FLAT 4 BOOST/STRAIGHT 6 DRIVE/V8 DISTORTION Owner's

FLAT 4 BOOST/STRAIGHT 6 DRIVE/V8 DISTORTION Owner's
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères
et des besoins en tension applicables dans le pays où ce
produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par
téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre
que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et
annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat,
faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert
par la garantie du fabricant ou du distributeur.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your
unit is intended.
Interference with other electrical devices
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten.
Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit
telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung
dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als
Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers
oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and
voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product
via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must
verify that this product is intended to be used in the country in which you
reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is
intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or
distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase
otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
© 2013 VOX AMPLIFICATION LTD.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el
país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica,
debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual
está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la
garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
Notice regarding disposal (for EU)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the
product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies
that when you wish to dispose of this product, manual, package
or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on
the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy metals in
excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference.
Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Handling
Thank you for purchasing the VOX FLAT 4 BOOST/ STRAIGHT
6 DRIVE / V8 DISTORTION. To help you get the most out of
your new instrument, please read this manual carefully.
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable
polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into
the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does
slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
VOX reveals new analog stomp box series, Tone Garage series.
Tone Garage series has all these common features.
1. Perfect TRUE BYPASS
We chose a reliable miniature relay for bypassing the circuit.
The result is the purest bypass signal.
2. DISCRETE circuit design
We chose not to use operational amplifiers in the circuit, so that
the sound won’t be coloured.
STRAIGHT 6 DRIVE
Controls
4
2
This pedal captures the British invasion sound.
Battery Operation
A
1
3
6
5
1. INPUT: Connect your guitar to this jack.
2. OUTPUT: Connect this jack to your guitar amp.
3. EFFECT (Bypass) :
Press this switch to alternate between the EFFECT and BYPASS.
LED On: EFFECT
LED Off: BYPASS
4. VOLUME: This controls the overall volume (output) of the
pedal.
What is Hi-Volt?
VOX reveals new vacuum tube circuit technology. This new technology is called “Hi-Volt”, this delivers high voltage to a 12AX7
vacuum tube, by using 6x AA batteries or DC9V power supply.
“Hi-Volt” delivers 200V to a 12AX7 tube stage. The discrete circuit also works at high voltage operation (20V). The result is a
natural and dynamic sound like a vacuum tube amplifier.
This series of pedals have been designed to be as small as
possible, this presented many technical issues. With our industry leading design team, each of these issues were overcome.
V8 DISTORTION
Battery Installation
If you plan on not using the pedal for an extended period of
time, (we’ll assume you are on a holiday, otherwise why
wouldn’t you be using it?) remove the batteries to avoid damage caused by leakage.
1. Open the battery cover that’s located on the bottom.
2. Attach the batteries to the battery clip, making sure that the
polarity is correct.
This pedal features high-gain distortion optimal for heavy riffs
and solos.
FLAT 4 BOOST
This pedal has all the features you demand from a booster.
LOW, HIGH: When they are dialed to 12o’c, the frequency response is almost flat. Adjust them to create a full range booster.
When LOW is dialed lower, it can be used as a treble booster.
When both HIGH and LOW are dialed lower, it can be used as
a mid booster.
GAIN: Use this to adjust the gain. When it is dialed over 12o’c,
both lower and higher frequencies roll off. When dialed around
MAX, you can obtain a thick overdrive like a vintage guitar amplifier.
MID-BOOST: This boosts the mid range only.
BASS: Use this to adjust the lower frequency range.
TONE: Use this to adjust the upper mid to higher frequency
range.
GAIN: Use this to adjust the gain. When it is dialed over 12o’c,
both lower and higher frequencies roll off. You can dial in anything from a wider range rhythm guitar sound, to a mid rangier
lead guitar sound.
MID-SHIFT: This changes the EQ shape of the mid range in
front of the tube stage. When off the tone is more biting, good
for British crunch. When on, the mid range will shift, enabling
perfect tone for a lead guitar sound.
Using the Pedal?
1. Connect your guitar to the INPUT jack, and turn the
power switch on.
2. Connect the OUTPUT jack to your guitar amp.
Before doing so, turn the volume on your amp down.
Your speakers and ears will thank you.
3. Pressing the EFFECT switch alternates between effect
on and bypass.
Tone Garage pedals are True Bypass so when the
effect is not on, your signal remains unchanged.
4. VOLUME knob controls the overall volume (output) of
the pedal.
5. Tweak your sound with the control knobs.
You won’t hear sound for several tens of seconds
while the valve warms up.
Specifications
6. DC9V: Connect the separately sold AC adapter (DC9V)
here.
We know most stomp boxes turn the power on when the guitar
lead is inserted, but it’s not good for the quality of the power
circuit. All of this series has a power switch to enable the highest quality power supply design.
This series of pedals have an original and unique analog circuit,
that has not been seen in the stomp box market before.
BASS: Use this to adjust the lower frequency range.
TONE: Use this to adjust the upper mid to higher frequency
range.
GAIN: Use this to adjust the gain. When it is dialed over 12o’c,
both lower and higher frequencies roll off. When dialed around
MAX, you can obtain a thick lead guitar sound.
BRIGHT: This boosts the brightness in front of the tube stage.
You can obtain a British guitar amplifier sound even if you use
dark humbucker pickups.
When the batteries begin to run down, the Effect LED will become dimmer. Replace the batteries in the compartment located on the bottom of the pedal. If the batteries run down completely, the effect will not operate. Replace immediately, you
can’t let your fans down.
5. ON/STANDBY Switch: This turns the power on/off.
3. POWER switch
4. Unprecedented analog circuit design
Installing the battery
Observe the correct polarity and use AA size alkaline batteries only.
3. Install the batteries and close the cover.
Connections
AC adapter (9V,
,
600 milliamps or greater,
sold separately)
To AC outlet
DC 9V IN
OUTPUT
To your effect
pedals or amps etc.
Guitar or bass
INPUT
Turn off the power to all devices before you make any connections to avoid damaging your equipment.
If you are using an optional AC adapter
If you use an optional AC adapter for power, be sure that it is 9
volt (
) and at least 600 mA.
Using an AC adapter other than what Vox recommends
may cause a malfunction or damage.
Input /Output impedance :
1M-ohms / 2.2k-ohms
Connections
INPUT jack (guitar input), OUTPUT
jack (line output), DC 9V jack
Power supply : Six LR6(AA size) alkaline batteries
or AC adapter (9 V,
, 600
milliamps or greater)
Battery life : 7 hours of continuous use
Dimensions (W x D x H):
87mm x 132mm x 63mm / 3.43” x
5.20” x 2.48” (including rubber feet)
Weight (Distortion, Overdrive, Booster) : 420 g / 14.81 oz. (not including
batteries)
Included items : Owners manual, Six LR6(AA size)
alkaline batteries
Options (sold separately):
AC adapter (9V,
, 600
milliamps)
* Appearance and specifications are subject to change without notice for
improvement.
Français
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut
en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur
à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Nous vous remercions d’avoir choisi la pédale FLAT 4 BOOST/
STRAIGHT 6 DRIVE / V8 DISTORTION de VOX. Lisez attentivement ce
manuel d’utilisation pour obtenir un plaisir de jeu maximum de votre nouvelle pédale.
VOX dévoile sa nouvelle gamme de pédales analogiques, la série Tone
Garage.
Les caractéristiques suivantes s’appliquent à toutes les pédales de la
gamme Tone Garage.
2. Conception reposant sur un circuit discret
Nous avons délibérément exclu les amplificateurs opérationnels du circuit pour éviter de colorer le son.
Entretien
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de
provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans
le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre
revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez
acheté l’instrument.
VOX est fier de dévoiler sa nouvelle technologie de circuit à lampe. Cette
nouvelle technologie, baptisée “Hi-Volt”, fournit un courant de haute tension à une lampe 12AX7 en mettant à contribution les 6 piles AA ou un
adaptateur secteur DC9V.
“Hi-Volt” fournit ainsi une tension de 200V à un étage à lampe 12AX7. Le
circuit discret fonctionne aussi en mode haute tension (20V). Concrètement, cela se traduit par un son naturel et dynamique comme sur un
ampli à lampe.
Nous avons visé un encombrement minimum lors de la conception de
ces pédales, ce qui nous a valu pas mal de défis techniques. Bien entendu, grâce au génie incomparable de notre équipe de designers, chacun de ces casse-têtes a été résolu.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
déposées de leur détenteur respectif.
Cette pédale renferme le son des groupes de la vague d’invasion anglaise.
4
LOW, HIGH: Quand ces commandes sont sur douze heures, la réponse en fréquence est quasi plate. Réglez ces commandes
pour accentuer toute la plage de fréquence. Tournez la commande LOW à gauche pour accentuer l’aigu. Vous pouvez accentuer la plage médium en tournant à gauche les commandes
HIGH et LOW.
GAIN: Comme son nom l’indique, cette commande règle le gain.
Passé douze heures, les fréquences plus graves et plus aiguës
sont atténuées. Un petit tour aux alentours de MAX permet d’obtenir un overdrive bien épais comme sur un ampli de guitare
vintage.
MID-BOOST: Permet d’accentuer uniquement la plage médium.
STRAIGHT 6 DRIVE
Commandes
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée
d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que
ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez
un représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne
méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez
votre organisme administratif pour plus de détails. Si la
pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le
pack de piles.
4. Circuit analogique de conception novatrice
Vous avez dit ‘Hi-Volt’?
dium à l’aigu.
GAIN: Cette commande règle la distorsion. Passé douze heures, les
fréquences plus graves et plus aiguës sont atténuées. Tournez et
découvrez un éventail sonore allant d’un son rythmique à large plage
de fréquence à un son Lead plus médium.
MID-SHIFT: Cette commande change la courbe d’égalisation du médium devant l’étage à lampe. Quand elle n’est pas active, le son est
plus cinglant et convient parfaitement pour une disto Crunch anglaise
bien croustillante. Quand elle est active, cette commande décale la
plage médium, produisant un son idéal pour les solos.
Installation des piles
3. Interrupteur d’alimentation
Les pédales de cette série sont dotées d’un circuit analogique à la fois
original et unique - du jamais vu dans le monde des pédales!
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Cet effet offre tout ce que vous attendez d’une pédale booster.
Nous avons choisi un relais miniature fiable pour le contournement du
circuit. Et le résultat est un signal de contournement tout ce qu’il y a de
plus pur.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes
et les boutons de cet instrument avec soin.
FLAT 4 BOOST
1. Vrai de vrai contournement de l’effet
Nous savons bien entendu que la majorité des pédales sont activées par
la connexion de la guitare, mais nous savons aussi que cela nuit à la
qualité du circuit d’alimentation. Raison pour laquelle chaque pédale de
cette série est équipée d’un interrupteur garantissant une alimentation
de qualité optimale.
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception.
Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
4. VOLUME: Cette commande règle le volume général de la pédale.
5. Interrupteur d’alimentation ON/STANDBY: Il sert à mettre la pédale d’effet sous tension/hors tension.
6. DC9V: Cette prise permet de brancher un adaptateur secteur
(DC9V) disponible en option.
A
BASS: Cette commande règle la plage de fréquence du grave.
TONE: Cette commande règle la plage de fréquence du haut-médium à l’aigu.
GAIN: Comme son nom l’indique, cette commande règle le gain.
Passé douze heures, les fréquences plus graves et plus aiguës sont
atténuées. Un petit tour aux alentours de MAX permet d’obtenir un
son Lead épais à souhait.
BRIGHT: Cette commande accentue la brillance avant l’étage à
lampe. Elle permet d’obtenir le son d’un ampli de guitare anglais
même si votre guitare est équipée de micros double bobinage au son
mat.
Gestion des piles
Quand les piles commencent à s’épuiser, la luminosité du témoin de
l’effet diminue. Remplacez sans tarder les piles dans le logement situé
au dos de la pédale. L’effet cesse bien sûr de fonctionner quand les piles
sont plates. Remplacez donc les piles à temps, histoire de ne pas décevoir vos fans (et groupies).
Mise en place des piles
Si vous ne comptez pas utiliser la pédale pendant un certain temps (un
cas de force majeure comme une retraite dans un monastère, car nous
savons parfaitement que vous ne pouvez pas vous passer de votre effet!), retirez les piles afin d’éviter tout risque d’endommagement causé
par une fuite.
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles au dos de la pédale.
2. Fixez les piles dans la pince, en respectant leur polarité.
Respectez les indications de polarité et utilisez uniquement des
piles alcalines AA.
3. Mettez les piles en place et refermez le couvercle de leur logement.
Raccordements
1
3
6
5
1. INPUT: Branchez votre guitare à cette prise.
2. OUTPUT: Reliez cette prise à votre ampli de guitare.
3. EFFECT (contournement) : Ce commutateur sert à alterner entre
l’EFFET et le CONTOURNEMENT d’effet.
Témoin allumé: EFFET
Témoin éteint: CONTOURNEMENT
Cette pédale offre une disto au gain vertigineux parfaite pour les riffs
lourdauds et les solos décapants.
BASS: Cette commande règle la plage de fréquence du grave.
TONE: Cette commande règle la plage de fréquence du haut-mé-
Si vous utilisez un adaptateur secteur en option pour alimenter la pédale,
) et au moins 600 mA.
assurez-vous qu’il produit bien 9 volts (
L’utilisation d’un adaptateur secteur différent de celui recommandé
par Vox risque d’endommager l’appareil ou de provoquer un dysfonctionnement.
Comment ça marche?
1. Branchez votre guitare à la prise INPUT et allumez l’interrupteur
d’alimentation.
2. Reliez la prise OUTPUT à votre ampli de guitare.
Avant d’effectuer la connexion, réduisez le volume au minimum sur
votre ampli. Vos haut-parleurs et vos oreilles apprécieront le geste.
3. Activez ou contournez l’effet en appuyant sur son commutateur.
Les pédales de la série Tone Garage offrent un authentique
contournement: quand l’effet est au repos, votre signal reste inchangé.
4. Réglez le volume général de la pédale avec sa commande VOLUME.
5. Réglez le son ad lib avec les commandes de la pédale.
Quand la lampe chauffe (pendant quelques dixièmes de seconde),
la pédale ne produit pas de son.
Fiche technique
Impédance d’entrée/de sortie:
1Mohm / 2,2kohms
Raccordements
prise INPUT (entrée guitare), prise OUTPUT
(sortie ligne), prise DC 9V
Alimentation:
Six piles alcalines LR6 (de taille AA) ou
, 600
adaptateur secteur (9V,
milliampères ou plus)
Autonomie des piles: 7 heures d’utilisation continue
Dimensions (L x P x H):87mm x 132mm x 63mm (y compris les pieds
en caoutchouc)
Poids:
420 g (sans les piles)
Contenu de l’emballage: Manuel d’utilisation, six piles alcalines LR6
(de taille AA)
Options (disponibles séparément):
Adaptateur secteur (9V,
, 600
milliampères)
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans
avis préalable.
Adaptateur secteur
(9V,
, 600 mA ou
plus, en option)
Vers une prise de courant
V8 DISTORTION
2
Si vous utilisez un adaptateur secteur en option
Español
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
•Expuesto a la luz directa del sol
•Zonas de extremada temperatura o humedad
•Zonas con exceso de suciedad o polvo
•Zonas con excesiva vibración
•Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con
el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias
en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios
y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o
controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre
un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos
junto con la basura de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles
daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos,
por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio
de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Guitare ou basse
À vos pédales OUTPUT
d’effet ou
amplis, etc.
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an.
Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur
in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie
beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden
Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch
einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts,
Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhändler.
Vielen Dank, dass Sie sich für den VOX FLAT 4 BOOST/ STRAIGHT 6
DRIVE / V8 DISTORTION entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um eine einwandfreie Funktion Ihres
neuen Geräts zu gewährleisten.
*Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Dieses Pedal bietet alle Funktion, die Sie von einem Booster erwarten.
VOX bringt mit der Tone Garage-Serie eine neue Reihe an analogen
Stompboxen auf den Markt.
Alle Geräte der Tone Garage-Serie verfügen über folgende Merkmale:
1. Perfekter True Bypass
Zur Umgehung der Schaltung haben wir uns für ein zuverlässiges Miniaturrelais entschieden, was für ein unverfälschtes Bypass-Signal sorgt.
2. Diskretes Schaltungskonzept
Bei der Schaltung haben wir uns gegen Operationsverstärker entschieden, um eine Beeinflussung des Klangs zu vermeiden.
3. Netzschalter
Die meisten Stompboxen schalten sich ein, wenn eine Gitarre angeschlossen wird. Da sich dies negativ auf die Qualität der Stromversorgung auswirkt, verfügen alle Geräte dieser Serie über einen Netzschalter, um eine ausgezeichnete Stromversorgung zu gewährleisten.
4. Einzigartiges analoges Schaltungskonzept
Die Geräte dieser Serie verfügen über eine innovative Analogschaltung,
die zum ersten Mal in einer Stompbox verbaut wurde.
Was ist Hi-Volt?
In den Geräten der Tone Garage-Serie setzt VOX auf die innovative
Röhrenschaltungstechnologie „Hi-Volt“. Dabei versorgen sechs AA-Batterien bzw. ein 9-Volt-Netzteil eine 12AX7/ECC83-Elektronenröhre
mit einer Spannung von 200 Volt. Die diskrete Schaltung arbeitet auch
im Hochspannungsbetrieb (20 Volt). Dies sorgt für einen natürlichen und
dynamischen Klang wie bei einem Röhrenverstärker.
Die Größe der Pedale war während der Entwicklung der Tone GarageSerie ein wichtiger Faktor, und dank unseres erfahrenen Designteams
konnten wir die Pedale so kompakt wie möglich gestalten.
Bedienelemente
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt
mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen.
Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die
Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei
ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung
abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet
ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen
(siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich
einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung
von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem
Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd
oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
FLAT 4 BOOST
1. TRUE BYPASS perfecta
Para poner en derivación el circuito elegimos un relé en miniatura fiable. El resultado es la señal de derivación más pura.
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements pour éviter d’endommager votre matériel.
4
2
A
1
3
6
5
1. INPUT: Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an.
2. OUTPUT: Schließen Sie Ihren Gitarrenverstärker an diese Buchse
an.
3. EFFECT (Bypass): Drücken Sie diesen Schalter, um zwischen EFFECT und BYPASS umzuschalten.
LED leuchtet: EFFECT
LED leuchtet nicht: BYPASS
4. VOLUME: Hiermit regeln Sie die Gesamtlautstärke (Ausgang) des
Pedals.
5. ON/STANDBY-Schalter: Hiermit schalten Sie das Gerät ein/aus.
6. DC 9V: Schließen Sie hier das separat erhältliche Netzteil (9 V
Wechselspannung) an.
LOW, HIGH: Wenn beide Regler auf 12 Uhr stehen, ist der Frequenzgang relativ flach. Passen Sie die Regler an, um einen Vollbereichs-Booster zu erzeugen. Wenn der LOW-Regler niedriger eingestellt wird, kann das Gerät als Treble-Booster verwendet werden.
Wenn sowohl der HIGH- als auch der LOW-Regler niedriger eingestellt werden, kann das Gerät als Mid-Booster verwendet werden.
GAIN: Nutzen Sie diesen Regler zur Vorverstärkung des Signals.
Wenn der Regler auf 12 Uhr steht, werden sowohl die tiefen als auch
die hohen Frequenzen gedämpft. Wenn Sie den Regler in Richtung
MAX stellen, wird das Signal wie bei einem Vintage-Gitarrenverstärker stark übersteuert.
MID-BOOST: Diese Funktion verstärkt den mittleren Frequenzbereich.
STRAIGHT 6 DRIVE
Mit diesem Pedal lässt sich der Sound der „British Invasion“ nachempfinden.
Einsetzen der Batterien
Batteriebetrieb
Wenn die Batterien schwach werden, wird die EFFECT-LED schwächer.
Ersetzen Sie die Batterien im Fach an der Unterseite des Pedals. Wenn
die Batterien vollständig verbraucht sind, funktioniert der Effekt nicht.
Ersetzen Sie die Batterien so schnell wie möglich -- Sie können Ihre
Fans nicht enttäuschen!
Einsetzen der Batterien
Wenn Sie das Pedal längere Zeit nicht benutzen wollen (wenn sie etwa
in den Urlaub fahren, ansonsten würden Sie es doch wohl benutzen,
oder?), dann nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batteriesäure zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Unterseite.
2. Legen Sie die Batterien mit korrekt ausgerichteten Polen in das Batteriefach ein.
Bei Verwendung eines optionalen Netzteils
Wenn Sie für den Betrieb des Geräts ein optionales Netzteil verwenden,
) und mindestens 600 mA
achten Sie darauf, dass dieses 9 V (
liefert.
Die Verwendung eines nicht von Korg empfohlenen Netzteils kann
Funktionsstörungen und Schäden zur Folge haben.
Das Pedal verwenden
1. Schließen Sie Ihre Gitarre an die INPUT-Buchse an und schalten Sie
das Gerät ein.
2. Schließen Sie Ihren Gitarrenverstärker an die OUTPUT-Buchse an.
Drehen Sie vorher die Lautstärke des Gitarrenverstärkers herunter.
Ihre Lautsprecher und Ihre Ohren werden Ihnen dafür dankbar
sein.
3. Durch Drücken des EFFECT-Schalters wird zwischen Effekt und Bypass umgeschaltet.
Die Tone Garage-Pedale verfügen über True Bypass: Wenn der
Effekt nicht eingeschaltet ist, bleibt das Signal vollständig unverändert.
4. Der VOLUME-Regler steuert die Gesamtlautstärke (Ausgang) des
Pedals.
5. Stellen Sie den gewünschten Sound mithilfe der Regler ein.
Solange die Röhre warm läuft, ist mehrere Sekunden lang kein Ton
zu hören.
Technische Daten
BASS: Passen Sie mit diesem Regler den unteren Frequenzbereich
an.
TONE: Passen Sie mit diesem Regler den oberen Mittelfrequenzund Hochfrequenzbereich an.
GAIN: Nutzen Sie diesen Regler zur Vorverstärkung des Signals.
Wenn der Regler auf 12 Uhr steht, werden sowohl die tiefen als auch
die hohen Frequenzen gedämpft. Wenn Sie den Regler in Richtung
MAX stellen, wird ein kräftiger Leadgitarren-Sound erzeugt.
BRIGHT: Damit verstärken Sie die Tonhelligkeit vor der Röhrenstufe.
Dadurch können Sie den typischen „britischen“ Gitarren-Sound erzeugen, auch wenn Sie einen Humbucker-Tonabnehmer mit tiefer,
gesättigter Klangcharakteristik verwenden.
Beachten Sie dabei die richtige Polung und verwenden Sie nur Alkali-Batterien (LR6, Größe AA).
3. Legen Sie die Batterien ein und schließen Sie die Abdeckung.
Anschlüsse
Netzteil (9 V Wechselspannung,
, 600 mA oder
mehr, separat erhältlich)
Zur Steckdose
V8 DISTORTION
Dieses Pedal sorgt für optimale High-Gain-Verzerrung für harte Riffs und
Solos.
DC 9V IN
OUTPUT
An Effektpedale oder
Verstärker usw.
BASS: Passen Sie mit diesem Regler den unteren Frequenzbereich
an.
TONE: Passen Sie mit diesem Regler den oberen Mittelfrequenzund Hochfrequenzbereich an.
GAIN: Nutzen Sie diesen Regler zur Vorverstärkung des Signals.
Wenn der Regler auf 12 Uhr steht, werden sowohl die tiefen als auch
Eingangs-/Ausgangsimpedanz:
1 Megaohm/2,2 Kiloohm
Anschlüsse
INPUT-Bushse(Gitarreneingang); OUTPUT-Buchse (Line-Ausgang), DC9VBuchse
Stromversorgung:
6 Alkali-Batterien (LR6, Größe AA) oder
,
Netzteil (9 V Wechselspannung,
600mA oder mehr)
Batterielebensdauer:
7 Stunden im Dauereinsatz
Abmessungen (B x T x H) 87 mm x 132 mm x 63 mm (einschließlich
Gummifüße)
Gewicht:
420 g (ohne Batterien)
Lieferumfang:
Bedienungsanleitung, 6 Alkali-Batterien
(LR6, Größe AA)
Optionen (separat erhältlich)
AC-Netzteil (9V,
, 600 mA)
* Änderungen der Ausführung und technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Instalar las pilas
Operación con pilas
Cuando las pilas comiencen a agotarse, el brillo del LED EFFECT
perderá intensidad. Reemplace las pilas del compartimiento situado
en la parte inferior del pedal. Si las pilas se agotan completamente,
los efectos no funcionarán. Reemplácelas inmediatamente, no puede
defraudar a sus fans.
Instalación de las pilas
Si piensa no usar el pedal durante un período prolongado de tiempo,
(asumiremos que está de vacaciones, lo contrario ¿por qué no se utilizarlo?) retire las pilas para evitar daños por fugas.
1. Abra la tapa de las pilas que está en la parte inferior.
2. Fije las pilas a los clips, asegurándose de que la polaridad sea correcta.
3. Interruptor POWER
Sabemos que la mayoría de los pedales de efectos conectan la alimentación cuando se inserta el cable de la guitarra, pero no es bueno
para la calidad del circuito de alimentación. Toda esta serie tiene un
interruptor de alimentación para permitir la más alta calidad de diseño
de la fuente de alimentación.
4. Diseño de circuito analógico sin precedentes
Esta serie de pedales tiene un circuito analógico original y único, que
no se había visto antes en el mercado de pedales de efectos.
Observe la polaridad correcta y utilice solamente pilas alcalinas de
tamaño AA.
3. Instale las pilas y cierre la tapa.
Conexiones
Adaptador de CA (9V,
,
600 miliamperios o más, se
vende por separado)
A una salida de CA
DC 9V IN
Guitarra o bajo
INPUT
Apague todos los dispositivos antes de conectarlos para evitar
dañar su equipo.
Si va a utilizar un adaptador de CA opcional
Gitarre oder Bass
INPUT
Schalten Sie vor dem Herstellen irgendwelcher Verbindungen alle
Geräte aus, um Geräteschäden zu vermeiden.
Si va a utilizar un adaptador de CA opcional, asegúrese de que es de 9
) y al menos de 600 mA.
voltios (
Usar un adaptador de CA distinto de los recomendados por Vox
puede causar mal funcionamiento o averías.
LOW, HIGH: Cuando se giren hasta las 12 en punto, la respuesta
en frecuencia será prácticamente plana. Ajústelos para crear un
reforzador de gama completa. Cuando LOW se gire menos, podrá utilizarse como reforzador de agudos. Cuando HIGH y LOW
se giren menos, podrá utilizarse como reforzador de gama media.
GAIN: Utilícelo para ajustar la ganancia. Cuando se gire más allá
de las 12 en punto, tanto las frecuencias inferiores como las superiores se atenúan. Cuando se gire alrededor de MAX, se podrá
obtener un overdrive recio como en un amplificador de guitarra
clásico.
MID-BOOST: Refuerza solamente la gama media.
STRAIGHT 6 DRIVE
Este pedal captura el sonido de la invasión británica.
¿Qué es Hi-Volt?
VOX revela una nueva tecnología de circuitos de tubos de vacío. Esta
nueva tecnología denominada “Hi-Volt”, aplica alta tensión a un tubo de
vacío 12AX7, utilizando 6 pilas AA o una fuente de alimentación de 9V
CC.
“Hi-Volt” suministra 200 V a una etapa de tubo de vacío 12AX7. El
circuito discreto también trabaja en operación de alta tensión (20 V). El
resultado es un sonido natural y dinámico como en un amplificador de
tubos de vacío.
Esta serie de pedales fue diseñada para ser tan pequeña como fuera
posible, lo que presentó muchos problemas técnicos. Con nuestro
equipo de diseño líder de la industria, todos estos problemas se resolvieron.
Controles
4
2
BASS: Utilícelo para ajustar la gama de frecuencias inferior.
TONE: Utilícelo para ajustar la gama de frecuencias mediasuperior a superior.
GAIN: Utilícelo para ajustar la ganancia. Cuando se gire más allá
de las 12 en punto, tanto las frecuencias inferiores como las superiores se atenúan. Cuando se gire alrededor de MAX, se podrá
obtener un sonido recio de guitarra solista.
BRIGHT: Refuerza el brillo frente a la etapa de tubo. Puede obtener un sonido de amplificador de guitarra británico incluso aunque
utilice pastillas humbucker oscuras.
V8 DISTORTION
Este pedal tiene distorsión de alta ganancia óptima para frases musicales y solos pesados.
A
1
3
6
5
¿Cómo utilizar el pedal?
1. Conecte su guitarra a la toma INPUT, y ponga el interruptor de alimentación en ON.
2. Conecte la toma OUTPUT a su amplificador de guitarra.
Antes de hacer esto, reduzca el volumen de su amplificador. Sus
altavoces y oídos se lo agradecerán.
3. Al pulsar el conmutador EFFECT se alternará entre efecto y derivación.
Los pedales Tone Garage son True Bypass por lo que cuando el
efecto no esté activado, su señal permanecerá invariable.
4. El mando VOLUME controla el volumen global (salida) del pedal.
5. Ajuste su sonido con los mandos de control.
No oirá sonido durante varias decenas de segundos, mientras el
tubo de vacío se calienta.
Especificaciones
A pedales de OUTPUT
efectos,
amplificadores, etc.
Elegimos no utilizar amplificadores operacionales en el circuito, de
modo que el sonido no tendrá color.
1. INPUT: Conecte su guitarra a esta toma.
2. OUTPUT: Conecte esta toma a su amplificador de guitarra.
3. EFFECT (derivación): Pulse este conmutador para alternar entre
EFFECTO y DERIVACIÓN.
LED encendido: EFECTO
LED apagado: DERIVACIÓN
4. VOLUME: Controla el volumen global (salida) del pedal.
5. Interruptor ON/STANDBY: Conecta/desconecta la alimentación.
6. DC9V: Conéctele un adaptador de CA (9V CC) vendido por separado.
INPUT
die hohen Frequenzen gedämpft. Stellen Sie vom RhythmusgitarrenSound mit weitem Frequenzbereich bis hin zum mittelfrequenzlastigen Leadgitarren-Sound verschiedene Klangcharakteristika ein.
MID-SHIFT: Mit diesem Regler ändern Sie die EQ-Kurve des mittleren Frequenzbereichs vor der Röhrenstufe. Wenn MID SHIFT ausgeschaltet ist, wird ein rauer, britischer Crunch-Sound erzeugt. Bei
eingeschaltetem MID SHIFT wird der perfekte Klang für einen Leadgitarren-Sound erzeugt.
Este pedal tiene todas las características que exige a un reforzador.
VOX revela una nueva serie de pedales de efectos, la serie Tone Garage.
La serie Tone Garage posee todas estas funciones comunes.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
FLAT 4 BOOST
2. Diseño de circuito DISCRETO
*Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.Instalar la baterí
DC 9V
Gracias por comprar el VOX FLAT 4 BOOST/ STRAIGHT 6 DRIVE /
V8 DISTORTION. Para ayudarle a obtener el máximo provecho de su
nuevo instrumento, lea atentamente este manual.
Impedancia de entrada/salida:
1 Megaohmio / 2,2 kiloohmios
Conexiones
toma INPUT (entrada de guitarra), toma
OUTPUT (salida de línea), toma DC 9V
Fuente de alimentación: Seis pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) o un
, 600 miliamadaptador de CA (9 V,
perios o más)
Duración de las pilas: 7 horas de uso continuo
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.):
87 mm x 132 mm x 63 mm (incluyendo los
pies de goma)
Peso:
420 g (sin incluir las pilas)
Elementos incluidos: Manual del usuario, Seis pilas alcalinas LR6
(tamaño AA)
Opcional (se vende por separado):
Adaptador de CA (9V,
, 600 miliamperios)
* El acabado y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso para
mejorar el producto.
BASS: Utilícelo para ajustar la gama de frecuencias inferior.
TONE: Utilícelo para ajustar la gama de frecuencias mediasuperior a superior.
GAIN: Utilícelo para ajustar la ganancia. Cuando se gire más allá
de las 12 en punto, tanto las frecuencias inferiores como las superiores se atenúan. Puede girar desde sonido de guitarra rítmica
de gama más amplia hasta sonido de guitarra solista de gama
media.
MID-SHIFT: Cambia la forma de ecualización de la gama media
frente a la etapa de tubo. Cuando se desactiva, el tono es más
mordaz, bueno para el crunch británico. Cuando se activa, la
gama media se desplaza, permitiendo un tono perfecto para sonido de guitarra solista.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising