TKG RAC 4 - efbe
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Raclette - Steingrill
Raclette - Stone grill
Raclette - Grill avec Pierre de Cuisson
Gourmet - Steengrill
Raclette - Grill con Piedra
Raclette - Grelhador com Pedra
Raclette - Bistecchiera con Pietra
Raclette - Grill kamienny
Raclette - Grill piatra
I/B Version
090817
TKG RAC 4
230V~ 50Hz 1350W
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/48
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
MONTAGE / ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGEM / MONTAGGIO/
MONTAZ / ASAMBLARE
Vergewissern Sie sich, dass der Plattenhalter in den dazu vorgesehenen Einkerbungen
installiert ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Make sure the plate-holding rack is inserted in the foreseen grooves before switching
on the appliance.
Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que le support des plaques est
bien placé dans les encoches prévues à cet effet.
Zorg ervoor dat de rand van de platenhouder in de daartoe voorziene inkepingen
geplaatst is vooraleer u het toestel aanschakelt.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, verifique que el soporte de la placas
está bien colocado en las entalladuras previstas.
Antes de pôr o aparelho em funcionamento, verifique que o suporte das placas está
bem colocado nos entalhes previstos.
Prima di mettere l'apparecchio in funzionamento, controllare che il supporto delle
piastre sia posizionato correttamente nelle intaccature previste.
Zanim włączysz urzadzenie upewnij się, że kratka potrzymująca est zamontowana w
rowku
Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca rack-ul de sustinere al placii este montat in
gaurile prevazute pentru aceasta.
2
Assembly page 2/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen
Sie es von einem Fachmann (*) überprüfen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von
einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, ehe Sie es
reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen. Achtung: der Stein behält die Hitze für eine lange Zeit.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht, sondern verwenden Sie die Griffe.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes nicht mit leicht entflammbarem
Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Wir
empfehlen Ihnen, eine wärmeabweisende Unterlage zu benutzen (damit keine Flecken
auf Ihre Decke oder Ihren Tisch gelangen).
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Antihaftbeschichtung der Grillplatten nicht zerkratzen.
Benutzen Sie kleine Holzspatel oder wärmebeständige Plastikspatel.
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird,
auch wenn der Thermostat auf MIN steht.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Kochen und zum Verzehr geeignet sind.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Stellen Sie den Grill bei Gebrauch niemals direkt vor eine Wand und sorgen Sie für eine
ausreichende Luftzirkulation.
3
Assembly page 3/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
‰
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
GEBRAUCHSANWEISUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, entnehmen Sie die Verpackung
und waschen Sie sorgfältig die Pfännchen und die Grillenoberfläche mit einem feuchten
Tuch.
Legen Sie den Stein unter fließendes Wasser (Um die Reinigung zu verbessern, können Sie
einen Schwamm benutzen). Benutzen Sie kein Schleifmittel oder Reinigungsmittel. Danach
spülen Sie ihn sorgfältig und lassen Sie ihn trocknen.
Vor jedem Gebrauch bitte die antihaftbeschichtete Platte einölen.
Legen Sie die glatte Seite des Steins nach oben. Achten Sie darauf, dass der Stein und die
Grillplatte gut auf dem Sockel liegen.
Ölen Sie die glatte Seite des Steins mit einem Küchentuch oder einem kleinen Pinsel
(Olivenöl oder Maisöl) ein. Lassen Sie das Öl in den Stein einwirken und entfernen Sie dann
das überflüssige Öl.
Beim ersten Gebrauch können Rauch und Gerüche wahrgenommen werden, welche
durch das Verbrennen von Schutzfetten entstehen. Das Gerät sollte deshalb etwa 10
Minuten ohne Nahrungsmittel aufgeheizt werden (den Raum während dieses Vorganges
lüften). Dieses Phänomen wird später nicht mehr erscheinen.
Zum Aufheizen vor der eigentlichen Verwendung schalten Sie bitte stets den Grill auf der
höchsten Stufe ca. 10 Minuten und den Stein ca. 25 Minuten vor der Anwendung ein.
Um Ihre Tischdecke vor Fettspritzern zu schützen, legen Sie ein leicht zu reinigendes
Tischtuch unter das Gerät.
Nachdem Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam gelesen haben, stecken Sie den
Stecker in eine Schukosteckdose und stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte
Position. Die Kontrollleuchte wird angehen, um anzudeuten, dass das Gerät aufwärmt.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte. Während des
Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen. Das bedeutet, dass
die gewünschte Temperatur geregelt wird.
Hinweis: Wenn das Gerät vorwärmt, und die Pfännchen sauber sind, können Sie diese schon
auf das Gerät legen um sie aufzuwärmen, aber lassen Sie nie ein schon verwendetes
Pfännchen auf dem Heizelement des Gerätes, da die Reste der Nahrungsmittel brennen
könnten.
WICHTIGE HINWEISE BEZÜGLICH DES STEINS
•
•
•
•
•
Der Stein ist ein natürliches Produkt. Kleine Risse können während des Gebrauchs
entstehen. Es geht um eine normale Erscheinung, die nicht der Garantie unterliegt.
Wenn Sie den Stein an einem feuchten Platz aufbewahrt haben, heizen Sie ihn sehr
langsam (2 bis 3 Stunden) in einem Ofen auf 100°C oder lassen Sie ihn 2 Tage bei
Raumtemperatur liegen.
Vermeiden Sie Stöße, wenn Sie den Stein bewegen. Vermeiden Sie auch thermische
Schocks.
Legen Sie niemals zu kalte oder tiefgefrorene große Nahrungsmittel auf einen heißen Stein.
Spritzen Sie niemals auf einen heißen Stein mit kaltem Wasser, er könnte dadurch Sprünge
bekommen.
4
Assembly page 4/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
Um zu vermeiden, dass Sie sich verbrennen oder dass Risse im Stein entstehen, bewegen
Sie nie einen Stein, der noch heiß ist.
Nur Nahrungsmittel auf den Stein legen. Niemals schwere Gegenstände auf ihn legen.
Wenn Sie mariniertes Fleisch benutzen, berücksichtigen Sie, dass die Gewürze in den Stein
eindringen. Dies wird den Stein verfärben und kann dem gegrillten Fleisch einen anderen
Geschmack geben.
STEINGRILL UND GRILLPLATTEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie den Raclette-Grill in die Mitte der Tischrunde.
Vor dem Grillen bestreuen Sie den Stein mit Salz.
Benutzen Sie nur Holz- oder Plastikzubehöre, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
Beim Hitzen und vor allem wenn Sie Öl benutzen, kann der Stein einen leichten Geruch
und Rauch verbreiten. Dieses Phänomen verschwindet nach einigen Minuten. Der Stein
kann auch eine dunklere Farbe bekommen. Das ist eine ganz normale Erscheinung und
hat keinen Einfluss auf das Funktionieren des Gerätes.
Warten Sie, bis der Stein und der Grill heiß werden, um Lebensmittel auf ihn zu legen.
Kontrollieren Sie Ihr Grillgut und drehen Sie es regelmäßig mit einem Holzspachtel um.
Stechen Sie das Fleisch nicht ein, es könnte dadurch seinen Saft und seinen Geschmack
verlieren. Kleine Stücke Fleisch oder Fisch sind schneller fertig und grillen besser, als große
Stücke. Infolgedessen wird empfohlen das Fleisch im voraus in kleine Würfel von 1 bis 2 cm
zu schneiden.
Der Stein speichert natürlich die Hitze. Das heißt, dass Sie Ihr Gerät 10 Minuten vor Ende
des Grillens ausschalten können.
Es wird empfohlen, die Reste von Lebensmitteln während des Grillens mit einem
Holzspachtel von dem Stein zu entfernen. Wenn es kalt ist, wird es schwieriger diese zu
entfernen.
Schneiden Sie das Fleisch in mundgerechte Happen. Diese werden schneller gar.
Servieren Sie das so vorbereitete Fleisch auf einer Platte oder auf einem Holzbrett. Jeder
Esser nimmt sich dann eine entsprechende Menge auf seinen Teller und grillt seine Stücke
selbst auf den Grillplatten.
In den Pfännchen können Sie toasten, Früchte garen, überbacken, Spiegeleier braten,
Bratkartoffeln zubereiten und vieles andere mehr.
Als Beilagen servieren Sie Saucen und Salate sowie französisches Stangen-Weißbrot.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
Das Grillen von Käse ist eine Schweizer Spezialität. Rechnen Sie pro Person mit 150 bis 250
Gramm Käse, den Sie in Scheiben von ca. 2 mm schneiden.
Bereiten Sie Kartoffeln mit Schale vor, welche Sie entweder in einem geschlossenen Topf
oder auf der Grillfläche warm halten.
Geben Sie ein Stück Käse in die Pfännchen und schieben Sie diese in das Gerät. Der Käse
beginnt nach ca. 3-4 Minuten an zu schmelzen.
Sobald der Käse eine goldgelbe Tönung angenommen hat, ist er fertig zum Verzehr und
kann aus dem Pfännchen auf den Teller oder über die Kartoffeln gegeben werden.
Würzen Sie den Käse mit frisch gemahlenem Pfeffer.
Zum Raclette serviert man rohen Schinken, Bündnerfleisch, kleine Zwiebeln und Gurken,
sowie trockenen Wein.
Drehen Sie den Thermostat nach dem Gebrauch zur "MIN"-Position und ziehen Sie den
Stecker.
5
Assembly page 5/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
REINIGUNG UND PFLEGE
Netzstecker ziehen und alle Teile des Gerätes abkühlen lassen, bevor das Gerät zu reinigen.
Reinigung und Pflege des Steingrills
•
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um zu vermeiden, dass Reste von
Lebensmitteln haften bleiben.
•
Benutzen Sie niemals Topfkratzer.
•
Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf den heißen Stein, Sie könnten das Gerät
beschädigen und Spritzer von kochendem Wasser verursachen.
•
Reinigen Sie den Grill mit Seifenwasser.
•
Reinigen Sie nie die Grillplatten und die Pfännchen mit Schleifmittel, dies würde die
Beschichtung beschädigen.
•
Reinigen Sie den Stein nur mit heißem Wasser und eventuell mit einem weichen
Schwamm.
•
Gebrauchen Sie kein Reinigungsmittel oder kein Schleifmittel, die natürlichen
Eigenschaften des Steins könnten dadurch verändert werden.
•
Scheuern Sie den Stein nicht mit einem scharfen Gegenstand, um die Oberfläche nicht zu
beschädigen.
•
Tauchen Sie niemals den Stein ins Wasser.
•
Reinigen Sie den Stein, den Grill und die Pfännchen nicht in der Geschirrspülmaschine.
•
Wenn Sie Fisch auf dem Stein gegrillt haben, wird es empfohlen, den Stein leicht mit Essig
oder Zitronensaft einzureiben.
Reinigung und Pflege des Sockels
•
Reinigen Sie die Metallteile des Gerätes mit einem Küchentuch, einem feuchten
Schwamm und Spülmittel.
•
Spülen Sie die Teile und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Reinigung und Pflege des Heizelementes und des Reglersteils
•
Tauchen Sie niemals das Heizelement und das Reglerteil ins Wasser.
•
Reinigen Sie beides mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie alles sorgfältig ab.
PARTY-IDEEN UND REZEPTE
Zwangloses Party-Menü:
Gegrilltes Schweineschnitzel
Zucchini mit Minze
Tomate à la Provence
Neue Kartoffeln
Senfsauce
Buffet-Menü:
Gegrilltes mariniertes Huhn
Raclette-Käse-Scheiben
Königs-Garnelen
Kebabs
Salat
Weißbrot
6
Assembly page 6/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Teenager-Party:
Frankfurter Würstchen
Hamburger
Tomatendipp
Zwiebelringe
Brötchen
Brunch:
Speck
Spiegeleier
Pilze
Würstchen
Tomaten
Französisches Weißbrot
Barbecue Extras:
Tomaten
Pilze
Zucchinistreifen
Peperoni
Stangenspargel
Corniconce
Rezeptideen:
"Tomate à la Provençale":
Bereiten Sie eine Paste aus Knoblauch, Salz, gehackter Petersilie und Olivenöl. Bestreichen Sie
hiermit Tomatenhälften. Garen Sie diese dann ca. 10 Min. im Raclette-Pfännchen.
Zucchini mit Minze:
Bestreichen Sie die Zucchini mit Olivenöl, streuen Sie fein gehackte Minze drüber und garen Sie
das ganze dann ca. 15 Min. im Raclette-Pfännchen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit, müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte
nach bestimmten Regeln entsorgt werden. Dies fordert den Einsatz sowohl des Lieferanten als
auf dem
auch des Benutzers. Aus diesem Grund darf das Gerät, wie das Symbol
Typenschild angibt, nicht als unsortierter Restmüll entsorgt werden, sondern es muss entweder
zum Verkäufer zurückgesendet, oder zu Zentren für getrennte Sammlung gebracht werden, in
denen die Altgeräte spezifisch behandelt, verwertet und recycelt werden.
7
Assembly page 7/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. If it is damaged it should be
repaired by a competent qualified electrician (*). Should the cord be damaged, it must
be replaced by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply and let it cool
down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it. Attention, the
stone slab keeps the warmth for a long period.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Do not touch these surfaces but use the handles.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc... when it is in use, as a fire might occur. It is advised to place a heatresistant coating between your table and the appliance (this way you don't get burns on
your table or table cloth).
Make sure not to scratch the special coating of the grill plate and the pans as you might
get pieces of this coating in the food. Use a classical wooden spatula or a heat-resistant
plastic one.
Unplug the appliance when not in use, even if the thermostat is already in MIN position.
Only cook consumable food.
It is essential to keep the appliance clean as it comes into contact with food.
Never place this appliance near to a wall. Always provide proper ventilation all around
the appliance when using it.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
8
Assembly page 8/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
OPERATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Before using your appliance for the first time, take away the packaging materials and
clean the pans and the grilling surface thoroughly with a damp cloth.
Hold the stone under running water (you can use a sponge to improve the cleaning).
Never use abrasive or cleaning products. Rinse thoroughly and let dry.
Before each use, oil the non-stick coated plate.
Place the polished side of the stone to the top. Make sure the stone and the grill-plate are
correctly placed on the base.
Oil the polished surface of the stone with a kitchen paper or with a small brush coated
with heating-resistant table oil (olive or groundnut oil). Let the oil penetrate the stone and
then take away the superfluous oil.
When it is first switched on, the heating element may smell and emit some smoke. This is
normal; the grease that may have adhered to the element during manufacture is burning
off. We therefore recommend that you heat up the appliance for about 10 minutes
without any food (ventilate the room during this period). This phenomenon will no more
occur in the future.
Always preheat the grill-plate on the highest level during more or less 10 minutes and the
stone during more or less 25 minutes before using the appliance.
In order to prevent grease stains on your table cloth, don’t forget to put another, easywashing cloth under your appliance.
To switch on your appliance, after having read and observed all important safeguards,
put the plug in an earthed power outlet and put the thermostat knob in the desired
position. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating. When the
desired position is reached, the pilot light will go out. During use, this pilot light will come on
and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the desired
temperature.
Hint: When your appliance is warming up and the raclette pans are clean, you can put them
on the appliance to warm them up but never leave raclette pans that have already been
used in the appliance, as the food residues might burn.
IMPORTANT REMARKS
•
•
•
•
•
•
•
•
The stone is a natural product. Small fissures can appear during the use. It is a normal
phenomenon not covered by the guarantee.
If the stone has been kept in a damp environment, heat it up slowly (2 to 3 hours) in an
oven at 100°C or let it two days at ambient temperature.
Avoid shocks when you move the stone. Also avoid thermal shocks.
Never place too large, too cold or frozen food on a hot stone.
Never sprinkle a hot stone with cold water, it could crack.
To avoid burns or fissures on the stone, never move a still hot stone.
Only place food on the stone. Never place heavy objects on it.
If you use soused meat, you have to know that the spices will penetrate the stone. This will
decolourise it and then give a taste to the grilled meat.
STONE GRILL AND GRILL PLATE
•
•
•
•
Put the raclette-grill in the middle of the table.
Before grilling, sprinkle the stone with salt.
Use only wooden or plastic utensils in order not to damage the coating.
When heating (above all in the presence of oil), the stone can give off a smell and a light
smoke. This phenomenon disappears after a couple of minutes. The stone can also lose its
9
Assembly page 9/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
•
•
•
colour and become darker. This decolouration does not have any influence on the
functioning of the appliance.
Wait until the stone and the grill are hot before placing foodstuffs on them. Control the
grilling of the foodstuffs and turn them over regularly with a wooden spatula. Do not pick
the meat, it could lose its juice and its taste. Small pieces of meat and fish will be ready
more quickly than large pieces and will be better grilled. So it is recommended to first cut
the meat or fish in small pieces of 1 to 2 cm.
The stone stocks naturally the heat. So you can disconnect the appliance 10 minutes
before the end of the grilling.
It is recommended to remove the rests of food from the stone during the grilling (with a
wooden spatula). Once the food is dry, it becomes more difficult to remove it.
Cut the meat into small pieces. You thus reduce the cooking time. Chop the crude meat
and serve it on a plate or a wooden board. Your guests can then choose the quantity of
meat they wish and grill it on the grill plate.
You can grill toasts in the raclette pans, cook fruit through, fry eggs or potatoes and many
other things.
You may serve the grilled meat with different sauces, salad…
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
•
Raclette is a typical Swiss dish. You can obtain a good raclette by using the original
raclette cheese. Take about 150-250 grams for each person. Cut the cheese into slices
(more or less 2 mm thick).
Prepare potatoes in their skin, which you will put into a covered bowl or on the grill, in
order to keep them warm.
Put the raclette-grill in the middle of the table.
Put the cheese into the raclette pans and place them under the heating tube. The
cheese will melt after 3 to 4 minutes.
As soon as the cheese has melted and taken a brownish-golden colour, you can serve it
as it is on the plate or spread it out on the potatoes in their skin. Add some freshly ground
black pepper.
Raclette is served with raw ham or "Bündner" meat, little onions and pickles, as well as a
dry wine.
After use, turn the thermostat knob to "MIN"' and unplug the appliance.
CARE & CLEANING
Before cleaning, unplug and wait for the appliance to cool down.
Cleaning of the stone grill
•
Clean the appliance after each use in order to avoid that rests of food stick to it.
•
Never use scouring pads.
•
Never pour cold water on the hot stone, you could damage the appliance and cause
splashes of boiling water.
•
Clean the grill with soapy water.
•
Never clean the grill and the pans with abrasive products, this could damage the housing.
•
Clean the stone only with hot water and possibly with a soft sponge.
•
Never use cleaning products or abrasive products because those change the natural
properties of the stone.
•
Do not scratch the stone with a sharp object in order not to damage the surface.
Never immerse the stone in water.
•
•
The stone, the grill and the pans are not dishwasher-safe.
10
Assembly page 10/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
If you have grilled fish on the stone, it is recommended to rub the stone lightly with vinegar
or lemon juice.
Cleaning of the base
•
Clean the metal parts of the appliance with a kitchen paper, a damp sponge and
washing-up liquid.
•
Rinse and dry them thoroughly.
Cleaning of the heating element and of the electrical part
•
Never immerse the heating element and the electrical part in water.
•
Clean them with a damp cloth and dry them thoroughly.
PARTY IDEAS AND RECIPES
Informal dinner party menu:
Grilled pork escalope
Minted courgettes
Provencale tomatoes
New potatoes
Mustard cream sauce
Buffet menu:
Grilled marinated chicken
Raclette cheese slices
King prawns
Kebabs
Salad
French bread
Teenagers’ party menu:
Frankfurter sausages
Small Burgers
Tomato relish
Onion rings
Bread rolls
Brunch menu:
Bacon
Fried Eggs on top pan or scrambled in the raclette pans
Mushrooms
Sausages
Tomatoes
French toast
Barbecue extras:
Tomatoes
Mushrooms
Courgette slices
Peppers
Baby corn
Asparagus spears
11
Assembly page 11/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Recipe ideas:
Provencale tomatoes:
Make a paste of crushed garlic, salt, chopped parsley and olive oil. Spread onto halved
tomatoes. Place in the raclette pans and cook for 10 minutes.
Minted courgettes:
Brush slices of courgette with olive oil, sprinkle with finely chopped mint and cook in the
raclette pans for 15 minutes.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
on the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
12
Assembly page 12/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en
fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non
responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service
qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer et de le
ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Il est important de laisser refroidir complètement votre appareil avant son nettoyage ou
son rangement. Attention, la pierre de cuisson conserve la chaleur pendant une longue
période.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne touchez pas ces surfaces mais faites usage des poignées.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer.
Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial de la plaque gril et des poêlons car il perdrait
alors son caractère antiadhésif. Utilisez une spatule en bois classique ou en plastique
spécialement étudié pour résister à la chaleur.
13
Assembly page 13/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
‰
‰
‰
‰
‰
Veillez à toujours débrancher votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et ceci même
si le thermostat est déjà sur sa position minimum.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
Ne placez jamais l’appareil près d’un mur. Durant l’utilisation, veiller à toujours avoir une
bonne ventilation autours de l’appareil.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
MODE D'EMPLOI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, enlevez le matériel d'emballage et
nettoyez soigneusement les poêlons ainsi que la surface à griller à l’aide d’un chiffon
humide.
Passez la pierre sous l’eau courante (vous pouvez utiliser une éponge pour améliorer le
nettoyage). N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de produits de nettoyage. Rincez
soigneusement et laissez sécher.
Avant chaque utilisation, veuillez lubrifier la plaque antiadhésive avec de l'huile.
Placez la pierre avec la face polie et la rainure vers le haut. Assurez-vous que la pierre est
posée correctement sur le support.
Huilez la surface polie de la pierre avec un essuie-tout ou une petite brosse enduite d’une
huile de table résistante à la chaleur (huile d’olive ou d’arachide). Laissez l’huile pénétrer
dans la pierre puis enlevez l’huile superflue.
Lors de la première utilisation, la résistance peut dégager une certaine odeur ainsi que de
la fumée. Ceci est dû à la présence de graisse protégeant sa surface. C’est pourquoi
nous vous recommandons d’allumer l’appareil durant au moins 10 minutes sans nourriture
(aérez la pièce pendant cette opération). Ce phénomène ne se produira plus par la suite.
Avant de pouvoir l'utiliser, l’appareil doit être préchauffé. Vous devez compter une
dizaine de minutes à la température la plus élevée pour la plaque gril et environ 25
minutes pour la pierre de cuisson.
Afin d’éviter des éclats de graisse sur la nappe, veillez à poser un tissu à nettoyage facile
sous la raclette.
Après vous être assuré que toutes les consignes de sécurité ont été respectées, branchez
la fiche du cordon d’alimentation sur une prise murale équipée d’une borne de terre et
mettez le thermostat sur la position désirée. Le témoin lumineux s’allumera alors, vous
indiquant le début de la chauffe. Dès que la température choisie est atteinte, le témoin
lumineux s'éteindra. Pendant l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera
régulièrement. Cela signifie simplement que le thermostat règle la température choisie de
l'appareil.
Conseil: lors du préchauffage de l’appareil et lorsque les poêlons sont propres, vous pouvez les
mettre en position sur votre appareil mais ne laissez pas un poêlon déjà utilisé sous la résistance
car vous brûleriez les résidus de préparation rendant leur nettoyage difficile.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA PIERRE DE CUISSON
•
La pierre est un produit naturel. De petites fissures peuvent apparaître lors de l’utilisation. Il
s’agit d’un phénomène normal non couvert par la garantie.
14
Assembly page 14/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
•
•
•
•
Si la pierre a été rangée dans un endroit humide, faites-la chauffer très lentement (2 à 3
heures) dans un four à une température de 100°C ou laissez-la 2 jours à température
ambiante.
Evitez les chocs lorsque vous déplacez la pierre. Evitez également les chocs thermiques.
Ne déposez jamais d’aliments de grosse taille trop froids ou surgelés sur une pierre
chaude.
N’aspergez jamais une pierre chaude d’eau froide, elle pourrait se fendre.
Pour éviter de vous brûler ou de fissurer la pierre, ne déplacez jamais une pierre encore
chaude.
Placez uniquement des aliments sur la pierre. Ne placez jamais d’objets lourds.
Si vous utilisez de la viande marinée, tenez compte du fait que les épices vont pénétrer
dans la pierre, ce qui la décolorera et donnera un goût à la viande grillée par la suite.
PLAQUE GRIL ET PIERRE DE CUISSON
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Posez l'appareil au milieu de la table.
Avant de commencer à cuire, saupoudrez la pierre de sel.
Ne faites usage que d’ustensiles en bois ou en plastique pour ne pas détériorer le
revêtement.
Les surfaces de cuisson peuvent dégager une odeur et une fumée légères en chauffant
(surtout en présence d’huile). Ce phénomène disparaît après quelques minutes. La pierre
peut également se décolorer légèrement et devenir plus foncée. Cette décoloration
n’influence pas le fonctionnement de l’appareil.
Attendez que la pierre et le gril soient chauds avant de poser les aliments. Surveillez leur
cuisson et retournez-les régulièrement à l’aide d’une spatule en bois. Ne piquez pas dans
la viande, elle perdrait son jus et son goût. Les petits morceaux de viande et de poisson
sont prêts plus rapidement et se cuisent mieux que les gros morceaux. Par conséquent, il
est conseillé de les découper en petits dés de 1 à 2 cm au préalable.
La pierre emmagasine naturellement la chaleur. Vous pouvez donc débrancher l’appareil
10 minutes avant la fin de la cuisson.
Il est conseillé d’enlever les restes d’aliments de la pierre pendant la cuisson car une fois
froide, ils seront plus difficiles à retirer.
Découpez la viande en petits morceaux. Vous diminuez ainsi le temps de cuisson. Servez
les morceaux de viande sur un plateau ou une planche en bois. Chaque invité peut alors
prendre la quantité de viande qu’il désire et la griller lui-même.
Vous pouvez griller des toasts, faire cuire des fruits, griller des œufs sur le plat, préparer des
pommes de terre rissolées, etc.
Vous pouvez accompagner vos grillades de différentes sauces ou salades.
RACLETTE
•
•
•
•
•
La raclette est un plat typique de Suisse. Vous obtiendrez une bonne raclette en utilisant le
fromage Raclette original. Il faut compter environ 150 à 250 grammes de fromage par
personne. Coupez le fromage en tranches d’environ 2 mm d’épaisseur.
Préparez des pommes de terre en chemise que vous poserez dans un bol couvert ou sur le
gril afin de les garder chauds.
Posez le gril-raclette au milieu de la table.
Disposez le fromage dans chacun des poêlons à raclette et placez-les dans les logements
prévus à cet effet sur l’appareil. Le fromage fond après 3 à 4 minutes.
Dès que le fromage prend une belle couleur brun-doré, vous pouvez le servir chaud sur les
assiettes ou le napper sur les pommes de terre en chemise. Saupoudrer de poivre noir,
fraîchement moulu.
15
Assembly page 15/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
La raclette s’accompagne de jambon cru et de viande de Grison, de petits oignons et de
cornichons. Servez un vin sec.
Après utilisation, mettez le thermostat sur "MIN" et débranchez l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil refroidisse avant de le
nettoyer.
Entretien des plaques gril et de la pierre de cuisson
•
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation pour éviter que des restes d’aliments
n’attachent.
•
Ne faites jamais usage de tampons abrasifs.
•
Ne versez jamais d’eau froide sur la pierre chaude, vous pourriez endommager l’appareil
et provoquer des éclaboussures d’eau bouillante.
•
Nettoyez les plaques gril à l’eau savonneuse.
•
Ne nettoyez jamais les plaques gril et les poêlons à l’aide de produits abrasifs car cela
abîmerait le revêtement.
•
Nettoyez la pierre en utilisant uniquement de l’eau chaude et une éponge douce.
•
N’utilisez pas de produit de nettoyage ni de produit abrasif car ceux-ci altèrent les
propriétés naturelles de la pierre.
•
Ne grattez pas la pierre avec un objet tranchant pour ne pas endommager sa surface.
•
Ne plongez pas la pierre dans l’eau.
•
Ne lavez pas le gril, la pierre et les poêlons dans le lave-vaisselle.
•
Si vous avez cuit du poisson sur la pierre, nous vous conseillons de frotter légèrement la
pierre avec du vinaigre ou du jus de citron.
Entretien du support
•
Nettoyez les parties métalliques de l’appareil avec un essuie-tout, une éponge humide et
du liquide vaisselle.
•
Rincez-les et séchez-les soigneusement.
Entretien de l’élément chauffant et de la partie électrique
•
Ne plongez jamais l’élément chauffant ni la partie électrique dans l’eau.
•
Nettoyez-les avec un chiffon humide et séchez-les soigneusement.
QUELQUES IDEES DE RECETTES
Menu de fêtes et soirées:
Escalope de porc grillée
Courgettes à la menthe
Tomates provençales
Pommes de terre 'nouvelles'
Sauce moutarde
Menu buffet:
Poulet mariné grillé
Tranches de fromage raclette
Crevettes géantes
Kebabs
Salade
Baguette
16
Assembly page 16/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Menu de fêtes et soirées (jeunes):
Saucisses de Francfort
Hamburgers
Sauce tomate
Oignons
Petits pains
Menu "brunch":
Bacon
Oeufs sur le plat (plaque) ou brouillés (poêlons)
Champignons
Saucisses
Tomates
Toast
Accompagnement barbecue:
Tomates
Champignons
Courgettes
Poivrons
Maïs
Pointes d'asperges
Idées de recettes:
Tomates provençales:
Faire une pâte à base d'ail écrasé, de sel, de persil haché et d'huile d'olive. Répandre sur des
demi-tomates. Mettre dans les poêlons à raclette et cuire pendant 10 minutes.
Courgettes à la menthe:
Badigeonner des tranches de courgettes avec de l'huile d'olive, garnir de menthe hachée et
cuire dans les poêlons à raclette pendant 15 minutes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
appareil, tel que le signale le symbole
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
17
Assembly page 17/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Indien het beschadigd is, gelieve
het te laten herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Opgepast, de steenplaat bewaart de hitte voor een lange tijd.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze delen niet aan maar gebruik de handgrepen.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… of
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Het is aangeraden een
warmtewerende bedekking tussen de tafel en het toestel te leggen (eveneens om geen
sporen ten gevolge van de warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
Indien er bij uw partyset pannetjes meegeleverd werden, zorg er dan voor dat er geen
krassen komen in de antiaanbaklaag, want dat zou die laag beschadigen en bovendien
zouden stukjes van die laag in het voedsel kunnen terechtkomen. Gebruik een klassieke
houten spatel of een warmtebestendige plastic spatel.
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is, ook als de thermostaat op zijn
minimumstand staat.
Kook enkel etenswaren geschikt om te koken en voor consumptie.
Het is noodzakelijk om het toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
etenswaren.
18
Assembly page 18/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
‰
‰
Plaats het apparaat nooit tegen een muur. Zorg tijdens het gebruik voor voldoende
ventilatie.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSAANWIJZING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt, verwijder de verpakking en maak de
onderdelen met een vochtige doek schoon.
Houd de steen onder stromend water (om de reiniging te verbeteren kunt u een spons
gebruiken). Gebruik geen schuurmiddelen of afwasmiddelen. Spoel zorgvuldig af en laat
hem drogen.
Vóór elk gebruik moet u de grillplaten invetten.
Leg de steen met de gladde kant naar boven. Zorg ervoor dat de steen en de grillplaat
goed op de basis gelegd zijn.
Bestrijk de gladde kant van de steen met warmtebestendige tafelolie (olijf- of
arachideolie) aan de hand van keukenrol of van een kleine borstel.
Laat de olie in de steen doordringen en neem de overbodige olie af.
Bij het aanzetten kunnen er geurtjes en rook ontstaan. Dit is normaal, het zijn resten van
oliën die bij fabricage niet verwijderd werden. Het is daarom aangeraden het toestel
ongeveer 10 minuten te laten werken zonder voedsel te bereiden (ventileer de kamer
tijdens deze periode). Dit verschijnsel zal niet meer optreden.
De grillplaat moet altijd gedurende 10 minuten op de hoogste stand voorverwarmd
worden, de steen gedurende 25 minuten.
Leg een gemakkelijk te wassen doek op het tafellaken om eventuele vetspatjes op te
vangen.
Om het toestel aan te schakelen, nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en
nageleefd hebt, steekt u de stekker in een geaard stopcontact en plaatst u de
thermostaat op de gewenste stand. Het controlelampje zal branden om aan te duiden
dat het toestel opwarmt. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het
controlelampje uitgaan. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en
uitgaan. Dit betekent dat de thermostaat de gewenste temperatuur regelt.
Tip: terwijl uw toestel opwarmt, kunt u de pannetjes, indien ze proper zijn, erop plaatsen om ze
voor te verwarmen maar laat nooit reeds gebruikte pannetjes in het toestel daar de
voedselrestjes zouden kunnen branden.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN BETREFFENDE DE STEEN
•
•
•
•
•
•
De steen is een natuurproduct. Kleine scheuren kunnen gedurende het gebruik
verschijnen. Het is een normaal verschijnsel, dat van de garantie uitgesloten is.
Als de steen op een vochtige plaats opgeborgen was, verhit hem dan heel langzaam (2
tot 3 uren) in een oven op 100°C of laat hem 2 dagen liggen op omgevingstemperatuur.
Vermijd schokken wanneer u het toestel verplaatst. Vermijd ook
temperatuurschommelingen.
Leg geen te grote of te koude en bevroren voedingsmiddelen op de warme steen.
Besproei nooit een warme steen met koud water, want hij zou splijten.
Om brandwonden en scheuren in de steen te voorkomen, gelieve nooit de steen te
verplaatsen als hij warm is.
19
Assembly page 19/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
Leg alleen voedingsmiddelen op de steen. Leg nooit zware voorwerpen op de steen.
Als u gemarineerd vlees gebruikt, moet u weten dat de specerijen in de steen
doordringen. Dit zal de steen ontkleuren en dan een smaak aan het gegrilde vlees geven.
GRILLPLAAT EN STEENGRILL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plaats het toestel in het midden van de tafel.
Bestrooi de steen met zout vóór het grillen.
Gebruik alleen maar houten of plastic accessoires om de antiaanbaklaag niet te
beschadigen.
Bij het verhitten kan de steen een lichte geur en rook afgeven (vooral wanneer olie
gebruikt wordt). Dit verschijnsel verdwijnt na enkele minuten. De steen kan ook licht
verkleuren en kan ook een donker blijvende verkleuring krijgen. Deze kleuring heeft geen
invloed op de goede werking van het toestel.
Wacht totdat de steen warm wordt vooraleer u er voedingsmiddelen op legt. Houd het
grillen in het oog en draai het vlees regelmatig om met een houten spatel. Doorprik het
vlees niet, het zou zijn sap en zijn smaak kunnen verliezen. Kleine vlees- en visstukken zijn
vlugger klaar en beter gegrild dan grote stukken. Dientengevolge is het aangeraden hen
in kleine blokjes van 1 tot 2 cm te snijden.
De steen slaat de warmte natuurlijk op. 10 minuten voor het einde van de maaltijd kunt u
het apparaat al uitzetten.
Het is aangeraden de voedselresten van de steen af te nemen gedurende het grillen
(met een houten spatel), want het is moeilijker hen te verwijderen wanneer ze droog zijn.
Snijd het vlees in kleine stukjes om hun braadtijd te verminderen. Leg de stukjes vlees op
een schotel of op een houten plankje. De genodigden kunnen dan zelf het vlees nemen
en grillen.
De pannetjes kunnen gebruikt worden om toastjes te grillen, fruit, eieren of aardappelen
te bakken en vele andere voedingswaren.
Het klaargemaakte vlees kan met verschillende sauzen, salade of stokbrood geserveerd
worden.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
•
Raclette is een typisch Zwitsers gerecht. Voor een goede raclette gebruikt u originele
raclette-kaas. Neem ongeveer 150 tot 250 gram per persoon. Snijd de kaas in schijven van
2 mm.
Kook aardappelen in de schil en plaats ze in een toegedekte kom of op de grill om ze
warm te houden.
Plaats het toestel in het midden van de tafel.
Leg de kaas in de pannetjes en plaats deze vervolgens in het toestel. De kaas zal smelten
na 3 tot 4 minuten.
Wanneer de kaas een goudbruine kleur krijgt, mag hij geserveerd worden, hetzij in de
pannetjes, hetzij over de aardappelen. Kruiden met vers gemalen zwarte peper.
Raclette wordt geserveerd met rauwe ham of Bündner-vlees, uitjes en augurken. Schenk
er een droge wijn bij.
Zet de thermostaat na gebruik op "MIN" en trek de stekker uit het stopcontact.
REINIGING
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de onderdelen afkoelen, vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
20
Assembly page 20/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Reiniging van de steengrill
•
Maak het toestel na elk gebruik schoon om te vermijden dat voedselresten aanbakken.
•
Gebruik nooit een schuurspons.
•
Giet nooit koud water op een warme steen, u kunt het toestel beschadigen en spatten
van heet water veroorzaken.
•
Maak de grillplaten met zeepwater schoon.
•
Maak de grillplaten en de pannetjes nooit met schuurmiddelen schoon om de behuizing
niet te beschadigen.
•
Maak de steen alleen met warm water schoon en eventueel met een zachte spons.
•
Gebruik geen (af)wasmiddelen en geen schuurmiddelen om de steen schoon te maken,
daar deze de natuurlijke eigenschappen van de steen aantasten.
•
Krab de steen niet met een scherp voorwerp om het oppervlak niet te beschadigen.
•
De steen nooit in water onderdompelen.
•
De steen, de grillplaat en de pannetjes zijn niet vaatwasmachinebestendig.
•
Als u vis op de steen gegrild hebt, is het aangeraden de steen met azijn of citroensap licht
in te wrijven.
Reiniging van de basis
•
Maak de metalen onderdelen van het toestel met keukenrol schoon of met een vochtige
spons en (af)wasmiddel.
•
Spoel af en droog zorgvuldig.
Reiniging van het verwarmingselement en van het elektrische gedeelte
•
Het verwarmingselement en het elektrische gedeelte niet in water onderdompelen.
•
Maak deze onderdelen met een vochtige doek schoon en droog hen zorgvuldig af.
ENKELE RECEPTIDEEËN
Feestmenu:
Gegrild varkenslapje
Courgettes met munt
Provençaalse tomaten
'Nieuwe' aardappelen
Mosterdsaus
Menu buffet:
Gemarineerde, gegrilde kip
Sneden van raclettekaas
Grote garnalen
Kebabs
Sla
Stokbrood
Feestmenu voor tieners:
Frankfurter worsten
Hamburgers
Tomatensaus
Uitjes
Kleine broodjes
21
Assembly page 21/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Brunch:
Spek
Roerei op de bakplaat of gekookt in de pan
Champignons
Pensen
Tomaten
Toast
Garnituur Barbecue:
Tomaten
Champignons
Courgettes
Paprika's
Maïs
Asperges
Receptideeën:
Provençaalse tomaten:
Maak een mengsel van knoflook, zout, gehakte peterselie en olijfolie. Giet dit mengsel over
halve tomaten. Verdeel over de raclettepannetjes en laat een 10-tal minuutjes koken.
Courgettes met munt:
Dompel sneetjes courgette onder in olijfolie, versier deze met gehakte muntblaadjes en laat
een 15-tal minuutjes koken in de raclettepannetjes.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
, niet met
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
22
Assembly page 22/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato debe ser frío antes de limpiarlo o
recogerlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Cuidado : la piedra de cocción
mantiene el calor durante un largo periodo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Las superficies accesibles pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento. No
toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc. …, cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar
un incendio.
Procure no rallar el revestimiento especial de la placa de cocción, ya podría perder sus
características antiadherentes. Utilice una espátula de madera o plástico resistente al
calor.
Siempre desenchufe el aparato cuando no lo utilice, aunque el termostato se encuentre
en la posición mínima.
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos.
No coloque nunca el aparato cerca de una pared. Durante el uso debe disponer de una
ventilación suficiente.
23
Assembly page 23/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
‰
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTRUCCIONES DE USO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de utilizar por primera vez el aparato, quite el material de embalaje y limpie con
cuidado el grill y las sartenes con un paño húmedo.
Pase la piedra debajo el agua corriente (puede utilizar una esponja para mejorar la
limpieza. No utilice nunca productos abrasivos o productos de limpieza. Enjuague con
cuidado y deje secar.
Antes de cada utilización, unte con aceite de cocina la placa antiadherente.
Coloque la piedra con el lado pulido hacia para arriba. Compruebe que la piedra y la
placa están colocadas correctamente sobre su soporte.
Unte con aceite de cocina resistente al calor (ej: aceite de oliva o de cacahuete) la
superficie de la piedra utilizando una bayeta o un cepillo. Deje que el aceite penetre
dentro de la piedra y quite el aceite excedente.
La primera vez que se utiliza, la resistencia puede producir olor o humo. Es debido a la
presencia de grasa que protege su superficie. Le recomendamos que tenga encendido
el aparato durante 10 minutos sin comida y que (ventile la habitación durante ese
tiempo). Este fenómeno no volverá a producirse.
Antes del uso, el aparato tiene que ser precalentado. Debe calcular unos 10 minutos
para las placas grill y unos 25 minutos para la piedra de cocción.
Para evitar las manchas de grasa en su mantel, le recomendamos utilizar un trapo de
limpieza fácil debajo del aparato.
Después de estar seguro las consignas de seguridad fueran respectadas, enchufe la
clavija del cordón de alimentación en un enchufe mural con toma de tierra y seleccione
el termostato en la posición deseada. El testigo luminoso se enciende, indica el inicio de
la calefacción. El testigo luminoso se apagará cuando será conseguida la temperatura
de cocción escogida. Durante el uso, el testigo luminoso se apagará y encenderá de
continuo. Ello indica que el termostato mantiene el aparato a temperatura constante.
Consejo: durante el pre-calentamiento del aparato, puede colocar las sartenes en posición
siempre y cuando las sartenes estén limpias. Nunca deje los sartenes vacíos con los residuos
en el aparato cuando está en funcionamiento, ya que los residuos se quemarían haciendo
difícil la limpieza de las sartenes.
AVISOS IMPORTANTES REFERENTES A LA PIEDRA
•
•
•
•
•
•
•
La piedra es un producto natural. Pequeñas fisuras pueden aparecer al utilizarlo. Es un
fenómeno normal que no esta cubierto por la garantía.
Si la piedra fue recogida en un lugar húmedo, caliéntela lentamente durante 2 a 3
horas en un horno a una temperatura de 100°C o déjela 2 días a temperatura ambiente.
Evite los golpes cuando mueva la piedra y los cambios térmicos bruscos.
Nunca ponga alimentos de gran tamaño muy fríos o congelados en cima de la piedra
caliente.
Nunca eche agua fría sobre la piedra caliente, se podría rajar.
Para evitar quemarse o causar daños a la piedra, nunca mueva la piedra cuando
todavía este caliente.
Coloque únicamente alimentos encima de la piedra. Nunca coloque objetos pesados.
24
Assembly page 24/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
En caso de que utilice carnes adobadas, tonga en cuanta que las especias pueden
penetrar en la piedra, descolorarla y alterar el sabor de los alimentos que cueza mas
tarde.
GRILL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ponga el grill-raclette en el centro de la mesa.
Antes de empezar a cocer, polvear la piedra con sal.
Utilice una espátula en madera o en plástico. Nunca utilice un cuchillo en metal puesto
que este estropearía el recubrimiento antiadherente.
La primera vez que se enchufa, hace humo. Esto es normal, puesto que en su fabricación
se pueden haber adherido grasas que se estén quemando. Así mismo la piedra puede
perder su color y oscurecer. Esta perdida de color no tiene ninguna influencia sobre el
buen funcionamiento del aparato.
Espere que la piedra esté caliente antes de colocar los alimentos. Vigile la cocción y
voltee los alimentos con regularidad ayudándose con la espátula de madera. No
pinche la carne, perderá su jugo y su sabor. Los pequeños pedazos de carne y de
pescado se cuecen más rápidamente, por lo tanto le aconsejamos cortar los alimentos
en pedazos de 1 a 2 cm.
La piedra se carga de calor naturalmente, por lo que puede desenchufar el aparato 10
minutos antes del fin de la cocción.
Le aconsejamos quitar los restos de alimentos sobre la piedra durante la cocción, antes
de que se enfríe ya que después será más difícil de quitar.
Corte la carne en trozos pequeños y así- reducirá el tiempo de cocción. Sirva la carne
troceada a sus invitados en una tabla de madera o en un plato y así- ellos podrán elegir
la cantidad de carne que desean asar.
Puede tostar pan, cocinar fruta, freír huevos en las sartenes pequeñas de la raclette.
Puede servir la carne con salsas variadas, ensalada o pan francés.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
•
La raclette es un plato suizo típico. Le recomendamos utilizar el queso especial para
raclette. Corte el queso (150-250 gramos por persona) en lonchas de 2 mm de grosor.
Prepare las patatas con piel y col6quelas en un tazón tapado 6 en el grill para
mantenerlas calientes.
Coloque el grill-raclette en el centro de la mesa.
Ponga el queso en las sartenes y col6quelas debajo del elemento calefactor. El queso
fundirá pasados 3-4 minutos.
Cuando el queso adquiera un tono dorado ya estará listo para servir: sobre las patatas,
en un plato. Añada pimienta negra recién molida.
Sirva la raclette con jam6n, verduras salteadas, cebolletas, escabeche. . . y vino seco.
Ponga el termóstato en la posición MIN después del uso y desenchufe el aparato.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
Limpieza de las placas grill y de la piedra
•
Limpie el aparato después de cada utilización para evitar que queden pegados restos
de alimentos.
•
Nunca utilice productos abrasivos.
•
Nunca eche agua fría sobre la piedra caliente, puede dañar la piedra, el aparto y
provocar salpicaduras de agua hirviendo.
25
Assembly page 25/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpie las placas grill con agua jabonosa.
Nunca limpie ni las placas gril ni las sartenes con productos abrasivos ya que estos dañan
el revestimiento.
Limpie la piedra utilizando solamente agua caliente y una esponja suave.
No utilice productos de limpieza o abrasivos ya que estos alteran las propiedades
naturales de la piedra.
No rasque la piedra con un objeto cortante para evitar dañar su superficie.
No introduzca la piedra en el agua.
No introduzca la place grill o la piedra en el lavavajillas.
Si se ha cocido pescado sobre la piedra le aconsejamos frotar esta ligeramente con
vinagre o zumo de limón.
Limpieza de la base
•
Limpie las partes metálicas con un paño blando o papel.
•
Enjuague y seque con precaución.
Limpieza de la resistencia y de las partes eléctricas
•
No introduzca las resistencias y las partes eléctricas en agua.
•
Limpie las resistencias con un paño seco.
BUENAS IDEAS Y RECETAS
Menú informal para cenas divertidas:
Escalope de cerdo asado
Calabacín a la menta
Tomates provenzales
Patatas nuevas
Salsa de mostaza
Menú de Buffet:
Pollo asado marinado
Rodajas de queso para la raclette
Langostino rey
Kebabs
Ensalada
Pan francés
Menú fiesta para adolescentes:
Salchichas Frankfurt
Hamburguesas pequeñas
Condimento de tomate
Aros de cebolla
Panecillo redondo
Menú de desayuno:
Bacon
Huevos fritos hechos en la placa superior de la raclette
Champiñones
Salchichas
Tomates
Tostadas francesas
26
Assembly page 26/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Barbacoa extra :
Tomates
Champiñones
Calabacín en rodajas
Pimientos
Maíz pequeño
Puntas de espárragos
Ideas para recetas:
Tomates provenzales:
Haga una pasta de ajo picado, sal, perejil cortado y aceite de oliva. Restriegue la pasta sobre
los tomates. Colóquelos en luna de las placas de la raclette y cocínelos durante 10 minutos.
Calabacín a la menta:
Unte los calabacines en rodajas con aceite de oliva, rocíelos con menta finamente cortada y
cocínelos en una de las placas de la raclette durante 15 minutos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
indica el símbolo
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
27
Assembly page 27/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Nunca deixe o
aparelho ao alcance das crianças ou de pessoas que necessitam de ser vigiadas.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo ou guardado tem de ter a ficha do cabo de alimentação
retirada da tomada eléctrica e de estar frio.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma
coisa. Evite as quedas do aparelho. Não enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho e não o torça.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Antes de limpar ou guardar o aparelho, deixe-o arrefecer. Atenção que a pedra
grelhador conserva o calor durante um grande período de tempo.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies ficam com temperaturas elevadas
pelo que não pode tocar nestas partes. Utilize sempre as pegas de plástico.
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis como cortinados ou tecidos que
se posam incendiar.
Nunca use na limpeza produtos abrasivos que possam danificar as placas. Use uma
espátula de madeira ou plástico. Nunca utilize utensílios de metal porque os mesmo
podem danificar o revestimento antiaderente.
Logo que não utilize o aparelho, retire a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica mesmo com o termostato na posição mínima.
O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao
mesmo.
28
Assembly page 28/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
‰
‰
‰
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos.
Nunca ponha o aparelho perto duma parede. Na utilização mantenha sempre uma boa
ventilação à volta do aparelho.
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
UTILIZACÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez retire as protecções em cartão e limpe com
a ajuda de um pano húmido e com cuidado as partes que irão estar em contacto com
a comida.
Limpe a pedra com água (pode utilizar uma esponja para facilitar a limpeza). Nunca
utilize produtos agressivos nem produtos de limpeza. Passe uma última vez por água os
acessórios e deixe-os secar muito bem.
Coloque a pedra com a face polida para o lado de cima. Assegure-se que a pedra e a
placa estão colocadas correctamente no suporte.
Unte a pedra de óleo com a ajuda de um pano macio ou com uma pequena escova
untada com um pouco de óleo de cozinha resistente ao calor (azeite). Deixe o óleo
infiltrar-se na pedra e retire o que estiver em excesso.
Nas primeiras utilizações, a resistência pode libertar algum cheiro ou fumo. Tal pode
acontecer devido à gordura que vem a proteger as superfícies. Sendo assim
recomendamos que ligue o aparelho pelo menos 10 minutos sem comida (numa área
bem arejada). Depois de algumas utilizações tal não voltará a acontecer.
Antes de poder ser utilizado o aparelho deve ser pre-aquecido. Deve contar mais ou
menos 25 minutos para a pedra grelhador.
Para evitar a gordura na toalha convém colocar um pano de fácil limpeza por baixo da
raclete.
Depois de ter controlado que todas as consignas de seguridade foram respeitadas, ligue
o cabo de rede a uma tomada com ligação à malha de terra e escolha a temperatura
no botão do termóstato. A lâmpada de aviso acende-se, indica que o aparato está a
aquecer. A lâmpada de aviso apaga-se quando a temperatura está atingida. Durante a
utilização esta luz ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termóstato
regula a temperatura do aparelho.
Aconselhamos a que após o aparelho estar aquecido e as sertãs prontas, que as coloque no
aparelho. NUNCA deixe as sertãs já utilizadas no aparelho pois os resíduos queimar-se-ão
tornando muito difícil a limpeza das sertãs.
NOTAS IMPORTANTES
•
•
•
•
•
A pedra é um produto natural. Pequenas fendas podem aparecer com a utilização. É um
fenómeno normal que não é coberto pela garantia.
Se as pedras foram arrumadas num lugar húmido, aquece-as muito lentamente (2 a 3
horas) num forno a temperatura de 100ºC ou deixe-as 2 dias a temperatura ambiente.
Evite os choques quando mover as pedras. Evite também os choques térmicos.
Nunca disponha os alimentos de grande tamanho muito frios ou congelados em cima de
uma pedra quente.
Nunca deitar água fria sobre uma pedra quente porque esta pode derreter.
29
Assembly page 29/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
Para evitar de se queimar ou danificar a pedra, nunca a mude de lugar enquanto estiver
quente.
Coloque unicamente alimentos em cima da pedra. Nunca coloque objectos pesados.
Se utilizar carne com molhos, tenha em conta que as especiarias vão penetrar na pedra
e que a altera deixando gostos nos próximos grelhados.
QUANDO GRELHAMOS
•
•
•
•
•
•
•
•
Ponha o grelhado-raclette ao meio da mesa.
Antes de começar a grelhar polvilhe a pedra com sal.
Utilize somente utensílios de madeira ou de plástico para não danificar a pedra.
As superfícies para cozinhar podem deixar um pequeno cheiro ou fumo quando estão a
aquecer (principalmente quando existe óleo). Isso desaparece após alguns minutos. As
pedras podem também começar a perder a cor e ficarem um pouco mais escuras. Esta
perda de cor não influencia o funcionamento do aparelho.
Espere que as pedras estejam quentes antes de colocar alimentos. Vá vigiando a
preparação dos alimentos e vire-os regularmente com ajuda de uma espátula de
madeira. Não pique a carne pois ficará mais seca e perderá o gosto. Os pequenos
pedaços de carne e de peixe grelham-se melhor e mais rapidamente que os grandes.
Deste modo, é aconselhável cortá-los em pedaços com 1 a 2 cm.
As pedras largam calor naturalmente. Pode então desligar o aparelho 10 minutos antes
do fim da refeição.
É aconselhável retirar os restos dos alimentos antes da pedra arrefecer visto que se torna
mais difícil retirá-los depois da pedra estar fria.
Corte a carne em pedaços para facilitar o grelhado e para que as pessoas se sirvam
mais á vontade. Alem da carne pode fazer tostas, cozer ou assar frutas, ovos no prato
apropriado para ir ao calor, batatas assadas, etc.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
A raclette é um prato tipicamente suíço pelo quê aconselhamos o uso de queijo original Raclette. Por Pessoa ponha uma fatia de queijo entre 180/250 gr. A espessura deve ser
sensivelmente de 2 mm e as fatias devem ser colocadas nos recipientes dá raclette que
se derrete em 3/4 minutos.
Assim que o queijo adquira a cor castanho/dourado pode servir em pratos quentes ou
co1ocando-os sobre as batatas. Se gostar salpique com pimenta negra acabada de
moer.
Ponha as batatas com casca numa laça ou na grelha para as manter quentes.
Junte ao prato presunto e carne de vaca seca, cebo1inhas e pequenos pepinos.
Sirva um vinho seco.
Quando tiver acabado a utilização do aparelho, rode o botão do termóstato para a
posição MIN.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe arrefecer todas as peças pelo menos uma hora antes da limpeza
do aparelho.
Manutenção dos grelhadores e da pedra para os grelhados
•
•
Limpe o aparelho após cada utilização para evitar que restos de comida se colem.
Nunca utilize esponjas agressivas.
30
Assembly page 30/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
•
•
•
•
•
Nunca coloque água fria em cima da pedra quente, poderia danificar o aparelho e
provocar salpicos de água a ferver.
Nunca limpe os recipientes onde é colocado o queijo com produtos agressivos pois pode
danificar o revestimento.
Limpe as pedras em utilização unicamente com água quente e esponja suave.
Não utilize produtos de limpeza nem produtos agressivos visto que alteram as
propriedades naturais da pedra.
Não risque a pedra com algum objectos cortante porque este pode danificar a
superfície da mesma.
Não mergulhe as pedras em água.
Não lave a pedra nem os recipientes onde é preparado o queijo na máquina de lavar
louça.
Se grelhou peixe em cima da pedra, aconselhamos a esfregar com um pano macio
cuidadosamente as pedras com vinagre ou sumo de limão.
Manutenção do suporte
•
•
Limpe as partes metálicas do aparelho com um pano, uma esponja húmida e liquido
para a loiça.
Passe-os por água depois de limpos e seque-os com muito cuidado.
ALGUMAS RECEITAS
Menu de festas e recepção:
Escalope de porco grelhado
Courgettes de hortelã
Tomates provençales
Batatas "novas"
Molho mostarda
Menu bufé:
Frango marinhado grelhado
Fatias de queijo Raclette
Camarão tipo gigante
Kebabs
Saladas
Pão tipo francês (baguette)
Menu de festas de crianças e de adolescentes:
Salsichas de Frankfurt
Hamburgers
Molho de tomate
Cebola
Padas de pão
Menu "brunch":
Bacon
Ovos estrelados ou mexidos
Cogumelo
Salsichas
Tomates
Tostas
31
Assembly page 31/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Acompanhamento barbecue:
Tomates
Cogumelos
Courgettes
Pimentão
Milho
Pontas de espargo
Ideias de receitas:
Tomates provençales:
Fazer uma massa de alho esmagado, de sal, de salsa et azeite. Derrama esta preparação
nos tomates e meter nas panelas de raclette durante 10 minutos.
Courgettes de hortelã:
Unte as courgettes (cortadas) com óleo vegetal, guarnecer com hortelã e meter nas panelas
de raclette durante 15 minutos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
, informando que em caso
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
32
Assembly page 32/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare l'apparecchio raffreddare
completamente prima di pulirlo o riporlo.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Mettere l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare
eventuali cadute.
Assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di pulirlo o riporlo.
Attenzione, la pietra mantiene il calore per un lungo periodo.
Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio.
La temperatura delle parti accessibili può essere molto alta durante l’uso. Non toccare le
parti calde dell’apparecchio, usare le maniglie.
Assicurarsi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali
facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento
potrebbero incendiarsi.
Non graffiare il rivestimento speciale del piano di cottura perché perderebbe il suo
carattere antiaderente. Usare una spatola di legno classica o di plastica concepita per
resistere al calore.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si utilizza l'apparecchio
anche se il termostato è in posizione minima.
Utilizzare l’apparecchio per la sola cottura di alimenti per il consumo.
E’ assolutamente necessario tenere sempre pulito l’apparecchio poiché direttamente in
contatto con i prodotti alimentari.
33
Assembly page 33/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
‰
‰
Non mettere mai l’apparecchio vicino ad un muro. Durante l’utilizzo dell’apparecchio
verificare che ci sia sempre una buona circolazione d’aria nella stanza.
L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
(*) Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni
caso l’apparecchio a questo servizio.
ISTRUZIONI PER L'USO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima del primo uso, togliere il materiale di imballaggio e pulire accuratamente le
padelline e le piastre griglia con un panno umido.
Passare le piastre sotto l’acqua corrente (si può anche utilizzare una spugna per
migliorare la pulizia). Non utilizzare prodotti abrasivi o di pulizia. Risciacquare
accuratamente e lasciar seccare.
Prima di ogni utilizzazione, lubrificare le piastre antiaderenti con oglio.
Posizionare la superficie levigata della pietra verso l’alto. Attenzione, la pietra e la piastra
devono essere poste correttamente sul supporto.
Oliare la superficie levigata della piastra con carta assorbente o uno spazzolino steso con
olio di cucina resistente al calore (olio d’uliva o di arachide). Lasciare l’olio penetrare
nella piastra e togliere l’olio residuale.
Durante il primo uso, odori o fumi possono emanare dalla resistenza. Ciò è dovuto alla
presenza di lubrificanti che proteggono la superficie. Per ciò consigliamo di accendere
l’apparecchio senza cibo per almeno 10 minuti (aerare il locale durante l'operazione).
Questo fenomeno non succederà più.
Prima di essere utilizzato, bisogna riscaldare l’apparecchio. Ci vogliono circa dieci minuti
alla temperatura più alta per le piastre griglia e più p meno 25 minuti per la piastra di
cottura.
Per evitare macchie di grasso sulla tovaglia, posizionare un panno facile da lavare sotto
l’apparecchio.
Dopo aver controllato che le consegne di sicurezza siano state rispettate, inserire la spina
del cavo di alimentazione nella presa murale dotata di connessione di terra e mettere il
termostato sulla posizione desiderata. La spia luminosa si accenderà ad indicare l’inizio
del riscaldamento. Una volta raggiunta la temperatura selezionata, la spia si spegnerà.
Durante l’uso, questa spia si spegnerà e si accenderà regolarmente. Ciò significa soltanto
che il termostato regola la temperatura scelta per l’apparecchio.
Consiglio: quando l’apparecchio è in funzione e le padelline sono pulite, possono essere poste
sull’apparecchio. Però non si deve mai lasciare padelline non pulite sotto la resistenza perché
residui di cibo potrebbero bruciarsi e pulirle sarebbe più difficile.
PIASTRA DI COTTURA – NOTE IMPORTANTI
•
•
•
•
•
•
•
La pietra è un prodotto naturale. Piccole fessure possono verificarsi durante l’uso. Si tratta
di un fenomeno normale non coperto dalla garanzia.
Se la pietra è stata sistemata in un posto umido, farla riscaldare molto piano (2 o 3 ore) in
un forno a temperatura di 100° o lasciarla 2 giorni a temperatura ambiente.
Evitare impatti quando la piastra è spostata. Bisogna anche evitare gli “shock” termici.
Non porre cibi grandi freddi o congelati sulla piastra calda.
Non spruzzare una pietra calda di acqua fredda, potrebbe spaccarsi.
Per evitare scottature o fessure nella pietra, non spostare una pietra ancora calda.
Solo porre cibi sulla piastra. Non porre oggetti pesanti.
34
Assembly page 34/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
Se si utilizza carne marinata, tenere presente che le spezie penetrarono nella pietra, ciò la
decolorerà e le darà poi un gusto di carne grigliata.
PIASTRA GRIGLIA E PIANO DI COTTURA CON PIETRA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Posizionare la raclette in mezzo al tavolo.
Prima di cuocere, cospargere la piastra di sale.
Utilizzare solo utensili di legno o di plastica per non danneggiare la piastra.
Al riscaldare, odori o fumi leggeri possono emanare dalle superficie di cottura (soprattutto
in presenza di olio). Questo fenomeno scomparisce dopo qualche minuto. La pietra può
scolorarsi o diventare più scura. Quest’alterazione non ha effetti sul funzionamento
dell’apparecchio.
Aspettare che la pietra e le griglie siano calde prima di porre i cibi. Controllare la cottura
e girarli con una spatola di legno. Non infilzare la carne, perderebbe il sugo e il gusto. I
pezzi di pesce o di carne piccoli sono pronti più velocemente e cuociono meglio di quelli
grandi. Di conseguenza, consigliamo di tagliare la carne o il pesce in dadi di 1 o 2 cm.
La pietra immagazzina naturalmente il calore. Si può quindi staccare l’apparecchio 10
minuti prima della fine della cottura.
Consigliamo di togliere i residui di cibo dalla piastra durante la cottura, perché saranno
più difficili da staccare una volta freddi.
Tagliare la carne a pezzettini. Si diminuisce così il tempo di cottura. Servire i pezzi di carne
su di un vassoio o un’asse di legno. Ogni invitato può quindi prendere la quantità di carne
desiderata e grigliarla.
Si può tostare pane, cuocere frutta, cuocere alla griglia uova o patate.
Le grigliate possono essere guarnite con salse e insalate varie.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
•
La raclette è un piatto tipico svizzero. Per realizzare questo piatto si deve usare il
formaggio raclette originale. Bisogna prevedere 150-250 grammi di formaggio a persona
e tagliarlo a fette di circa 2 mm di spessore.
Preparare delle patate lesse e riporle in una ciotola o direttamente sulla piastra per
mantenerle calde.
Posizionare la raclette-bistecchiera in mezzo al tavolo.
Disporre il formaggio nelle padelline e posizionarle negli alloggiamenti previsti
dell’apparecchio. Il formaggio si scioglierà in 3/4 minuti.
Non appena il formaggio prende un colore dorato, è pronto per essere versato nei piatti
o sulle patate. Cospargere con pepe nero appena macinato.
La raclette può essere guarnita con prosciutto crudo, bresaola, cipolline e cetriolini.
Servire con vino secco.
Dopo l'uso, mettere il termostato sulla posizione minima e staccare la spina dalla presa di
corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Ritirare la spina dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Manutenzione delle griglie e delle piastre di cottura
•
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzazione per evitare che residui di cibo attacchino.
•
Non utilizzare prodotti abrasivi.
•
Non versare acqua fredda sulla piastra calda, l’apparecchio potrebbe essere
danneggiato o potrebbero verificarsi spruzzi d’acqua bollente.
•
Lavare le griglie con acqua e detergente per stoviglie.
35
Assembly page 35/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
•
•
•
•
Non lavare le griglie o le padelline con prodotti abrasivi, potrebbe danneggiare il
rivestimento.
Lavare il piano di cottura con pietra solo con acqua calda e una spugna.
Non utilizzare prodotti di pulizia o prodotti abrasivi perché modificano le proprietà naturali
della pietra.
Non grattare la pietra con un oggetto tagliente per non danneggiare la superficie.
Non immergere la pietra in acqua.
Non lavare le griglie, la pietra o le padelline nella lavastoviglie.
Se è già stato cotto pesce sulla pietra, consigliamo di fregare leggermente la pietra con
aceto o succo di limone.
Manutenzione del supporto
•
Lavare le parti metalliche dell’apparecchio con carta assorbente, una spugna e liquido
per stoviglie.
•
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Manutenzione dell’elemento riscaldante e della parte elettrica
•
Non immergere né l’elemento riscaldante, né la parte elettrica in acqua.
•
Lavarli con un panno umido e asciugarli accuratamente.
QUALCHE IDEA DI RICETTE
Menu di festa e serata:
Cotoletta grigliata
Zucchini alla menta
Pomodori alla provenzale
Patate
Mostarda
Menu buffet:
Pollo marinato alla griglia
Fette di formaggio raclette
Gamberi
Kebabs
Insalata
Pane
Menu di festa e serata (giovani):
Würstel
Hamburger
Sugo di pomodoro
Cipollini
Panini
Menu "brunch":
Bacon
Uova al tegame (piastra) o strapazzate (padelline)
Funghi
Salsicce
Pomodori
Toast
36
Assembly page 36/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Contorni barbecue:
Pomodori
Funghi
Zucchini
Peperoni
Granoturco
Asparagi
Idee di ricette:
Pomodori alla provenzale:
Fare una pasta a base d'aglio pestato, sale, prezzemolo tritato e olio d'oliva. Versare su mezzi
pomodori. Mettere nelle padelline e cuocere per 10 minuti.
Zucchini alla menta:
Spennellare le fette di zucchini con olio d'oliva, guarnire di menta tritata e cuocere nelle
padelline per 15 minuti.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più
utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
37
Assembly page 37/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), ktore ze wzgledów zdrowotnych lub innych majacych wpływ na
bezpieczne użytkowanie urzadzenia, nie mogą należycie obsługiwac urzadzenia nie powinny
użytkować. Uzytkowanie urzadzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia
lub poparzeń. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Pod czas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Trzymaj z dala od dzieci i osób
niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Jeżeli nie odłączalny przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u wytwórcy, lub przez specjalistyczny zakład naprawczy, albo przez osobę
wykwalifikowaną, w celu uniknięcia zagrożenia(*).
Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda.
Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*).
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Wyłącz urządzenie z sieci jeśli nie jest używane.
Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Przed czyszczeniem lub przechowywaniem upewnij się, że urządzenie ostygło. UWAGA
płyta kamienna może utrzymywać wysoka temperaturę dość długo.
Upewnij się, ze przewód zasilający nie styka się z gorącymi elementami urządzenia.
Pod czas użycia temperatura niektórych powierzchni urządzenia może być bardzo
wysoka. Nie dotykaj tych powierzchni, do przenoszenia używaj uchwytów.
Uważaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z łatwopalnymi materiałami,
takimi jak firanki, tkaniny itp., gdyż może to spowodować pożar. Również nie należy
przykrywać urządzenia i kłaść czegokolwiek na nim. Upewnij się, że nic nie styka się z
elementem grzewczym urządzenia.
Zadbaj aby nie szorować powierzchni materiałami ściernymi. Kawałki materiałów mogą
pozostać na powierzchni i przedostać się do pieczonych produktów. Używaj materiałów
drewnianych lub z żaroodpornego plastiku.
Wyłącz urządzenie z sieci kiedy nie jest używane, nawet jeśli termostat ustawiony jest w
pozycji MIN.
Używaj wyłącznie do przygotowania produktów żywnościowych.
Ze wzgledu na kontakt z żywnością utrzymuj urządzenie cały czas w czystości.
Nie ustawiaj urządzenia zbyt blisko ściany. Zadbaj o wystarczającą przestrzeń wokół
urządzenia.
Urządzenie nie powinno byc podłączane do systemów zdalnego sterowania.
38
Assembly page 38/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera
lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
(*)
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed pierwszym użyciem zdejmij wszystkie materiały, w które zapakowane jest urządzenie.
Przetrzyj powierzchnie grzewcze wilgotną ściereczką.
Kamień wyczyść pod bieżącą wodą. Nie używaj jednak narzędzi ściernych, które mogą
porysować powierzchnię. Pozostaw do wyschnięcia.
Przed każdym użyciem posmaruj powierzchnię płyty tłuszczem.
Połóż kamień na podstawie polerowana częścią do góry. Upewnij się, ze kamień i płyta
grzewcza umieszczone są we właściwy sposób.
Posmaruj górną powierzchnię kamienia oliwą lub olejem arachidowym. Wetrzyj olej
dokładnie za pomocą ręcznika papierowego. Zdejmij nadmiar oliwy z powierzchni
kamienia.
Po pierwszym włączeniu może pojawić się dym o charakterystycznym zapachu. Jest to
normalne zjawisko spowodowane spaleniem warstwy fabrycznej w elemencie grzewczym.
Pozwól, aby urządzenie pracowało ok. 10 min. bez użycia żywności.
Zawsze wpierw rozgrzewaj urządzenie ustawiając termostat na najwyższa temperaturę.
Przy rozgrzewaniu płyty grzewczej poczekaj ok. 10 min. Przy rozgrzewaniu kamienia
potrzeba ok. 25 min.
Aby zapobiec zabrudzeniom tłuszczem podłóż pod urządzenie łatwo zmywalny materiał.
Aby włączyć urządzenie, włóż wtyczkę do uziemionego gniazda zasilającego I ustaw
termostat wybierając żądaną temperaturę. Zapali się lampka kontrolna sygnalizując, ze
urządzenie nagrzewa się. Po osiągnięciu żądanej temperatury lampka zgaśnie. Pod czas
użycia, lampka będzie zapalać się przy nagrzewaniu.
Praktyczna rada: Kiedy urządzenie nagrzewa się możesz wstępnie podgrzać małe patelnie do
raclette. Podgrzewaj jednak tylko czyste patelenki, aby nie spalić pozostawionych na nich
resztek żywności.
WAŻNE
•
•
•
•
•
•
•
Kamień jest produktem naturalnym. Pod czas użycia mogą pojawić się sie drobne
pęknięcia. Jest to normalne zjawisko i warunki gwarancji nie dotyczą tego rodzaju
pęknięć.
Jeżeli płyta kamienna jest przechowywana w dość wilgotnym otoczeniu, rozgrzewaj ja
bardzo powoli (2 do 3 godzin w temperaturze 100°C) lub przed użyciem pozostaw na ok 2
dni w normalnych warunkach pokojowych.
Podczas przenoszenia unikaj wstrząśnięć. Unikaj również szoków termicznych.
Nie kładź na płytę za dużo, za zimnej lub zmrożonej żywności.
Aby uniknąć poparzenia nie przenoś, jeśli kamień jest gorący.
Układaj produkty wyłącznie na kamieniu. Nigdy nie kładź na nim za ciężkich przedmiotów.
Jeżeli używasz mięsa z sosem lub marynatą, pamiętaj, że znajdujące sie tam przyprawy
mogą odbarwić kamień.
39
Assembly page 39/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
PłYTA KAMIENNA I PŁYTA RUSZTU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ustaw urządzenie na środku stołu.
Przed grillowaniem potraw posyp kamień odrobiną soli.
Uzywaj wyłącznie drewnianych lub plastikowych narzędzi.
Podczas podgrzewania, kamień może lekko dymić. Powinno to zniknąć po kilku minutach.
Kamień może też zmienić kolor na ciemniejszy. Nie ma to wpływu na prawidłowe
użytkowanie urządzenia.
Sprawdź czy płyty są gorące, zanim położysz na nich produkty. Nadzoruj proces
pieczenia. Lepsze rezultaty daje pieczenia małych kawałków (ok. 1-2 cm) mięsa lub ryby.
Rozgrzany kamień pozostaje dość długo gorący. Możesz wyłączyć urządzenie ok. 10
minut przed końcem użytkowania.
Zalecamy zebranie wszystkich pozostałości produktów z kamienia. Po ostygnięciu
urządzenia usuniecie ich jest trudniejsze. Używaj do tego drewnianej szpatułki.
Pokrój mięso w małe kawałki. Zmniejszysz w ten sposób czas przygotowania.
Możesz używać płyty raclette do pieczenia tostów, podpiekania owoców, jajek I
ziemniaków, a także do wielu wielu innych potraw.
Grillowane mięso możesz podawać z sałatą i sosami.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
•
Raclette to pomysł na przygotowanie potrawy rodem ze Szwajcarii. Najlepsze rezultaty
osiągnie używając oryginalnego sera specjalnie do raclette. Na jedną osobę potrzeba ok.
150-250 gram. Pokrój ser w paski szerokości 2 mm.
Ugotuj ziemniaki w mundurkach. Aby były ciepłe pozostaw pod przykrywką lub na grillu.
Ustaw urządzenie na środku stołu.
Włóż ser do małych patelenek I ustaw pod płyta grzewczą. Ser stopi się po ok. 3-4
minutach.
Po roztopieniu sera, (kiedy delikatnie zbrązowieje) podawaj z ziemniakami I świeżo
zmielonym pieprzem.
Raclette możesz podawać z szynką, cebula i ogórkami konserwowymi. Serwuj z
czerwonym, wytrawnym winem.
Po użyciu ustaw termostat w pozycji „MIN"' i wyłącz z sieci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw aż ostygnie.
Płyta kamienna
•
Czyść urządzenie po każdym użyciu.
•
Nie używaj materiałów ściernych.
•
Nie wylewaj wody na gorący kamień. Może to zniszczyć urządzenie lub spowodować
zachlapania.
•
Czyść za pomocą gąbki ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń.
•
Nie skrob żadnej części urządzenia za pomocą noża lub innych ostrych narzędzi.
•
Nie zanurzaj kamienia w wodzie.
•
Nie czyść żadnej części urządzenia w zmywarce do naczyń.
•
Po pieczeniu ryb zalecamy przetrzeć powierzchnie kamienia za pomocą octu lub soku z
cytryny.
Baza
•
Metalowe części urządzenia wyczyść za pomocą papierowego ręcznika, gąbki i płynu do
mycia naczyń.
40
Assembly page 40/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
Opłucz i dokładnie wysusz.
Element grzewczy i części elektryczne
•
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie.
•
Przetrzyj wilgotną gąbką, a następnie dokładnie wysusz.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
Symbol
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia- . 4.25 kg
41
Assembly page 41/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
MASURI IMPORTANTE DE SIGURANTA
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Verificaţi daca tensiunea la care conectaţi aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat in momentul folosirii.
Din când în când verificaţi aparatul să nu aibă defecţiuni. Dacă este defect va fi reparat de
o persoană autorizată (electrician autorizat) (*). Dacă cablul de alimentare prezintă
defecţiuni va trebui înlocuit de o persoană autorizată (*).
Utilizaţi aparatul numai in scopuri domestice si conform cu instrucţiunile de folosire. Folosiţi-l
numai pentru gătit.
Nu scufundaţi aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide. Nu spălaţi
aparatul in maşina de spălat vase.
Nu folositi niciodata aparatul in apropierea suprafetelor fierbinti.
Înainte de curăţare sau spălare deconectaţi aparatul de la reţea.
Nu utilizaţi aparatul in exterior şi întotdeauna amplasaţi-l într-un loc uscat.
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de producător, deoarece pot fi
periculoase pentru dvs. sau pot deteriora aparatul.
Nu deconectaţi aparatul trăgând de firul de alimentare. Verificaţi înainte ca firul de
alimentare sa nu fie prins, răsucit sau îndoit.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană sau o masă pentru a preveni căderea acestuia.
Asigurativa ca aparatul s-a racit inainte de a-l curate si depozita. Atentie, piatra se
mentine calda pentru o lunga perioada de timp.
Asigurativa ca cordonul nicioadata nu intra in contact cu partile fierbinti ale aparatului.
Temperature suprafetelor accesibile pot fi foarte ridicate cand aparatul este folosit. Nu
atingeti acele suprafete, dar folositi manusi.
Fiţi siguri ca atunci când îl folosiţi nu intra in contact cu materiale inflamabile ( haine,
perdele). Pericol de incendiu. Nu acoperiţi aparatul in timpul folosirii.
Aveti grija sa nu zgariati invelisul special al plitei grill si al tigailor deoarece puteti gasii
bucati de invelis in mancare. Folositi o spatula clasica din lemn sau una din plastic
rezistenta la temperatura.
Deconectati aparatul cand nu este folosit, chiar daca termostatul este pe pozitie minima.
Gatiti doar alimente comestibile.
Este esential sa tineti aparatul curat deoarece intra in contact direct cu mancarea.
Niciodata nu asezati aparatul langa perete. Intotdeauna asigurati o aerisire buna in jurul
aparatului cand este folosit.
Aparatul dumneavoastra nu trebuie pornit niciodata printr-un temporizator extern sau un
system separate de telecomanda.
(*) Electrician competent calificat: departamentul de vanzari al producatorului sau
importatorului, sau orice persoana care este calificata si competenta sa execute astfel de
lucrari pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situatie trebuie sa duceti aparatul la un
astfel de electrician.
42
Assembly page 42/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
OPERATIUNI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inainte de folosirea apaatului pentru prima data indepartati ambalajele si curatati tigaile
si suprafata grilului cu un material umed.
Tineti piatra sub jet de apa (puteti folosi un burette pentru a imbunatatii curatarea).
Niciodata nu folositi produe abrasive de curatat.clatiti bine si lasati sa se usuce.
Inainte de fiecare folosire, ungeti cu ulei plita.
Asezati partea posisata a pietrei deasupra. Asigurati-va ca piatra si plita sunt correct
asezate pe baza.
Dati cu ulei pe suprafata polisata a pietrei cu hartie de bucatarie sau cu o perie mica
rezistanta la temperature. Lasati uleiul sa penetreze piatra si luati uleiul in exces.
Cand este pornit aparatul pentru prima data, elemental de incalzire poate mirosi sau
elimina putin fum. Aceasa este normal; grasimea care se poate acumula pe element in
timpul conceperii se arde. Va recomandam sa incalziti aparatul pentru 10 minute fara
alimente (aerisiti camera in aceasta perioada). Acest fenomen nu va mai apare in viitor.
Intotdeauna preincalziti plita la cel mai inalt nivel de temperature pentru mai mult sau mai
putin de 10 minute si piatra pentru 25 de minute inainte de a folosi aparatul.
Pentru a prevenii patarea cu grasime a fetei dumneavoastra de masa, nu uitati sa puneti
un alt material, usor de spalat, sub aparat.
Pentru a pornii aparatul, dupa citirea si observarea instructiunilor de siguranta, bagati
stecherul intr-o prize de perete cu impamantare si puneti butonul termostatului pe pozitia
dorita. Ledul luminous se va aprinde, indicand ca aparatul se incalzeste. Cand
temperature dorita este atinsa, ledul se vas tinge. In timpul folosirii, acest led va porni si se
va oprii regulat. Asta inseamna ca termostatul regleaza temperature dorita.
Pont: cand aparatul dumneavoastra se incalzeste si tigaile sunt curate, le puteti pune pe
aparat pentru a le incalzi, insa niciodata nu le lasati pe aparat daca acestea au fost folosite,
deoarece reidurile se pot arde.
REMARCA IMPORTANTA
•
•
•
•
•
•
•
•
Piatra este un produs natural. Mici fisuri pot apare in timpul folosirii. Este un fenomen
natural neacoperit de garantie.
Daca piatra a fost tinuta intr-un mediu umed, incalziti-o usor (2 la 3 ore) intr-un cuptor la
100°C sau lasati-o 2 zile la temperature ambientului.
Evitati socuri cand mutate piatra. Deasemenea evitati socurile termale.
Niciodata nu asezati alimente prea mari, prea reci sau inghetate pe piatra fierbinte.
Niciodata nu stropiti o piatra fierbinte cu apa rece, se poate crapa.
Pentru a evita arderi sau fisuri pe piatra, niciodata nu o mutate inca fierbinte.
Asezati doar mancare pe piatra. Niciodata nu asezati obiecte grele pe ea.
Daca folositi carne picanta(cu sos) trebuie sa stiti ca aroma va penetra piatra. Aceasta o
va decolora si ii va da gust carnii.
PIATRA GRILL SI PLITA GRILL
•
•
•
•
•
Asezati grillul – raclette pe mijlocul mesei.
Inainte de a gatii stropiti piatra cu sare.
Folositi doar ustensile din lemn sau plastic pentru a nu deteriora invelisul.
Cand incalziti, piatra poate da un miros si putin fum. Acest fenomen dispare dupa un
minut. Piatra deasemenea isi poate pierde culoarea si devenii inchisa. Aceasta
decolorare nu are nici o influenta in functionarea aparatului.
Asteptati pana cand piatra si grilul sunt fierbinti apoi asezati mancarea pe ele. Controlati
si intoarceti cu o spatula de lemn regulat alimentele. Nu ciupiti carnea, isi poate pierde
43
Assembly page 43/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
•
•
•
•
sucul si gustul. Bucatile mici de carne sau peste sunt gata mai repede si mai bine decat
bucatile mari. Asadar este recomandat sa le taiati in bucatele mici de 1-2 cm.
Piatra mentine temperature natural. Asadar puteti deconecta aparatul cu 10 minute
inainte de a termina.
Este recomandat sa indepartati resturile de mancare de pe piatra in timpul gatirii (cu o
spatula de lemn). Odata ce mancarea este uscata, este mult mai greu de indepartat.
Taiati carnea in bucati mici. Asa reduceti timpul de gatire. Verviti pe o plita sau o tava de
lemn carnea cruda toccata. Asa invitatii dumneavoastra pot allege calitatea carnii care
o pot gatii pe plita.
Puteti servi carnea gatita cu sosuri diferite, salate.
RACLETTE
•
•
•
•
•
•
Raclette este un vas tipic Elvetian. Puteti obtine un bun raclette folosind branza originala
pentru raclette. Luati 150-250 grame pentru fiecare persoana. taiati branza in felii (mai
mult sau mai putin de 2 mm).
Preparati cartofii necuratati, pe care ii veti pune intr-un bol acoperit sau pe grill pentru a-I
mentine calzi.
Asezati grillul - raclette pe mijlocul mesei.
Puneti branza in tigaile raclettei si asezatile sub tubul de incalzire. Branza se va topii dupa
3-4 minute.
Imediat ce branza s-a topit si a luat o culoare aurie, o puteti sevi direct din plita.
Dupa folosire, rotiti butonul termostatului la “MIN” si deconectati aparatul.
CURATARE & INGRIJIRE
Inainte de curatare, deconectati si asteptati aparatul pana se raceste.
Curatarea pietrei grill
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Curatati aparatul dupa fiecare folosire pentru a prevenii lipirea resturilor.
Niciodata nu folositi tampoane de degresare.
Niciodata nu turnati apa rece pe piatra fierbinte, puteti deteriora aparatul si cauza
stropirea cu apa fierbinte.
Curatati grillul cu sapun lichid diluat in apa.
Niciodata nu curatati grilul si tigaia cu produse abrasive, aceastea pot deteriora invelisul.
Curatati piatra doar cu apa calda si posibil cu un burette.
Niciodata nu folositi produse de curatare sau produse abrasive deoarece acestea pot
schimba proprietatile natural ale piertrei.
Nu zgariati piatra cu obiecte ascutite pentru a nu zgaria suprafata.
Niciodata nu cufundati piatra in apa.
Piatra, grilul si tigaile nu sunt sigure pentru masina de spalat vase.
Daca ati gatit peste pe piatra, este recomandat sa frecati piatra cu otet sau suc de
lamiae.
Curatarea bazei
•
•
Curatati partile din metal ale aparatului cu hartie de bucatarie, un burette umed si lichid
de spalare.
Clatitile si uscatile complet.
44
Assembly page 44/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Curatarea elementelor de incalzire si a partilor electrice
•
•
Niciodata nu cufundati elementele de incalzire si partile electrice in apa.
Curatatile cu un material umed si uscatile complet.
IDEI PENTRU PETRECERI SI RETETE
Meniu cina petrecere:
Grilled pork escalope
Minted courgettes
Rosii
Caftofi noi
Mustar
Meniu Buffet:
Pui la grill marinat
Branza felii la raclette
King prawns
Kebabs
Salata
Paine frantuzeasca
Meniu petrecere Teenagers’:
Sos Frankfurter
Mici Burgeri
Rosii
Ceapa
Rondele paine
Meniu Brunch:
Sunca
Oua Fried
Ciuperci
Sosuri
Rosii
Paine frantuzeasca
Barbecue extras:
Rosii
Ciuperci
Courgette felii
Piper
Corn Baby
Asparagus spirala
Idei de retete:
Rosii Provencale:
Faceti o pasta de usturoi, sare, marar tocat si ulei. Imprastiati rosii. Puneti in taigaile si coaceti
ptr 10min.
45
Assembly page 45/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Minted courgettes:
Taiati felii cu ulei de masline, puneti menta toccata si gatiti in tigaia raclette pentru 15 minute.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul
de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
46
Assembly page 46/48
TKG RAC 4 - 090817
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
47
Assembly page 47/48
TKG RAC 4 - 090817
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except
under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must
be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page
numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
TKG RAC 4
Deutsch
3
English
8
Français
13
Nederlands
18
Español
23
Português
28
Italiano
33
Polska
38
Română
42
Ï
Back cover page (last page)
Assembly page 48/48
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement