Description Utilisation Description Applications

Description Utilisation Description Applications
Description
La
est une nappe chauffante horticole constituée de raidisseurs et d’écarteurs clipsables les uns dans les autres pour former un maillage de grande surface sur lequel seront répartis un ou plusieurs cordons chauffants. Le maillage conseillé est de 20x20cm.
Utilisation
La
est utilisée pour le bouturage et la germination aussi bien sur des tablettes de serre que dans des couches :
la puissance à installer est généralement de 150W/m2 (300W/m2 pour le bouturage des géraniums et la germination de
plantes méridionales : melons, courgettes, aubergines, etc…) et la température doit être régulée avec un thermostat
dont la sonde est placée au niveau des cordons chauffants entre 2 rangs (laisser un rang libre pour placer la sonde) ;
la parfaite étanchéité du cordon chauffant autorise le travail à l’étouffée (tablette recouverte d’un film polyéthylène
translucide) qui permet de conserver chaleur et humidité.
Description
is an heating mat made of tighteners and spacers which are fitted together to make up large surface network on
which are laid down one or several heating cables.We advise to build a 20x20cm network.
Applications
is mainly used for plant cutting and propagation, as well in greenhouse shelves as in forcing beds ; square
meter power is usually 150W/m2 (300W/m2 for geranium plant cutting and Mediterranean seed propagation such as
melons, aubergines, gourds, and so on… ) and temperature has to be regulated through a thermostat of which sensor
is placed on a level with cords, between two heating wires (keep one groove free of cable to place sensor) ; full watertightness makes possible “casseroling” (greenhouses shelf or forcing bed covered with translucent polyethylene sheet)
to keep heat and water.
DOC0053D
mperature
homogeneous+ te
etry
constant hygrom
=
s
warranted succes
ène
chaleur homog
+
nstante
hygrométri=e co
is
résultats garant
Avantages
Advantages
>> par rapport aux câbles chauffants : l’écartement presque constant
des cordons chauffants assure une répartition de la chaleur parfaitement uniforme et évite les «points chauds», voire croisements
destructifs.
>> par rapport aux surfaces aluminium :les écarteurs et les raidisseurs
surélèvent les plaques de culture par rapport au fond de la tablette
et évitent ainsi aux racines de pourrir dans une poche d’eau.
Installation
Laying
is laid easily, quickly and reliably.
La
s’installe de façon facile, rapide et sûre.
Afin de limiter les déperditions calorifiques vers le bas, il est recommandé de poser dans le fond de la tablette un isolant tel que polystyrène
expansé d’épaisseur 10 à 20mm.
L’assemblage des écarteurs et raidisseurs se fait par simple
pression des plots femelles ( ) sur les plots mâles ( ) ; pour ajuster
précisément la longueur des
écarteurs et des raidisseurs aux dimensions de la tablette ou de la
couche, ceux-ci peuvent être coupés au cutter ou aux ciseaux.
La pose du cordon chauffant se fait par simple pression du cordon sur
les gorges des écarteurs (pose une gorge sur deux = 150W/m2 - pose
dans chaque gorge = 300W/m2). Les branchements électriques doivent
être effectués par un professionnel qualifié.
Après son installation dans une tablette, nous conseillons de dérouler un
feutre d’irrigation sur la
de façon à aplanir la surface de travail
et à constituer une réserve d’eau qui limitera la fréquence des arrosages.
In order to limit heat losses downward, lay a sheet of insulating material
down the bottom of the shelf.
Assembling of tighteners and spacers is realised by pressing female studs
( ) on male studs ( ) ; if necessary to adjust precisely, they can be cut
with scissors or cutter.
Laying of heating cables is realised by pressing cables down in spacer
grooves (laying each two grooves = 150W/m2 - laying each groove =
300W/m2) ; great length of heating cable makes up a close heating network with homogeneous temperature. Electrical connections have to be set
by a professional electrician.
After laying
in a greenhouse shelf, we advise to lay on a water
absorber felt in order to level working area and to make a water-reservoir
that restricts frequency of spraying and dispels constant hygrometry.
Warning :
do not use with expanded polystyrene boxes.
Attention :
ne pas utiliser avec des caisses à semis en polystyrène expansé.
Caractéristiques techniques
Raidisseur (code RAI) : longueur utile = 500mm
Ecarteur (code ECA) : longueur utile = 500mm
Cordon chauffant (code CAB3A300) : 300W 230V L20m + câble
d’alimentation 2,5m
Pour chauffer 2m , utiliser :
• pour 150W/m2 : 20 raidisseurs + 20 écarteurs + 1 cordon chauffant
• pour 300W/m2 : 20 raidisseurs + 20 écarteurs + 2 cordons chauffants
2
Thermostats :
>> à Bulbe (code THB3A) :
• plage de réglage : 0°C / +40°C ±3°C
• pouvoir de coupure : 16A – 250V (pour plus de 12 cordons,
relayer avec un contacteur approprié).
• sonde : bulbe (capillaire L 2m)
>> Electronique avec alarmes et afficheur (code THE3A) :
• plage de réglage : -8°C / +30°C ±0.1°C
• pouvoir de coupure : 8A – 250V (pour plus de 6 cordons,
relayer avec un contacteur approprié ).
• sonde CTP L 1.5m
• alarme haute : +31°C (réglable par l’utilisateur)
• alarme basse : +10°C (réglable par l’utilisateur)
Technical data
Tightener (ref. RAI) : usefull length = 500mm
Spacer (ref. ECA) : usefull length = 500mm
Heating cable (ref. CAB3A300) : 300W 230V L20m + 2,5m supply cable.
To heat 2m2, use :
• 150W/m2 laying : 20 tighteners + 20 spacers + 1 heating cable
• 300W/m2 laying : 20 tighteners + 20 spacers + 2 heating cables
Thermostats :
>> Capillary thermostat (ref.THB3A) :
• set range : 0°C / +40°C ±3°C
• max. output : 16A – 250V (to switch on more than 12 heating
cables, use extra contactor with suitable switch capacity).
• sensor : bulb (2m capillary tube)
>> Electronical thermostat with alarms and display (ref.THE3A) :
• set range : -8°C / +30°C ±0.1°C
• max. output : 8A – 250V (to switch on more than 6 heating
cables, use extra contactor with suitable switch capacity).
• sensor : 1.5m PTC sensor
• max. t° alarm : +31°C (adjustable by user)
• min. t° alarm : +10°C (adjustable by user)
Distribué par / Distributed through
Data given for information only, without engagement, subject to change without notice
Informations fournies à titre indicatif, sans engagement, susceptibles de modifications sans préavis
>> with regard to heating cables alone : heating cables, laid down
spacers with almost constant and parallel distance, waste equable
and smooth heat, and prevent from “hot points”.
>> With regard to aluminium mats : spacers and tighteners heighten
growing trays and thus avoid stagnant water that makes roots rotten.
Heating mat horticole modular
Applications :
Some plants, in order to grow up, need heat ; some seeds, in order to propagate, need more heat
than atmosphere temperature.
Heating mats are intended to heat greenhouse shelves to help and to hurry plant cutting growing up
and seed propagation.
Heating câble 20m
(CAB3A300)
Tightener (RAI)
Spacer (ECA)
Bulb has to be set between 2 heating
cables, upon the same level and under a
plastic tray.
Thermostat (THB3A)
Junction Box
horticole (BDH)
Advantages :
DOC0541A
-NAP3A is laid easily, quickly and reliably.
-Adapts itself to all the configurations (heating mat modular)
-Possibility to reduce or increase the heating mat surface (According to needs)
-Energy savings
-Possibility to change the square meter power (150W/m² ou 300 W/m²) by simple space of
heating cable
-Simple and effective regulation(Bulb has to be set between 2 heating cables)
-With regard to heating cables alone : heating cables, laid down spacers with almost constant
and parallel distance, waste equable and smooth heat, and prevent from “hot points”
-With regard to aluminium mats : spacers and tighteners heighten growing trays and thus avoid
stagnant water that makes roots rotten.
Electric plan NAP3A
Heating cable
Junction Box
Capillary
thermostat
DOC0473A
DOC0541A
NAP3a DEFECT INVESTIGATING GUIDE
DEFECTS
WHY
TO BE DONE
1 –Incorrect thermostat bulb place
1.1 Bulb has to be set between 2 heating cables,
upon the same level and under a plastic tray.
.
Heating mat
is too hot
Heating mat
does not
heat
2 –Heating cables warm continuously.
2.1 Check thermostat wiring.
3- Thermostat wrong working.
3.1 –Set thermostat at minimum temperature : after 2
or 3 hours, heating mat has to be at atmosphere
temperature ; if not, replace thermostat.
4 –Heating cables are not on.
4.1 –Check electrical wiring.
5 –thermostat wrong working.
5.1 –Check thermostat temperature level, set
temperature level at maximum temperature : after 2
or 3 hours, heating mat has to be hot.
5.2 –Check thermostat bulb is not set close to
heating cable (see point 1.1 hereabove).
CAUTION ! Don’t use heating mats with expanded polystyrene trays.
1
2
3
5
4
6
150 W/m²
300 W/m²
DOC0541A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement