Installation
DE
IT
EN
Montage– und Gebrauchsanweisung
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instruction on mounting and use
Wizard
de
Installation
5
6
5
4
4
5a
8
3
10
2
9
1
7
Abb. a
11
1:
2:
3:
4:
5:
5a.
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
2
Haubenkörper mit innenliegendem Lüftermotor + Antriebsmotor
Metallfilter mit Bajonettverschluß
Kunststoffkorpus
Deckendekorplatte
Deckenflansch
Karabinerbolzen
Anschlußstutzen DN 150
LED Beleuchtung
Verdrehsicherung
Steuerung
Hauptschalter
Glas
Elektrisches Anschlusskabel,
lose
Funkfernbedienung
2
3
Abb. b
Installation
M
3 x M8x80
Abb. c
Front
F = Front
6 x M5x8
M6
Abb. d
M6
M8
3
Installation
Abb. e
4
4 x M4x10
Installation
a
b
c
Abb. f
2 x M4x14
Abb. g
5
Installation
3 x M5
Abb. h
2
F = Front
1
Abb. i
6
Installation
(
Abb. j
12
(
Abb. k
7
Installation
a
b
Abb. L
ON - OFF
Abb. m
8
Installation
de
Sicherheitshinweise
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihre Entscheidung zum
Kauf einer elica Dunstabzugshaube!
Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Gebrauch Ihrer neuen Haube aus
dem Hause elica vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs.- und Montageanleitung sowie die
darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an
Ihrem Gerät haben.
Sicherheitshinweise Bedienung
Die Bedienungs.- und Montageanleitung
enthält wichtige Hinweise, welche beachtet werden müssen, damit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr und störungsfrei betrieben werden kann. Bitte
bewahren Sie diese für ein späteres
Nachschlagen auf. Die Ihnen vorliegende Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Geräteausführungen. Es ist möglich,
dass einzelne Ausstattungsmerkmale
beschrieben sind, welche nicht auf Ihr
Modell zutreffen. Die Dunstabzugshaube darf nicht von Personen (einschl.
Kinder) mit eingeschränkten physischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät
spielen.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich zum Beseitigen des Küchendunstes
oberhalb von Kochgeräten für den privaten Hausgebrauch verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als sachwidrig. Durch sachwidrige Verwendung
der Haube können Gefahren für Personen und Gegenstände entstehen.
10
Installation
Das Gerät darf nur von einem autorisierten Fachmann unter Beachtung aller
einschlägigen Vorschriften der Stromversorgungsunternehmen sowie der
Bauverordnungsvorschriften der Länder
angeschlossen werden. Beachten Sie
bei der Montage die entsprechende
Anleitung! Beschädigte Geräte dürfen
nicht in Betrieb genommen werden.
Defekte Teile müssen durch Originalteile ersetzt werden. Reparaturen dürfen
nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vergiftungsgefahr!
Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb gleichzeitig mit anderen raumluftabhängigen Feuerstätten (z. B. holz-,
gas-, öl- oder kohlebefeuerte Geräte) in
einem Raum betrieben wird, können
tödliche Verbrennungsgase durch einen
entstehenden Unterdruck im Raum zurückgeführt werden. Bitte sorgen Sie
daher immer für ausreichend Zuluft! Der
Unterdruck im Raum darf nicht größer
als 4 Pa (0,04 mbar) sein.
Brandgefahr!
Die Dunstabzugshaube darf nie ohne
Fettfilter und muss immer unter Aufsicht
betrieben werden. Überfettete Filter
bedeuten Brandgefahr! Frittieren Sie mit
der Abzugshaube nur unter ständiger
Aufsicht! Achten Sie auf eine regelmäßige Filterreinigung. Flambieren ist mit der
Abzugshaube nicht gestattet!
Vorbereitung Inbetriebnahme
Das Haubenmodell entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Kücheneinrichtungen in Privathaushalten. Die Anforderungen, welche der
Aufstellungsort erfüllen muss, sind in
der zum Gerät gehörenden Benutzerdokumentation beschrieben. Falls Sie über
die Zulässigkeit der Aufstellung in der
vorgesehenen Umgebung Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Beschädigte Geräte dürfen
nicht in Betrieb genommen werden.
Sicherheitshinweise
de
Defekte Teile müssen durch OriginalErsatzteile oder durch von elica benannte Teile ersetzt werden. Reparaturen
dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
der Hausinstallation frei zugänglich ist,
damit im Notfall oder bei Service– bzw.
Wartungsarbeiten das Netzkabel aus
der Steckdose gezogen werden kann.
Aktivkohlefilter
Bitte bei in elica Dunstabzugshauben
eingesetzten Aktivkohlefiltern separate
Bedienungsanleitung beachten!
Reinigen Sie die Haube nicht mit einem
Dampfreiniger oder mit Wasserdruck.
Beim Reinigen der Haube muss diese
vorher vom Stromnetz getrennt werden.
Transport, Auspacken, Aufstellen
Sicherheitshinweise Fahrbetrieb
Wenn das Gerät aus kalter Umgebung
in den Betriebsraum gebracht wird, kann
Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis
das Gerät temperaturangeglichen und
absolut trocken ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Die Akklimatisationszeit
ist abhängig von Temperaturdifferenz
und Gerät sowie dessen Aufbau. Sie
sollte aber mindestens 12 Stunden
betragen.
Bitte achten Sie darauf, dass während
des Fahrbetriebes keine Gegenstände
in der unmittelbare Nähe (ca. 5 cm) der
Haube liegen. In den Haubenschacht
fallende Gegenstände können zur Beschädigung der Haube führen!
Anschluss Stromnetz
Überprüfen Sie, ob die angegebene
Nennspannung des Gerätes mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Eine falsche Einstellung führt zur Beschädigung bzw. Zerstörung der Geräts.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob alle
Kabel und Leitungen einwandfrei und
unbeschädigt sind. Achten Sie insbesondere darauf, dass die Kabel keine
Knickstellen aufweisen, um Ecken herum nicht zu kurz verlegt worden sind
und keine Gegenstände auf den Kabeln
stehen. Achten Sie weiterhin darauf,
dass alle Steckverbindungen fest sitzen.
Eine fehlerhafte Schirmung oder Verkabelung gefährdet Ihre Gesundheit
(elektrischer Schlag) und kann andere
Geräte zerstören. Geräte mit Netzstecker werden mit einer sicherheitsgeprüften Netzleitung des Einsatzlandes ausgerüstet und dürfen nur an eine vorschriftsmäßig geerdete SchutzkontaktSteckdose angeschlossen werden, andernfalls droht elektrischer Schlag. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose am
Gerät oder die Schutzkontakt-Steckdose
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Gefahr
Auf keinen Fall dürfen sich während des
Fahrbetriebs irgendwelche Körperteile in
der Nähe der Absaughaube befinden.
Bitte stellen Sie auch sicher, dass auch
andere Personen (insbesondere Kinder)
sich nicht im Gefahrenbereich befinden.
Gefahr von ernsthaften Verletzungen
durch einquetschen! Diese Haube ist
nicht für Personen (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden. Kinder müssen beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Sicherheitshinweise Installation
Montage, Anschluss, Inbetriebnahme
und Reparatur dürfen nur von einer
Fachkraft durchgeführt werden. Diese
Fachkraft kann die geeignete Befestigung und Abluftführung der Dunstabzugshaube bestimmen. Die Befestigung
muss für das Gewicht der Dunstabzugshaube und die Belastung des Untergrunds geeignet sein. Die Auszugswerte
der mitgelieferten Dübel beachten. Diese haben in Abhängigkeit vom Untergrund folgende Werte: Dübel Ø10 mm:
11
de
Sicherheitshinweise
Beton B25 9,4 kN Mauerziegel Z20 5,2
KN Kalksandvollstein KSV20 4,8 KN.
Bei anderen unsicheren Untergründen
ist für die sichere Montage der Dunstabzugshaube ein Fachmann für Bauangelegenheiten, z.B. ein Statiker oder Architekt, zu befragen.
Verletzungsgefahr!
Scharfe Kanten können sich fertigungsbedingt im Haubenkörper befinden.
Schutzhandschuhe sind bei der Montage zu tragen.
Gefahr durch elektrischen Schlag
Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typ enschild
übereinstimmen. Dieses befindet sich im
Bereich der Filter im Haubeninneren.
Die Dunstabzugshaube nur an eine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Steckdose muss nach der Montage
leicht erreichbar sein, um die
Dunstabzugshaube bei Bedarf von der
Netzspannung trennen zu können. Bei
Festanschluss (z.B. wenn eine
entsprechende Steckdo se nicht
vorhanden ist) darf die
Dunstabzugshaube nur von einer
Elektrofachkraft an die Netzspannung
angeschlossen werden. Für den
Festanschluss muss die
Dunstabzugshaube an einen
Einzelstromkreis mit Trennvorrichtung
angeschlossen werden. Als
Trennvorrichtung gelten Schalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3
mm und allpoligen Schaltern, z.B. LSSchalter und Schütze. Vor den Arbeiten
am elektrischen Anschluss der
Dunstabzugshaube den Netzstromkreis/
die Netzstromkreise abschalten. Vor
dem Bohren von Befestigungslöchern
prüfen, dass keine elektrischen
Leitungen durch das Bohren beschädigt
werden können. Der Elektroanschluss
muss so vorbereitet werden, dass die
Dunstabzugshaube damit einfach angeschlossen werden kann. Örtliche Bestimmungen müssen eingehalten werden.
12
Abluftführung (für Abluftbetrieb)
Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geführt werden, der für Abgase
von Geräten mit Brennstoffen (z.B. Gas)
benutzt wird. Behördliche Vorschriften
für die Ableitung der Abluft sind zu beachten. Der Abluftweg muss so vorbereitet werden, dass die Dunstabzugshaube damit einfach verbunden werden
kann. Der Abluftschlauch muss knickfrei
verlegt sein. Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
anderen raumluftabhängigen Feuerstätten (z.B. holz-, gas-, öl- oder kohlebefeuerte Geräte) in einem Raum betrieben wird, können tödliche Verbrennungsgase durch einen entstehenden
Unterdruck in den Raum zurückgeführt
werden. Der Bediener muss deshalb
jederzeit für eine ausreichende Zuluft
sorgen. Der Unterdruck im Raum darf
nicht größer als 4 Pa (0,04mbar) sein.
Feuerstätte für feste Brennstoffe
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z.B.
Funkenflug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur
dann zulässig, wenn die Feuerstätte
eine geschlossene, nicht abnehmbare
Abdeckung hat.
Installation
de
Allgemein: Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt, wird diese
einem ausführlichen Funktionstest unterzogen.
Zum Besseren technischen Verständnis der Zusammengehörigkeit der Funktionsteile, wird die Dunstabzugshaube aus logistischen Gründen in den Baugruppen Haubenkörper (1), Deckendekorplatte (4), Kunststoffkorpus (3) sowie Fernbedienung (11) lose geliefert. Diese Baugruppen müssen gemäß der
nachfolgenden Beschreibung installiert werden. Für die Installation sind zwei
Fachleute nötig.
Geeignete Abluftführung an der Decke vorbereiten. Mit einem Lot den
Mittelpunkt (M) von Mitte Kochfeld = Mitte Haube an der Decke festlegen (Abb. c.). Nun den Mittelpunkt auf den Deckenflansch (5) übertragen und die Befestigungspunkte an die Decke übertragen. Die Befestigungsbohrungen erstellen, Dübel einsetzen und Stockschrauben so
eindrehen, das noch ca. 20mm Gewinde herausschauen.
Nun den Deckenflansch (5) an die Decken schrauben, dabei darauf
achten das die F = Frontseite vorne ist (Abb. d). Beim Anziehen der
Schrauben dafür Sorge tragen, dass der Deckenflansch waagrecht ist,
ggf. mit Wasserwaage prüfen.
Die Deckendekorplatte (4) (Kunststoff) an den Deckenflansch schrauben (Abb. d).
Den Anschlußstutzen (6) auf den Haubenkörper (1) mittels den mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb. e).
Den Haubenkörper (1) hochheben und in die Karabinerbolzen (5a)
einführen und den Bajonettverschluss schließen (Abb. f) .. Verdrehsicherung (8) anschrauben (Abb. g). (Reinfolge: a-b-c)
Das Glas an den Metallfilter mittels den drei Rändelschrauben befestigen (Abb. h). Den Metallfilter nun am Haubenkörper einführen und Bajonettverschluss schließen (Abb. i). Dabei darauf achten, dass F =
Frontseite ist!.
Das elektrische Anschlusskabel (12) am Steuerkasten einstecken und
nach oben führen (Abb. j).
Den Kunststoffkorpus (3) vom Haubenkörper (1) von unten aus nach
oben über den Haubenkörper einfahren (a) und an den Karabinerbolzen bis zum Anschlag verdrehen (Bajonettverschluss) (Abb. L).
13
de
Installation
Nun den Hauptschalter betätigen, damit die Haube betriebsbereit ist
(Abb. m).
Die Höheneinstellung der Haube kann ggf. Kundenspezifisch vorgenommen werden. (Abb. K). Es können neun verschiedene Höhen a
=1,5cm vorgenommen werden. 1x drücken =1,5cm Höhenänderung.
14
Bedienungsanleitung
Allgemeine Funktionsweise
Die innovative höhenverstellbare Wizard
Haube bietet Ihnen eine extra vagante
Formgebung. Die Absaugung erfolgt
über einen runden Metallfilter, welcher
zentral über der Kochstelle angeordnet
ist. Der Haubenkörper fährt nach dem
Ausschalten nach oben. Durch die
durchdachte Formgebung wirkt
der
eigentliche Haubenkörper sehr schlank
und fällt kaum auf. Mittig im Metallfilter
ist zentral die LED Beleuchtung angeordnet. Der Metallfilter lässt sich ohne
W erkzeug problemlos wechseln
(Bajonettverschluß). Das Auf- und Ab
fahren des Haubenkörpers erfolgt motorbetrieben. Die Absaugleistung wird
über das Bedienteil geregelt, welches
eine Funkfernbedienung ist. Die Wizard
Haube wird aus lebensmittelechtem
Kunst in Verbindung mit Edelstahl und
Glas komponeten gefertigt.
de
4 Beleuchtung LED
5 Fernbedienung
Bedienungsanleitung
Die Funktionen des Haubenmodells
sowie die Lüfterleistung vom Lüftermotor wird über die Funkfernbedienung
geregelt, welche wie folgt funktioniert:
a
b
c
Bedienung per Funkfernbedienung
Haube hoch—runter fahren b
Zum Runterfahren der Haube Drehknopf b
1x nach rechts drehen = Haube fährt heraus (siehe Symbol).
3
1
2
4
5
Lüfterleistung C
Durch drehen des Drehknopfes nach
rechts wird die Lüfterleistung von Stufe 1 –
4 eingestellt (siehe Symbol 1-4).
Beleuchtung A
Durch Drücken auf das Beleuchtungssymbol wird die Beleuchtung eingeschaltet.,
noch mal Drücken = Beleuchtung aus.
Produktbeschreibung
1 Haubenkörper (Haubenkörper ausgefahren)
2 Metallfilter
3 Kunststoffkorpus
15
de
Bedienungsanleitung
Reinigung und Pflege
Reinigung von Oberflächen
Gefahr durch Stromschlag! Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung
stromlos machen. Beim Reinigen ist
darauf zu achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche
erspart später ein mühevolles Entfernen
von hartnäckigen Verschmutzungen.
Beim Reinigen nur handelsübliche Spülmittel oder Allzweckreiniger verwenden,
die für Edelstahl / Aluminium geeignet
sind. Niemals scheuernde Reiniger oder
Stahlwolle verwenden. Nach dem Reinigen der Haube die Edelstahlflächen mit
einem Edelstahlpflegemittel pflegen.
Lackierte Oberflächen nur mit leichter
Spülmittellauge und einem sehr weichen Tuch reinigen. Das Bedienteil nur
mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Fettablagerungen sind physikalisch
begründet und keine Fehlfunktion der
Haube. Bitte hier regelmäßig reinigen,
um hartnäckigen Verschmutzungen
vorzubeugen.
Reinigungs- und Pflegehinweise
Beim Reinigen der Metallfilter sind die
zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett zu befreien. Dadurch wird
einer Brandgefahr vorgebeugt und die
Funktionalität bleibt erhalten. Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße
Spüllauge oder mildes Fensterputzmittel verwenden. Kratzen Sie angetrocknete Verschmutzungen nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem
feuchten Tuch auf. Bitte verwenden Sie
keine scheuernden Mittel oder kratzende Schwämme.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, da matte
Stellen entstehen könnten.
Vorsicht: Küche ausreichend belüften,
keine offene Flamme.
16
Das Bedienfeld nur mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen (milde Spüllauge). Keinen Edelstahlreiniger für den
Schiebeschalter/Drucktaster verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden, nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Edelstahloberflächen nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit Sand-,
Soda-, Säure- oder chloridhaltigen Putzm i t t e l n
r e i n i g e n !
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Wir empfehlen unseren Edelstahlreiniger Nr. 461731. Bestell-Adresse siehe
beiliegendes Service-Heft.
Aluminium-, Lack- und Kunststoffoberflächen:
Verwenden Sie ein weiches Mikrofasertuch. Keine trockenen Tücher verwenden. Verwenden Sie ein mildes Fensterreinigungsmittel und keine aggressiven,
säure- oder laugenhaltigen Reiniger!
Keine Scheuermittel verwenden.
Metallfilter
Ausbau Filter
Brandgefahr! Durch fetthaltige Rückstände wird die Leistung der Dunstabzugshaube beeinträchtigt und die
Brandgefahr erhöht sich. Um einer
Brandgefahr vorzubeugen, den Metallfilter unbedingt regelmäßig reinigen. Die
Bedienungsanleitung
Fettfilter müssen spätestens alle zwei
Wochen gereinigt werden. Hierzu von
der Bedienseite aus den Metallfilter
nach Links drehen bis sich der Bajonettverschluss öffnet Metallfilter nach unten
abnehmen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einbau darauf
achten das F = Frontseite ist!
Reinigung Filter
Den Metallfilter reinigt man am Besten
in der Spülmaschine oder unter Verwendung eines schonenden Geschirrspülmittels. Für eventuelle Verfärbungen
durch Verwendung aggressiver Spülmittel übernimmt der Hersteller keine Garantie. Temperaturen über 55 Grad sind
in jedem Fall zu vermeiden.
Achtung: Keine Drei-Phasen-Reiniger
verwenden oder Filter in einer gewerblichen Spülmaschine reinigen. Eine Reinigung mit aggressiven Reinigern wie
Benzin, Aceton, Trichlorethylen etc.
führt zur Zerstörung der Metallfilter!
Den Metallfilter nach dem Reinigen wieder einsetzen.
de
Störungen
Wenden Sie sich bitte sofort an unseren
Kundendienst, wenn:
-die Dunstabzugshaube undefinierbare
Geräusche verursacht und Sie nach
Prüfung der Abluftleitung keine Mängel
feststellen können;
-Sie feststellen, z.B. durch Hören seltsamer Geräusche, dass der Motor fehlerhaft oder defekt ist;
-die Schaltung nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
- die Haube nicht mehr heraus fährt
bzw. zurück fährt.
Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung des Typs Ihrer Dunstabzugshaube
und die dazugehörige Serien-Nummer
an. Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Dieses befindet sich im
Bereich der Metallfilter im Haubeninnern.
17
de
Bedienungsanleitung
Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung der Dunstabzugshaube
ist recycelbar. Als Verpackungsmaterialien werden Karton und Polyethylenfolie
(PE) verwendet. Diese Materialien sind
umweltgerecht und nach den jeweiligen
vor Ort geltenden Vorschriften zu entsorgen.
Dunstabzugshaube
Über eine umweltgerechte Beseitigung veralteter Haushaltsgeräte
berät Sie auch gerne Ihre Gemeinde.
Umwelthinweise
Alle Modelle aus dem Hause
elica sind entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie gibt die Rahmenbedingungen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung von Altgeräten vor. Bitte
informieren Sie sich über aktuelle Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler.
Technische Änderungen vorbehalten.
18
it
elica godetevi la vita
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante elica!
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un
utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa elica prima di metterla in funzione. La
preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montaggio oltre ai
consigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo nuovo
acquisto più a lungo.
19
it
Avvertenze di sicurezza
Le presenti istruzioni per l'uso e per il
montaggio contengono importanti avvertenze da osservare al fine di garantire
un funzionamento della cappa impeccabile e sicuro. Conservare le presenti
istruzioni per consultazioni future. Le
presenti istruzioni per l'uso sono applicabili a dispositivi di diverse versioni. È
possibile che alcune delle dotazioni accessorie qui descritte non siano disponibili nel modello in Suo possesso. La
cappa aspirante non può essere azionata da soggetti (bambini compresi) con
attitudini fisiche o psichiche limitate o da
soggetti privi dell'esperienza e/o della
competenza necessarie. Sorvegliare i
bambini al fine di evitare che giochino
con il dispositivo.
Utilizzo conforme
La cappa aspirante potrà essere utilizzata esclusivamente per l'eliminazione
dei vapori da cucina sopra piani di cottura d'uso privato. Qualsiasi utilizzo diverso sarà considerato improprio. Un utilizzo improprio della cappa può rappresentare un pericolo per persone o cose. La
cappa aspirante non potrà essere utilizzata come piano d'appoggio per oggetti
quali bottiglie o barattoli per spezie o
altri oggetti sciolti.
Installazione
Il dispositivo può essere installato esclusivamente da un tecnico autorizzato in
osservanza di tutte le disposizioni applicabili relative all'alimentazione elettrica
e delle norme tecniche di progettazione
del paese di utilizzo. Per il montaggio,
consultare le relative istruzioni di montaggio!
Non azionare i dispositivi danneggiati.
Le parti difettose dovranno essere sostituite con ricambi originali. Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita solo da
personale tecnico autorizzato.
Pericolo di intossicazione!
Quando la cappa aspirante funziona con
aria di scarico ed è utilizzata contempo20
raneamente con altri focolari a contatto
con l'aria esterna (dispositivi azionati a
legna, a gas, a petrolio o a carbone)
nello stesso ambiente, possono sprigionarsi gas di combustione letali per via
della formazione di depressione nell'ambiente. Si prega pertanto di garantire in
ogni momento un ricircolo d'aria sufficiente! La depressione nel locale di utilizzo non potrà superare 4 Pa
(0,04,04mbar).
Pericolo di incendio!
La cappa aspirante non dovrà essere
azionata senza il filtro antigrasso e dovrà sempre essere utilizzata sotto sorveglianza. Filtri saturati di grasso significano pericolo di incendio! Friggere sotto la
cappa aspirante solo sotto costante
sorveglianza! Fare in modo di garantire
una pulizia regolare dei filtri. Non è permesso fiammeggiare sotto la cappa
aspirante! I dispositivi a gas possono
essere impiegati sotto la cappa aspirante solo con la pentola appoggiata sul
fuoco! Qualora si utilizzassero simultaneamente più di 3 piani cottura a gas,
azionare la cappa aspirante alla velocità
2 o superiore. In questo modo si eviterà
un accumulo di calore all'interno del
dispositivo.
Preparazione messa in funzione
Questo modello di cappa soddisfa le
norme di sicurezza applicabili alle apparecchiature per cucine d'uso privato. I
requisiti che la zona di installazione deve soddisfare sono specificati nel manuale utente del dispositivo specifico. In
caso di dubbi rispetto all'idoneità all'installazione dell'ambiente previsto per
l'utilizzo, La preghiamo di rivolgersi al
nostro servizio clienti. Non azionare i
dispositivi danneggiati. I componenti
difettosi dovranno essere sostituiti con
ricambi originali o con ricambi espressamente indicati da elica. Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita solo da
personale tecnico autorizzato.
it
Filtro a carbone attivo
Per i filtri a carbone attivo (versione C)
utilizzati nelle cappe aspiranti elica, osservare le istruzioni per l'uso corrispondenti!
Trasporto, disimballaggio e montaggio
Quando il dispositivo viene trasportato
da un ambiente freddo nel luogo di utilizzo, può prodursi della condensa. Attendere finché il dispositivo si sia adattato alla temperatura e sia completamente
asciutto prima di procedere alla sua
messa in funzione. Il tempo di acclimatazione varia in funzione dell’escursione
termica e dell’apparecchio specifico e
della sua composizione; tuttavia, in ogni
caso non dovrebbe essere inferiore alle
12 ore.
caso di emergenza o per manutenzioni
o riparazioni.
Pericolo di scossa elettrica!
Non pulire la cappa con pulitori a vapore
o a pressione idraulica. Prima di procedere alla pulizia, scollegare la cappa
dalla presa di corrente.
Collegamento alla rete elettrica
Accertarsi che la tensione nominale del
dispositivo corrisponda alla tensione di
rete del luogo di utilizzo. Una regolazione scorretta causerebbe danni o la distruzione del dispositivo.
Prima del funzionamento, verificare che
tutti i cavi e circuiti siano impeccabili e
privi di danneggiamenti. Sincerarsi soprattutto che i cavi non presentino incrinature, che non siano stati tirati eccessivamente in prossimità degli angoli e che
non siano schiacciati da oggetti. Assicurarsi inoltre che tutti i collegamenti siano
ben saldi. Una schermatura o un cablaggio erronei possono compromettere
la Sua salute (scosse elettriche) e mettere fuori uso altre apparecchiature. I
dispositivi dotati di una spina sono equipaggiati con un cavo di rete testato in
base alle norme di sicurezza del paese
di utilizzo e possono essere collegati
solo a prese con contatto di protezione
con regolare messa a terra; in caso contrario, sussiste il rischio di scosse elettriche. Assicurarsi che la presa sul dispositivo o la presa con contatto di protezione dell'impianto interno siano accessibili
liberamente, in modo tale da poter scollegare il cavo dalla presa di corrente in
21
it
Avvertenze di sicurezza
Le operazioni di montaggio, collegamento, messa in funzione e riparazione
dovranno essere effettuate da personale
specializzato, che potrà determinare la
modalità di fissaggio e i condotti per
l'aria di scarico più indicati per la cappa
aspirante. La tecnica di fissaggio dovrà
essere idonea a sopportare il peso della
cappa aspirante e il carico del supporto.
Rispettare i valori di estrazione dei tasselli forniti in dotazione che, a seconda
del supporto utilizzato, saranno i seguenti: tassello Ø10 mm: cemento B25
9,4 kN mattone da costruzione Z20 5,2
KN mattone in pietra calcarea KSV20
4,8 KN. In presenza di supporti diversi
non altrettanto sicuri è opportuno consultare un esperto in materia di costruzioni (un ingegnere calcolatore o un
architetto) al fine di garantire un montaggio sicuro della cappa aspirante.
Pericolo di lesioni!
Per motivi di produzione, il corpo della
cappa può presentare spigoli aguzzi.
Indossare guanti di protezione durante il
montaggio.
Pericolo di scossa elettrica
La tensione di rete deve corrispondere
ai valori indicati sulla targhetta segnaletica posta in prossimità del filtro, all'interno della cappa. Collegare la cappa
aspirante solo a prese con contatto a
terra regolarmente installate. A montaggio ultimato, la presa dovrà essere facilmente accessibile per permettere di
scollegare la cappa dalla tensione di
rete in caso di necessità. In caso di collegamento fisso (ad es. quando non si
ha a disposizione una presa idonea), la
cappa aspirante potrà essere collegata
alla tensione di rete solamente da un
elettricista specializzato. In presenza di
un collegamento fisso, la cappa aspirante dovrà essere collegata a un circuito a
22
massa dotato di disgiuntore. Come
disgiuntori è possibile utilizzare interruttori con un'apertura di contatto superiore ai 3 mm e interruttori onnipolari
(interruttori automatici e relè). Prima di
effettuare qualsiasi intervento sull'impianto elettrico della cappa aspirante,
disinserire il/i circuito/i di rete. Prima di
applicare i fori di fissaggio, assicurarsi
di non danneggiare alcun circuito elettrico durante la perforazione della parete. Predisporre il collegamento elettrico in modo tale da potervi collegare
la cappa aspirante con facilità. Osservare le disposizioni locali.
Condotto dell'aria di scarico (per il
funzionamento con aria di scarico)
L'aria di scarico non può essere condotta nei camini comunemente impiegati per i gas di scarico dei macchinari
che utilizzano combustibile (ad esempio gas). Osservare le disposizioni
ufficiali inerenti al deflusso dell'aria di
scarico. Predisporre il condotto dell'aria di scarico in modo tale da potervi
collegare la cappa aspirante con facilità. Il condotto di uscita per l'aria di
scarico dovrà essere posato evitando
incrinature. Quando la cappa aspirante
funziona con aria di scarico ed è utilizzata contemporaneamente con altri
focolari a contatto con l'aria esterna
(dispositivi azionati a legna, a gas, a
petrolio o a carbone) nello stesso ambiente, possono sprigionarsi gas di
combustione letali per via della formazione di depressione nell'ambiente.
L'utilizzatore dovrà pertanto garantire
in ogni momento un ricircolo dell'aria
sufficiente. La depressione nel locale
di utilizzo non potrà superare 4 Pa
(0,04mbar).
Focolari per combustibili solidi
Nel caso di focolari per combustibili
solidi che suppongono un rischio di
incendio (ad esempio scintille volanti),
si autorizza il montaggio di una cappa
it
aspirante solo quando il focolare è provvisto di una copertura chiusa e non asportabile.
Disposizioni di sicurezza durante il movimento della cappa
Fare attenzione che durante il movimento della cappa non si trovino oggetti
nelle immediate vicinanze (ca. 5 cm)
della rosette di copertura. Oggetti che
cadono nella fessura della cappa possono causare danneggiamenti alla cappa!
Pericolo
In nessun caso durante il movimento
della cappa devono essere presenti
parti del corpo nelle immediate vicinanze della cappa. Inoltre è necessario
provvedere affinché nessun altra persona (in particolare bambini) si trovi nella
zona di pericolo. Pericolo di ferite gravi
a causa di schiacciamenti! La cappa
deve anche essere dotata di un comando di sicurezza elettronico
Istruzioni di montaggio
Le operazioni di montaggio, collegamento, messa in funzione e riparazione
dovranno essere effettuate da personale
specializzato, che potrà determinare la
modalità di fissaggio e i condotti per
l'aria di scarico più indicati per la cappa
aspirante. La tecnica di fissaggio dovrà
essere idonea a sopportare il peso della
cappa aspirante e il carico del supporto.
Rispettare i valori di estrazione dei tasselli forniti in dotazione che, a seconda
del supporto utilizzato, saranno i seguenti: tassello Ø10 mm: cemento B25
9,4 kN mattone da costruzione Z20 5,2
KN mattone in pietra calcarea KSV20
4,8 KN. In presenza di supporti diversi
non altrettanto sicuri è opportuno consultare un esperto in materia di costruzioni (un ingegnere calcolatore o un
architetto) al fine di garantire un montaggio sicuro della cappa aspirante.
Indossare guanti di protezione durante il
montaggio.
Condotto dell'aria di scarico (per il
funzionamento con aria di scarico)
L'aria di scarico non può essere condotta nei camini comunemente impiegati
per i gas di scarico dei macchinari che
utilizzano combustibile (ad esempio
gas). Osservare le disposizioni ufficiali
inerenti al deflusso dell'aria di scarico.
Predisporre il condotto dell'aria di scarico in modo tale da potervi collegare la
cappa aspirante con facilità. Il condotto
di uscita per l'aria di scarico dovrà essere posato evitando incrinature. Quando
la cappa aspirante funziona con aria di
scarico ed è utilizzata contemporaneamente con altri focolari a contatto con
l'aria esterna (dispositivi azionati a legna, a gas, a petrolio o a carbone) nello
stesso ambiente, possono sprigionarsi
gas di combustione letali per via della
formazione di depressione nell'ambiente. L'utilizzatore dovrà pertanto garantire
in ogni momento un ricircolo dell'aria
sufficiente. La depressione nel locale di
utilizzo non potrà superare 4 Pa
(0,04mbar).
Focolari per combustibili solidi
Nel caso di focolari per combustibili solidi che suppongono un rischio di incendio (ad esempio scintille volanti), si autorizza il montaggio di una cappa aspirante solo quando il focolare è provvisto
di una copertura chiusa e non asportabile.
Pericolo di lesioni!
Per motivi di produzione, il corpo della
cappa può presentare spigoli aguzzi.
23
it
Istruzioni per il montaggio
5
6
5
4
4
5a
8
3
10
2
9
1
7
Abb. a
11
1:corpo della cappa con motore ventilatore
all'interno + motore azionamento
2: filtro in metallo con chiusura a baionetta
3: corpo in plastica
4: elemento di decoro per il soffitto
5: flangia per soffitto
5a. perno-moschettone
6: attacco DN 150
7: illuminazione a LED
8: protezione antirotazione
9: comandi
10: interruttore generale
11: vetro
12: cavi di collegamento elettrici sfusi
13: radiocomando
24
2
3
Abb. b
Istruzioni per il montaggio
it
Aspetti generali: prima di lasciare la nostra fabbrica, le cappe aspiranti vengono sottoposte a un test di funzionamento completo. Per una miglior comprensione dal punto di vista tecnico dei collegamenti delle singole parti funzionanti, la cappa aspirante viene fornita per motivi logistici nei moduli seguenti sfusi: corpo della cappa (1), elemento di decoro per il soffitto (4), corpo in plastica (3) e telecomando (11). Tali moduli devono essere installati in base alle
istruzioni di seguito riportate. L'installazione richiede l'intervento di due professionisti.
Predisporre un condotto per l'aria di scarico idoneo nel soffitto.
Servendosi di un filo a piombo, stabilire sul soffitto il punto
centrale (M) dal centro del piano cottura = centro della cappa
(fig. c.). Quindi riportare il punto centrale sulla flangia del soffitto (5) e segnare di conseguenza i punti di fissaggio sul soffitto.
Applicare i fori di fissaggio, infilare i tasselli e le viti in modo
che il raccordo filettato sporga di circa 20 mm.
Avvitare ora la flangia (5) al soffitto assicurandosi che il lato
frontale F = si trovi sul davanti (fig. d). Quando si serrano le viti,
fare attenzione che la flangia del soffitto sia in posizione orizzontale, se necessario controllare con una livella a bolla.
Avvitare l’elemento di decoro (4) (di plastica) alla flangia del
soffitto (fig. d).
Fissare l'attacco (6) al corpo della cappa (1) mediante le viti
fornite (fig. e).
Sollevare il corpo della cappa (1), inserirlo nel pernomoschettone (5a) e chiudere la chiusura a baionetta (fig. f).
Avvitare la protezione (8) antirotazione (fig. g). (Sequenza: a-bc)
Fissare il vetro al filtro in metallo mediante le tre viti zigrinate
(fig. h). Inserire ora il filtro in metallo nel corpo della cappa e
chiudere la chiusura a baionetta (fig. i). Assicurarsi che F = lato
frontale!
Inserire il cavo di collegamento elettrico (12) nella scatola di
comando e farlo passare verso l'alto (fig. j).
Far passare il corpo in plastica (3) del corpo della cappa (1) sul
corpo della cappa (a) dal basso verso l'alto e avvitarlo al perno
-moschettone fino all'arresto (chiusura a baionetta) (fig. L). 25
it
26
Istruzioni per il montaggio
A questo punto azionare l'interruttore generale per rendere la
cappa operativa (fig. m).
L'altezza della cappa può essere regolata in base alle richieste
del cliente. (fig. K). Sono disponibili fino a nove altezze diverse
a intervalli di a=1,5 cm. Ad ogni pressione si varia l'altezza di
1,5 cm.
Istruzioni per l'uso
it
Funzionamento generale
Istruzioni per l'uso
L'innovativa cappa Wizard regolabile in
altezza offre un design super stravagante. L'aspirazione avviene attraverso un
filtro circolare in metallo centrato rispetto
alla zona di cottura. Allo spegnimento, il
corpo della cappa si porta verso l'alto.
Grazie al design ben studiato, il corpo
della cappa
in sé si presenta assolutamente snello e
discreto. Al centro del filtro in metallo è
disposta centralmente l'illuminazione a
LED. Il filtro in metallo può essere sostituito comodamente senza l'utilizzo di
utensili (chiusura a baionetta). L'abbassamento e il sollevamento
del corpo della cappa avviene grazie a
un motore. La forza di aspirazione è
regolabile dal pannello di comando,
mediante un radiocomando. La cappa
Wizard è realizzata in materiale plastico
idoneo per alimenti, abbinato a elementi
in acciaio inox e vetro.
Le funzioni del modello di cappa aspirante così come la potenza del motore
del ventilatore sono comandate attraverso il radiocomando; segue una descrizione del suo funzionamento:
Descrizione del prodotto
a
b
c
Radiocomando
Sollevamento/abbassamento della cappa b
Per abbassare la cappa, spostare la levetta b 1 volta verso destra = la cappa si estrae (v. simbolo).
Potenza ventilatore C
Spostando la levetta verso destra si imposta la potenza del ventilatore dal livello 1
fino a 4 (v. simbolo 1-4).
Illuminazione A
Premendo il simbolo dell'illuminazione si
accende l'illuminazione, premendo una
seconda volta, questa si spegne.
3
1
2
4
5
1 Corpo della cappa
(corpo della cappa estratto)
2 Filtro in metallo
3 Corpo in plastica
4 Illuminazione a LED
5 Telecomando
27
it
Istruzioni per l'uso
Pulizia e cura
Pulizia delle superfici
Pericolo di scossa! Disinserire la cappa
aspirante estraendo la spina o scollegando l'interruttore di sicurezza. Durante l'operazione di pulizia fare attenzione
che non filtri acqua nel dispositivo.
Una pulizia tempestiva della superficie
risparmierà la faticosa rimozione di
sporco ostinato. Per la pulizia utilizzare
solamente detersivi o pulitori universali
disponibili in commercio adatti all'acciaio
inossidabile / all'alluminio. Non usare
mai pulitori abrasivi o lana di acciaio. In
seguito alla pulizia della cappa, trattare
le superfici in acciaio inossidabile con
un prodotto apposito per questo materiale.
Pulire le superfici laccate esclusivamente con una soluzione detergente delicata
e un panno morbido. Pulire il dispositivo
di comando solo con un panno morbido
umido.
È possibile che nelle cappe dotate di
una piastra sotto al filtro (aspirazione
periferica) si depositi del grasso sui bordi della piastra. Questo effetto ha una
motivazione fisica e non è pertanto da
considerarsi un malfunzionamento della
cappa. Pulire la piastra posta sotto il
filtro con regolarità al fine di prevenire lo
sporco ostinato.
Avvertenze per la pulizia e la cura
Durante la pulizia dei filtri in metallo,
rimuovere i depositi di grasso dalle parti
accessibili dell'alloggiamento. Si preverrà così il rischio di incendi, salvaguardando il funzionamento ottimale della
cappa. Per la pulizia della cappa aspirante utilizzare soluzioni detergenti calde o prodotti delicati per la pulizia di
vetri. Non grattare lo sporco incrostato,
ma rimuoverlo delicatamente ammorbidendolo con un panno umido. Non utilizzare prodotti abrasivi o spugne che graffiano.
Avvertenza: non impiegare alcol
(spirito) sulle superfici plastiche, si potrebbero produrre macchie opache.
Attenzione: aerare bene la cucina, non
lasciare fiamme aperte.
28
Pulire il pannello di comando solo con
un panno morbido umido (soluzione
detergente delicata). Non utilizzare pulitori per acciaio inossidabile per gli interruttori a scorrimento / i pulsanti.
Superfici in acciaio inossidabile:
utilizzare un pulitore per acciaio inossidabile delicato e non abrasivo. Non pulire le superfici in acciaio inossidabile con
spugne che graffiano o con detersivi
contenenti sabbia, soda, acidi o cloruri!
Pulire solo nel senso della molatura.
Raccomandiamo il nostro pulitore per
acciaio inossidabile num. 461731. Indirizzo per le ordinazioni vedi libretto di
assistenza allegato.
Superfici laccate, in alluminio e in
plastica:
utilizzare un panno in microfibra morbido. Non usare panni asciutti. Utilizzare
un pulitore per vetri delicato; mai utilizzare pulitori aggressivi o contenenti acidi o alcali!
Non utilizzare prodotti
abrasivi.
Filtri in metallo
Smontaggio dei filtri
Pericolo di incendio! Eventuali depositi
di grasso possono compromettere le
prestazioni della cappa aspirante, aumentando il rischio di incendi. Al fine di
prevenire il rischio di incendi, è indispensabile pulire il filtro in metallo a
intervalli regolari. I
it
filtri antigrasso devono essere puliti almeno ogni due settimane. Per pulirli,
ruotare il filtro in metallo dal lato di comando verso sinistra finché la chiusura
a baionetta si apre, quindi estrarre il
filtro in metallo dal basso. L'inserimento
avviene nell'ordine inverso. Durante
l'inserimento accertarsi che F = lato
frontale!
Illuminazione
Modello standard con illuminazione
LED! La sostituzione delle lampadine
LED può essere eseguita solo dal servizio clienti!
Smontaggio e pulizia del
filtro metallico*
Pericolo d’incendio! A causa dei residui
di grasso la potenza della cappa diminuisce e il pericolo d’incendio aumenta.
Per limitare il pericolo d’incendio, pulire
il filtro metallico regolarmente. I filtri antigrasso devono essere puliti al massimo
ogni 2 settimane.
Nelle cappe con la piastra posta sotto al
filtro (aspirazione ai margini), la piastra
deve essere girata: premere verso l’alto
con entrambe le mani la piastra e abbassarla lentamente. Prendere il filtro
metallico per le maniglie con entrambe
le mani e tirarlo verso il basso finché
non si stacca dal magnete. Ora il filtro
può essere tirato verso il basso. Per il
montaggio procedere al contrario.
Per la pulizia ottimale del filtro metallico
si consiglia l’utilizzo della lavastoviglie e
di un detergente delicato. Non rientra
nella garanzia del produttore un eventuale scolorimento per l’impiego di un detergente per lavastoviglie aggressivo. In
ogni caso evitare temperature al di sopra dei 55°.
Attenzione: non impiegare detergenti del
tipo „3 in 1“. Non usare lavastoviglie
industriali. La pulizia con detergenti aggressivi, quali benzina, acetone, tricloroetileno, ecc., potrebbe rovinare il filtro!
Reinserire il filtro metallico a pulizia avvenuta. Nei modelli ad aspirazione ai
margini, la piastra deve essere riposta
nella sua posizione originale a pulizia
avvenuta. Quindi, premere la piastra
verso l’alto con entrambe le mani, finché
non scatta.
29
it
Guasti
Smaltimento
Rivolgersi subito al nostro servizio clienti
quando:
Imballaggio
• - la cappa aspirante emette rumori
indefinibili e non si siano constatate
irregolarità nel corso del controllo del
condotto dell'aria di scarico;
• - è possibile constatare (ad es. per
via dell'insorgere di strani rumori),
che il motore è difettoso o guasto;
• - il circuito non funziona correttamente.
È imprescindibile indicare il modello
completo della cappa aspirante e il numero di serie corrispondente. Troverà
queste informazioni sulla targhetta segnaletica, posta in prossimità del filtro in
metallo, all'interno della cappa.
L'imballaggio della cappa aspirante è
riciclabile. Come materiale di imballaggio vengono impiegati cartone e pellicola di polietilene (PE). Questi materiali
vanno smaltiti in modo rispettoso
dell'ambiente e in conformità alle norme
relative vigenti.
Cappa aspirante
La Sua amministrazione comunale Le
fornirà assistenza circa il corretto smaltimento delle apparecchiature domestiche usate.
Nota ambientale
Tutti i modelli di produzione elica sono
contrassegnati in base alla Direttiva
europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE), la quale sancisce i criteri base
per il ritiro e il ricupero di apparecchiature usate, validi su tutto il territorio UE.
La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore specializzato per informazioni
sulle diverse modalità di smaltimento
attuali.
Modifiche tecniche riservate.
30
en
elica to help you enjoy life
Dear customer,
Thank you for choosing a elica extractor hood.
Please carefully read the following information and explanations on the proper use of
your new elica hood before using the appliance for the first time. Please also read our
operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to
ensure that you enjoy many years of service from your appliance.
31
en
Safety information
These operating and installation instructions contain important information that
must be observed to ensure safe and
reliable operation of the extractor hood.
Please store them in a safe place for
future reference. These operating instructions refer to several versions of the
appliance. They may contain descriptions of certain features not found on
your model.
The extractor hood must not be used by
persons (incl. children) with impaired
physical or mental capabilities or persons who lack experience and/or knowledge of how to use it. Children must be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Intended use
The extractor hood may only be used to
extract kitchen vapours above the cooking appliances in private households.
Any other use will be deemed to be improper. Improper use of the hood may
pose a danger to persons and objects.
The extractor hood must not be used as
a shelf to store objects such as bottles,
spice jars or other loose objects.
Installation
The appliance may only be installed and
connected by an authorised technician
observing all relevant regulations of the
electric utility companies and the applicable building regulations. During installation, observe the relevant instructions!
Damaged appliances may not be put
into operation. Defective parts must be
replaced with genuine parts. Repairs
should only be carried out by authorised
technical staff.
Danger of intoxication!
If the extractor hood is operated in extraction mode at the same time as other
room-air-dependent fire appliances (e.g.
wood, gas, oil or coal-fired appliances)
in the same room, lethal combustion
gases may be directed back into the
room due to the resulting negative pres32
sure. For this reason, you must ensure
a sufficient air supply at all times! The
negative pressure in the room must not
exceed 4 Pa (0.04mbar).
Fire hazard!
The extractor hood must never be operated without the grease filter and
must always be used under supervision. Filters that are saturated with
grease can pose a fire hazard! Keep
the extractor hood under constant supervision when deep-frying! Remember
to clean out the filters regularly. Flambéing under the extractor hood is not
allowed! Gas appliances may only be
used under the extractor hood with
saucepans placed over them! If you are
using more than three gas rings at the
same time, operate the extractor hood
at power level "2" or higher. This prevents the build-up of heat in the appliance.
Preparing for use
The extractor hood model complies
with the relevant safety regulations for
kitchen appliances in private households. The requirements regarding the
installation location are described in the
user documentation supplied with the
appliance. If you have any doubts as to
whether your intended installation location meets the requirements, please
contact our service department. Damaged appliances may not be put into
operation. Defective parts must be replaced with genuine spare parts or
parts specified by elica. Repairs should
only be carried out by authorised technical staff.
Activated carbon filter
For activated carbon filters fitted in
GUTMANN extractor hoods (C Version), please read the separate operating instructions provided!
Transport, unpacking, installation
Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site
Installation instructions
from a cold environment. Please wait
until the appliance has adjusted to the
temperature and is completely dry before operating it. The acclimatization
period depends on the temperature difference and the type and design of the
appliance. However, it should be at least
12 hours.
Connecting the power supply
Check that the rated voltage indicated
on the appliance matches the mains
voltage in your area. Connection to the
incorrect voltage will damage or destroy
the appliance.
Before switching on the appliance,
check that all cables and lines are properly fitted and undamaged. Make sure in
particular that there are no kinks in the
cables, that they are not pulled too
tightly around corners and that no objects are resting on them. Also make
sure that all plug connections are securely inserted. Faulty shielding or wiring poses a health hazard (electric
shock) and can destroy other appliances. Appliances with mains plugs are
fitted with a safety-tested mains cable
for the respective country of use and
may only be connected to a correctly
earthed safety socket. Otherwise, there
is a risk of electric shock. Make sure that
the socket on the appliance or the domestic safety socket is easily accessible
so that the mains cable can be unplugged from the socket in an emergency or during servicing and maintenance work.
Danger of electric shock!
Do not clean the hood with a steam
cleaner or water pressure cleaner. The
hood must be disconnected from the
power supply prior to cleaning
en
Safety information
Installation, connection, commissioning
and repair work may only be carried out
by authorised technicians. This technician will be able to determine suitable
methods for securing the extractor hood
and providing the necessary exhaust air
ducting. The choice of attachment must
take account of the weight of the extractor hood and the load exerted on the
supporting surface. Note the extraction
values of the dowels supplied. Depending on the supporting surface, these
have the following values: Dowel Ø10
mm: concrete B25 9.4 kN brick Z20 5.2
KN solid calcium silicate KSV20 4.8 KN.
In the case of unstable supporting surfaces, a construction specialist such as
a structural engineer or architect must
be consulted to ensure the extractor
hood is safely installed.
Danger of injury!
The hood body may contain sharp
edges resulting from the manufacturing
process. For this reason, safety gloves
must be worn when installing it.
Danger of electric shock
The mains voltage must correspond to
the details indicated on the type plate.
This plate is located inside the hood
near the filters. Only connect the extractor hood to a properly installed safety
socket. This socket must be easily accessible after the installation so that the
extractor hood can be disconnected
from the power supply if necessary. If a
fixed connection is used (e.g. if a suitable wall socket is not available), the
extractor hood may only be connected
by a qualified electrician. For fixed connections, the extractor hood must be
connected to a single power circuit fitted
with an isolating device. Isolating devices include switches with a contact
gap of at least 3 mm and all-pole
33
en
Installation instructions
switches, e.g. circuit breakers and contactors. Before working on the electrical
connection of the extractor hood commences, the mains circuit/circuits must
be switched off. Before drilling the
mounting holes, make sure that no electrical cables can be damaged during
drilling. The electrical connection must
be prepared in such a way as to allow
the easy connection of the extractor
hood. Local regulations must be observed.
Exhaust air ducting (for extraction mode)
Exhaust kitchen air must not be ducted
into a chimney flue that is also used for
the exhaust air from devices using fuels
(e.g. gas). Official regulations regarding
ducting of exhaust air must be observed.
The exhaust air path must be prepared
in such as way as to allow the easy connection of the extractor hood. The exhaust air hose must not have any kinks.
If the extractor hood is operated in extraction mode at the same time as other
room-air-dependent fire appliances (e.g.
wood, gas, oil or coal-fired appliances)
in the same room, lethal combustion
gases may be directed back into the
room due to the resulting negative pressure. The operator must therefore provide a sufficient air supply at all times.
The negative pressure in the room must
not exceed 4 Pa (0.04mbar).
Solid fuel appliances
The installation of the extractor hood
above solid fuel appliances, which can
pose a fire hazard, (e.g. flying sparks) is
only permissible if the solid fuel appliance is equipped with a sealed, nonremovable cover.
We reserve the right to make technical
changes.
34
en
Installation instructions
5
6
5
4
4
5a
8
3
10
2
9
1
7
11
1: Hood body with internal blower motor +
drive motor
2: Metal filter with bayonet fitting
3: Plastic carcass
4: Decorative ceiling panel
5: Ceiling flange
5a. Snap-on bolts
6: Connecting piece DN 150
7: LED lighting
8: Anti-twist mechanism
9: Control unit
10: Main switch
11: Glass
12: Electric connecting cable, loose
13: Radio remote control
2
3
Abb. b
35
en
Installation instructions
General: before the extractor hood leaves our works it undergoes an extensive functional test. For improved technical understanding of the relation of
the functional components, the extractor hood is supplied loose in the following modules for logistical reasons: hood body (1), decorative ceiling panel (4),
plastic carcass (3) and remote control (11). These modules should be installed according to the following instructions. Two qualified people are
needed for the installation.
36
Prepare suitable on-site exhaust air facilities in the ceiling. Use
a plumb line to determine the central point (M) from the middle
of the hob = middle of the extractor hood on the ceiling (Fig. c.).
Now transfer the central point onto the ceiling flange (5) and
transfer the fastening points onto the ceiling. Drill the fastening
holes, insert dowels and screw in the hanger bolts so that
approx. 20 mm of thread still protrudes.
Now screw the ceiling flange (5) to the ceiling ensuring that the
F = front side is at the front (Fig. d). When tightening the
screws ensure that the ceiling flange is horizontal. Check this
with a spirit level if necessary.
Screw the decorative ceiling panel (4) (plastic) to the ceiling
flange (Fig. d).
Fasten the connecting piece (6) to the hood body (1) using the
screws supplied (Fig. e).
Lift up the hood body (1) and insert it into the snap-on bolts (5a)
and close the bayonet fitting (Fig. f) .Screw on the anti-twist
mechanism (8) (Fig. g). (Sequence: a-b-c)
Fasten the glass to the metal filter using the three knurled
screws (Fig. h). Now insert the metal filter into the hood body
and close the bayonet fitting (Fig. i) ensuring that F = front side!
Insert the electric connecting cable (12) into the control box
and guide it upwards (Fig. j).
Pull the plastic carcass (3) from the hood body (1) upwards
over the hood body (a) and twist it until the snap-on bolts lock
in place (bayonet fitting) (Fig. L).
Installation instructions
en
Now actuate the switch so that the hood is ready for operation
(Fig. m).
The height of the hood can be adjusted to suit the customer if
necessary. (Fig. K). Nine different heights can be selected
(a=1.5 cm). Press once = 1.5 cm change in height.
37
en
Operating Instructions
General method of operation
The innovative height-adjustable Wizard
hood offers you an extravagant design.
Extraction takes place through a round
metal filter that is positioned centrally
above the hob. The hood body moves
upwards once it is switched off. The
hood body itself appears very slim and
unobtrusive thanks to its sophisticated
design. The LED lighting is positioned
centrally in the middle of the metal filter.
The metal filter can be easily replaced
without any tools (bayonet fittings). A
motor raises and lowers the hood body.
The extraction capacity is controlled via
the control panel that is a radio remote
control. The Wizard hood is made of
food-safe plastic in combination with
stainless steel and glass components.
1 Hood body (Hood body lowered)
2 Metal filter
3 Plastic carcass
4 LED lighting
5 Remote control
Operating instructions
The functions of the hood model and the
fan power of the blower motor are controlled by radio remote control that
works as follows:
Operation via radio remote control
a
b
Product description
c
Raising and lowering the hood b
Turn knob b once to the right to lower the
hood = hood extends downwards (see
symbol).
Fan power C
Turn the button to the right to adjust the
fan power from level 1 - 4 (see symbols 14).
3
1
2
4
38
5
Lighting A
Press the lighting symbol to switch on the
lighting. Press it again = lighting off.
Operating Instructions
Cleaning and care
Cleaning the surfaces
Danger due to electric shock! Disconnect the extractor hood from the power
supply by pulling the plug out of the
socket or by switching off the fuse.
When cleaning, make sure that no water
penetrates the device.
Regular cleaning of the surface saves
laborious removal of stubborn contamination. Only use conventional detergents or universal cleaning agents suitable for cleaning stainless steel/
aluminium. Never use abrasive cleaning
agents or steel wool. After cleaning the
hood, treat the stainless steel surfaces
with a stainless steel care product.
Painted surfaces should only be cleaned
using a mild detergent solution and a
very soft cloth. Only use a soft damp
cloth to clean the operating panel.
On hoods fitted with a panel below the
filter (edge extraction), grease deposits
occur at the edge of the panel. These
deposits occur for physical reasons and
are not due to a malfunction of the hood.
Please clean the panel underneath the
filter regularly to prevent the formation of
stubborn residues.
Cleaning and care instructions
When cleaning the grease filters, also
remove any grease deposits from the
accessible housing components. This
will prevent a fire hazard and maintain
an optimum range of functions. Use hot
soapy water or a mild window cleaning
agent to clean the hood. Do not scratch
off baked-on deposits. Soften them using a damp cloth. Do not use abrasive
agents or scouring pads.
Note: Do not use alcohol (spirits) on
plastic surfaces, as dull spots may result.
Caution: Ventilate the kitchen sufficiently, no open flame.
Only clean the operating panel with a
soft damp cloth (mild detergent solution). Do not use stainless steel cleaners
for the sliding switch/pressure switch.
en
Stainless steel surfaces:
Use a mild and non-abrasive stainless
steel cleaning agent. Do not clean
stainless steel surfaces with abrasive
scouring pads or with cleaning agents
containing sand, soda, acid or chloride!
Clean in direction of polish only.
We recommend our stainless steel
cleaner no. 461731. See the enclosed
service booklet for the order address.
Aluminium, varnished and plastic
surfaces:
Use a soft microfibre cloth. Do not use
dry cloths. Use a mild window-cleaning
agent. Do not use aggressive cleaning
agents or agents containing acid or lye!
Do not use scouring agents.
Metal filter changing
Removing filters
Fire hazard! The performance of the
extractor hood is reduced by grease
residues and the fire hazard increases.
The metal filter must be cleaned regularly to prevent a fire hazard. The grease
filters must be cleaned at least once a
fortnight. To do this, turn the metal filter
to the left from the operating side until
the bayonet fitting opens. Pull the filter
downwards to remove it. The filter is
fitted in the reverse order. When fitting
the filter, ensure that F = front side!
39
en
Operating Instructions
Exchange and cleaning
of the filter
Fire risk! The performance of the extractor hood is affected by containing fat
remains and therefore the fire risk increases. To prevent a fire risk please
clean the metal filter regularly. The
metal grease filter must be cleaned
every 2 weeks at last.
At first press therefore the stainless
steel pane with both hands upwards and
then slowly down. The underlying metal
grease filter is held by a magnet and can
be simply flapped down.
The metal grease filter is to be cleaned
at best in a dishwasher or in hot soapy
water. Aggressive cleaners should not
be used. The guarantee can´t be applied
if a discolouring on the filter is a result of
using an aggressive dishwashing liquid.
Please avoid temperatures over 55 degrees. Attention: do not use 3-phasecleaners or clean the filter in a commercial dishwasher. The use of aggressive
cleaners like fuel, acetone, trichlorethylene destroys the filter!
Reinstate the metal filter after the cleaning and close the stainless steel pane
with both hands.
40
Lighting
Standard model with LED lighting!
Changing of the LED lighting only possible by the service department!
en
Faults
Disposal
Please contact our service department
immediately, if:
- If the extractor hood creates unusual
noises and you are unable to detect any
faults after checking the extraction air
line
- If you discover, for example, by hearing strange noises, that the motor is
faulty or defective
- the switches are not working properly.
Packaging
Please remember to indicate your extractor hood model and the corresponding serial number. This information can
be found on the type plate. This plate is
located inside the hood near the filters.
The packaging for the extractor hood is
recyclable. Cardboard and polyethylene
film (PE) are used as packaging materials. These materials must be disposed
of in an environmentally compatible
manner in accordance with local regulations.
Extractor hood
Your local authority will also be happy to
advise you on the environmentally
sound disposal of old household appliances.
Environmental information
All models manufactured by elica are
identified in accordance with European
Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This
directive specifies the framework for the
EU-wide return and disposal of used
appliances. Please ask your dealer for
information about current disposal methods.
We reserve the right to make technical
changes.
41
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising