG

Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter

www.answerproducts.com.

„DOWNHILL-“, „FREESTYLE-“ ODER

WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG

BERGABFAHREN MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT ODER WETTBEWERBLICHE

BENUTZUNG EINES FAHRRADS SIND MIT HOHEN RISIKEN VERBUNDEN UND

KÖNNEN ZU SCHWEREN UNFÄLLEN FÜHREN, FÜR DIE DER FAHRER DIE

ALLEINIGE VERANTWORTUNG TRÄGT. GESCHWINDIGKEITEN BEIM

BERGABFAHREN KÖNNEN DENEN VON MOTORRÄDERN GLEICHKOMMEN UND

SIND MIT ÄHNLICHEN GEFAHREN UND RISIKEN VERBUNDEN. TRAGEN SIE BEI

DIESEN ANWENDUNGEN STETS ENTSPRECHENDE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG,

EINSCHLIESSLICH EINEN HELM MIT GESICHTSSCHUTZ, VOLLFINGER-

HANDSCHUHE UND HARNISCHE. DAS FAHRRAD VOR JEDER VERANSTALTUNG

VON EINEM QUALIFIZIERTEN MECHANIKER INSPIZIEREN UND DIE OPTIMALE

FUNKTIONSFÄHIGKEIT BESTÄTIGEN LASSEN. DIE REGELMÄSSIGE DURCH-

FÜHRUNG VON GRÜNDLICHEN ROUTINEWARTUNGEN IST BEI FAHRRÄDERN,

DIE FÜR DOWNHILL- ODER FREESTYLE-ANWENDUNGEN BENUTZT WERDEN,

BESONDERS KRITISCH. BESPRECHEN SIE DIE BEDINGUNGEN UND DIE

ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG FÜR DAS DOWNHILL- ODER FREESTYLE-

GELÄNDE MIT ERFAHRENEN TEILNEHMERN UND WETTKAMPFFUNKTIONÄREN.

DÄMPFUNGSSYSTEME UND SCHEIBENBREMSEN VERBESSERN DIE FAHREIGEN-

SCHAFTEN UND DEN KOMFORT IHRES FAHRRADS UND ERMÖGLICHEN HÖHERE

GESCHWINDIGKEITEN. DIE VERBESSERTEN FAHREIGENSCHAFTEN EINES

FAHRRADS MIT DÄMPFUNGSSYSTEM UND SCHEIBENBREMSEN MÜSSEN

JEDOCH MIT IHREN FÄHIGKEITEN IN EINKLANG GEBRACHT WERDEN. DIE

VERBESSERUNG IHRER FÄHIGKEITEN BRAUCHT ZEIT UND VOR ALLEM ÜBUNG.

FAHREN SIE VORSICHTIG, BIS SIE SICH MIT ALLEN FAHREIGENSCHAFTEN

IHRES FAHRRADS UMFASSEND VERTRAUT GEMACHT HABEN. DAS ROBUSTE

ERSCHEINUNGSBILD VON MOUNTAINBIKES UND DIE AUSSTATTUNG MIT

SCHEIBENBREMSEN KÖNNEN DEN ANSCHEIN ERWECKEN, DASS DIESE BIKES

UNZERSTÖRBAR SIND – DIES IST JEDOCH EIN TRUGSCHLUSS. MOUNTAIN-

BIKES SIND ZWAR BELASTBAR UND ROBUST, DURCH DOWNHILL- ODER

FREESTYLE-ANWENDUNGEN BZW. WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG WERDEN

FAHRRÄDER UND KOMPONENTEN (SOWIE DER FAHRER) JEDOCH EXTREMEN

BELASTUNGEN AUSGESETZT. DER WIEDERHOLTE EINSATZ EINER GABEL FÜR

DOWNHILL-ANWENDUNGEN KANN ZUM PLÖTZLICHEN ODER FRÜHZEITIGEN

AUSFALL EINES FAHRRADS ODER EINER KOMPONENTE FÜHREN UND

DADURCH SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. WENN SIE AN

VERANSTALTUNGEN DIESER ART TEILNEHMEN, KANN DIE LEBENSDAUER DES

PRODUKTS ABHÄNGIG VON SCHWERE UND UMFANG DES EINSATZES

BETRÄCHTLICH VERKÜRZT WERDEN. DER „NORMALE VERSCHLEISS“ EINER

KOMPONENTE KANN STARK DAVON ABHÄNGEN, OB SIE WETTBEWERBS- ODER

FREIZEITMÄSSIG EINGESETZT WIRD. AUS DIESEM GRUND VERWENDEN

FAHRER AUF PROFESSIONELLER EBENE FÜR JEDE SAISON HÄUFIG NEUE

FAHRRÄDER UND NEUE KOMPONENTEN UND LASSEN DIESE VON

PROFESSIONELLEN MECHANIKERN WARTEN UND ÜBERPRÜFEN.

11

REDUZIERTE LEBENSDAUER

DER GABEL

DIE LEBENSDAUER DIESER GABEL WIRD REDUZIERT, WENN (1) SIE DIE GABEL

MEHR ALS DER DURCHSCHNITTLICHE ANWENDER EINSETZEN, (2) SIE

SCHWERER SIND ALS DER DURCHSCHNITTLICHE FAHRER, (3) DAS BEFAHRENE

GELÄNDE UNEBENER IST ALS EIN DURCHSCHNITTLICHES GELÄNDE, (4) SIE

KOMPONENTEN STÄRKER BEANSPRUCHEN ALS DER DURCHSCHNITTLICHE

FAHRER, (5) DIE GABEL UNSACHGEMÄSS INSTALLIERT ODER GEWARTET

WIRD, (6) DIE GABEL HÄRTEREN UMWELTBEDINGUNGEN ALS EINE DURCH-

SCHNITTLICHE GABEL AUSGESETZT WIRD (D.H. SCHWEISS, KORROSIVER

SCHLAMM, SALZHALTIGE LUFT USW.) UND/ODER (7) DIE GABEL DURCH

EINEM STURZ, SPRUNG ODER ANDERWEITIGEN MISSBRAUCH BESCHÄDIGT

WIRD. JE MEHR DIESER FAKTOREN ZUTREFFEN, UMSO KÜRZER IST DIE

LEBENSDAUER. GENAUERE ANGABEN SIND JEDOCH AUFGRUND DER VIELZAHL

AN FAKTOREN NICHT MÖGLICH.

GABELBRÜCKEN MIT PRESSSITZ

DAS GABELSCHAFTROHR (AN GABELN MIT EINZEL- UND

DOPPELGABELBRÜCKE) UND DIE STANDROHRE (AN GABELN MIT

EINZELGABELBRÜCKE) WURDEN IM WERK MIT PRESSSITZ MONTIERT UND

DÜRFEN NICHT VON DER GABELBRÜCKE ENTFERNT WERDEN. EIN

HERAUSPRESSEN BESCHÄDIGT DIE GABELBRÜCKE DAUERHAFT UND MACHT

SIE UNREPARIERBAR, UND IHRE WEITERE BENUTZUNG WÜRDE EIN

SICHERHEITSRISIKO DARSTELLEN. ES DARF NIEMALS VERSUCHT WERDEN,

EIN GEWINDELOSES GABELSCHAFTROHR MIT EINEM GEWINDE ZU VERSEHEN.

DAS ANBRINGEN EINES GEWINDES SCHWÄCHT DAS GABELSCHAFTROHR UND

STELLT EINE GEFÄHRDUNG DAR. DER EINZIG SICHERE WEG BESTEHT DARIN,

DIE RICHTIGE GABELBRÜCKEN/GABELSCHAFTROHR-EINHEIT BEIM HÄNDLER

ZU BESORGEN ODER SICH AN DEN KUNDENDIENST VON ANSWER UNTER DER

NUMMER 001-661-257-4411 ZU WENDEN.

DIE ÄNDERUNG VON LÄNGE ODER DES DURCHMESSERS EINES GABEL-

SCHAFTROHRS ERFORDERT DEN AUSTAUSCH DER GESAMTEN GABEL-

BRÜCKEN/GABELSCHAFTROHR-EINHEIT. DER AUSBAU UND DAS ERSETZEN

DES GABELSCHAFTROHRS STELLT EIN SICHERHEITSRISIKO DAR UND DARF

NICHT SELBST VORGENOMMEN WERDEN.

EINBAU DER GABEL – EINZELNE GABELBRÜCKE

1. Die alte Gabel vom Fahrrad abnehmen.

2. Das Gabelschaftrohr messen und passend zum Steuerrohr des Fahrrads verkürzen (siehe ACHTUNG! oben). Die alte Gabel kann als Muster zum

Verkürzen des Gabelschaftrohrs verwendet werden.

3. Die Lagerschale des Steuerlagers von der alten Gabel abnehmen und auf das

Gabelschaftrohr pressen, bis sie gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers fest auf der Oberseite der Brücke aufsitzt.

4. Die Steuersatzlager und -ringe gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers reinigen und schmieren.

5. Die unteren Lager (falls zutreffend) gemäß der Angaben des

Steuersatzherstellers auf den Gabelbrücken-Steuersatzring setzen.

6. Das Gabelschaftrohr in das Steuerrohr des Rahmens einsetzen.

7. Obere Lager, Vorbau-Distanzstücke und Vorbau einbauen.

8. Die Vorbaukappe und Schraube einsetzen. Die Schraube gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers festziehen.

9. Den Lenker anbringen und die Vorbau-Klemmschrauben oder die Vorbau-

Klemmvorrichtung gemäß der Angaben des Vorbauherstellers festziehen.

10. Die Bremsen anbauen und gemäß der Angaben des Bremsenherstellers einstellen.

11. Bei Gabeln mit entfernt angeordnetem IT- oder ClickIt-Verriegelungshebel den

Hebel an einer einfach zugänglichen Stelle anbringen und gemäß den Drehmomentwerten in Tabelle 6 am Ende dieser Anleitung anziehen.

12. Bei Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden (keine Steckachse) den Schnellspanner des Vorderrads so einstellen, dass ein ausreichender Abstand zu den

7 mm (0,275 Zoll) dicken Sicherheitsnasen der Ausfallenden vorhanden ist.

Der Schnellspanner muss gemäß der Angaben des Schnellspannerherstellers festgezogen werden, nachdem er richtig in den Gegenbohrungen der Ausfallenden sitzt. Dabei ist dafür zu sorgen, dass genügend Gewindeeingriff vorliegt (4 oder mehr Gewindegänge bei festgezogenem Spanner). Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung des Schnellspannhebels der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen. HINWEIS: 2007 Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit Ausfallenden-Sicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu halten, falls sich der Schnellspanner lockert.

13. Zum Einbau der Sechskantachse die Achse einfach in das Ausfallende einschieben, wobei die Seite mit dem kleinen Achssechskant zuerst in den großen Ausfallenden-Sechskant eingesetzt wird. Die Stellschrauben in die Seite mit dem kleinen Sechskant einschrauben und leicht festziehen. Die Gabel mehrmals hoch- und herunterschieben, um die Achse und Nabe zu zentrieren, und dann alle Klemmschrauben (oder die Hebel am Sechskant-Achssystem mit

Schnellspanner) gemäß der Empfehlungen in Tabelle 6 festziehen.

14. Den Bremszug gemäß der Anleitung des Bremsenherstellers anbringen.

EINBAUANLEITUNG

Als Erstes ist zu prüfen, ob die Gabel mit dem richtigen Gabelschaftrohr geliefert worden ist. Möglicherweise muss die Länge des Gabelschaftrohrs an das Steuerrohr des Fahrrades angepasst werden. Falls Sie mit dieser Arbeit nicht vertraut sind oder das entsprechende Werkzeug zum Verkürzen des

Gabelschaftrohrs nicht besitzen, sollten Sie sich für den Einbau an einen

Händler mit einem qualifizierten Fahrradmechaniker wenden. Beim Kürzen der Steuereinheit einer Gabel gilt der Grundsatz: zweimal messen, einmal schneiden. Gabeln, die bei der Installation zu kurz geschnitten wurden, sind

NICHT von der Garantie gedeckt.

EINLAUFEN

Die neue Gabel ist so konstruiert, dass das Einlaufen innerhalb der ersten paar

Fahrten erfolgt (etwa 20 Stunden Gesamtfahrzeit). Vor dem Einlaufen stellen Sie möglicherweise fest, dass die Gabel sich steif und etwas ruckartig anfühlt. Nach der Einlaufzeit fühlt sich die Gabel viel gleichmäßiger an und reagiert wesentlich besser auf Bodenunebenheiten als direkt nach dem Einbau. Nach 20 Stunden sollten

Sie die Einstellungen (falls zutreffend) noch einmal überprüfen, um die vollständige

Feineinstellung der Gabel durchzuführen.

NACH INSTALLATION EINER NEUEN KOMPONENTE AM

FAHRRAD STETS EINE PROBEFAHRT DURCHFÜHREN

(HELM NICHT VERGESSEN), UM DIE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTION DER

KOMPONENTE AUF EINER VERTRAUTEN STRECKE OHNE HINDERNISSE,

VERKEHR ODER ÜBERMÄSSIG SCHWIERIGES GELÄNDE GRÜNDLICH ZU

TESTEN. SICHERSTELLEN, DASS DIE NEUE KOMPONENTE UND ALLE ANDEREN

TEILE RICHTIG FUNKTIONIEREN, BEVOR DAS FAHRRAD GEFAHREN WIRD.

EINBAU DER GABEL – DOPPELTE GABELBRÜCKE

1. Die alte Gabel vom Fahrrad abnehmen.

2. Das Gabelschaftrohr messen und passend zum Steuerrohr des Fahrrads verkürzen. Die alte Gabel kann als Muster zum Verkürzen des Gabelschaftrohrs verwendet werden. Tabelle 5 verwenden, um die korrekte obere

Dreifachklemme für den Rahmen auszuwählen.

3. Die Lagerschale des Steuerlagers von der alten Gabel abnehmen und auf das

Gabelschaftrohr pressen, bis sie gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers fest auf der Oberseite der Brücke aufsitzt.

4. Die Steuersatzlager und -ringe gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers reinigen und schmieren.

5. Die unteren Lager (falls zutreffend) gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers auf den Gabelbrücken-Steuersatzring setzen.

6. Das Gabelschaftrohr in das Steuerrohr des Rahmens einsetzen.

7. Obere Lager, Vorbau-Distanzstücke, obere Dreifachklemme und Vorbau oder integrierte Vorbauklemme des oberen Lenkers einbauen.

8. Die Vorbaukappe und Schraube einsetzen. Die Schraube gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers festziehen.

9. Den Lenker anbringen und die Vorbau-Klemmschrauben oder die Vorbau-

Klemmvorrichtung gemäß der Angaben des Vorbauherstellers festziehen. Die

Schrauben von Dreifachklemme, Gabelschaftrohr und Lenker (nur Modelle mit integrierter/m Gabelbrücke/ Vorbau) gemäß der Empfehlungen in Tabelle 6 festziehen.

10. Die Bremsen anbauen und gemäß der Angaben des Bremsenherstellers einstellen.

12

11. Die Standrohre in der oberen und unteren Gabelbrücke einstellen. Die

Oberseite der unteren Gabelbrücke darf maximal 15 mm vom Absatzpunkt im oberen Standrohr entfernt sein.

12. Bei Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden (keine Steckachse) den

Schnellspanner des Vorderrads so einstellen, dass ein ausreichender Abstand zu den 7 mm (0,275 Zoll) dicken Sicherheitsnasen der Ausfallenden vorhanden ist. Der Schnellspanner muss gemäß der Herstellerangaben festgezogen werden, nachdem er richtig in die Gegenbohrungen der Ausfallenden eingesetzt wurde. Dabei ist dafür zu sorgen, dass genügend Gewindeeingriff vorliegt (4 oder mehr Gewindegänge bei festgezogenem Spanner). Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung des Schnellspannhebels der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen. HINWEIS: 2007 Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit Ausfallenden-Sicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu halten, falls sich der Schnellspanner lockert.

13. Zum Einbau der Sechskantachse die Achse einfach in das Ausfallende einschieben, wobei die Seite mit dem kleinen Achssechskant zuerst in den großen Ausfallenden-Sechskant eingesetzt wird. Die Stellschraube in die Seite mit dem kleinen Sechskant einschrauben und leicht festziehen. Die Gabel mehrmals hoch- und herunterschieben, um die Achse und Nabe zu zentrieren, und dann alle Klemmschrauben (oder die Hebel am Sechskant-Achssystem mit

Schnellspanner) gemäß der Empfehlungen in Tabelle 6 festziehen.

14. Den Bremszug gemäß der Anleitung des Bremsenherstellers anbringen

(siehe untenstehenden WARNHINWEIS).

3. Das zweite Maß vom ersten abziehen. Das Ergebnis ist der statische

Negativfederweg (siehe Tabelle 3).

4. An Gabeln mit Schraubenfeder und Vorspannverstellung wird durch Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn die Federvorspannung erhöht und der Negativfederweg verringert; durch Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn wird die Federvorspannung verringert und der Negativfederweg erhöht.

5. An Gabeln mit Luftfederung die Kappe vom Schrader-Ventil oben oder unten am linken Rohr abnehmen und die Gabel mithilfe einer Spezialdämpferpumpe

(Manitou Teil-Nr. 85-4162) auf den gewünschten Luftdruck aufpumpen. Es wird darauf hingewiesen, dass beim Abnehmen der Pumpe manchmal etwas

Druck aus Luftsystemen entweicht. Diesen Druckverlust Ihrer Pumpe

überprüfen, indem Sie die Pumpe nach Einstellung und Überprüfung des

Drucks erneut anbringen.

Zum Einstellen des Negativfederwegs an Gabeln mit IT-Technologie (Infinite

Travel) den Abschnitt EINSTELLUNG DES HAUPTFEDER-LUFTDRUCKS weiter unten verwenden.

6. Wenn die Verstellung der Vorspannung oder des Luftdrucks nicht den vorschriftsmäßigen Negativfederweg ergibt, wird unter Umständen ein neuer

Fahrsatz benötigt.

EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG –

INTRINSIC™ DÄMPFUNG

Bei Gabeln mit dem Intrinsic Dämpfungssystem ist die erste Hälfte des Federwegs

äußerst weich, wobei das „bodenlose“ Gefühl einer Gabel mit herkömmlicher SPV-

Dämpfung beibehalten wird. Durch Drehen des roten Knopfs oben am rechten

Gabelrohr gegen den Uhrzeigersinn werden die Durchschlag verhindernden

Eigenschaften der Intrinsic Dämpfung verzögert, bis die Gabel tiefer eingefedert ist.

Durch Drehen des roten Knopfs im Uhrzeigersinn wird eine progressivere

Dämpfungswirkung erzielt und die Federung von der Mitte bis zum Ende des Hubs härter eingestellt.

VERLEGUNG DES BREMSZUGES

WENN DER BREMSZUG DER VORDERBREMSE NICHT

VORSCHRIFTSMÄSSIG VERLEGT UND SICHER AN DER

GABEL BEFESTIGT WIRD, KANN ES ZU ERNSTHAFTEN ODER TÖDLICHEN

VERLETZUNGEN KOMMEN.

Im Lieferumfang der Gabel ist eine kleine schwarze Scheibenbremse (Teil-Nr.

066455) enthalten, die an der Gabel angebracht werden kann, um die Verlegung der

Seilzüge zu den Scheibenbremssatteln zu erleichtern. Die beste Methode ist unserer

Meinung nach, den Seilzug so anzubringen, dass er außen am linken Gabelrohr entlang verläuft. Sicherstellen, dass die Bremsleitung nicht gequetscht wird oder mit dem Reifen in Kontakt kommt, wenn die Gabel über den gesamten Bereich eingefedert wird.

BEIM EINBAU DES RADS MIT VORSCHRIFTS-

MÄSSIGEM REIFENDRUCK DARAUF ACHTEN, DASS

EIN MINDESTABSTAND ZWISCHEN GABEL UND REIFEN EINGEHALTEN WIRD.

NICHTEINHALTUNG DES EMPFOHLENEN REIFENABSTANDS KANN ZUM

PLÖTZLICHEN FESTKLEMMEN DES REIFENS WÄHREND DER FAHRT FÜHREN

UND SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.

Den Mindestabstand zum Reifen von einem beliebigen Punkt des Reifenprofils zur

Bremsbrücke messen (siehe Abbildung A). Den gemessenen Abstand mit dem

Bremsbrücken-Mindestabstand in Tabelle 1 vergleichen. Alle Abbildungen und

Tabellen sind am Ende dieser Anleitung zu finden.

Die maximale Breite des Reifens messen (siehe Abbildung B). Den gemessenen

Abstand mit der maximalen Reifenbreite in Tabelle 1 vergleichen.

ERSTMALIGE EINRICHTUNG

MESSUNG DES FEDERWEGS

(Gesamtbetrag beim Auf- und Abschwingen)

Zur Bestimmung des Federwegs der Gabel einfach den Abstand zwischen der

Oberkante des Dichtungsabstreifers an den Tauchrohren (oder der Unterkante des

Faltenbalgs) und der Unterseite der Gabelbrücke messen. Siehe Tabelle 2 bzgl. der

Bestimmung des Federwegs.

MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS

(Betrag der Einfederung durch das Gewicht des Fahrers in normaler Fahrposition)

Zum Messen des Negativfederwegs werden ein Bandmaß, ein Bleistift, ein Blatt

Papier und ein Helfer benötigt.

1. Den Abstand von der Mittellinie der Vorderachse zur Unterseite der

Gabelbrücke messen, wenn niemand auf dem Fahrrad sitzt. Den Abstand notieren. (Die Stellen der beiden Punkte genau einprägen, da sie anschließend benötigt werden.)

2. Den Abstand zwischen denselben Punkten wie im ersten Schritt messen, wenn der Fahrer auf dem Fahrrad sitzt. Es ist wichtig, dass der Fahrer die normale

Fahrposition einnimmt (im Gleichgewicht, mit den Füßen auf den Pedalen).

EINSTELLUNG DER PLATTFORM – SNAP VALVE SPV™ und SPV EVOLVE™

Bei den Snap Valve SPV (Stable Platform Valve) und SPV Evolve Dämpfungssystemen können die Druckstufen-Dämpfungseigenschaften, Plattform und

Lageempfindlichkeit der Federung mit einer SPV-Pumpe (Manitou Teil-Nr. 85-4163) eingestellt werden. Um die einwandfreie Funktion des SPV-Dämpfungssystems zu gewährleisten, das folgende Verfahren befolgen.

1. Als Erstes die rote SPV-Luftkappe oben am rechten Gabelrohr (aus Fahrersicht gesehen) entfernen. Die Gabel mithilfe einer SPV-Spezialpumpe (Manitou Teil-

Nr. 85-4163) auf den in Tabelle 7 empfohlenen Druck aufpumpen.

2. Anschließend den Negativfederweg gemäß dem oben beschriebenen

Verfahren prüfen.

3. Dann den SPV-Druck einstellen. Mehr Druck erhöht die Druckstufendämpfung, bietet mehr Schutz vor Durchschlagen und verbessert die Tretleistung.

Weniger Druck verringert die Druckstufendämpfung, lässt einen größeren

Negativfederweg zu und erhöht die Ansprechbarkeit und Nachgiebigkeit.

HINWEIS: Gabeln mit Snap Valve SPV-Dämpfung haben eine viel höhere

Plattform für eine bestimmte Druckeinstellung, da es sich bei diesem Modell um eine Gelände-/Marathondämpfung handelt. Für das Snap Valve SPV-

System empfehlen wir einen Anfangswert von 4,8 bar (70 psi) sowohl für die

Hauptfeder als auch für den Snap Valve-Dämpfer. Eine ideale Einrichtung mit diesem System weist ungefähr den gleichen Druck sowohl in der Hauptfeder als auch im Snap Valve-Dämpfer auf.

DER DRUCK MUSS MINDESTENS 2,04 BAR (30 PSI)

BETRAGEN. DRÜCKE UNTER 2,04 BAR (30 PSI)

FÜHREN ZU UNZUREICHENDER DRUCKSTUFEN- UND ZUGSTUFENDÄMPFUNG

SOWIE ZU EINEM „SCHLAGENDEN“ VERHALTEN DER GABEL. DER MAXIMALE

SPV-DRUCK BETRÄGT 10,2 BAR (150 PSI).

4. Als Nächstes das SPV-Volumen einstellen (nur Gabeln mit SPV Evolve-

Dämpfung). Das Luftvolumen in der SPV Evolve-Federung kann mit einem

16-mm-Steckschlüssel oder dem 16-mm-SPV-Volumeneinstell-Steckschlüssel

(Teil-Nr. 85-3007) eingestellt werden. Der Volumeneinstellsechskant ist rot und befindet sich oben am rechten Rohr. Durch Eindrehen der Volumeneinstellung wird eine progressivere Dämpfungswirkung erzielt und die Federung von der

Mitte bis zum Ende des Hubs härter eingestellt. Durch Herausdrehen der

Volumeneinstellung wird eine linearer verlaufende Druckstufendämpfung und ein weichere Dämpfung am Hubende erzielt.

13

EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG – TPC+™

Bei TPC+ Gabeln genügt eine einfache Drehung des Knopfs oben am rechten Rohr, um die Druckstufendämpfung zu ändern. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der Fahrersicht) erhöht die Druckstufendämpfung; Drehen des Knopfs gegen den

Uhrzeigersinn verringert die Druckstufendämpfung. Manche mit TPC+ ausgestatteten Gabeln haben ggf. keine externe Druckstufeneinstellung. In diesem Fall konsultieren Sie bitte das Wartungshandbuch (unter www.answerproducts.com) bzgl. Anweisungen zur Einstellung dieser Gabeln.

EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG –

TPC LOCKOUT™ und CLICKIT REMOTE LOCKOUT™

Bei Gabeln mit der TPC-Dämpfung mit Verriegelungsfunktion genügt eine einfache

Drehung des Knopfs oben am rechten Rohr, um die Druckstufendämpfung zu

ändern und die Verriegelungsfunktion zu aktivieren. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der Fahrersicht) erhöht die Druckstufendämpfung und aktiviert die

Verriegelungsfunktion; Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die

Druckstufendämpfung und deaktiviert die Verriegelungsfunktion. Mit der letzten

Vierteldrehung des Knopfes wird die Verriegelungsfunktion aktiviert; mit dem anfänglichen Drehbereich des Knopfs wird die Druckstufendämpfung erhöht oder verringert.

Für Gabeln mit TPC-Verriegelungsfunktion ist ein Upgrade auf die entfernt angeordnete ClickIt-Verriegelung verfügbar. Die entfernt angeordnete ClickIt-

Verriegelung ist ein „Ein oder Aus“-System, das am Lenker angebracht werden kann, um die Verriegelungsfunktion einfacher betätigen zu können.

Dabei ist zu beachten, dass der Fahrer das Gewicht von der Gabel nehmen muss, bevor die entfernt angeordnete ClickIt-Verriegelung deaktiviert werden kann. Wenn die Gabel aus einer Verriegelungsposition heraus freigegeben wird, wird die

Verriegelung erst dann deaktiviert, wenn über die nächste Unebenheit gefahren wird oder wenn das auf die Gabel wirkende Gewicht entlastet wird.

EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG –

PLATFORM PLUS™

Bei Gabeln mit dem Platform Plus-Dämpfungssystem genügt eine einfache Drehung des roten Knopfs oben am rechten Rohr, um den Plattformeffekt zu ändern. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der Fahrersicht) erhöht die Plattform und den

Wippwiderstand; Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die

Plattform, um ein aktiveres Fahrgefühl zu gewährleisten.

EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG –

FLUID FLOW DAMPING™ (FFD™)

Gabeln mit FFD-Dämpfung verfügen über keine Möglichkeit zur externen

Druckstufendämpfungseinstellung.

EINSTELLUNG DER ZUGSTUFENDÄMPFUNG

Die Zugstufeneinstellung befindet sich bei Manitou Gabeln unten am rechten

Gabelrohr. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (von unten auf die Gabel blickend) erhöht die Zugstufendämpfung; Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die Zugstufendämpfung.

EINSTELLUNG DES HAUPTFEDER-LUFTDRUCKS

Die Kappe entweder oben oder unten am linken Rohr abnehmen und die Gabel mithilfe einer Spezialluftpumpe (Manitou Teil-Nr. 85-4162) auf den gewünschten

Luftdruck aufpumpen. Es wird darauf hingewiesen, dass beim Abnehmen der

Pumpe manchmal etwas Druck aus Luftsystemen entweicht. Diesen Druckverlust

Ihrer Pumpe überprüfen, indem Sie die Pumpe nach Einstellung und Überprüfung des Drucks erneut anbringen.

Bei Gabeln mit IT™-Einstellung (Infinite Travel™ [unbegrenzter Federweg]) befindet sich die Einstellvorrichtung der Hauptluftfeder unten am linken Gabelrohr. Zum

Erhöhen des Drucks der Hauptfeder mit IT-Technologie die Gabel (das Fahrrad) auf den Kopf stellen (damit kein Öl in die Luftpumpe gelangt), die Gabel bis zum gewünschten Wert aufpumpen und anschließend, bei installierter Pumpe, die lenkermontierte Federweg-Verstellfunktion betätigen. Dadurch wird der Druck in beiden Kammern des Gabelrohrs ausgeglichen, und die Druckanzeige an der Pumpe fällt ab. Das Verfahren wiederholen, bis die Druckanzeige an der Dämpferpumpe bei gedrückter lenkermontierter Federweg-Verstellfunktion den gewünschten Druck beibehält. Der maximale Hauptfeder-Luftdruck beträgt 20,4 bar (300 psi). Weitere

Anweisungen sind nach Bedarf auf unserer Website zu finden.

EINSTELLUNG DES IT™-FEDERWEGS

Gabeln mit IT-Einstellung (Infinite Travel™ [unbegrenzter Federweg]) können auf einen beliebigen Punkt des Federwegs eingestellt werden. Hierzu den lenkermontierten Federweg-Einstellhebel drücken, die Gabel auf den gewünschten

Federweg zusammendrücken und den lenkermontierten Hebel loslassen. An diesem

Punkt wird eine konstante Federrate aufrecht erhalten. Die Änderung des Federwegs von IT-Gabeln während der Fahrt erfordert, dass sich der Fahrer mit dem IT-

System auskennt, da er zur Verlängerung des Federwegs das Gewicht von vorn nach hinten verlagern muss. Zum Einstellen von Negativfederweg und Luftdruck die Empfehlungen weiter oben befolgen.

RAPID TRAVEL WIND DOWN™

Die Verstellung des Federwegs mit der Schnellumstellungsfunktion „Rapid Travel

Wind Down“ erfolgt einfach durch Drehen des Knopfs oben am linken Rohr (aus

Fahrersicht gesehen). Zum Reduzieren des Federwegs im Uhrzeigersinn drehen, zum Erhöhen des Federwegs gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der jeweilige

Federweg kann am Anzeiger abgelesen werden. Der Wert auf der Rückseite der

Gabelbrücke gibt die gegenwärtige Einstellung des Federwegs an. Diese

Verstellfunktion des Federwegs darf unter keinen Umständen während der

Fahrt betätigt werden.

STAGE 2™ FEDERRATEN-EINSTELLSYSTEM

Das Stage 2 Federraten-Einstellsystem ist nur an 2007 MINUTE COMP Gabeln zu finden. Dieses System ist nicht nur eine einfache Vorspannungsverstellung, sondern ermöglicht dem Fahrer auch die Änderung der Federrate von einer mittleren auf eine harte Einstellung. Hierzu den Knopf oben am linken Rohr (von der Fahrerposition aus gesehen) im Uhrzeigersinn drehen, um die Federung härter einzustellen, oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um eine weichere Federung zu erhalten.

WARTUNG

Die Gabel muss regelmäßig gewartet, gereinigt und inspiziert werden, da sich abhängig von den Fahrbedingungen Feuchtigkeit und Schmutz in der Gabel ansammeln können. Es wird empfohlen, dass die Gabel regelmäßig zerlegt, gereinigt, getrocknet und neu geschmiert wird, um die Leistungsfähigkeit der Gabel zu gewährleisten. Wartungs- und Einstellungsanleitungen können unter

www.answerproducts.com heruntergeladen werden.

EMPFOHLENE WARTUNGSINTERVALLE

FÜR ALLE MANITOU GABELN

NORMALE BEDINGUNGEN

Kurze, sporadische Fahrten Lange, häufige Fahrten

Gabel alle 6 Monate gemäß

Wartungshandbuch zerlegen,

Tauchrohre reinigen und das Semi

Bath-Öl ersetzen. FFD-, TPC-, TPC+-,

SPV Evolve-, Snap Valve SPV- und

Intrinsic-Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten

Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 2 Monate gemäß den Anleitungen auf der Website

www.answerproducts.com prüfen.

Gabel alle 4 Monate gemäß

Wartungshandbuch zerlegen,

Tauchrohre reinigen und das Semi

Bath-Öl ersetzen. FFD-, TPC-, TPC+-,

SPV Evolve-, Snap Valve SPV- und

Intrinsic-Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten

Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 6 Wochen gemäß den Anleitungen auf der Website

www.answerproducts.com prüfen.

EXTREME BEDINGUNGEN

Kurze, sporadische Fahrten Lange, häufige Fahrten

Gabel alle 4 Monate gemäß

Wartungshandbuch zerlegen,

Tauchrohre reinigen und das Semi

Bath-Öl ersetzen. FFD-, TPC-, TPC+-,

SPV Evolve-, Snap Valve SPV- und

Intrinsic-Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten

Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 6 Wochen gemäß den Anleitungen auf der Website

www.answerproducts.com prüfen.

Gabel alle 3 Monate gemäß

Wartungshandbuch zerlegen,

Tauchrohre reinigen und das Semi

Bath-Öl ersetzen. FFD-, TPC-, TPC+-,

SPV Evolve-, Snap Valve SPV- und

Intrinsic-Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten

Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 4 Wochen gemäß den Anleitungen auf der Website

www.answerproducts.com prüfen.

14

VOR JEDER FAHRT:

1. Dafür sorgen, dass die Schnellspanner richtig eingestellt und fest angezogen sind. Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung des

Schnellspannhebels sowie andere vor der Fahrt durchzuführende

Prüfungen der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen. HINWEIS:

2007 Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit Ausfallenden-

Sicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu halten, falls sich der Schnellspanner lockert.

2. Sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vom Hersteller des entsprechenden Teils empfohlenen Drehmoment festgezogen sind.

3. Die Standrohre abwischen und die Gabel reinigen. Die gesamte Gabel auf offensichtliche Beschädigung prüfen.

4. Den Steuersatz auf vorschriftsmäßige Einstellung prüfen. Zum Prüfen auf eine losen Vorderrad-Steuersatz das Fahrrad mit beiden Rädern auf einer ebenen Asphaltfläche positionieren, die Vorderbremse betätigen und das

Fahrrad schnell vor und zurück bewegen. Wenn der Steuersatz klappert, ist er zu lose eingestellt und muss gemäß der Angaben des

Steuersatzherstellers angezogen werden.

5. Sicherstellen, dass der Seilzug der Vorderbremse richtig verlegt ist.

Die Bremseinstellung gemäß der Angaben des Bremsenherstellers kontrollieren.

PRÜFEN DES ÖLSTANDS

DIE EINSTELLUNG DES VORSCHRIFTSMÄSSIGEN

ÖLSTANDS IN DER GEDÄMPFTEN FEDERGABEL IST

ÄUSSERST WICHTIG. DIE DÄMPFUNG BEFINDET SICH IM RECHTEN ROHR DER

GABEL. ZU WENIG ÖL FÜHRT ZU SCHÄUMEN UND VERRINGERT DIE LEISTUNG.

ZU VIEL ÖL BESCHRÄNKT DEN FEDERWEG UND KANN DAS SYSTEM

BESCHÄDIGEN UND ZU GEFÄHRLICHEN FAHRSITUATIONEN FÜHREN. VOR

EINER ÄNDERUNG DES ÖLSTANDS DIESEN ABSCHNITT VOLLSTÄNDIG

DURCHLESEN.

Zum Prüfen des Ölstands die Druckstufeneinheit entfernen, die sich im rechten

Rohr (aus Fahrersicht auf die Gabel blickend) befindet. Das Federpaket eingebaut lassen, damit die Gabel im ausgefederten Zustand bleibt. Mit einem Bandmaß oder

„Peilstab“ von der Oberseite der Gabelbrücke bis zum Ölpegel messen (Abbildung

C). Der vorschriftsmäßige Ölstand für das jeweilige Gabelmodell kann Tabelle 4 entnommen werden.

HINWEIS: Wir empfehlen die Verwendung von SAE 5WT Federgabelöl von

Qualitätsherstellern wie Motorex oder Maximan.

Wenn Sie Fragen zu Ihrer 2007 Manitou Federgabel haben und sich in den USA befinden, wenden Sie sich bitte an die Answer Kundendienstabteilung unter der

Rufnummer 1-800-423-0273. Für Informationen außerhalb der USA setzen Sie sich bitte mit dem Manitou Vertragshändler oder Vertreter in Verbindung. Sie können auch unsere Website www.answerproducts.com besuchen, um dieses

Handbuch herunterzuladen oder detaillierte Anleitungen zur Wartung Ihrer

Federgabel einzusehen.

TABELLE 1 – RADABSTAND

GABELMODELL

AXEL

SLATE

RELIC

SLIVER

R7

MINUTE

NIXON

GOLD LABEL

STANCE

TRAVIS

BREMSBRÜCKEN- MAXIMALE

MINDESTABSTAND REIFENBREITE

(siehe Abbildung A)

8,5 mm

(siehe Abbildung B)

60 mm

8,5 mm

12,5 mm

9 mm

10 mm

60 mm

60 mm

55 mm

60 mm

9,5 mm

17 mm

14,2 mm

12 mm

11,4 mm

63 mm

65 mm

65 mm

65 mm

70 mm

TABELLE 2 – MESSUNG DES FEDERWEGS

HINWEIS: Messungen an der Außenseite des Standrohrs vornehmen.

GABEL-

MODELL

AXEL

AXEL

AXEL

FEDERWEG

DER GABEL

80 mm

100 mm

120 mm

MESSWERT VON DER OBERKANTE

DES FALTENBALGS ZUR

GABELBRÜCKE

100 mm

120 mm

140 mm

GABEL-

MODELL

SLATE

SLATE

SLATE

RELIC

RELIC

RELIC

SLIVER

SLIVER

R7

R7

MINUTE

MINUTE

MINUTE

NIXON

NIXON

GOLD LABEL JUMP

GOLD LABEL JUMP

145 mm

160 mm

80 mm

100 mm

STANCE (Einzelgabelbrücke) 80 mm

STANCE (Einzelgabelbrücke) 100 mm

STANCE (Einzelgabelbrücke) 130 mm

STANCE (Einzelgabelbrücke) 150 mm

STANCE (Einzelgabelbrücke) 170 mm

STANCE (Doppelgabelbrücke) 150 mm

STANCE (Doppelgabelbrücke) 170 mm

TRAVIS (Einzelgabelbrücke) 150 mm

TRAVIS (Einzelgabelbrücke) 180 mm

TRAVIS (Einzelgabelbrücke) 203 mm

TRAVIS (Doppelgabelbrücke) 180 mm

TRAVIS (Doppelgabelbrücke) 203 mm

FEDERWEG MESSWERT VON DER DICHTUNG

DER GABEL ZUR GABELBRÜCKE

80 mm 90 mm

100 mm

130 mm

80 mm

100 mm

110 mm

140 mm

90 mm

110 mm

130 mm

80 mm

100 mm

80 mm

100 mm

100 mm

120 mm

140 mm

139 mm

92 mm

112 mm

103 mm

123 mm

124 mm

144 mm

161 mm

167 mm

189 mm

110 mm

130 mm

109 mm

129 mm

154 mm

181 mm

201 mm

193 mm

213 mm

162 mm

192 mm

215 mm

223 mm

246 mm

15

TABELLE 3 – MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS TABELLE 6 – EMPFOHLENE DREHMOMENTWERTE

GABELFEDERWEG NEGATIVFEDERWEG

80 mm

100 mm

12 - 16 mm

15 - 20 mm

TEIL

TRAVIS INTEGRIERTER VORBAU

DOPPELTE GABELBRÜCKENKLEMMEN

120 mm

130 mm

140 mm

145 mm

150 mm

160 mm

170 mm

180 mm

203 mm

18 - 30 mm

26 - 33 mm

27 - 36 mm

29 - 37 mm

30 - 45 mm

32 - 47 mm

34 - 50 mm

36 - 54 mm

40 - 60 mm

SECHSKANTACHSEN-SCHRAUBEN

ANZUGSSPEZIFIKATIONEN Nm (in-lbs)

5,7 - 6,8 Nm (50 - 60 in-lb)

11,3 - 12,4 Nm (100 - 110 in-lb)

3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb)

SECHSKANTACHSE MIT SCHNELLSPANNER ANZUGSVERFAHREN FÜR DIE

STECKACHSE MIT SCHNELLSPANNER:

A) Achse einsetzen.

B) Hebel in verriegelte Stellung bringen.

C) Hebelschrauben mit 3,4 - 4,5 Nm

(30 - 40 in-lb) festziehen.

ACHSSCHRAUBE:

D) Drehmoment: Handfest

ENTFERNT ANGEORDNETE LENKERKLEMME 0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb)

SEILZUG-KLEMMSCHRAUBE DES ENTFERNT

ANGEORDNETEN HEBELS 0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb)

TABELLE 4 – ÖLSTAND

GABELMODELL

* AXEL

* SLATE

* SLIVER

* RELIC

R7 COMP, FFD

R7 ELITE, Platform+

* R7 SUPER, TPC-Verriegelung

ÖLSTAND

110 - 125 mm

110 - 125 mm

110 - 125 mm

115 - 125 mm

110 - 125 mm

75 - 85 mm

115 - 125 mm

R7 PLATINUM, Snap Valve SPV, 80 mm

R7 PLATINUM, Snap Valve SPV, 100 mm

* MINUTE

NIXON

110 - 120 mm

90 - 100 mm

Siehe Wartungshandbuch im Internet

Siehe Wartungshandbuch im Internet

GOLD LABEL JUMP SERIE

STANCE (Einzelgabelbrücke)

STANCE (Einzelgabelbrücke)

TRAVIS

110 - 115 mm

85 - 95 mm

220 - 240 mm

Siehe Wartungshandbuch im Internet

Ölstände für angegebene Optionen

* Entfernt angeordnete Verriegelung 105 - 115 mm

TABELLE 7 – SPV-DRUCKEMPFEHLUNGEN

SPV-DRUCK: Das rote Schrader-Ventil mit den folgenden prozentualen

Druckwerten Ihres Körpergewichts beaufschlagen:

Pound und PSI

50-70 % Ihres Körpergewichts (zwischen mindestens 40 und höchstens

175 psi) für Stoßdämpfer

30-40 % Ihres Körpergewichts (zwischen mindestens 40 und höchstens

175 psi) für Gabeln mit SPV oder SPV Evolve

35-50 % Ihres Körpergewichts (zwischen mindestens 40 und höchstens

175 psi) für Gabeln mit Snap Valve SPV

Kilogramm and Bar

7,5-10,5 % Ihres Körpergewichts (zwischen mindestens 2,75 und höchstens 12 bar) für Stoßdämpfer

4,5-6,5 % Ihres Körpergewichts (zwischen mindestens 2,75 und höchstens 12 bar) für Gabeln mit SPV oder SPV Evolve

5,25-7,5 % Ihres Körpergewichts (zwischen mindestens 2,75 und höchstens 12 bar) für Gabeln mit Snap Valve SPV

TABELLE 5 – BEMESSUNG DOPPELTER GABELBRÜCKEN

LAGERSCHALENABSTAND* GRÖSSE DER DOPPELTEN GABELBRÜCKE

STANCE KINGPIN

130 - 160 mm

155 - 185 mm

Klein (flache obere Gabelbrücke)

Groß (obere Gabelbrücke mit Ausfallende)

TRAVIS

130 - 169 mm

150 - 185 mm

Klein (flache obere Gabelbrücke)

Groß (obere Gabelbrücke mit Ausfallende)

*Lagerschalenabstand ist der Abstand von der Unterseite der unteren

Steuersatz-Lagerschale zur Oberseite der oberen Steuersatz-Lagerschale.

16

WELTWEITE BESCHRÄNKTE GARANTIE

Answer Products (Hersteller) garantiert dem ursprünglichen Endkunden

(„Ihnen/Sie“), dass das Produkt von Answer Products, für das diese Garantie gewährt wird, für einen Zeitraum von EINEM Jahr (ZWEI Jahren in Ländern der

Europäischen Union) ab dem ursprünglichen Kaufdatum frei von Material- und

Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie ist bei einem Weiterverkauf des Produkts nicht übertragbar. Die Verpflichtung von Answer Products unter dieser Garantie ist ausschließlich, nach Ermessen von Answer Products, auf die Reparatur oder den

Austausch des Produkts beschränkt. Ein Garantieanspruch muss innerhalb von

60 Tagen nach Bekanntwerden der Nichtkonformität des Produkts schriftlich an

Answer Products eingereicht werden.

Garantiebeschränkungen

Die Dauer einer stillschweigenden Garantie oder Bedingung der

Handelstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck oder anderweitigen

Gewährleistung für dieses Produkt ist auf die Dauer der oben angegebenen ausdrücklichen Garantie beschränkt. Mit Ausnahme der hier angegebenen Garantie ist Answer Products unter keinen Umständen für Verluste, Unannehmlichkeiten oder direkte, mittelbare, Folge- oder anderweitige Schäden haftbar, die aus der

Verletzung einer ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantie oder Bedingung der Handelstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck oder anderweitigen

Gewährleistung für dieses Produkt resultieren. Einige Bundesstaaten oder Länder erlauben ggf. keine Beschränkung der Dauer einer stillschweigenden Garantie bzw.

keine Ausschlüsse oder Beschränkungen von mittelbaren oder Folgeschäden, so dass die obigen Beschränkungen oder Ausschlüsse u.U. nicht für Sie gelten. Diese

Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, und Sie verfügen ggf. über weitere

Rechte, die von Ort zu Ort unterschiedlich sein können. Diese Garantie wird in

Übereinstimmung mit den Gesetzen der Vereinigten Staaten interpretiert. Die originale Version/Bedeutung dieser Garantie in englischer Sprache ist maßgeblich vor allen Übersetzungen, und Answer Products ist nicht für Fehler in der

Übersetzung dieser Garantie oder den Anleitungen für das Produkt haftbar. Diese

Garantie ist mit Ausnahme der hierin enthalten oder gesetzlich vorgeschriebenen

Rechte nicht als Übertragung zusätzlicher gesetzlicher, gerichtlicher oder garantierter Rechte auf Sie zu verstehen. Wird ein Teil dieser Garantie aus irgendeinem Grund als ungültig oder nicht einklagbar erklärt, werden andere

Klauseln durch ein solches Urteil nicht außer Kraft gesetzt. Für Produkte, die in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten gekauft wurden, wenden Sie sich bitte an den von Answer Products autorisierten Groß- oder Einzelhändler im entsprechenden Land.

Garantieansprüche

Um einen Anspruch unter dieser Garantie geltend zu machen, müssen Sie Ihr

Answer Products Produkt zusammen mit dieser Garantieerklärung und dem originalen Kassenbeleg des Einzelhändlers oder einem anderen gültigen Beleg für das Kaufdatum zu dem Einzelhändler bringen oder senden, bei dem das Produkt gekauft wurde, zu einem anderen autorisierten Answer Products Einzelhändler oder zum einem autorisierten Answer Products Vertriebshändler.

Porto, Versicherungsgebühren oder andere Versandkosten, die bei der Einsendung

Ihres Answer Products Produkts für Service entstehen, sind von Ihnen zu tragen.

Answer Products ist nicht für Produkte verantwortlich, die beim Versand verloren gehen oder beschädigt werden.

Für Produkte, die in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten gekauft wurden, wenden Sie sich bitte an den von Answer Products autorisierten Groß- oder

Einzelhändler im entsprechenden Land. Diese Händler sind auf unserer Website unter www.answerproducts.com zu finden.

Garantieausschlüsse

Einzelhändler und Verkäufer von Answer Products Produkten sind nicht autorisiert, diese Garantie auf irgendeine Weise zu modifizieren. Es liegt in Ihrer

Verantwortung, das Produkt regelmäßig zu inspizieren, um den normalen

Wartungs- oder Reparaturbedarf zu bestimmen. Von dieser Garantie sind nicht gedeckt:

• Produkte, die modifiziert, vernachlässigt oder nicht ordnungsgemäß gewartet, für kommerzielle Zwecke verwendet, zweckentfremdet verwendet oder missbraucht wurden sowie in Unfälle verwickelt waren.

• Schäden, die während des Versands des Produkts aufgetreten sind (Ansprüche solcher Art müssen direkt beim Spediteur geltend gemacht werden).

• Produkte, deren Seriennummer geändert, unleserlich gemacht oder entfernt wurde.

• Schäden an Produkten, die aus unsachgemäßer Montage oder Reparatur, der

Verwendung oder Installationen von Teilen oder Zubehör, die/das nicht der originalen Zweckbestimmung des Produkts entsprechen/entspricht, oder der

Nichteinhaltung von Warnhinweisen und Bedienungsanweisungen für das

Produkt resultieren.

• Schäden oder Verschleiß von Oberflächenfinish, Lackierung, Ästhetik oder

Erscheinungsbild des Produkts.

• Die zum Entfernen und/oder Wiederanbringen und Neueinstellen des von dieser

Garantie gedeckten Teils erforderliche Arbeitszeit.

• Normaler Verschleiß des Produkts.

• Alle Produkte, für die der Kunde die oben angegebenen Garantieverfahren nicht eingehalten hat.

Die aktuellste Version dieser Garantie ist auf unserer Website unter

www.answerproducts.com zu finden.

17

.

A .

.

B .

.

C .

71

Answer Products, Inc.

28209 Avenue Stanford

Valencia, California 91355

Phone 1-661-257-4411 or toll free 1-800-423-0273 www.answerproducts.com

[email protected]

© Copyright Answer Products, Inc. April 2006

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement