EK 425-L

EK 425-L
Verbindungen mit System
The Power of Partnership
EK 425-L
D Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
GB Instruction Manual
Serialnummer
HE.13656_A©©09/2009
01/2010TE-2
TE-2
HE.13439_A
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
10
9
8
1
2
7
3
4
6
5 BL1815 (RAL1)
optional:
NG2230UK
BL1830 (RAL2)
(RAL2)
NG2
BL1830
Bild/pic./fig. 1
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
HE.15333
I
HE.1
34
1
32
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
3
EK 425-L
Nennspannung (Voltage): 18V DC
Preßkraft (Force):
5 tons
HE.13437
3434
HE.1
2
4
5
304711
CV
142
batch# e.g. 304711
datecode e.g. C = 2009; V = July.
consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
Bild/pic./fig. 2
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
datecode
Year Code Month Code Month Code
2007 A
Jan.
N
July
V
2008 B
Feb.
P
Aug. W
2009 C
Mar.
Q Sept. X
2010 D
Apr.
R
Oct.
Y
2011 E
May
S
Nov.
Z
2012 F
June
T
Dec.
1
D-42855
Remscheid
5
II
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
(BL1815)
15 min.
RAL1
(BL1830)
22 min.
RAL2
10 - 40°C
K
CLIC
LGL2
Bild/pic./fig. 3
LGL2
Bild/pic./fig. 4
Li-ion
Bild/pic./fig. 10
®
#884676B996
#884598C990
Bild/pic./fig. 5
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
Bild/pic./fig. 6
Bild/pic./fig. 7
Bild/pic./fig. 8
Bild/pic./fig. 9
Bild/pic./fig. 11
III
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
1.
2.
CLICK
Bild/pic./fig. 13
Bild/pic./fig. 12
1.
2.
2.
L
OI
≈ 45°
1.
Bild/pic./fig. 14
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
Bild/pic./fig. 15
IV
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
CLICK
1.
Tab. 2
2.
CLICK
Bild/pic./fig. 17
PRESS
Bild/pic./fig. 16
CLICK
Bild/pic./fig. 18
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
V
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
Tab. 2
Bild/pic./fig. 20
Bild/pic./fig. 21
PRESS
PRESS
on / off
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
VI
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
Tab. 1
Wann/When
Warum/Why
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
20 sec
nach Einsetzen des Akkus
after inserting the battery
Selbsttest
Self check
2x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
20 sec/2Hz
während der Übertemperatur
while exceeding the temp. limit
20 sec/5Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
20 sec
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
+
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
1x
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht erreicht.
Es handelt sich um eine manuelle Unterbrechung der
Pressung bei stehendem Motor.
Error: the required pressure has not been reached. The
operator has interrupted the pressing cycle manually
while the motor was not running.
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
3x
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
3x
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei laufendem Motor nicht erreicht.
Serious Error: The pressure has not been reached while the
motor was running.
VII
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
Tab. 2
(siehe Bild 1, 8; see pic. 1, 8)
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Copper tubular cable lugs and connectors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“,
Rohrkabelschuhe für Schaltgeräteanschlüsse
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“,
tubular; cable lugs for switchgear connections
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder
„Normalausführung“, Isolierte Stiftkabelschuhe
Insulated cable lugs and compression joints,
„standard type“, insulated pin terminals
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Pressform
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
Presaußen
sprofil
outside
Profile
6 - 300
Cu,Cu, QS
QS
10 - 150
IS, QS
QS
Rohrkabelschuhe und Verbinder für feindrähtige Leiter
Tubular cable lugs and connectors for fine stranded conductors
10 - 70
F, QS
QS
Rohrkabelschuhe und Verbinder für Massivleiter
Tubular cable lugs and connectors for solid conductors
1.5 - 16
Ni, QS
--
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Ni, VA (blau verzinkt, Pressbreite 5 mm)
Tubular cable lugs and connectors, Nickel and stainless steel (blue zinc, crimping width 5 mm)
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Edelstahl
Stainless steel tubular cable lugs and connectors - VA
10 - 50
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Ni
Nickel tubular cable lugs and connectors - Ni
10 - 50
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
VIII
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Pressform
Crimping
mold
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Presskabelschuhe (DIN 46235) und Verbinder
(DIN 46267, Teil 1) nach DIN - Cu
6 - 300
Copper compression cable lugs (DIN 46235) and
connectors (DIN 46267, part 1) acc. to DIN
Doppelpresskabelschuhe
2 x 50 Double-copper compression cable lugs
2 x 70
Quetschkabelschuhe, Verbinder und Stiftkabelschuhe nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Solderless terminals, connectors and pin terminals to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Quetschkabelschuhe (DIN 46234), Verbinder (DIN 46341)
und Stiftkabelschuhe (DIN 46230) nach DIN - Cu
10 - 70
Solderless terminals (DIN 46234), connectors
(DIN 46341) and pin terminals (DIN 46230) to DIN
Isolierte Quetschkabelschuhe
Insulated solderless terminals
10 - 70
Kennzeichnung
Marking
Presaußen
sprofil
outside
Profile
Cu, QS,
DIN 46235
Kennzahl
DP, QS
QS
Cu, QS,
DIN 46234
QS
ISQ, QS
QS
RU, QS, sm,
QS, sm
--
Hülsen für verdichtete Leiter und Sektorleiter - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Sleeves for compacted conductors and sector shaped conductors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Runddrückeinsätze für Al- und Cu-Sektorleiter
Pre-rounding dies for sector-shaped Al and Cu conductors
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
10-240sm
35-300se
IX
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Pressform
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
Presaußen
sprofil
outside
Profile
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al (blau verzinkt, Pressbreite 7 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN - Al (blue zinc, crimping width 7 mm)
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
10 - 240
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, 120-185 mm²
25 - 185
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, 120-185 mm²
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
25 / 4Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
120 / 20
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN 48085 (brüniert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN 48085 (chrome plated, crimping width 5 mm)
Al, QS
Kennzahl
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
St, QS
Kennzahl
C, QS
--
25 / 4120 / 20
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
10-240
Klemmen und Schraubverbinder (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Clamps and screw connectors (chrome plated, crimping width 5 mm)
Abzweigklemmen C-Form
C-clamps
Abzweigklemmen H-Form
H-clamps
4 - 50
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
70
X
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Aderendhülsen (gelb chromatiert)
Cable end-sleeves (chrome plated)
Aderendhülsen
10 - 240
Cable end-sleeves
Zwillings-Aderendhülsen
2 x 4 -2 x 16
Twin cable end-sleeves
Aderendhülsen, für ausgedünnte („verdichtete“) feindrähtige Leiter
10 - 240
Cable end sleeves, for „compacted“ fine fine stranded conductors
Zwillings-Aderendhülsen, für ausgedünnte
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter
2x4Twin cable end sleeves, for „compacted“ fine
2 x 16
fine stranded conductors
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
10 - 240
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, 120-185 mm²
25 - 185
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, 120-185 mm²
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
25 / 4Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
120 / 20
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN 48085 (brüniert, Pressbreite 5 mm)
Compression cable lugs and connectors to DIN 48085 (chrome plated, crimping width 5 mm)
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
25 / 4120 / 20
Pressform
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
Presaußen
sprofil
outside
Profile
AE, QS
--
AE, 2xQS
--
AE, QS
--
AE, QS
--
Al, QS
Kennzahl
St, QS
Kennzahl
XI
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
EK 425-L
geeignet für
suitable for
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
Pressform
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
Presaußen
sprofil
outside
Profile
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
10-240
Klemmen und Schraubverbinder (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Clamps and screw connectors (chrome plated, crimping width 5 mm)
Abzweigklemmen C-Form
4 - 50
C-clamps
C, QS
-Abzweigklemmen H-Form
70
H-clamps
Aderendhülsen (gelb chromatiert)
Cable end-sleeves (chrome plated)
Aderendhülsen
10 - 240
AE, QS
-Cable end-sleeves
Zwillings-Aderendhülsen
2 x 4 -2 x 16
AE, 2xQS
-Twin cable end-sleeves
Aderendhülsen, für ausgedünnte („verdichtete“) feindrähtige Leiter
AE, QS
-10 - 240
Cable end sleeves, for „compacted“ fine fine stranded conductors
Zwillings-Aderendhülsen, für ausgedünnte
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter
2x4AE, QS
-Twin cable end sleeves, for „compacted“ fine
2 x 16
fine stranded conductors
QS = Querschnitt/Cross-section; IS = isolierte Rohrkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
F = feindrähtige Leiter/ compacted fine str. conductors; ISQ = isolierte Quetschkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
RU = Runddrückeinsätze/ pre-rounding dies; sm = Sektorleiter mehrdrähtig/ multistranded conductors; AE = Aderendhülsen/ wire ferrules
Bitte beachten Sie bei der Verpressung von Verbindern die Einschränkungen im technischen Anhang unseres Kataloges!
Please observe the restrictions in the technical index of our catalogue when crimping connectors!
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
XII
Instruction Manual
EK 425-L
Index
1.
2.
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
6.
7.
Introduction
Warranty
Description of the electro-hydraulic crimping tool
Description of the components
Brief description of the important features of the unit
Description of the tool indication
Remarks in respect of the determined use
Operation of the tools
Explanation of the application range
Mounting instructions
Service and Maintenance instructions
Troubleshooting
Technical data
Putting out of action/waste disposal
Symbols
Safety Warnings
Please do not disregard to avoid injuries and environmental damage
Application Warnings
Please do not disregard to avoid damaging the tool.
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
1
Instruction Manual
EK 425-L
1.
Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use and follow all applicable safety instructions. This instruction manual
has to be carried along during the entire life span of that tool.
The operator has
• to guarantee the availability of the instruction manual for the user and
• to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
2.
Warranty
If the tool is operated according to its intended use and the regular maintenance services are observed our warranty is 24 months from the time of delivery. Worn-out parts resulting from its intended use are excluded. We
reserve the right to rework the tool in case of a justified warranty claim.
3.
Description of the battery operated electro-hydraulic crimping tool
3.1 Description of the components
The hydraulic tool is a hand guided tool and consists of the following components:
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
2
Instruction Manual
EK 425-L
Table 3 (see pic.1)
Pos.
Description
Function
1
Crimping head
Working unit to accommodate the crimping jaws/dies
2
Retract slide
Bar to open the crimping jaws in case of an error or emergency
3
LED (red)
Indicator for Battery charge, Service Intervals and faults
4
battery lock
Slide to unlock the battery
5
Battery
rechargeable Li-Ion battery 18V
6
LED (white)
to illuminate the working area
7
Trigger
Actuator to start the crimping cycle
8
Locking pin
Pin with special lock to open/close the crimping head
9
Dies
interchangeable crimping dies with multiple crimping geometries
10
jaws
interchangeable crimping jaws for interchangeable dies
3.2 Brief description of the important
features of the unit
The hydraulic unit incorporates an automatic retraction which returns the piston into its starting position when the
maximum operating pressure is reached.
A manual retraction allows the user to return the piston into the starting position in case of an incorrect crimp.
The unit is equipped with a special brake which stops the forward motion of the piston/dies when the trigger is released.
The crimping head can be smoothly turned by 330° around the longitudinal axis in order to gain better access to tight
corners and other difficult working areas.
A white LED illuminates the working space after activating the trigger. It automatically switches off 10 sec. after releasing the trigger. This feature can be deactivated (see page VI)
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
3
Instruction Manual
EK 425-L
The tool is equipped with a microprocessor which shuts off the motor automatically after the crimp is completed,
indicates service intervals and low battery charges and performs internal checks sending out acoustical and optical
warning signals in case of a detected fault.
The new tools feature an integrated pressure sensor which automatically identifies the achieved crimping force during every crimping operation. If a deviation from the set operation pressure is identified, an acoustic signal sounds
and a red display flashes (tab. 1).
Through an optional USB adapter a report can be generated at the end of a working session at a PC documenting
the proper function of the tool.
Power saving function through motor switch-off.
The compact ergonomically formed design consists of 2 components. The grip area is rubber coated and therefore
2K
slip resistent. The housing design is optimized in respect of the center of gravity which improves the handling and
supports fatique-proof working.
All tool functions can be controlled by one trigger. This results in an easy handling and a better grip compared to a
two button operation.
Li-Ion batteries do neither have a memory effect nor self discharge. Even after long periods of non operation the tool
is always ready to operate. In addition we see a lower power weight ratio with 50% more capacity and shorter charging cycles compared to NiMH batteries.
The oil used in our tool is highly biologically degradeable and not hazardous to Water and has been rewarded
„The Blue Angel“. The oil is suitable for low temperatures and has excellent lubrication characteristics.
3.3 Description of the tool indication
See Tab. 1.
Prior to operating the unit the charging level of the battery (pic. 1.5) should have been tested. A low charging level
can be detected by the flashing of the LED (pic. 1.3) for 20 s at the end of a crimping cycle.
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
4
Instruction Manual
EK 425-L
4.
Remarks in respect of the
determined use
Before starting any work on electrical appliances it must be safeguarded that there are no live parts in the immediate
assembly area of the user. If this not possible special precaution measures (e.g. acc. to EN 50110-1) for working near
live parts must be provided.
Keep your working area clean and tidy. Do not use this tool when you are tired, on drugs, had alcohol or if you are
medicated.
4.1 Operation of the unit
First you have to select the right jaws/dies for the intended application (see tab. 2).
Cycle: see pictures in front
4.2 Explanation of the application range
The tool has a large number of various jaws/dies available to crimp Klauke connecting material (Table 2). Besides the
crimping jaw CJ22 the crimping jaw CJD3 respectively CJD3BG or CJD3O or the cutting jaw CJB is also available
upon request.
Attention
Do only crimp those connecting materials mentioned in Table 2.
If different conducting materials have to be crimped, please contact the manufacturer.
Attention
Do not crimp on live cables or conductors. This tool is not considered an insulated tool.
The hand held tool is not supposed to be restrained in a vise. It is not allowed to use the tool in a stationary application. Complying certain conditions the unit can be operated stationary with our presentation support EKST-L. The
conditions can be taken from the instruction manual of the EKST-L.
The tool is not designed for continued crimping operations. After a sequence of approximately 30-40 completed
crimps you have to make a break of 15 min. to give the tool time to cool down.
Attention
Too intensive use can cause heat damages for the tool
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
5
Instruction Manual
EK 425-L
Attention
During the operation of electric engines sparks can occur which might ignite highly inflammable or explosive liquids and materials
Attention
Electric-hydraulic crimping tools should not be operated in pouring rain or under water.
4.3 Mounting instructions
Please read the assembly instructions in our general catalogue.
Attention
Even if the code number is identical only those dies should be used which are suitable for the material.
4.4 Service and maintenance instruction
Within the determined use of the tool only the dies are permitted to be changed by the customers.
Attention
Do not damage the seals of the tool. If the seals are damaged the warranty is invalidated.
5.
Troubleshooting
a.) Constant flashing/indicating of the red LED (pic 1.3) or the occurence of an acoustical warning signal.
see table 1. If the failure can not be solved return the tool to the nearest service center (ASC).
b.) The tool loses oil.
Return the unit to the manufacturer. Do not open it and damage the seal of the tool.
c.) The red LED flashes 3x and simultaneously 3 acoustic warning signals occure (see table 1).
Serious fault! If this fault occures repeatedly return the unit to an Autorized Service Center (ASC). Do not open it
and damage the seal of the tool.
In case of a one time occurence the connector has to be crimped a second time.
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
6
Instruction Manual
EK 425-L
6.
Technical Data
Weight (incl. battery): approx. 2,6 kg
Crimp per battery:
approx. 150 crimps
(Cu 150 mm² DIN 46235)
Crimping force:
approx. 50-60 kN
Driving motor:
direct-current permanent field
Hydraulic oil:
Rivolta S.B.H. 11
Battery voltage:
18 V DC
Sound level:
70 dB (A) in 1m distance
Battery capacity:
1,5 Ah (RAL1/BL1815)
Environmental
temperature:
-20°C bis +40°C
3 Ah (RAL2/BL1830)
Charging time:
15 min. (RAL1/BL1815)
30
Crimping time:
approx. 3 s to 6 s
(depending on the connector size)
Vibrations:
< 2,5 m/s²
Dimensions:
See pic. 2
22 min. (RAL2/BL1830)
60
7.
Putting out of action/waste disposal
This unit is subjected to the scope of the European WEEE (2002/96/EG) and RoHS (2002/95/EEC) directives.
Information about this can be found in our home page www.Klauke.com under ‘WEEE & RoHS’.
Battery cartridges must be specially disposed of according to the EEC Battery Guideline.
Attention
Do not dispose of the unit in your residential waste. Klauke has no legal obligation to take care of their WEEE
outside Germany unless the product has been shipped and invoiced from inside your country by Klauke.
Please contact your distributer to find out more how to get your tool recycled environmental friendly.
Remark
Additional instruction manuals are available free of charge. The part # is HE.13656.
HE.13439.
HE.13439_A © 01/2010
HE.13656_A
09/2009
GB
7
Handgeführtes batteriebetriebenes
Elektrowerkzeug Typ EK 425-L
(D) CE-09 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG
(E) CE-09 - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto està en conformidad con las normas o
documentos normativos siguientes:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 de
acuerdo con las regulaciones de las directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE
(GB) CE-09 - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
normative documents:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 in
accordance with the regulations of directives 2006/42/EC, 2004/108/EC
(P) CE-09 - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037
conforme as disposiçoes das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE
(F) CE-09 - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule
reponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 conformément aux réglementations des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE
(S) CE-09 - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna
produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037
enligt bestãmmelserna i direktiverna 2006/42/EG, 2004/108/EG
(NL) CE-09 - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/
EG
(FIN) CE-09 - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana
todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 ja
vastaa säädoksiä 2006/42/EU, 2004/108/EU
(I) CE-09 - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e
documenti normativi:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 conformemente alle disposizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE
(N) CE-09 - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at
dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 i
henhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2004/108/EØF
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Handgeführtes batteriebetriebenes
Elektrowerkzeug Typ EK 425-L
(DK) CE-09 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer eller
normative dokumenter:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 i
henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EØF, 2004/108/EØF
(CZ) CE-09 – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost,
ze tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny:
EN 60745-1; EN 12100 T1+2; EN 294; EN 349; EN 60204-1; EN 28662-1;
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; EN 982; EN 1037;
Ve shode se smernicemi 2006/42/EC, 2004/108/EC
(PL) CE-09 - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci
oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami
lub dokumentacja normatywna:
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037
zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG
(RO) CE-09 - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria
răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele norme şi
documente normative:
EN 60745-1; EN 12100 T1+2; EN 294; EN 349; EN 60204-1; EN 286621; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; EN 982; EN 1037; potrivit
dispoziţiilor directivelor 2006/42/EC, 2004/108/EC
(GR) CE-09 - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Μ αναληψη συνολικης
δηλωνομ ⋅ οτι το πορον προιον συμϕων ι μ τα παρακατω ποοτυπα και μ
τα ηροτυηα ηου αναϕ ρονται στα σχ πκο γγραϕα
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037
συμϕωνα μ τοχς κονονισμους 2006/42/EC, 2004/108/EC
Remscheid, den 01.09.2009
___________________________________________
(H) CE-09 – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésű elektromos
kéziszerszámok:
Teljes felelősségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a következő szabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
EN 60745-1; EN 12100./1+2 fejezet; EN 294; EN 349; EN 60204-1; EN
28662-1; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; prEN 982; prEN 1037;
és megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2004/108/EG irányelveknek.
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising