DT 1 DT 1 DT 1 DT 1 DT 1

DT 1 DT 1 DT 1 DT 1 DT 1
Manual 1416_Layout 1 08.06.11 11:48 Seite 1
Advance information
I. Presetting
1. Always plug the timer into a wall socket or
adapter (230V/50Hz).
2. Never leave heaters, coffee machines or similar
appliances in operation with the digital timer
unsupervised.
3. Do not use this device outdoors.
4. This device must only be repaired/opened by
a specialist. Do not attempt to find the cause of
any malfunction by yourself.
5. This device should never be brought into contact
with water or any other liquid.
6. Please keep these instructions in a safe place
for future reference and observe all the following
product characteristics and advices for the
correct handling of the device.
1. Plug the DT 1 digital timer into a socket (230 Volt)
and ensure that there is a power supply.
2. To guarantee perfect functioning, leave the
digital timer plugged into the socket for approx.
12 hours. This will optimally charge the backup
battery already inserted.
3. After approx. 12 hours, (using a pencil or similar)
press the red dot below the words ”Master
Clear”.
The digital timer is now ready for operation.
You can now make the following settings on the
digital timer without plugging it into a socket.
II. Basic setting
With the DT 1 you have a digital timer which
enabless you to do daily and weekly programming
as well as combined programming. For example,
you can determine when the lights go on and off
when you are away on holiday. Numerous additional functions are also available.
1. Keep ”CLOCK” pressed down and determine the
current day of the week by pressing the „WEEK“
button.
The following abbreviations stand for the days of
the week:
Istruzioni preliminari
I. Collegamento alla rete
1. Inserire il timer in una presa o in un adattatore
(230v/50hz).
2. Non utilizzare stufette, macchine per caffè o
prodotti similari senza una continua
supervisione.
3. Non utilizzare in ambienti esterni.
4. Questo prodotto deve essere riparato e/o aperto
solo da un tecnico specializzato. In caso di
malfunzionamento non cercare di riparare da
soli il prodotto.
5. Questo prodotto non deve essere messo a
contatto con acqua o altri liquidi.
6. Vi invitiamo a conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro, e a rispettare le modalità di utilizzo
e i consigli d’uso.
1. Inserire DT 1 timer digitale in una presa
(230 Volt) e verificate che vi sia tensione.
2. Per garantire un corretto funzionamento,
lasciare il dispositivo in carica per circa 12 ore,
ciò per consentire una carica ottimale della
batteria di riserva.
3. Trascorse le 12 ore (utilizzando una matita o
penna) premere il tasto rosso con la scritta
”Master Clear”.
Il timer è ora pronto per l’utilizzo.
Ora potete programmare il prodotto senza
mantenerlo connesso alla rete elettrica.
II. Impostazioni base
Con DT1 si possono programmare attività
settimanali e giornaliere, combinando I le
programmazioni. Per esempio potrete
programmare l’accensione e lo spegnimento
delle luci quando sarete via in vacanza.
1. Premere il tasto ”CLOCK” e selezionare il giorno
corrente premendo il tasto „WEEK“.
Le abbreviazioni dei giorni della settimana sono
I seguenti:
Viktig
I. Oppsett
1. Plugg alltid tidsuret inn i en veggkontakt eller et
adapter (230V/50Hz).
2. La aldri varmeovner, kaffetraktere eller lignende
apparater være koblet til tidsuret når du ikke er
til stede.
3. Bruk aldri dette produktet utendørs.
4. Dette produktet må kun repareres/åpnes av en
spesialist. Ikke prøv å finne eventuelle feil på
egenhånd.
5. Dette produktet må aldri komme i kontakt med
vann eller andre flytende stoffer.
6. Vennligst ta vare på denne bruksanvisningen for
senere bruk. Les nøye produktkarakteristikken
og rådene for korrekt bruk av produktet.
1. Plugg det digitale tidsuret DT 1 inn i en
veggkontakt (230 Volt) og sørg for at det er strøm
i kontakten.
2. For å sikre perfekt funksjonalitet bør du la det
digitale tidsuret være koblet til veggkontakten i
ca. 12 timer. Dette vil lade det interne
backup-batteriet inne i tidsuret.
3. Etter ca. 12 timer kan du (med hjelp av en penn
el.) trykke inn den lille røde knappen under
teksten „Master Clear“.
DT 1 er et digitalt tidsur som lar deg sette daglige
eller ukentlige programmer, samt kombinasjonsprogrammer. For eksempel kan du velge når lys
skal gå på eller av når du er på ferie. Et stort antall
andre funksjoner er også tilgjengelig.
Det digitale tidsuret er nå klar til bruk.
Du kan nå gjøre følgende innstillinger uten å
plugge tidsuret inn i en kontakt først.
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
You program the day by releasing the ”CLOCK”
button.
2. Keep ”CLOCK” pressed down and determine the
current hour by pressing the ”HOUR” button. You
program the hour by releasing the ”CLOCK”
button.
3. Keep ”CLOCK” pressed down and determine the
current minute by pressing the ”MINUTE”
button. You program the minute by releasing the
”CLOCK” button.
If the details (day of the week, hour, minute) are
incorrect, repeat the above points (1, 2, 3).
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Lunedì
MArtedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Domenica
Dopo aver selezionato il giorno rilasciare il tasto
“CLOCK”
2. Premere il tasto ”CLOCK” e selezionare l’ora
corrente premendo il tasto ”HOUR”. Dopo aver
selezionato l’ora rilasciare il tasto”CLOCK”.
3. Premere il tasto ”CLOCK” e selezionare I minuti
correnti premendo il tasto ”MINUTE” Dopo aver
selezionato i minuti rilasciare il tasto”CLOCK”.
Se i dati inseriti non sono corretti
(giorno della settimana, ore, minuti) ripetere i
passaggi dei punti (1,2,3).
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Mandag
Tirsdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lørdag
Søndag
Du setter riktig dag ved å slippe ”CLOCK” knappen.
2. Hold ”CLOCK” knappen inntrykket og velg riktig
time ved å samtidig trykke ”HOUR” knappen. Du
setter riktig time ved å slippe ”CLOCK” knappen.
3. Hold ”CLOCK” knappen inntrykket og velg riktig
minutt ved å samtidig trykke ”MINUTE”
knappen. Du setter riktig minutt ved å slippe
”CLOCK” knappen.
II. Grunnleggende innstillinger
1. Hold ”CLOCK” knappen inntrykket og velg riktig
ukedag ved å samtidig trykke „WEEK“ knappen.
Hvis detaljene (ukedag, time, minutt) er feil,
vennligst repeter punktene over (1, 2, 3).
III. Programming the timer
Programming the individual time intervals
The ”ON/AUTO/OFF” button determines the
functions of the digital timer.
These appear on the display.
The following functions are available:
1. Press the ”TIMER” button to program the first
time interval. A ”1” will appear on the display
(bottom left).
1. ”MANUAL ON” = The timer is not activated. The
power supply flows unhindered and unaffected by
the programmed times.
2. ”AUTO” = The timer is activated.
3. ”MANUAL OFF” = The timer is not activated and
prevents a power supply flow.
If the timer is set to ”AUTO”, it will allow a power
supply flow within the programmed times. This is
used to program the times for the connected
appliances to receive a power supply. You have up
to 8 time intervals at your disposal.
The programmed time intervals are retained when
the setting is changed to ”MANUAL ON” or
”MANUAL OFF”.
Περισσότερες οδηγίες
I. Ρύθμιση εκ των προτέρων
1. Εισάγετε το DT 1 ψηφιακό χρονοδιακόπτη σε μία
πρίζα (230Volt) και βεβαιωθείτε ότι εκεί υπάρχει
παροχή ρεύματος.
2. Για τέλεια λειτουργία, αφήστε τον ψηφιακό
χρονοδιακόπτη στην πρίζα για περίπου 12 ώρες. Έτσι
θα φορτιστεί βέλτιστα η εφεδρική μπαταρία που
υπάρχει ήδη μέσα.
3. Μετά από περίπου 12 ώρες (χρησιμοποιώντας ένα
μολύβι ή κάτι παρόμοιο) πατήστε την κόκκινη κουκίδα
κάτω από τις λέξεις “Master Clear”.
Με το DT 1 έχετε ένα ψηφιακό χρονοδιακόπτη που σας
επιτρέπει να έχετε καθημερινό και εβδομαδιαίο προγραμματισμό, όπως και συνδυασμένο
προγραμματισμό. Για παράδειγμα μπορείτε να
καθορίσετε πότε θα ανάψουν ή σβήσουν τα φώτα όταν
είστε σε διακοπές. Πολυάριθμες πρόσθετες λειτουργίες
είναι επίσης διαθέσιμες.
Ο ψηφιακός χρονοδιακόπτης είναι τώρα έτοιμος για λειτουργία. Μπορείτε τώρα να κάνετε τις ακόλουθες
ρυθμίσεις χωρίς να εισάγετε τον χρονοδιακόπτη σε
πρίζα.
II. Βασικές ρυθμίσεις
1. Κρατήστε το “CLOCK” πατημένο κάτω και
καθορίστε την τρέχουσα μέρα στην βδομάδα
πατώντας το πλήκτρο “WEEK”.
Οι παρακάτω συντομογραφίες για τις μέρες της
βδομάδας:
ΜΟ
TU
WE
ΤΗ
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
ΔΕΥΤΕΡΑ
ΤΡΙΤΗ
ΤΕΤΑΡΤΗ
ΠΕΜΠΤΗ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΣΑΒΒΑΤΟ
ΚΥΡΙΑΚΗ
Προγραμματίζετε την ημέρα απελευθερώνοντας το
πλήκτρο “CLOCK”.
2. Κρατήστε το “CLOCK” πατημένο κάτω και
καθορίστε την τρέχουσα ώρα πατώντας το
πλήκτρο “HOUR”.
Προγραμματίζετε την ώρα απελευθερώνοντας το
πλήκτρο “CLOCK”.
3. Κρατήστε το “CLOCK” πατημένο κάτω και
καθορίστε τα τρέχοντα λεπτά πατώντας το
πλήκτρο “MINUTE”.
Προγραμματίζετε τα λεπτά απελευθερώνοντας
το πλήκτρο “CLOCK”.
Αν οι λεπτομέρειες (ημέρα της εβδομάδας, ώρα,
λεπτά) είναι λανθασμένες, επαναλαμβάνετε την
παραπάνω διαδικασία (1,2,3).
MO = Monday
TU = Tuesday
WE = Wednesday
TH = Thursday
FR = Friday
SA = Saturday
SU = Sunday
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU =
combination of days
MO, TU, WE, TH, FR =
combination of days
SA, SU =
combination of days
III. Programmare il timer
Programmazione degli intervalli
Il tasto ”ON/AUTO/OFF” determina le funzioni del
timer digitale.
Lo stato appare sul display.
Le modalità disponibili sono:
1. Premere il tasto ”TIMER” per programmare il
primo intervallo. Apparirà ”1” sul display.
1. ”MANUAL ON” = Il timer è connesso alla rete
elettrica, è possibile collegare dispositivi
elettrici, la funzione timer non è attiva
2. Premendo il tasto ”WEEK” selezionare i giorni
della settimana o la combinazione di giorni in cui
il timer è acceso. Quando appare ”ON” sul
display sono selezionabili le selezioni
giornaliere. Sono disponibili le seguenti
combinazioni di programmazione:
2. ”AUTO” = La funzione timer è attiva
3. ”MANUAL OFF” = Il timer non è attivo e non vi
è passaggio di corrente.
Se il timer è in modalità ”AUTO”, il timer
permetterà il funzionamento dei dispositivi
collegati secondo le impostazioni programmate.
Vi sono disponibili 8 intervalli di programmazione
La programmazione è mantenuta memorizzata
durante le modalità ”MANUAL ON” e
”MANUAL OFF”.
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Lunedì
MArtedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Domenica
III. Programmering av tidsuret
Programmering av individuelle tidsintervaller
1. Trykk på ”TIMER” knappen for å programmere
det første tidsintervallet. Et ”1” tall vil vises
nederst til venstre på skjermen.
1. ”MANUAL ON” = Tidsuret er ikke aktivert.
Strømmen flyter uhindret og er ikke påvirket av
programmerte tider.
2. ”AUTO” = Tidsuret er aktivert.
3. ”MANUAL OFF” = Tidsuret er ikke aktivert og
forhindrer all flyt av strøm.
Hvis tidsuret er satt til ”AUTO”, vil det tillate at
strøm flyter fritt innenfor programmerte tider. Dette
benyttes for å programmere tidene de tilkoblede
apparatene skal motta strøm. Du har opp til 8
intervaller du kan benytte.
De programmerte tidsintervallene er lagret selv
om tidsuret settes til ”MANUAL ON” eller
”MANUAL OFF”.
2. Ved å trykke på ”WEEK” knappen velger du
hvilken ukedag, eller kombinasjon av ukedager
tidsuret skal skru seg på. Teksten ”ON” som
vises til venstre midt på skjermen markerer
tidene tidsuret skrur strømmen på. Du kan
benytte følgende dager, eller kombinasjoner
av dem:
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Mandag
Tirsdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lørdag
Søndag
III. Προγραμματίζοντας τον χρονοδιακόπτη
Προγραμματίζοντας τα μεμονωμένα χρονικά διαστήματα
1. Πατήστε το πλήκτρο “TIMER” για να προγραμματίσετε
το πρώτο χρονικό διάστημα. Α “1” θα εμφανιστεί στην
οθόνη (κάτω αριστερά).
2. ”AUTO”= Ο χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος.
3. ”MANUAL OFF”= Ο χρονοδιακόπτης δεν είναι
ενεργοποιημένος και αποτρέπει την ροή του
ηλεκτρικού ρεύματος.
Αν ο χρονοδιακόπτης είναι ρυθμισμένος στο “AUTO”, θα
επιτρέψει την ροή ηλεκτρικού ρεύματος μέσα στους προγραμματισμένους χρόνους. Αυτό χρησιμοποιείται για να
προγραμματίζει τις φορές που οι συνδεδεμένες συσκευές
λαμβάνουν ηλεκτρικό ρεύμα. Έχετε μέχρι 8 χρονικά διαστήματα στην διάθεση σας. Τα προγραμματισμένα χρονικά διαστήματα διατηρούνται όταν η ρύθμιση αλλάζει σε
“MANUAL ON” ή “MANUAL OFF”.
If you select a combination of days, the digital
timer will switch on and off on these days at the
times programmed.
8. After you have programmed all the required time
intervals, press ”CLOCK”. The timer is now
programmed and ready for operation.
3. Press ”HOUR” for the hour and ”MINUTE” for
the minute the timer should switch on.
4. Press ”TIMER” to program the switch-on times.
The timer immediately moves to the switch-off
times, so that ”OFF” now appears on the display
(centre left).
MO, TU,WE, TH, FR, SA = combinazione di giorni
MO,WE, FR = combinazione di giorni
TU, TH, SA = combinazione di giorni
MO, TU,WE = combinazione di giorni
TH, FR, SA = combinazione di giorni
MO,WE, FR, SA = combinazione di giorni
Se selezionerete una combinazione di giorni, il
timer accenderà e spegnerà il dispositivo nei tempi
programmati.
3. Premere ”HOUR” per le ore e ”MINUTE” per
selezionare I minuti di accensione.
4. Premere ”TIMER” per programmare
l’accensione.
Il timer cambierà in spegnimento e ”OFF”
apparià ora sul display.
MO, TU, WE, TH, FR, SA = Kombinasjon av dager
MO,WE, FR = Kombinasjon av dager
TU, TH, SA = Kombinasjon av dager
MO, TU,WE = Kombinasjon av dager
TH, FR, SA = Kombinasjon av dager
MO,WE, FR, SA = Kombinasjon av dager
Hvis du velger en kombinasjon av dager vil tidsuret
skru strømmen på og av disse dagene innenfor de
tidene du har programmert.
3. Trykk på ”HOUR” knappen for timer og
”MINUTE” for minutter som tidsuret skal skru
strømmen på.
4. Trykk ”TIMER” knappen for å programmere
tidene tidsuret skal skru strømmen på.
Tidsuret hopper så umiddelbart til tidene for når
den skal skru strømmen av og teksten ”OFF” vil
vises til venstre midt på skjermen.
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU =
Kombinasjon av dager
MO, TU, WE, TH, FR = Kombinasjon av dager
SA, SU = Kombinasjon av dager
Το πλήκτρο “ON/AUTO/OFF” καθορίζει τις λειτουργίες του
ψηφιακού χρονοδιακόπτη.
Αυτά εμφανίζονται στην οθόνη.
Οι παρακάτω λειτουργίες είναι διαθέσιμες:
1. “MANUAL ON”= Ο χρονοδιακόπτης δεν είναι
ενεργοποιημένος. Η ροή του ηλεκτρικού ρεύματος
δεν εμποδίζεται και δεν επηρεάζεται από τους
προγραμματισμένους χρόνους.
7. You are now in the secound time interval. A ”2”
will appear on the display (bottom left). If you
wish to program further switch-on and switchoff times, repeat steps 2 to 6. You have up to 8
intervals at your disposal.
MO, TU,WE, TH, FR, SA, SU
= combinazione di giorni
MO, TU,WE, TH, FR = combinazione di giorni
SA, SU = combinazione di giorni
Knappen merket ”ON/AUTO/OFF” bestemmer
funksjonene i det digitale tidsuret.
Disse vises i skjermen.
Følgende funksjoner er tilgjengelig:
Følgende forkortelser betegner ukedagene:
1. Συνδέετε πάντα τον χρονοδιακόπτη σε πρίζα τοίχου ή
αντάπτορα (230V/50Hz).
2. Μην αφήνετε θερμάστρες, μηχανές καφέ ή
παρόμοιες συσκευές σε λειτουργία με τον
χρονοδιακόπτη χωρίς εποπτεία.
3. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή στην ύπαιθρο.
4. Αυτή η συσκευή πρέπει να επισκευάζεται/ανοίγεται
μόνο από ειδικούς. Μην προσπαθήσετε να βρείτε την
αιτία οποιασδήποτε δυσλειτουργίας μόνοι σας.
5. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε επαφή
με νερό ή όποιο άλλο υγρό.
6. Παρακαλώ κρατήστε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική χρήση και παρατηρήστε όλα τα
χαρακτηριστικά και συμβουλές για την σωστή
διαχείριση της συσκευής.
2. By pressing the ”WEEK” button, you determine
the day of the week or a combination of days of
the week when the timer switches on. The ”ON”
which appears on the display (centre left) stands
for the switch-on times. you have the following
days and combinations of them at your disposal:
MO, TU, WE, TH, FR, SA =
combination of days
MO, WE, FR =
combination of days
TU, TH, SA =
combination of days
MO, TU, WE =
combination of days
TH, FR, SA =
combination of days
MO, WE, FR, SA =
combination of days
2. Πατώντας το πλήκτρο “WEEK” καθορίζετε την ημέρα
της εβδομάδας ή έναν συνδυασμό των ημερών της
εβδομάδας όταν ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιηθεί. Το
“ON” που εμφανίζεται στην οθόνη (στο κέντρο
αριστερά) είναι για τους ενεργοποιημένους χρόνους.
Έχετε τις ακόλουθες ημέρες και συνδυασμούς τους
στην διάθεση σας:
ΜΟ
TU
WE
ΤΗ
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
ΔΕΥΤΕΡΑ
ΤΡΙΤΗ
ΤΕΤΑΡΤΗ
ΠΕΜΠΤΗ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΣΑΒΒΑΤΟ
ΚΥΡΙΑΚΗ
MO,TU,WE,TH,FR,SA,SU = συνδυασμός ημερών
MO,TU,WE,TH,FR = συνδυασμός ημερών
SA,SU = συνδυασμός ημερών
5. Repeat steps 2 and 3 to determine the day of the
week, hour and minute the digital timer should
switch off.
6. Press ”TIMER” again to program the switch-off
times.
If you wish to cancel a time interval, press the
”TIMER” button until you get to the time interval
concerned and then press ”RES/RCL”. This time
interval is then no longer active.
5. Ripetere gli step 2 e 3 per determinare I giorni
della settimana, ore e minuti di spegnimento.
6. Premere ”TIMER” per programmare lo
spegnimento.
7. Potete ora programmare il secondo intervallo.
Apparira ”2” sul display. Se volete programmare
alter accensioni e spegnimenti ripetere gli step
da 2 a 6. Gli intervalli totali di programmazione
sono 8.
8. Dopo aver programmato tutti gli intervalli
premere ”CLOCK”. Il timer è programmato e
pronto ad essere utilizzato.
Se volete cancellare un intervallo, premere
”TIMER” fino ad arrivare all’intervallo desiderato,
e premere ”RES/RCL”. L’intervallo non sarà
più attivo.
5. Repeter steg 2 og 3 for å sette ukedag, time og
minutt det digitale tidsuret skal skru
strømmen av.
6. Trykk ”TIMER” igjen for å programmere tidene
hvor strømmen skal skrus av.
7. Du er nå over på det andre tidsintervallet. Et ”2”
tall vil vises nederst til venstre på skjermen. Hvis
du ønsker å programmere ytterligere av og på
tider, repeter steg 2-6. Du har opp til 8 intervaller
du kan benytte.
8. Etter at du har programmert alle de nødvendige
tidsintervallene, trykk på ”CLOCK” knappen.
Tidsuret er nå programmert og klart til bruk.
Hvis du ønsker å kansellere et tidsintervall, trykk
på ”TIMER” knappen til du får det aktuelle
tidsintervallet og trykk deretter på ”RES/RCL”
knappen. Dette tidsintervallet er da ikke lenger
aktivt.
MO,TU,WE,TH,FR,SA = συνδυασμός ημερών
MO,WE,FR = συνδυασμός ημερών
TU,TH,SA = συνδυασμός ημερών
MO,TU,WE = συνδυασμός ημερών
TH,FR,SA = συνδυασμός ημερών
MO,WE,FR,SA = συνδυασμός ημερών
5. Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 για να καθορίσετε την
ημέρα της εβδομάδας, την ώρα και τα λεπτά που ο
χρονοδιακόπτης πρέπει να απενεργοποιηθεί.
Αν επιλέξετε έναν συνδυασμό ημερών, ο ψηφιακός
χρονοδιακόπτης θα ενεργοποιηθεί και απενεργοποιηθεί τις μέρες αυτές που έχουν προγραμματιστεί
οι χρόνοι.
7. Είστε τώρα στο δεύτερο χρονικό διάστημα. Α”2” θα
εμφανιστεί στην οθόνη (κάτω αριστερά). Αν
επιθυμείτε να προγραμματίσετε περαιτέρω χρόνους
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης, επαναλάβετε τα
βήματα 2 και 6. Έχετε μέχρι 8 χρονικά διαστήματα
στην διάθεση σας.
3. Πατήστε “HOUR” για την ώρα και “MINUTE” για τα
λεπτά που ο χρονοδιακόπτης πρέπει να
ενεργοποιηθεί.
4. Πατήστε “TIMER” για να προγραμματίσετε τους
χρόνους ενεργοποίησης.
Ο χρονοδιακόπτης πηγαίνει αμέσως στους
χρόνους απενεργοποίησης, έτσι ώστε η ένδειξη
“OFF” εμφανίζεται τώρα στην οθόνη
(στο κέντρο αριστερά).
6. Πατήστε το “TIMER” ξανά για να προγραμματίσετε
τους χρόνους απενεργοποίησης.
8. Αφού προγραμματίσετε όλα τα απαιτούμενα χρονικά
διαστήματα, πατήστε “CLOCK”. Ο χρονοδιακόπτης
είναι τώρα προγραμματισμένος και έτοιμος για
λειτουργία.
Αν επιθυμείτε να ακυρώσετε ένα χρονικό διάστημα,
πατήστε το πλήκτρο “TIMER” μέχρι να έχετε το
σχετικό χρονικό διάστημα και έπειτα πατήστε
“RES/RCL”. Αυτό το χρονικό διάστημα δεν θα είναι πια
ενεργοποιημένο.
IV. Additional functions
1. With ”RANDOM”, you activate a random
function. If, for example, you are away on
holiday, you can use this function to prevent the
lights in your house going on and off again at the
same times. When it is activated, the digital timer
will start one time interval of 10 – 31 minutes
between 6 pm and 6 am per day.
If you wish to use this random function, press
”RANDOM”. The word ”RANDOM” appears in
the display (centre right). To cancel the function,
press ”RANDOM” again.
This device is not authorised for any application
other than those given above. We do not take
responsibility for any problems, damage, etc.
resulting from any other application.
BEDIENUNGSANLEITUNG
V. Specifications
Voltage
Max. load
Operating temperature
Min. time setting
Accuracy
Backup battery
230-240 V/50Hz
16 A/3600 W
-10° C to +40° C
1 minute
+/- 1 minute
Ni-Mh 1.2 V >100 hrs
DT 1
2. Press ”CLOCK” and ”TIMER” simultaneously to
switch between a 12-hour display and a 24-hour
display. With a 12-hour display, PM or AM will
appear.
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
3. Press ”CLOCK” and ”ON/AUTO/OFF”
simultaneously to change to summer time
(+1 hour). ”SUMMER” will appears in the display
(bottom right). Repeat this procedure to change
to winter time.
IV. Funzioni aggiuntive
1. Con ”RANDOM”, potete attivare a caso il
funzionamento. Se siete in vacanza per esempio,
potete usare questa funzione per accendere e
spegnere le luci a casa vostra . Quando questa
funzione è attiva il timer partira con intervalli da
10 a 31 minuti, in un orario compreso tra le 18:00
e le 6, tutti i giorni.
Se volete utilizzare la funzione , premere
”RANDOM”. La scritta ”RANDOM” apparità sul
display. Per cancellare la funzione , premere
nuovamente il tasto ”RANDOM”.
2. Premendo ”CLOCK” e ”TIMER” contemporaneamente, cambierete la presentazione
dell’ora da 12 ore a 24 ore. Nel modo 12 ore
appariranno le indicazioni PM or AM.
Questo prodotto non è autorizzato ad essere
utilizzato per usi diversi da quelli indicate.
Non ci assumiamo responsabilità per problemi
danni o altro derivanti da un uso improprio del
prodotto.
V. Specifiche
Voltaggio
Potenza max.
Temperatura di utilizzo
Intervallo minimo
programmabile
Precisione
Durata batteria
di backup
230-240 V/50Hz
16 A/3600W
-10° C to +40° C
IV. Tilleggsfunksjoner
Hvis du ønsker å benytte variabel funksjonen,
trykk ”RANDOM” knappen. Ordet ”RANDOM”
kommer opp til høyre midt på skjermen. For å
kansellere funksjonen, trykk ”RANDOM” en
gang til.
Ni-Mh 1.2 V + di 100 ore
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
Dette produktet skal ikke benyttes til annet enn
det som er angitt ovenfor. Vi tar ikke ansvar for
problemer, skader, eller annet som kan oppstå
ved feil bruk.
Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την τυχαία
λειτουργία, πατήστε “RANDOM”. Η λέξη “RANDOM”
εμφανίζεται στην οθόνη (κέντρο δεξιά). Για να
ακυρώσετε την λειτουργία, πατήστε “RANDOM” ξανά.
2. Πατήστε “CLOCK” και “TIMER” ταυτόχρονα για να
επιλέξετε ανάμεσα σε μια 12ώρη ένδειξη και 24ώρη
ένδειξη. Με μια 12ώρη ένδειξη, PM ή AM θα
εμφανιστεί.
3. Πατήστε “CLOCK” και “ON/AUTO/OFF” ταυτόχρονα για
να αλλάξετε την θερινή ώρα (+1ώρα). “SUMMER” θα
εμφανιστεί στην οθόνη (κάτω δεξιά). Επαναλάβετε
την διαδικασία για να αλλάξετε στην χειμερινή ώρα.
DT 1
230-240 V/50Hz
16 A/3600W
-10° C to +40° C
1 minutt
+/- 1 minutt
Ni-Mh 1.2 V >100 timer
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
3. Trykk ”CLOCK” og ”ON/AUTO/OFF” samtidig for
å bytte til sommertid (+1 time). Teksten
”SUMMER” vil vises nederst til høyre på
skjermen. Repeter denne prosedyren for å
endre til vintertid.
IV. Πρόσθετες λειτουργίες
KÄYTTÖOHJE
V. Spesifikasjoner
Spenning
Maks belastning
Brukstemperatur
Minimum tidssetting
Nøyaktighet
Backup batteri
2. Trykk ”CLOCK” og ”TIMER” samtidig for å veksle
mellom 12-timers klokke og 24-timers klokke.
Med 12-timers klokke vil tegnene PM eller AM
vises.
1. Με “RANDOM” ενεργοποιείτε μία τυχαία λειτουργία.
Αν, για παράδειγμα, είστε σε διακοπές, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για να
αποτρέψετε να ανάβουνε και να σβήνουνε ξανά τα
φώτα στο σπίτι σας τους ίδιους χρόνους. ‘Όταν είναι
ενεργοποιημένο, ο ψηφιακός χρονοδιακόπτης θα
ξεκινήσει ένα χρονικό διάστημα για 10-31 λεπτά,
μεταξύ 6 π.μ.(pm) και 6 (am) την ημέρα.
DT 1
1 minuto
+/- 1 minuto
3. Premendo ”CLOCK” e ”ON/AUTO/OFF”
contemporaneamente cambiererà l’ora da
solare a legale. (+1 ora). Sul display apparirà
”SUMMER” sul display, per cancellare la
funzione, ripetere la procedura.
1. Med ”RANDOM” kan du aktivere en variabel
funksjon. Hvis du for eksempel er på ferie kan du
benytte denne funksjonen for å forhindre at lyset
slår seg på og av til nøyaktig samme tid hver
dag. Når den er aktivert vil tidsuret starte et
tidsintervall mellom 10 og 31 minutter mellom kl.
18.00 og 16.00 hver dag.
INSTRUCCIONES
DE USO
Αυτή η συσκευή δεν εγκρίνεται για άλλη συσκευή από την
παραπάνω. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για όποιο
πρόβλημα, βλάβη κ.α. ως αποτέλεσμα οποιασδήποτε
άλλης εφαρμογής.
Bruksanvisning
V. προδιαγραφή
Τάση:
μέγιστο φορτίο:
λειτουργούσα θερμοκρασία:
ελάχιστη χρονική ρύθμιση:
Ακρίβεια:
Εφεδρική μπαταρία:
DT 1
230-240V/50Hz
16A / 3600W
-10°C - + 40°C
1 πρακτικό
+/- 1 πρακτικό
Ni-MH 1.2V >100 ώρες
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
KULLANIM
TAL MATLARI
DT 1
Manual 1416_Layout 1 08.06.11 11:48 Seite 2
Vorabinformation
I. Voreinstellungen
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr immer in eine Wandsteckdose oder Steckdosenleiste (230V/50Hz).
2. Betreiben Sie Heizgeräte, Kaffeemaschinen oder
ähnliche Produkte nicht unbeaufsichtigt mit der
digitalen Zeitschaltuhr.
3. Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Freien.
4. Lassen Sie dieses Gerät nur vom Fachmann
reparieren/öffnen und versuchen Sie nicht
selbst, bei evtl. auftretenden Störungen die
Fehlerquelle zu suchen.
5. Das Gerät sollte nie mit Wasser oder ähnlichen
Flüssigkeiten in Berührung kommen.
6. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen gut auf und
beachten Sie zur richtigen Handhabung des
Gerätes alle nachfolgenden Produkteigenschaften und Hinweise.
1. Stecken Sie die digitale Zeitschaltuhr DT 1 in
eine Steckdose (230 Volt) und stellen Sie sicher,
dass diese unter Strom steht.
2. Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten,
lassen Sie die digitale Zeitschaltuhr ca. 12 Std. in
der Steckdose. Dies ermöglicht ein optimales
Aufladen der bereits eingebauten Sicherheitsbatterien.
3. Nach ca. 12 Std. drücken Sie (z.B. mit Hilfe eines
Stiftes) den roten Punkt unterhalb des Wortes
„MASTER CLEAR”. Die digitale Zeitschaltuhr ist
nun betriebsbereit.
Mit der DT 1 halten Sie eine Zeitschaltuhr (Timer) in
den Händen, die es Ihnen ermöglicht Wochenprogrammierungen (7 Tage) vorzunehmen. Damit haben
Sie z.B. die Möglichkeit zu bestimmen, wann in
Ihrem Urlaub das Licht an und wieder aus gehen soll.
Sie können die nun folgenden Einstellungen an der
digitalen Zeitschaltuhr vornehmen, ohne diese in
eine Steckdose zu stecken.
II. Grundeinstellungen
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Durch loslassen des Knopfes „CLOCK“ speichern
Sie diesen Vorgang.
2. Halten Sie „CLOCK“ gedrückt und bestimmen
Sie durch Einzel-Drücken des „HOUR“-Knopfes
die aktuelle Stunde. Durch loslassen des „CLOCK“Knopfes speichern Sie diesen Vorgang.
3. Halten Sie „CLOCK“ gedrückt und bestimmen
Sie durch Einzel-Drücken des „MINUTE“Knopfes die aktuellen Minuten. Durch loslassen
des „CLOCK“-Knopfes speichern Sie diesen
Vorgang.
1. Halten Sie „CLOCK“ gedrückt und bestimmen
Sie durch Einzel-Drücken des „WEEK“-Knopfes
den aktuellen Wochentag. Dabei stehen die
folgenden Kürzel für die jeweiligen Wochentage:
Sollten die Angaben (Wochentag, Stunde, Minute)
inkorrekt sein, wiederholen Sie bitte den jeweiligen
Punkt (1, 2, 3).
Consejos Básicos
I. Pre-sintonización
1. Siempre conectar el temporizador a un enchufe de
pared o adaptador (230V/50Hz).
2. Nunca deje calentadores, cafeteras o aparatos
similares en funcionamiento, con el temporizador
digital sin supervisión.
3. No utilice este aparato al aire libre.
4. Este dispositivo sólo debe ser reparado por un
técnico especialista. No intente solucionarlo por
su cuenta.
5. Este aparato nunca debe ponerse en contacto
con el agua o cualquier otro líquido.
6. Por favor, mantenga estas instrucciones en un
lugar seguro para futuras dudas que puedan surgir
y de ese modo resolver cualquier duda/consulta
con las siguientes características y consejos.
1. Enchufe el DT 1 (temporizador digital) en un
enchufe (230 voltios) y asegurarse de que existe
fuente de alimentación.
2. Para garantizar el funcionamiento perfecto, deje
el temporizador digital conectado aprox. 12
horas. Esto cargará de forma óptima la batería
ya insertada,.
3. Después de aprox. 12 horas, (con un lápiz o
similar) pulse el punto rojo, debajo de las
palabras "Master Clear".
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
Con el programador DT 1, tiene un temporizador
digital que le permitirá hacer una programación
diaria y semanal, así como una programación
combinada. Por ejemplo, puede determinar cuándo
las luces deben encenderse y apagarse cuando se
encuentre de vacaciones. Más funciones
adicionales, disponibles!
El temporizador digital ya está listo para la acción
a realizar Ahora puede hacer los siguientes
ajustes en el temporizador digital sin estar
conectado a un enchufe.
II. Ajuste
1. Mantenga la tecla "CLOCK" presionada y
determine el día de la semana presionando la
tecla "WEEK".
Estas abreviaturas son para identificar los días
de la semana:
Yleistä
I. Esiasetus
1. Yhdistä ajastin verkkovirtapistorasiaan tai
verkkovirtasovittimeen, jonka jännite on 230V/50Hz.
2. Älä koskaan jätä lämmittimiä, kahvinkeittimiä tai
vastaavia laitteita toimintatilaan ilman valvontaa
silloin, kun ne ovat kytkettynä digitaaliseen
ajastimeen.
3. Älä käytä tätä laitetta ulkotiloissa.
4. Tämän laitteen saa korjata/purkaa ainoastaan
valtuutettu korjaaja. Älä yritä korjata laitetta
omatoimisesti.
5. Älä koskaan altista tätä laitetta vedelle tai muille
nesteille.
6. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti vastaisen
varalle. Noudata siinä annettuja neuvoja sekä
huomioi laitteen ominaisuudet.
1. Yhdistä digitaalinen ajastin DT 1 pistorasiaan,
jonka jännite on 230 V /50Hz.
Digitaalisen ajastimen DT 1 avulla voit laatia
päivittäisen ja viikoittaisen ajastinohjelmoinnin sekä
yhdistelmäohjelmoinnin. Voit esimerkiksi määrittää
mihin aikaan valot syttyvät ja sammuvat kodissasi,
kun olet lomamatkalla. Lukuisat muut vastaavat
toiminnot ovat luonnollisesti myös mahdollisia.
2. Varmistaaksesi moitteettoman toiminnon jätä
digitaalinen ajastin kytkettynä verkkovirtaan noin
12 tunnin ajaksi. Tämä varmistaa sen, että
ajastimen sisäinen akku ehtii latautua kunnolla.
3. Noin 12 tunnin jälkeen, (käyttämällä kynää, tai
vastaavaa esinettä) paina punaista pistettä, joka
sijaitsee sanojen ”Master Clear” alla.
Digitaalinen ajastin on nyt käyttövalmiina.
Nyt voit tehdä digitaaliseen ajastimeen seuraavia
asetuksia ilman, että sinun tarvitsee yhdistää sitä
pistorasiaan.
II. Perusasetus oikeaan aikaan
1. Pidä painettuna ”CLOCK”-painiketta ja määritä
oikea viikonpäivä painamalla näppäintä „WEEK“.
Seuraavat lyhenteet vastaavat viikonpäiviä:
Säkerhetsinformation
I. Förinställningar
1. Plugga alltid timern till ett väguttag eller en adapter
(230V/50Hz).
1. Anslut din DT 1 digal timer till ett uttag (230 Volt)
och försäkra dig om att det finns ström.
2. Lämna aldrig vattenkokare eller kaffebryggare
oövervakad under använding med timern.
2. För att garantera perfekt funktionalitet, lämna
timern i uttaget för ungefär 12 timmar. På så sätt
laddas reservbatteriet upp under optimala
förutsättningar.
3. Ej för utomhusbruk.
4. Skall endast repareras/öppnas av en specialist.
Försök ej finna eventuella fel på egen hand.
3. Efter ungefär 12 timmar, fatta en penna eller
liknande ”verktyg” och tryck in den röd knappen
under orden ”Master Clear”.
5. Undvik kontakt med vatten och andra vätskor.
6. Var vänlig och förvara bruksanvisningarna på ett
säkert ställe för framtida referenser.
I DT 1 har du en digital timer som låter dig göra
inställningar för dagar och veckor såväl som
kombinerat. Exempelvis så kan du bestämma när
ljuset ska tändas respektive släckas när du är på
semester. Flertalet andra funktioner är också
tillgängliga
Din digitala timer är nu klar att användas. Ni kan
nu göra följande inställningar utan att ansluta den
till nätet.
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Usted programa el día de fin con la tecla "CLOCK" .
2. Mantenga la tecla "CLOCK" presionada y
determine la hora actual pulsando la tecla
“HOUR”. Deberá soltar la tecla "CLOCK" para
confirmar la hora.
3. Mantenga la tecla "CLOCK" presionada y
determine los minutos actuales pulsando la
tecla “MINUTE”. Deberá soltar la tecla "CLOCK"
para confirmar los minutos.
Si los detalles (días de la semana, horas, minutos)
son incorrectos, repetir los puntos anteriores (1, 2, 3).
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Maanantai
Tiistai
Keskiviikko
Torstai
Perjantai
Lauantai
Sunnuntai
Viikonpäivän ohjelmointi muistiin tapahtuu
vapauttamalla ”CLOCK”-painike.
2. Pidä painike ”CLOCK” painettuna ja määritä
oikea tuntiaika painamalla näppäintä ”HOUR”.
Oikean tunnin ohjelmointi muistiin tapahtuu
vapauttamalla ”CLOCK”-painike.
3. Pidä painike ”CLOCK” painettuna ja määritä
oikea minuuttiaika painamalla näppäintä
”MINUTE”. Oikean minuutin ohjelmointi muistiin
tapahtuu vapauttamalla ”CLOCK”-painike.
Jos perusasetukset (viikonpäivä, tunnit, minuutit)
eivät täsmää, käy uudelleen läpi vaiheet (1, 2, 3).
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Måndag
Tisdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lördag
Söndag
Du programmerar dagen genom att släppa
”CLOCK”-knappen.
2. Håll ner ”CLOCK” och bestäm timma genom att
trycka på ”HOUR”. Släpp sen ”CLOCK” vid
önskad timma.
3. Håll ner ”CLOCK” och bestäm minut genom att
trycka på ”MINUTE”. Släpp sen ”CLOCK” vid
önskad minut.
II. Grundinställningar
1. Håll in ”CLOCK” och bestäm veckodag genom
att trycka på ”WEEK”.
Om inställningarna (dag, timma, minut) är
felaktiga, upprepa ovanstående steg.
Programmieren der einzelnen Zeitintervalle
1. Drücken Sie den „TIMER”-Knopf um das erste
Zeitintervall zu programmieren. Im Display
erscheint eine „1“ (links unten).
1. „MANUAL ON” = Die Zeitschaltuhr ist nicht
aktiviert. Der Strom fließt ungehindert
unabhängig der programmierten Zeiten.
2. „AUTO” = Die Zeitschaltuhr ist aktiviert.
3. „MANUAL OFF” = Die Zeitschaltuhr ist nicht
aktiviert und verhindert ein Fließen des Stroms.
Steht die Zeitschaltuhr auf „AUTO”, so wird die
Zeitschaltuhr innerhalb der einprogrammierten
Zeiten einen Stromzufluss erlauben. Somit
programmieren Sie die Zeiten, in denen die
angeschlossenen Geräte unter Strom stehen.
Ihnen stehen dabei bis zu 8 Zeitintervalle zur
Verfügung. Die gespeicherten Zeitintervalle
bleiben beim Wechsel zum „MANUAL ON” oder
„MANUAL OFF” bestehen.
Ön Bilgi
I. Ön Ayar
1. DT 1 dijital zaman ayarlayıcıyı bir prize takınız (230 Volt)
ve güç kaynağından yararlanılmasını sağlayınız.
2. Kesintisiz operasyon için, dijital zaman ayarlayıcıyı
prizde yaklaşık olarak 12 saat bırakınız. Bu, yerleştirilmiş
olan yedek bataryanın en uygun şekilde şarj edilmesini
sağlayacaktır.
3. Yaklaşık olarak 12 saat sonra (kalem ya da benzeri
araçlar kullanarak), “Master Clear” ifadesinin altında yer
alan kırmızı düğmeye basınız.
Dijital zaman ayarlayıcı, operasyona hazırdır.
Artık dijital zaman ayarlayıcıyı prize takmadan aşağıdaki
ayarlamaları yapabilirsiniz.
II. Temel Ayarlar
1. “CLOCK” üzerine sürekli basınız ve “WEEK” butonuna
basarak haftanın geçerli gününü belirleyiniz.
Aşağıdaki kısaltmalar, haftanın günlerini ifade etmektedir:
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Pazartesi
Salı
Çarşamba
Perşembe
Cuma
Cumartesi
Pazar
“CLOCK” butonuna basarak günü programlayabilirsiniz.
2. “CLOCK” butonunu basılı tutunuz ve “CLOCK”
butonunu basılı tutarak geçerli saati ayarlayınız. Saati,
“CLOCK” butonuna basarak programlarsınız.
3. “SAAT” butonunu basılı tutunuz ve “MINUTE” butonuna
basılı tutarak geçerli dakikayı ayarlayınız.
Detayların (haftanın, saatin ya da dakikanın yanlış
olması) yanlış olması halinde, yukarıdaki hususları
tekrarlayınız (1, 2, 3).
2. Durch Einzel-Drücken des „WEEK”-Knopfes
bestimmen Sie den Wochentag oder die
Kombination aus den Wochentagen, an dem
sich die Zeitschaltuhr einschalten wird. Das
Zeichen „ON” im Display (links mittig) steht für
die Einschaltzeiten. Dabei stehen Ihnen folgende
Tage und deren Kombinationen zu Verfügung:
MO =
Montag
Dienstag
TU =
Mittwoch
WE =
TH =
Donnerstag
FR =
Freitag
Samstag
SA =
SU =
Sonntag
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU =
Kombination aus Wochentagen
MO, TU, WE, TH, FR =
Kombination aus Wochentagen
SA, SU = Kombination aus Wochentagen
III. La programación del temporizador
Programación de los distintos intervalos de tiempo
La tecla "ON / AUTO / OFF" determina las funciones
del temporizador digital.
Estas aparecen en la pantalla.
Las funciones siguientes están disponibles:
1. Presione la tecla "TIMER" para programar el
primer intervalo de tiempo. En la pantalla
aparecerá un "1" (abajo a la izquierda).
1. "MANUAL" = El temporizador no está activado.
La fuente de alimentación no afecta a las horas
programadas.
2. "Auto" = El temporizador está activado.
3. "MANUAL OFF" = El temporizador no se activa y
evita una fuente de alimentación con flujo.
Si el temporizador está en "AUTO", permitirá un
flujo de alimentación en el momento de programado. Este se usará para programar los tiempos
de los aparatos conectados a la fuente de
alimentación. Usted tiene hasta 8 intervalos de
tiempo a su disposición.
Los intervalos de tiempo programados se
mantienen cuando el ajuste se ha cambiado a
"MANUAL" o "MANUAL OFF".
2. Deberá pulsar la tecla "WEEK", para determinar
el día, o la combinación de días, con el
temporizador encendido. La tecla "ON", que
aparece en la pantalla (centro izquierda) se
refiere al cambio de fecha. Usted tiene los
siguientes días y combinaciones de ellos, a su
disposición:
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
III. Ajastimen ohjelmointi
Yksittäisten ajanjaksojen ohjelmointi
1. Paina näppäintä ”TIMER” ohjelmoidaksesi
ensimmäisen ajanjakson. A ”1” ilmestyy
näyttöön (alhaalla vasemmalla).
1. ”MANUAL ON” = Ajastinta ei ole aktivoitu.
Verkkovirta on päällä jatkuvasti, ja ohjelmoidut
ajat eivät vaikuta virransyöttöön.
2. ”AUTO” = Ajastin on aktivoitu.
3. ”MANUAL OFF” = Ajastinta ei ole aktivoitu ja
se estää virransyötön.
Jos ajastin on asetettu tilaan ”AUTO”, se sallii
virransyötön ohjelmoitujen aikojen välillä. Tällä
toiminnolla ajastimeen kytketty laite saa
verkkovirtaa ohjelmoituina aikoina.
Käytettävissäsi on 8 intervallia (ajanjaksoa).
Ohjelmoidut ajanjaksot säilyvät muistissa, kun
asetus muutetaan tilaan ”MANUAL ON” tai
”MANUAL OFF”.
2. Painamalla näppäintä ”WEEK”, voit määrittää
viikonpäivän tai viikonpäivät, jona ajastin
kytkeytyy päälle. Teksti ”ON” ilmestyy näyttöön
keskivasemmalle osoittamaan
päällekytkentäaikaa. Vallittavissasi ovat
seuraavat päivät tai niiden yhdistelmät:
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Maanantai
Tiistai
Keskiviikko
Torstai
Perjantai
Lauantai
Sunnuntai
MO, TU,WE, TH, FR, SA, SU = yhdistelmäpäivät
MO, TU,WE, TH, FR = yhdistelmäpäivät
SA, SU = yhdistelmäpäivät
III. Programmering av timern
Inställning av individuella intervaller
”ON/AUTO/OFF”-knappen bestämmer timerns
funktioner. Dessa syns på displayen.
1. Tryck på ”TIMER” för att programmera den
första intervallen. Siffran 1 visas på skärmen.
Följande funktioner är tillgängliga:
1. ”MANUAL ON” = timern är inte aktiverad.
Strömförsörjningen hindras ej av inställda
tidsramar.
2. ”AUTO” = timern är aktiverad.
3. ”MANUAL OFF” = Timern är inte aktiverad och
hindrar strömförsörjningen.
När timern står på ”AUTO” kommer strömmen
att flyta inom de inställda tidsramarna. Upp till
åtta intervaller kan ställas in åt gången.
Inställningarna finns kvar (om än inaktiva) när
timern är i manuellt läge (”MANUAL ON”,
”MANUAL OFF”).
2. Tryck på ”WEEK” för att bestämma veckodag
eller kombination av veckodagar då timern skall
vara aktiv. ”ON” som dyker upp i displayens
vänstra kant anger startläget.
Följande dagar och kombinationer är möjliga:
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Måndag
Tisdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lördag
Söndag
III. Zaman Ayarlayıcının Programlanması
Özel zaman Aralıklarının Programlanması
1. llk zaman ayarlayıcısının programlanması için “TIMER”
butonuna basınız (sol buton).
2. ”AUTO” = Zaman ayarlayıcı, aktif hale getirilmiştir.
3. ”MANUAL OFF” = Zaman ayarlayıcı, aktif hale
getirilmemiştir ve güç kaynağı akışını engellemektedir.
Zaman ayarlayıcısının “AUTO” e ayarlanması halinde, güç
kaynağının programlanan süreler dahilinde akışı mümkün
olabilir. Bu, kurulan cihazların güç kaynağı bağlantısına
müsaade etmek için zaman programlamada kullanılmaktadır. 8’e kadar zaman aralığı olanağı mevcuttur.
Programlanan zaman aralıkları, ayarlar “MANUAL ON” ya
da “MANUAL OFF” şeklinde değiştirildiğinde muhafaza
edilmektedir.
Entscheiden sie sich für eine Kombination aus
Wochentagen, so schaltet sich die digitale
Zeitschaltuhr jede Woche an diesen Tagen zur
einprogrammierten Zeit ein und wieder aus.
3. Drücken Sie „HOUR” für die Stunde und
„MINUTE” für die Minute, an der sich die
digitale Zeitschaltuhr einschalten soll.
4. Drücken Sie „TIMER” um die Programmierung
der Einschaltzeiten zu speichern. Gleichzeitig
springt die Zeitschaltuhr zu den Ausschaltzeiten,
d.h. im Display steht nun „OFF“ (links mittig).
MO, TU, WE, TH, FR, SA = combinación de días
MO, WE, FR = combinación de días
TU, TH, SA = combinación de días
MO, TU, WE = combinación de días
TH, FR, SA = combinación de días
MO, WE, FR, SA = combinación de días
Si selecciona una combinación de días, el
temporizador digital se encenderá y se apagará
según programación.
3. Presione "TIMER" para la hora y "MINUTE" para
el momento en el que el temporizador debe
encenderse.
4. Presione "TIMER" para programar el cambio
de hora. El temporizador se apaga
inmediatamente, modo "OFF" y aparece en la
pantalla (centro izquierda).
MO, TU,WE, TH, FR, SA = yhdistelmäpäivät
MO,WE, FR = yhdistelmäpäivät
TU, TH, SA = yhdistelmäpäivät
MO, TU,WE = yhdistelmäpäivät
TH, FR, SA = yhdistelmäpäivät
MO,WE, FR, SA = yhdistelmäpäivät
Jos valitsen jonkun yhdistelmäpäivistä, digitaalinen
ajastin kytkeytyy päälle ja pois näinä päivinä ja
ohjelmoituina aikoina.
3. Painikkeella ”HOUR” määrität tunnit ja
painikkeella ”MINUTE” määrität minuutit, jolloin
ajastin kytkeytyy päälle.
4. Paina ”TIMER”-painiketta ohjelmoidaksesi
päällekytkentäajat.
Ajastin siirtyy välittömästi poiskytkentäaikaan,
jolloin teksti ”OFF” ilmestyy näyttöön
(keskivasemmalle).
MO,WE, FR = Kombination av dagar.
TU, TH, SA = Kombination av dagar.
MO, TU,WE = Kombination av dagar.
TH, FR, SA = Kombination av dagar.
MO,WE, FR, SA = Kombination av dagar.
Vid kombination av dagar kommer timern att
sättas på och stängas av på valda tider.
3. Tryck på ”HOUR” för den timma och ”MINUTE”
för den minut timern skall aktiveras.
4. Tryck på ”TIMER” för att ställa in de tider
strömmen skall börja passera (lampan börja
lysa).
Timern kommmer därefter automatiskt att byta
till de tider strömmen skall sluta passera
(lampan släckas).
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um den
Wochentag, Stunde und Minute des
Ausschaltens zu bestimmen.
6. Drücken Sie „TIMER” um die Programmierung
der Ausschaltzeiten zu speichern.
7. Sie befinden sich nun im zweiten Zeitintervall.
Im Display erscheint eine „2” (unten links).
Sollten Sie weitere Ein- und Ausschaltzeiten
programmieren wollen, wiederholen Sie bitte die
Schritte 2 bis 6. Ihnen stehen bis zu 8 Zeitintervalle zur Verfügung.
8. Nachdem Sie alle gewünschten Zeitintervalle
programmiert haben, drücken Sie bitte „CLOCK”.
Die Zeitschaltuhr ist nun programmiert und
einsatzfähig.
Sollten Sie ein Zeitintervall löschen wollen,
drücken Sie den Knopf „TIMER”bis zum
gewünschten Zeitintervall und drücken dann
„RES/RCL”. Dieses Zeitintervall ist dann nicht
länger aktiv.
5. Repita los pasos 2 y 3 para determinar el día de
la semana, hora y minuto en el que el
temporizador digital debe apagarse.
6. Presione "TIMER" de nuevo, para programar el
tiempo de apagado.
7. Ahora está en el intervalo de tiempo secundario.
Un "2" aparecerá en la pantalla (abajo a la
izquierda). Si desea cambiar de programa de
encendido o apagado, repita los pasos del 2 al 6.
Usted tiene hasta 8 intervalos a su disposición.
8. Después de haber programado todos los
intervalos de tiempo, presione "CLOCK". El
temporizador está programado y listo para su
funcionamiento.
Si usted desea cancelar un intervalo de tiempo,
pulse la tecla "TIMER" hasta llegar al intervalo de
tiempo en cuestión y luego presione "RES / RCL".
Este intervalo de tiempo ya no está disponible.
5. Toista vaiheet 2 ja 3 määrittääksesi viikonpäivän,
tunnin ja minuutin, jolloin digitaalisen ajastimen
tulisi kytkeytyä pois päältä.
6. Paina uudelleen ”TIMER”-painiketta
ohjelmoidaksesi poiskytkentäajat.
7. Olet nyt toisessa ajanjaksossa. A ”2” ilmestyy
näyttöön (alhaalla vasemmalla). Jos haluat
ohjelmoida useampia päälle- ja
poiskytkentäaikoja, toista vaiheet 2-6.
Käytettävissäsi on jopa 8 ajanjaksoa.
8. Kun olet ohjelmoinut kaikki haluamasi
ajanjaksot, paina painiketta ”CLOCK”.
Ajastin on nyt ohjelmoitu ja käyttövalmiina.
Jos haluat perua jonkin ajanjakson, paina
”TIMER”-painiketta kunnes saat näkyviin kyseisen
ajanjakson ja paina sitten ”RES/RCL”. Tämän
jälkeen kyseinen ajanjakso ei ole enää voimassa.
5. Upprepa steg 2 och 3 för att bestämma den
veckodag, timma och minut timern ska strypa
strömmen.
6. Tryck på ”TIMER” igen för att programmera
”OFF”-tiderna.
7. Du befinner dig nu på den andra tidsintervallen.
Siffran 2 dyker upp på displayen. Önskas fler
intervaller, upprepa steg 2 till 6.
8. Efter att alla önskade intervaller programmerats
i timerns minne, tryck på ”CLOCK”. Timern är nu
redo att användas.
Om ni önskar att cancellera ett tidsintervall,
tryck ner“timer” knappen tills det önskade
tidsintervallet kommer upp och sedan tryck på
RES/RCL.
MO, TU,WE, TH, FR, SA, SU =
Kombination av dagar.
MO, TU,WE, TH, FR = Kombination av dagar.
SA, SU = Kombination av dagar.
MO, TU,WE, TH, FR, SA = Kombination av dagar.
”ON/AUTO/OFF” butonu, dijital zaman ayarlayıcının işlevlerini belirlemektedir.
Bunlar, ekranda görüntülenmektedir.
Aşağıdaki işlevler mevcuttur:
1. ”MANUAL ON” = Zaman ayarlayıcı, aktif halde değildir.
Güç kaynağı, programlanan sürelerden bağımsız
akmaktadır.
MO, TU, WE, TH, FR, SA =
Kombination aus Wochentagen
MO, WE, FR =
Kombination aus Wochentagen
TU, TH, SA =
Kombination aus Wochentagen
MO, TU, WE =
Kombination aus Wochentagen
TH, FR, SA =
Kombination aus Wochentagen
MO, WE, FR, SA =
Kombination aus Wochentagen
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU = combinación de días
MO, TU, WE, TH, FR = combinación de días
SA, SU = combinación de días
”ON/AUTO/OFF” -painikkeella määritetään
digitaalisen ajastimen toiminto.
Toiminto näkyy ajastimen näytössä.
Seuraavat toiminnot ovat mahdollisia:
Förkortningar för veckodagar följer:
1. Zaman ayarlayıcıyı her zaman duvar prizine ya da adaptöre
(230V/50Hz) takınız.
2. Zaman ayarlayıcı ile çalışan ısıtıcıları, kahve makinelerini ya
da benzer cihazları hiçbir zaman bırakmayınız.
3. Bu cihazı dışarıda kullanmayınız.
4. Bu cihaz, yalnızca uzman tarafından onarılmalıdır/
açılmalıdır. Herhangi bir arızanın nedenini kendiniz bulmaya
çalışmayınız.
5. Bu cihaz, hiçbir zaman su ya da diğer sıvılarla temas
ettirilmemelidir.
6. Lütfen bu yönergeleri gelecekte kullanmak üzere güvenli
bir yerde saklayınız ve cihazın doğru şekilde kullanılması
için aşağıda ifade edilen tüm ürün özelliklerini ve
tavsiyelerini gözetiniz.
DT 1, günlük ve haftalık programlamanın yanında kombine
programlama yapmanıza olanak sağlayan dijital zaman
ayarlayıcı içermektedir. Örneğin; tatilde iken ışıkların yanma
ve sönme sürelerini tespit edebilirsiniz. Bunun yanında birçok
ek işlev de mevcuttur.
=
=
=
=
=
=
=
III. Programmieren der Zeitschaltuhr
Der Knopf „ON/AUTO/OFF” bestimmt die
Funktionen der digitalen Zeitschaltuhr.
Diese werden im Display angezeigt.
Folgende Funktionen sind möglich:
2. “WEEK” butonuna basarak, zaman ayarlayıcısının açık
olduğu haftanın gününü ya da gün kombinasyonunu
belirlersiniz. Gösterilen “ON” ifadesi (ortada solda)
açılma sürelerini ifade etmektedir. Buna ilişkin aşağıdaki
gün ve kombinasyon olasılıkları mevcuttur:
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
=
=
=
=
=
=
=
Pazartesi
Salı
Çarşamba
Perşembe
Cuma
Cumartesi
Pazar
MO, TU,WE, TH, FR, SA, SU = Gün kombinasyonu
MO, TU,WE, TH, FR = Gün kombinasyonu
SA, SU = Gün kombinasyonu
MO, TU,WE, TH, FR, SA = Gün kombinasyonu
MO,WE, FR = Gün kombinasyonu
TU, TH, SA = Gün kombinasyonu
MO, TU,WE = Gün kombinasyonu
TH, FR, SA = Gün kombinasyonu
MO,WE, FR, SA = Gün kombinasyonu
Gün kombinasyonunu seçmeniz halinde, dijital zaman
ayarlayıcısı belirli günlerin programlanan sürelerinde
açılıp kapanacaktır.
3. Zaman ayarlayıcısının açılması gereken saat için
“HOUR” dakika için “MINUTE” seçiniz.
4. Açılma süreleri için, “TIMER” basınız.
Zaman ayarlayıcı, hızlıca kapanma sürelerine
geçmektedir; böylece ekranda “OFF” ifadesi
çıkmaktadır (ortada solda).
5. Dijital zaman ayarlayıcının kapanması gereken günü,
saati ve dakikayı tespit etmek için aşama 2 ve 3’ü
tekrar ediniz.
6. Kapanma sürelerinin programlanması için, “TIMER”
tekrar basınız.
7. Şimdi ikinci zaman aralığındasınız. Ekranda “2”
çıkacaktır (altta solda). Daha fazla açma ve kapama
süresine ilişkin programlama yapmak isterseniz, 2 ila
6 no.lu aşamaları tekrar ediniz. 8’e kadar aşamadan
yararlanma olanağınız vardır.
8. Tüm gerekli zaman aralıklarının programlanmasının
ardından, “CLOCK” e basınız. Zaman ayarlayıcısı,
programlanmıştır ve operasyona hazırdır.
Bir zaman aralığını iptal etmek isterseniz, ilgili zaman
aralığına geçene kadar “TIMER” butonuna basınız;
bunun ardından “RES/RCL” butonuna basınız.
Zaman aralığı, artık aktif değildir.
IV. Zusatzfunktionen
1. Mit der „RANDOM”-Funktion können Sie eine
Zufallsfunktion aktivieren. Sind Sie z.B. im Urlaub,
so können Sie mit dieser Funktion vermeiden, dass
das Licht in Ihrem Haus immer zur selben Zeit an
und wieder aus geht. Bei Aktivierung schaltet die
Zeitschaltuhr in der Zeit von 18.00 Uhr – 6.00 Uhr
einen Zeitintervall von 10 – 31 min pro Tag.
Möchten Sie die Zufallsfunktion nutzen, so drücken
Sie „RANDOM”. Im Display erscheint das Wort
„RANDOM” mittig rechts. Drücken Sie „RANDOM”
erneut, um die Zufallsfunktion zu löschen.
Für andere als die zuvor genannten Verwendungen
ist dieses Gerät nicht zulässig. Für die damit einhergehenden Probleme, Schäden o.ä. wird jegliche
Haftung ausgeschlossen.
USING
INSTRUCTION
V. Technische Daten
Spannung
Max. Belastung
Betriebstemperatur
Min. Zeiteinstellung
Genauigkeit
Backup-Batterie
230-240 V/50Hz
16 A/3600 W
-10° C to +40° C
1 Minute
+/- 1 Minute
Ni-Mh 1.2 V >100 hrs
DT 1
2. Drücken Sie „CLOCK” und „TIMER” gleichzeitig,
um zwischen einer 12-Stunden oder einer
24-Stunden Anzeige zu wechseln. Bei einer
12-Stunden Anzeige wird PM bzw. AM angezeigt.
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
3. Drücken Sie „CLOCK” und ”ON/AUTO/OFF”
gleichzeitig, um in die Sommerzeit (+1 Std.) zu
wechseln. Im Display wird rechts unten
„SUMMER“ angezeigt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, um in die Winterzeit zu wechseln.
IV. Funciones adicionales
1. Con la tecla "RANDOM", se activa una función
aleatoria. Si, por ejemplo, usted está ausente,
por periodo vacacional, puede usar esta función
para evitar que las luces de su casa se enciendan
y se apaguen siempre a las mismas horas. Cuando
se activa esta acción, el temporizador digital se
iniciará con un intervalo de tiempo de 10 - 31
minutos entre las 18h y las 6h. por día.
Si desea utilizar esta función aleatoria, pulse
"RANDOM". La palabra "RANDOM" aparecerá en
la pantalla (centro derecha).
Para cancelar esta función, presione la tecla
"RANDOM" de nuevo.
Este dispositivo no está autorizado para realizar
cualquier aplicación que no sean las indicadas.
Vivanco Accesorios no asumirá la responsabilidad
de todos los problemas, daños, etc.. derivados de
cualquier otra aplicación realizada.
V. Especificaciones
Voltaje:
Max. Carga:
Temperatura de
funcionamiento:
Ajuste de la hora:
Precisión
Batería
230-240 V/50Hz
16 A/3600W
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
3. Presione "CLOCK" y "ON / AUTO / OFF" al mismo
tiempo, para cambiar al horario de verano (1 hora).
"SUMMER" aparecerá en la pantalla (abajo a la
derecha). Repita este procedimiento para cambiar
a invierno.
IV. Lisätoiminnot
Jos haluat aktivoida tämän satunnaistoiminnon,
paina näppäintä ”RANDOM”. Näyttöön ilmestyy
sana ”RANDOM” (keskioikealle). Peruuttaaksesi
toiminnon paina näppäintä ”RANDOM”
uudelleen.
Tätä laitetta ei saa käyttää muuhun, kuin yllä
mainittuihin tarkoituksiin. Emme vastaa
vahingoista, vaurioista ym. ongelmista, jotka ovat
aiheutuneet muunlaisesta käytöstä.
230-240 V/50Hz
16 A/3600W
-10° C ~ +40° C
1 minuutti
+/- 1 minuutti
Ni-Mh 1.2 V,
toiminta-aika >100 tuntia
Aktivera funktionen genom att trycka på
”RANDOM”. Ordet ”RANDOM” dyker upp på
skärmen. För att inaktivera funktionen tryck på
”RANDOM”.
DT 1
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
3. Paina samanaikaisesti näppäimiä ”CLOCK “ ja
”ON/AUTO/OFF” vaihtaaksesi kesäaikaan
(+1 tunti). ”SUMMER” ilmestyy näyttöön
(alas oikealle). Toista tämä toimenpide, kun
haluat vaihtaa takaisin talviaikaan.
IV. Extrafunktioner
BRUKSANVISNING
V. Tekniset tiedot
Jännite
Maksimikuormitus
Käyttölämpötila
Minimi asetusaika
Tarkkuus
Muistiakku
2. Paina samanaikaisesti näppäimiä ”CLOCK” ja
”TIMER” vaihtaaksesi 12-tuntisen ja 24-tuntisen
näytön välillä. Jos valitset 12-tuntisen näytön,
merkit PM ja AM tulevat näkyviin.
1. Med ”RANDOM” så aktiveras randomfunktionen. Bra exempelvis under semestern,
denna funktion låter lamporna i ditt hus sättas
på och stängas av vid olika tider. Den digitala
timern kommer att aktivera en tidsintervall på
10-31 minuter mellan 18.00 och 06.00 varje dag.
DT 1
-10 ° C a +40 ° C
1 minuto
+ / - 1 minuto
de Ni-Mh 1,2 V
→ 100 horas
2. Presione "CLOCK" y "TIMER" simultáneamente
para cambiar el formato de las horas (de 12
horas/24 horas) del día. Si ha escogido la opción
de 12 horas, en la pantalla le aparecerán las letras
AM (mañana) o PM (tarde).
1. Toiminnolla ”RANDOM”, voit ohjelmoida
satunnaisen kytkennän. Jos olet esimerkiksi
lomamatkalla, voit estää kotisi valojen
syttymisen ja sammumisen toistuvasti samaan
aikaan. Kun toiminto on aktiivinen, digitaalinen
ajastin käynnistää 10-31 minuutin ajanjakson
päivittäin välillä 18-06.
ISTRUZIONI
D’USO
Utrustningen är inte auktoriserad för annat bruk än
de återgivna ovan. Vi tar inte ansvar för någon
skada eller några problem som uppstått till följd
utav annat bruk.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
V. Specifikationer
Volt:
Maximal belastning:
Temperatur för bruk:
Lägsta tidsinställning:
Precision:
Reservbatteri:
230-240 V/50Hz
16 A/3600W
-10° C till +40° C
1 minut
+/- 1 minute
Ni-Mh 1.2 V >100 hrs
DT 1
2. Tryck på ”CLOCK” och ”TIMER” samtidigt för att
byta mellan 12- och 24timmars display. Vid
12timmars dyker AM respektive PM upp.
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
3. Tryck på ”CLOCK” och ”ON/AUTO/OFF”
samtidigt för att byta till sommartid (+1 timma).
”SUMMER”. Upprepa proceduren för att
återställa klockan till vintertid.
IV. İlave işlevler
1. “RANDOM” ile, rasgele işlevini aktif hale getirirsiniz.
Örneğin tatildeyseniz, bu işlevden evinizdeki ışıkların
aynı sürelerde açılıp kapanmasını önlemek için
yararlanabilirsiniz. Aktif hale getirildiğinde, dijital zaman
ayarlayıcısı, 06:00 ve 18:00 saatleri arasında
10-31 dakikalık zaman aralığına başlayacaktır.
Rasgele işlevin aktif olmasını isterseniz, “RANDOM”
butonuna basınız. Ekranda “RANDOM” ifadesi
belirecektir (ortada sağda). Bu işlevin iptal edilmesi için,
yeniden “RANDOM” butonuna basınız.
Bu cihaz, yukarıda ifade edilen dışında herhangi bir
uygulamaya uygun değildir. Diğer uygulamalardan
kaynaklanabilecek problemler, hasarlar vb konusunda
herhangi bir sorumluluk kabul etmiyoruz.
V. Tanımlar
Voltaj
Maksimum yük
İşletim sıcaklığı
Min. zaman ayarı
Hassasiyet
Yedek batarya
230-240 V/50Hz
16 A/3600W
-10° C ila +40° C
1 dakika
+/- 1dakika
Ni-Mh 1.2 V >100 saat
2. 12 saatlik görüntü ve 24 saatlik görüntü değişikliği için,
aynı anda “CLOCK” ve “TIMER” butonlarına
basınız. 12 saatlik görüntü ile, PM ya da AM
görülecektir.
3. Yaz saati (+1 saat) değişikliği için, aynı anda “CLOCK”
ve “ON/AUTO/OFF” butonlarına basınız. Ekranda
“SUMMER” ifadesi belirecektir (alta sağda). Bu süreci,
kış saatine geçene kadar tekrar ediniz.
Vivanco GmbH
D-22926 Ahrensburg
Ewige Weide 15
www.vivanco.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising