هبتنإ - Uğur Soğutma Makineleri
KULLANIM KILAVUZU
UĞUR TİCARİ TİP MARKET DOLAPLARI
OPERATING MANUAL
UĞUR COMMERCIAL TYPE SUPERMARKET COOLERS
BEDIENUNGSANLEITUNG
UĞUR HANDELS-TYP SUPERMARKT-SCHRÄNKE
GUIDE D’EMPLOI
UĞUR ARMOIRES HORIZONTALES DE TYPE COMMERCIAL
POUR SUPERETTES
MANUALE D’USO
ARMADIO D’IMMAGAZZINAGGIO MERCATO
COMMERCIALE UĞUR
GUÍA DEL USUARIO
ARMARIOS DE CONSERVACION DE MERCADO DE TIPO
COMERCIAL VERTICALES UĞUR
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХОЛОДИЛЬНЫЕ КАМЕРЫ ДЛЯ СУПЕРМАРКЕТОВ
КОММЕРЧЕСКИЕ «UĞUR»
‫برادات أوغور التجارية نمط أ‬
)‫السواق التجارية ( السوبرماركت‬
‫الستعمال‬
‫دليل كيفية إ‬
TR
BU KULLANIM KILAVUZU AŞAĞIDA
BU KULLANIM KILAVUZU AŞAĞIDAKİ
YAZAN MODELLERİ KAPSAMAKTADIR.
MODELLERİ KAPSAMAKTADIR.
TR
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
2
BİLGİLENDİRME
Değerli Müşterimiz,
Uğur Soğutma A.Ş. tesislerinde büyük bir özenle üretilen,
kalite kontrollerinden geçirilmiş olan ürününüzü daha
verimli kullanabilmek için bu kılavuzun tamamını, ürününüzü
kullanmaya başlamadan önce dikkatlice okumanızı, bir başvuru
kaynağı olarak saklamanızı ve bu kılavuzda yer alan koşullara
uygun kullanmanızı rica ederiz.
Ürününüzü işbu kılavuzda yer alan kurallara ve bilgilendirmelere
uygun şekilde kullanmamanız ve/veya sair herhangi bir kullanım
hatasında bulunmanız halinde ürününüzün bozulmasından
Şirketimiz kesinlikle sorumlu değildir.
Kullanım kılavuzunun güncel halini www.ugur.com.tr internet
sitemizden takip edebilirsiniz.
3
TR
Bu ürün, çevreye saygılı modern
tesislerde üretilmiştir.
Çevre dostu teknolojiye sahiptir.
Değerli Müşterimiz,
TR
Almış olduğunuz ürün üretim süresi boyunca asbest, formaldehit, kadmiyum ve CFC içermeyen maddeler ile PCB, PCT içermeyen kompresör yağı
kullanılarak imal edilmiştir. Ürününüzde kullanılan gaz R134a, R404a, R290
ve R600a’dır. Bu gazlar KYOTO protokolüne uygundur.
Tarafınızca, işbu kılavuzda yer alan koşul ve bilgilendirmelere uygun hareket edilmesi ve olağan kullanım koşullarının sağlanması halinde muhafaza
dolabınızın kullanım ömrü 10 yıldır.
Ürününüz AEEE (Atık Elektrik Elektronik Ekipman) Yönetmeliğine uygundur.
4
ÖNEMLİ
Değerli Müşterimiz,
Uğur Soğutma A.Ş. tesislerinde büyük
bir özenle Bodrum Market dolabınızın
tanıtım ve montajını mutlaka Uğur Yetkili
Servislerine yaptırınız. Ürününüzün
tanıtım ve montajını Uğur Yetkili Servisleri
haricinde farklı bir servise yaptırmanız
ve arıza oluşması durumunda ürününüz
garanti kapsamına girmeyecektir.
5
TR
Değerli Müşterimiz,
Bu kullanım kılavuzu içerisinde dikkat edilmesi gereken noktalar DİKKAT, UYARI, NOT ve ÖNERİ başlıkları altında belirtilmiştir.
Bu başlıklar aşağıda önem derecisine göre tanımlanmıştır; her birini dikkatlice okumanızı rica ederiz.
Bu kullanma kılavuzunda DİKKAT, UYARI, NOT ve ÖNERİ başlıkları altında belirtilen bilgiler ürününüzün nakliye ve montaj dahil kullanım süreci boyunca tüm aşamalarda geçerlidir.
DİKKAT!
Kullanım sırasında ürünün kullanılmaz hale gelmesi, yaralanma, can ve mal kaybı
ile sonuçlanabilecek ciddi zararların engellenmesine yönelik bilgileri içerir.
UYARI!
Kullanım sırasında ürününüzün veriminin düşmesine veya arızalara sebep olabilecek hataları önlemeye yönelik bilgileri içerir.
NOT
Kullanım sırasında açıklayıcı bilgileri içerir.
TR
ÖNERİ
Kullanım sırasında ürüne faydalı olabilecek tavsiyeleri içerir.
NOT
Herhangi bir arıza durumunda lütfen bilgi almak için Çağrı Merkezimiz, en yakın Uğur Yetkili Servisimiz veya Müşteri Hizmetleri Merkezimiz ile irtibat kurunuz. Müşteri Hizmetleri Merkezi numaramız kullanım kılavuzunun son sayfasındadır.
Soğutucunuzda herhangi bir arıza durumunda içerisindeki gıdalar ile ilgili tedbir almak tüketicinin inisiyatifindedir. Herhangi bir arıza veya kullanım hatasından dolayı gıdalarınızın bozulmasından firmamız sorumlu değildir.
Ürünlerimiz ambalajlı gıdaların ve içeceklerin soğuk veya dondurulmuş olarak muhafaza edilmesi amacı ile üretilmiştir. Bu amaç dışında kullanılan ürünlerde meydana gelebilecek hasarlardan
firmamız sorumlu değildir.
Ürünün soğutmasının kontrol sorumluluğu Tüketiciye/Kullanıcıya aittir.
Ürünün arıza yapması durumunda besinlerin çözülmemesi/bozulmaması mağduriyetin oluşmaması için gereken tedbirlerin Tüketici / Kullanıcı tarafından alınması gerekmektedir.
6
İÇİNDEKİLER
A - Ürününüzü kullanmadan önce yapılması gereken işlemler ve
güvenlik uyarıları
B - Ürününüzün genel görünüşü
C - Ürününüzün montajı
TR
D - Ürününüzün kullanılması
E - Ürününüzün temizlik, bakım ve nakliyesi
F - Yetkili Servis çağırmadan önce yapılması gerekenler
7
A- ÜRÜNÜNÜZÜ KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKEN
İŞLEMLER
ÖNEMLİ!
TR
• Ürününüzü doğrudan güneş ışığı alan bir yere, soba, kalorifer peteği, fırın, ocak, radyant ve infrared gibi
ısı kaynaklarının etki alanına koymayınız. Aksi halde bu durum ürününüzün performansının düşmesine,
hasar görmesine ve kullanılmaz hale gelmesine sebep olabilir.
• Ürününüz 220-240 Volt 50 Hz şehir elektriğine göre ayarlıdır. Farklı voltaj kullanılması ürününüzün kullanılamaz hale gelmesine ve yangına sebep olabilir.
• Elektrik tesisatının ulusal yönetmeliklere uyumlu olması gerekmektedir.
• Elektrik çarpmalarını ve yangın riskini engellemek için elektrik tesisatınızda mutlaka kaçak akım rölesi
ve sigorta bulunmalıdır.
• Topraklama yapılmadan kullanım durumunda, ortaya çıkabilecek arızalar ve zararlardan firmamız sorumlu değil.
• Ürününüzü rutubetsiz ve hava dolaşımı engellenmemiş bir yere koyunuz.
• İlk kullanım öncesi ürününüzün içini mutlaka temizleyiniz.
• Ürününüzü yerine yerleştirdikten sonra kullanmaya başlamadan önce hareket ettirmeden bir (1) saat
bekletiniz.
• Ürününüzün çok soğuk hava koşullarında montaj yapıldıysa çalıştırmadan önce bekleme süresi en az
iki (2) saat olmalıdır.
• Ürününüzü kısa bir süre kullanmayacak veya boş bırakacaksanız enerji tasarrufu yapmak için fişini prizden çekmeyiniz. Aksi takdirde ürününüzü yeniden soğutmak için daha fazla enerji harcanacaktır.
• Ani elektrik kesintilerinde ürününüzün fişini prizden çıkartınız. Tekrar çalıştırmak için, elektrikler geldikten 20 dakika sonra ürününüzün fişini prize takınız. Elektrik ilk geldiğinde oluşan yüksek voltaj ürününüzün hasar görmesine ve yangına sebep olabilir.
• Yabani ve evcil hayvanların ürününüzün içerisine girmesine ve etrafında dolaşmasına izin vermeyiniz.
Ürününüzün hasar görmesine veya hayvanların ölümüne ve yaralanmasına sebep olabilir. Ayrıca yabani
ve evcil hayvanlar elektrik tesisatına zarar verme yoluyla yangına sebep olabilir.
• Ürününüzün içerisine soğuması için asla sıcak gıdaları koymayınız.
• Satın almış olduğunuz ürün ambalajlı gıdaların ve içeceklerin soğuk veya dondurulmuş olarak muhafaza edilmesi amacı ile tasarlanmış ve üretilmiştir. Lütfen başka amaçlar için kullanmayınız.
• Ürününüz kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ürününüzü dış mekânlarda kullanmayınız
• Ürününüzün içine soğutulmaması gereken malzemeler/maddeler koymayınız. Dondurulmuş gıdaların
çözülmesi için ürününüzü kullanmayınız.
• Ürün kurulumu, yerleşimi, bakımı ve temizliği kılavuzda yazdığı gibi yapılmalıdır. Kılavuzun aksi bir uygulama yapmayınız. Böyle bir kullanım sonucu ürününüzde meydana gelebilecek her türlü hasar durumunda, garanti şartları kullanıcı hatası sebebi ile geçersiz olacaktır.
• Kapakları açık kalan veya sürekli açılıp kapanan ürünlerde karlanma artacak ve cihazınız soğutma işlemini gerçekleştiremeyecektir. Bu nedenle sadece ihtiyacınız olduğunda ürünün kapaklarını açınız. İhtiyacınız olmadığı durumlarda ürünün kapaklarının kapalı olduğundan emin olunuz.
• Ürününüzün mikroorganizmalar üzerinde sterilizasyon etkisi yoktur. Bu nedenle ürününüze koyduğunuz gıdaların hijyen şartlarına uygun olması gerekmektedir. Aksi takdirde gıdalarda üreyen mikroorganizmalar sağlığınızı tehdit edebilir.
• Gıdalarınızı ürününüze paketsiz, düzgün paketlenmeyen, sıvı sızıntısına yol açan paketler içinde yerleştirdiğinizde, gıdalardan sızan sıvılar ürününüzün metal kısmında korozyona, borularda gaz kaçağına,
plastik aksamda sararma, çatlama ve hijyen şartlarının kaybolmasına, koku oluşumuna, mikroorganizmaların üreyerek sağlığınızı tehdit etmesine yol açabilir.
• Ürününüze koymuş olduğunuz gıdalarınızın son kullanma tarihlerini kontrol ederek yerleştiriniz.
• Dondurulmuş ve çözülmüş gıdalarınızı tekrar dondurmayınız. Ancak gıdalarınızı yeniden işledikten sonra (pişirme, kızartma vb.) tekrar dondurabilirsiniz. Aksi takdirde zehirlenmelere sebep olabilir.
8
A- ÜRÜNÜNÜZÜ KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKEN
İŞLEMLER
ÖNEMLİ!
Buzu kazımak için ürününüz ile verilen plastik buz kazıma bıçağı haricinde herhangi bir nesne kullanmayınız. Aksi takdirde, keskin, sivri ve metal gibi nesneler kullanmanız durumunda ürününüzün iç duvarlarına hasar verebilirsiniz. Ayrıca bu yanlış kullanım gaz kaçağına sebep olabilir.
Ürününüzdeki buzu çözmek için asla su veya başka bir sıvı dökmeyiniz; asla buharlı temizleme cihazları
ile temizlemeyiniz. Ürününüzün zarar görmesine ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
Ürününüzdeki buz çözme işlemini hızlandırmak için asla herhangi bir ısı kaynağı (elektrikli soba, ısıtıcı,
vb.) kullanmayınız. Bu tür ısıtıcılar ürününüzün plastik kısmına zarar verebilir.
Ürününüzün içine soğumaması veya dondurulmaması gereken malzemeler koymayınız.
Ürününüzün kurulumu, yerleşimi, bakımı ve temizliği kılavuzda yazdığı gibi yapılmalıdır. Kılavuzun aksi
bir uygulama yapmayınız. Böyle bir kullanım sonucu ürününüzde hasar meydana gelmesi durumunda,
garanti şartları geçersiz olacaktır.
Ürününüzü hasarlara karşı korumak için, sadece normal kullanım konumunda taşıyınız ve depolayınız.
Aksi durumlar garanti hakkının kaybına neden olacaktır.
Cam kapaklı ürünlerin cam kısmına, keskin, sivri bir cismin darbesi veya aşırı sıcak bir maddenin teması
camların kırılmasına neden olabileceğinden bu hususa özellikle dikkat edilmelidir.
TR
NOT
Ürününüzdeki herhangi bir arıza durumunda, ürününüz içerisinde bulunan gıdalar ile ilgili tedbir almak
tamamen tüketicinin inisiyatifindedir. Herhangi bir arıza ya da kullanım hatasından dolayı gıdalarınızın
bozulmasından firmamız sorumlu değildir.
Satın almış olduğunuz ürün sadece ticari amaçlar için kullanılan, şişe ve kutu içecek ile paketlenmiş gıda
soğutmak amacı ile tasarlanmıştır. Bu amaç dışında kullanılacak ürünlerde meydana gelecek hasarlardan
firmamız sorumlu değildir.
Satın almış olduğunuz ürünü teslim alır almaz herhangi bir arıza olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer hasar
var ise 24 saat içinde satıcınız ile temasa geçiniz.
Ürününüzü verimli ve güvenli bir şekilde kullanabilmek için lütfen bu kılavuzun tamamını, ürününüzü
kullanmaya başlamadan dikkatlice okumanızı ve bir başvuru kaynağı olarak saklamanızı rica ederiz. Kullanım kılavuzunun güncel halini www.ugur.com.tr web adresinden veya yetkili servislerimizden takip
edebilirsiniz.
Bu üründe atık elektrikli ve elektronik donanımları belirten (AEEE/WEEE) sınıflandırma sembolü
bulunmaktadır. Buna göre kullanıcı, ilgili ürünün çevreye etkisini en aza indirmek amacı ile geri
dönüşüm için 2002/96/EC Avrupa direktifine uymalıdır.
Ürününüzü çöpe atmak ya da hurdaya ayırmak istediğinizde gerekli bilgileri öğrenmek için yetkili servislerimizle temasa geçiniz. Cihazınız bu durumlarda kesinlikle yerel AEEE/WEEE imha kuruluşuna ulaştırılmalıdır.
Bu kılavuzda gösterilen resimler temsili olup modelden modele değişkenlik gösterebilir. Bu kılavuzda belirtilen özelikler tüm opsiyonları içerdiğinden bazı opsiyonlar ürününüzde olmayabilir.
9
A- GÜVENLİK UYARILARI
ÖNEMLİ!
TR
• Bu kılavuzda adı geçen ürünler, ulusal ve uluslararası güvenlik normlarına göre tasarlanmış ve
kontrol edilerek üretilmiştir.
• Tehlikesiz ve güvenli kullanım için aşağıdaki kurallara dikkat edilmesi gerekir.
• Prizinizin, ürününüzün çalışması için uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Cihazınızı muhakkak
topraklı priz ile kullanınız. Bina elektrik tesisatınızın uygunluğundan emin olunuz. Yerinde olmayan
veya gevşek duran prizleri kullanmayınız.
• Ürününüzü kesinlikle uzatma kablosu veya çoklu priz ile kullanmayınız.
• Lamba değişimlerinde bu kılavuzdaki talimatlara kesinlikle uyunuz. Değiştirilecek lambanın gücü,
cihaz beyan etiketinde, lambanın hemen altındaki etikette ve bu kılavuzda belirtilmiştir. Kanopi
lambaları sadece Uğur Yetkili Servis tarafından değiştirilmelidir.
• Aydınlatmalarda, lamba değişimi, mutlaka Uğur Yetkili servis tarafından yapılmalıdır.
• Besleme kordonu hasar görmüş ise değişimi mutlaka Uğur Yetkili Servisleri tarafından
değiştirilmelidir.
• Ürününüzün çalışması sırasında, elektriksel bağlantıda bir şüpheniz var ise Uğur Yetkili Servisini
arayınız.
• Ürününüzün fişini çıkarırken daima fişin kafasını tutarak çekiniz. Asla kablosundan tutup
çekmeyiniz.
• Bu kılavuzda belirtilmeyen hiçbir dış koruma kapağını sökmeyiniz. Sökülmesi neticesinde hayati
tehlike arz eden elektrikli bölümlere ulaşabilirsiniz.
• Temizlik için asla basınçlı su kullanmayınız. Basınçlı su elektrikli bölümlerde hasara neden olabilir.
• Elektriksel konularda asla kendiniz uğraşmayın. Unutmayın güvenlik her şeyden önemlidir.
• Hasar görmüş bir ürünü (taşıma hasarı gibi) asla fişe takıp çalıştırmayınız. Mutlaka Uğur Yetkili
Servisine haber veriniz.
• Ürününüzün içine gıda veya meşrubat yüklerken mutlaka azami yükleme kapasitesini dikkate alınız.
Ürününüzün üzerinde bulunan yükleme çizgisini geçmeyiniz.
• Çözülmüş gıdaları tekrar ürününüze koymayınız.
• Elektrikli parçaların değişimi, mutlaka Uğur Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır.
• Ürününüzün ambalaj malzemelerini mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir yere koyunuz. Ambalaj
malzemeleri (naylon, strafor vb.) çocuklar için tehlike unsuru olabilir.
• Satın almış olduğunuz ürün, fiziksel (görsel, işitsel) veya zihinsel engelliler, çocuklar ve deneyim,
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetimi olmaksızın
kullanılmamalıdır. Çocuklar ürünü kullanırken gözetim altında bulundurulmalı ve çocukların ürün
ile oynamadıklarından emin olunmalıdır.
• Defrost sırasında üreticinin tavsiye etmediği hiçbir malzemeyi ve metali kullanmayınız. Soğutma
parçalarına zarar verebilirsiniz.
• Soğutma çevrimine ait parçalara zarar vermeyiniz.
• Hiçbir şekilde üretici firmanın önermediği ürünü/malzemeleri kabin içinde ya da dışında
kullanmayınız.
• Ürününüzde yapılacak müdahalenin mutlaka Uğur Yetkili Servis tarafından yapılmasını sağlayınız.
• Ürününüz fişe takılı iken hiçbir suretle taşımayınız, yerinden oynatmayınız.
• Ürününüz fişe takılı iken kesinlikle servis veya tamir işlemi yapmayınız.
• Bu ürün içinde alevlenebilir propelantlı aerosol tenekeler gibi patlayıcı maddeler depolanmamalıdır.
• Ürününüzün yerleşim kurallarına kesinlikle uyunuz. Soğutucu panjur ve ızgara yerleşimlerine
uyulmaması yangın tehlikesine yol açabilir.
• Ürününüz hasarlı ve düzgün çalışmıyorsa, lütfen fişini prizden çıkarınız. İçindeki yükünüzü soğuk
uygun bir yere naklediniz ve hemen size en yakın Uğur Yetkili Servislerini arayınız.
10
A- GÜVENLİK UYARILARI
UYARI!
Lütfen ürününüzün etiketinde yazan soğutma gazını kontrol ediniz.
Aşağıdaki 5 madde R600a ve R290 hidrokarbon gaz içeren ürünleri kapsar.
• Alevlenebilirlik tehlikelerini azaltmak için bu cihazın tesisatı, sadece Uğur Yetkili Servisleri
tarafından yapılmalıdır.
• Cihazın mahfazasında veya gövdesinde bulunan havalandırma delikleri tıkanmaya engel olacak
şekilde açık tutulmalıdır.
• Üretici tarafından tavsiye edilenlerin dışında, buz çözme (defrost) işlemini hızlandırmak için
mekanik aletler veya başka düzenler kullanılmamalıdır.
• Soğutma devresine hasar verilmemelidir.
• Üretici tarafından tavsiye edilen modeller olmadıkça, cihazın gıda depolama bölmesi içinde
elektrikli cihazlar kullanılmamalıdır.
TR
11
B- ÜRÜNÜNÜZÜN GENEL GÖRÜNÜŞÜ
YAN DOLAPLAR
Kapak Tutma Kolu
Termostat
Sürgülü Cam Kapak
Yükleme Sepeti
Dış Gövde
Ayaklar
TR
BODRUM 1850 CE (GONDOL BAŞI)
12
B- ÜRÜNÜNÜZÜN GENEL GÖRÜNÜŞÜ
ADA GÖRÜNÜMÜ
TR
NOT
Ticari tip ürünlerde enerji tüketimi test standardı EN23953-2’dir.
Ürünlerin teknik özellikleri ürün üzerindeki etiketlerde yer almaktadır.
Uğur Soğutma A.Ş. ürünlerin teknik özelliklerini, herhangi bir bildirime gerek duymaksızın değiştirme
hakkını saklı tutar.
13
C- ÜRÜNÜNÜZÜN MONTAJI
Kurulum Yerinin Seçimi
Ürününüzün sorunsuz bir şekilde çalışması için çalışacağı ortam çok önemlidir. Çalışma ortamını seçerken,
Ürününüzü açık havaya maruz kalacak şekilde dış ortama koymayınız (sokak, cadde üzeri vb.).
Sıcaklık veren kaynaklardan en az 1 mt. uzağa koyunuz. (soba, kalorifer, elektrikli ısıtıcı vb.) (Resim 1)
Klima hava ağızlarının karşısına, vantilatör altlarına ve direk kapı ve pencere ağızlarına koymayınız. (Resim 2)
Direk güneş ışığına maruz bırakmayın. Güneş ışığının soğutucunuzun camına gelmesi sonucu çalışma oranı
artacaktır. Bu da enerji tüketiminin artacağı anlamına gelir.
Ürününüzün kompresör kısmının sağlıklı bir şekilde çalışması için mutlaka hava giriş ve çıkışının rahat ve serbest
olması lazım.
Ürününüzün duvara yanaştırırken duvar ile soğutucunuzun arkası arasında 150 mm (15 cm) boşluk kalmasına
dikkat ediniz.
ÖNEMLİ!
Çok yüksek nemli ortamlarda tahliye suyunun taşması tehlikesine karşı, ürününüzün bulunduğu
bölge zemin ve duvarının sudan zarar görmeyecek bir yer olmasına özen gösteriniz.
TR
Uğur Yetkili Servis tarafından gerçekleştirilen montajlarda; Uğur Yetkili Servisi, montaj için uygun olan
yer konusunda tüketiciyi bilgilendirecek ve öneride bulunacak, ancak montajın gerçekleştirileceği
yer ile ilgili son kararı tüketici verecektir. Uğur Yetkili Servis tarafından da bahsi geçen süreç, ilgili
montaj servis formunda belirtilecektir. Tüketicinin verdiği son karara bağlı olarak ürünün konulacağı
yerden kaynaklı herhangi bir zararın ortaya çıkması halinde bahsi geçen zararla ilgili tüm sorumluluk
tüketiciye ait olacaktır.
Cihazınız en iyi soğutma performansını iklim sınıfına göre aşağıdaki tabloda belirtilen şartlarda verir. Bu
nedenle ürününüzün çalışacağı ortamın bu sıcaklık seviyelerinde olmasına dikkat ediniz.
Ticari Ürünlerde:
İklim Sınıfı
Sıcaklık Aralığı
Nem
Sınıf 3
16°C ile 25°C
%60 Rh
Sınıf 4
16°C ile 30°C
%55 Rh
Sınıf 5
16°C ile 40°C
%45 Rh
Ürününüzün iklim sınıfı ürün üzerindeki teknik özellikler etiketinde yer almaktadır.
RESİM 1
RESİM 2
14
C- ÜRÜNÜNÜZÜN MONTAJI
Yerleşim
Muhtemel yerleştirme pozisyonları
- Tek başına sırtı duvara gelecek şekilde. (Resim 3)
- Tek sıra şeklinde sırtı duvara gelecek şekilde (Resim 4)
- Arka arkaya dizilim (Resim 5)
- Baş dolaplı ada dizilimi (Resim 6)
Tek başına dizilim: Duvar ile cihazınız arasında 100 mm (10cm) olmasına özen gösteriniz
Tek sıra şeklinde dizilim: Duvar ile cihazlarınız arasında yine 100 mm (10cm) boşluk bırakınız. Köşeye gelen
yan tarafını duvara dayayabilirsiniz.
Arka arkaya dizilim: Eğer birden fazla Bodrum cihazını sırt sırta koyacaksanız bunların mutlaka özel U
profil (6b-10) ile birleştirilmesi gerekiyor. Böylece sırt sırta gelen iki Bodrum dolabı arasında 100 mm (10cm)
boşluk kalmış olacak. Üst kısım açıklığı özel bir kapak (6a-5) ile, yanlarda oluşan açıklıklar ise yine ayrı bir yan
kapak (6b-4) ile kapatılacaktır.
Baş dolaplı ada dizilimi: Arka arkaya yaptığınız dizilim şekline ilaveten grubun baş kısımlarına gelen baş
dolapları ile oluşan ada grubudur. Baş dolapları ile diğer dolaplar arasında hava boşluğu bırakmaya gerek
yoktur.
TR
RESİM 3
RESİM 4
15
C- ÜRÜNÜNÜZÜN MONTAJI
Asma
RESİM 5
TR
RESİM 6
0 U-Profil bağlantı elemanı
1 Yan süpürgelik (baş dolaplı)
2 Ön süpürgelik
3 Yan süpürgelik (baş dolapsız)
Ön süpürgelik başdolap,
4 Yan kapama kapakları
5 Üst kapama kapakları
6a Koruma tamponu (yan-üst)
6b Koruma tamponu (yan-alt)
7 Koruma tamponu, ön, üst-alt
8 Koruma tamponu, yan, baş dolap
9 Süpürgelik bağlantı elemanı
10 U-Profil
11 Koruma tamponu, ön, baş dolap
12 Baş dolap ayıracı
16
C- ÜRÜNÜNÜZÜN MONTAJI
Kurulum
Yerleştirme öncesi ürünün tüm ambalaj malzemelerini ve alt ahşap paletini çıkarınız ve sökünüz. (Taban paletinin
çıkarılması için dondurucunun kaldırılması gerekebilir).
Ürününüzün içinde bulunan parçaları montaj talimatına göre takınız. Sadece orijinal Uğur yedek parçalarını
kullanınız.
Orijinal olmayan yedek parçalar sizin için tehlike oluşturabilir ve ürününüze zarar verebilir.
Ürününüzü arzu ettiğiniz bölgeye yerleştirin. Yerleştirme sırasında kılavuzda yazan yerleşim kurallarına dikkat ediniz.
Ürününüzü, genişlemesine ve derinlemesine bir su terazisi vasıtasıyla dengeye alınız. Dengeye alma işlemini
soğutucunuzun ön altta bulunan ayarlı ayaklar yardımıyla yapınız. (Resim 7)
Tekerlekli modellerde (opsiyonel), ürünün yerleşimi sonrası tekerlek freni (opsiyonel) kilitlenmeli veya tekerlek freni yok ise, cihazın yerinden oynamaması garanti altına alınmalıdır.
TR
RESİM 7
17
C- ÜRÜNÜNÜZÜN MONTAJI
Elektriksel Bağlantı Kuralları
Ürününüzün fişini resim 8’deki gibi bir prize soktuğunuzda çalışacaktır.
ÖNEMLİ!
Ürününüzün fişini çoklu bir prize takmanız, uzatma kablosu kıllanmanız yasaktır. (Resim 9)
Ürününüzün ayrıca bir açma-kapatma anahtarı yoktur.
Ürününüzün şebekeye bağlı olan kablolarını sıcak yüzeylere temas ettirmeyiniz.
Kullanacağınız priz mutlaka topraklanmış olmalıdır. Ayrıca kullanılacak priz en az 10-16 A dayanımlı ve uygun bir sigorta ile korunuyor olmalıdır. Prizinizin bağlı olduğu şebekede bulunması gereken sigorta ile ilgili
mutlaka teknik servisimizden veya ehliyetli bir elektrikçiden yardım alınız.
Şebeke gerilimi ve frekansı ürününüzün iç kısmında bulunan etiket bilgisinde yazan değerle aynı olmalıdır.
Eğer şebeke geriliminiz belirtilen değerin çok altında veya üstünde ise mutlaka voltaj regülatörü kullanarak
istenen gerilimi sağlayınız. Bu konuyla ilgili olarak uzman bir elektrikçiden yardım alabilirsiniz.
Ürününüzün kablosunu geçiş yolları üzerine koymayınız. Bu durum sizin yaralanmanıza ve soğutucunuza
zarar verebilir. (Resim 10)
TR
RESİM 8
RESİM 9
18
RESİM 10
D- ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANILMASI
Çalıştırma
ÖNEMLİ!
• Bu kullanma kılavuzu, birçok cihaz modeli için geçerlidir. Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir. Resimlerde farklılıklar olabilir.
• Ürününüzü ilk kez çalıştırmadan önce, iç kısmını ve tüm aksesuarlarını temizleyiniz. (bkz. sayfa
21).
• Ürününüz taşıma ve yerleşim sırasında çok sarsıldıysa, ürününüzü bir (1) saat çalıştırmadan
bekletiniz. Bu sayede kompresör yağı sisteme bulaşmışsa, geriye dönecektir. Bu duruma dikkat
etmeden çalıştırılırsa kompresöre zarar verebilirsiniz.
• Ürününüzün fişini yönetmeliklere uygun bir şekilde kurulmuş, sadece 220-240V/50 Hz alternatif akıma sahip bir prize bağlayınız. (Resim 11)
• Ürününüz çalıştığında hafif miktarda kompresör sesi duyacaksınız.
TR
RESİM 11
Soğutucunuzun İç Sıcaklığının Ayarlanması
Ürününüzün iç sıcaklığı her koşulda cihaz içinde sakladığınız gıdalarınızı bozmayacak şekilde koruma
yapabilecek durumda olarak fabrikada ayarlanmıştır.
Cihazınızın içine mutlaka donmuş ürün koymaya dikkat ediniz.
Gıdaların koruma sıcaklığı cihazınızda bulunan elektronik termostat yardımıyla ayarlanabilir.
Cihazınızın set değeri üretim tesislerimizde ayarlanmıştır. Bu değer her koşulda cihazınızın içinde
ürününüzü bozmayacak şekilde koruma yapabilecek bir değerdir.
Ürününüzü fabrika set değerinde çalıştırdığınızda hem performans açısından hem de enerji tüketimi
açısından en iyi sonucu alırsınız.
Cihazınızı en az 3 saat boş halde çalıştırınız. Bu şekilde ürününüzün iç kısmı her yönüyle en iyi şekilde
soğumuş olur.
Ürününüzün iç sıcaklığı FR modeller için -18°C ile -25°C derece, CL modeller için 0°C ile +10°C derece
olarak ayarlanabilmektedir.
19
D- ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANILMASI
Dijital Termostat Kullanımı
Satın almış olduğunuz ürün dijital termostat içeriyor ise aşağıdaki konulara dikkat ediniz.
Dijital termostatlar fabrika ayarlı olup herhangi bir ayar gerektirmez. Termostat ayarını aşağıdaki şekilde belirtildiği gibi
değiştirebilirsiniz.
Dijital termostatlar içerisinde birçok program barındırır (eko mod, gece modu gibi) ürününüzde çalışma veya soğutma
ile ilgili bir problem olduğunu düşünüyorsanız lütfen yetkili servise başvurunuz.
Dijital termostatların verdiği hata kodları arıza başlığı altındadır. Bu hata kodları ile karşılaştığınızda termostatın alarmını
durdurunuz ve Uğur Yetkili Servisine haber veriniz.
Soğutucunuzu açar/kapatır.
Manuel (el ile) defrost yapar.
Alarmı sessize alır.
Ekonomik mod ve gece moduna alır.
Carel termostat için;
TR
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık arttırılır.
Cihazın sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında çalışır.
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık azaltılır.
Programlama tuşu. Sadece servis personeli tarafından
kullanılır.
Ürününüzü açma/kapatma fonksiyonu. Aynı zamanda
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık arttırılır.
Ürünün manuel defrost yapmasını sağlar. Aynı zamanda Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık azaltılır.
Dolap sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında çalışır.
20
D- ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANILMASI
Dijital Termostat Kullanımı
Dixell termostat için;
Ürünün manuel defrost yapmasını sağlar.
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye
basılarak Sıcaklık artırılır.
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye
basılarak Sıcaklık azaltılır.
Dolap sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set
düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında
çalışır.
Elstat termostat için;
Dolap sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set
düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında
çalışır.
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye
basılarak sıcaklık arttırılır.
Ürünün manuel defrost yapmasını sağlar.
Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye
basılarak sıcaklık azaltılır.
21
TR
D- ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANILMASI
Soğutucunun Yüklenmesi
Ürününüz boş olarak üç (3) saat çalıştırdıktan sonra gıda ürünlerinizi cihazınıza yükleyebilirsiniz. (Eğer cihazınız termometreli bir modelse iç sıcaklığını üzerindeki termometreden kontrol edebilirsiniz.)
UYARI!
Soğutucunuza gıda ürünlerinizi yüklemeden önce üç (3) saat boş olarak çalıştırınız.
Ürününüzde soğutulması yasak ürünleri/maddeleri koymayınız. Donmuş gıdaları ürününüzde
çözmeyiniz. (Soğutucular için geçerlidir)
Yüklediğiniz gıda ürünleri ile üst raf arasında hava sirkülasyonu için en az iki (2) cm boşluk bırakınız.
Yükleme çizgisinin üzerinde yükleme yapmayınız.
Defrost işlemi
Ürün model isimlerinde ‘’D’’ ile belirtilmiş ürünlerinizde otomatik defrost işlemi vardır. Bu sistem dolabınızın iç
yüzeyinde kalın buz tabakası yerine ince kar tabakası bırakmaktadır. Bu kar tabakası haftanın belirli zamanlarında defrost sistemi sayesinde eritilmektedir.
TR
Fakat bazı özel durumlarda bu defrost işlemi yüzeyde oluşan karları eritemeyebilir (ortamın çok nemli olması,
sık sık kapaklarının açılması vb.). Böyle durumlarda ayarlanmış periyodun dışında manuel defrost yaptırmanızda fayda vardır.
Manuel defrostu Elektronik termostat üzerinde bulunan defrost (buz çözme) tuşuna basarak yapabilirsiniz.
Dikkat edilmesi gereken önemli bir husus ise verilecek iki manuel defrost arasında en az 24 saat geçmesidir.
Her ne kadar cihazınız oluşan karlanma ve buzlanmayı otomatik eritse de yılda iki kez cihazın tamamen kapatılıp iç kısmının sağlık açısından derinlemesine temizlenmesinde fayda vardır.
Diğer modellerinizde manuel defrost işlemi vardır.
UYARI!
• Cihazınızın iç duvarları aşırı karlanmış ise bu durum soğutma kapasitesinin düşmesine ve fazladan
enerji tüketmesine neden olur. Cihazınızın yanında verilen buz kazıma bıçağı ile karlanan kısımları
duvara zarar vermeden temizleyiniz.
• Eğer karlanma çok ise cihazınızın içindeki ürünleri bozulmayacak şekilde uygun bir ortama yerleştiriniz.
• Daha sonra cihazınızın fişini çekiniz. Normalde iki (2) saat gibi bir sürede buzlanma erir. Eriyen
suyun yere zarar vermemesi için su tahliye kısmına bir kap koyunuz.
• Eritme işleminden sonra cihazınızın iç duvarlarını kuru bez ile silerek ıslak kısım kalmamasına
özen gösteriniz.
• Ürününüzün tekrar üç (3) saat boş çalıştırınız. Ardından uygun bir ortama koyduğunuz ürünlerinizi tekrar içerisine yükleyebilirsiniz.
• Defrost esnasında camlarda hafif buğulanma olabilir. Bu buğulanma normal çalışmaya döndüğü
esnada ortadan kalkacaktır.
22
D- ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANILMASI
Ürününüzü Kapatma
Ürününüzün içinde bulunan gıdaları uygun göreceğiniz bir bölgeye koyunuz.
Ürününüzün fişini prizden çıkarınız. (Resim 12)
Eğer Ürününüz uzun süre kullanılmayacaksa aşağıdaki hususları uygulayınız;
Ürününüzün temizliğini yapınız. (bkz sayfa 21) Aksi durumda duvarlarda kalacak nem iç yüzeyde
kararmaya sebep olabilir.
RESİM 12
TR
UYARI!
Ürününüzü kapattıktan sonra, kapalı bir ortamda duracaksa:
• Ürününüzü plastik örtülerle örtmeyiniz. Plastik, hava almadığı için ürününüzün kokmasına
ve ayrıca terlemeye sebep olur. Terleme sonucunda paslanma söz konusu olabilir.
• Ürününüzü kapı açık bir şekilde muhafaza etmediğiniz durumlarda içinde koku oluşabilir.
23
E- SOĞUTUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ
Temizlik
Cihazınızın temizliği iç temizlik ve dış temizlik olmak üzere iki aşamadan oluşmaktadır.
Temizliğe başlamadan önce aşağıdaki uyarılara mutlaka uyunuz.
UYARI!
Her temizlik öncesi mutlaka soğutucunuzun fişini prizden çıkarınız.
Temizleme ve bakım sırasında mutlaka koruma eldiveni giyiniz. Bu sizi yaralanmalardan koruyacaktır.
Temizleme malzemesi olarak asla ev temizlik ürünleri ve aşındırıcı -çizici madde kullanmayınız (yüzey
temizleyiciler, deterjan, benzin, tiner, asit gibi yanıcı ve parlayıcı, eritici). Aksi halde ürünün plastik
aksamında sararmalar meydana gelebilir.
Ürünü yıkamak için asla akıcı ve basınçlı su kullanmayınız.
İç Temizlik
Ürününüzün içinde bulunan gıdaları uygun göreceğiniz bir bölgeye koyunuz.
İç temizlik öncesi ürününüzün iç kısımlarının ortam sıcaklığına gelmesini bekleyiniz.
Temizleme ve bakım sırasında mutlaka koruma eldiveni giyiniz. Bu sizi yaralanmalardan koruyacaktır.
TR
Aksesuar parçalarını içinden çıkarınız.
Yumuşak pamuklu bez ve ılık sabunlu su ile veya Uğur Soğutma A.Ş. tarafından önerilen temizleyiciler ile
temizleme işlemini gerçekleştiriniz.
Kuru pamuklu bez ile kurulayınız. Kurulanmayan ürünler zamanla kararabilir.
Temizlikten sonra iç kısımda ıslak veya nemli bir bölgenin kalmadığına emin olun.
Ürününüzü bu kılavuzda belirtilen çalıştırma şekline göre çalıştırdıktan 3 saat sonra ürünlerinizi tekrar
geri yükleyebilirsiniz.
Dış Temizlik
Pamuklu bez ve ılık su ile temizleme yapınız.
Temizlik sırasında ön kontrol panosuna ve aydınlatma bölümlerine temizlik suyunun girmesini engelleyiniz.
Kapı contasını sadece temiz sabunlu su kullanarak temizleyiniz.
Bakım
Bu ürün periyodik bakım gerektirmez.
ÖNERİ
Cihazınızın iç ve dış temizliğinde Uğur yetkili servislerinden temin edebileceğiniz Uğur markalı temizlik
ürünlerini kullanabilirsiniz.
24
E- SOĞUTUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ
Ürününüzün Nakliyesi
Ürününüzün fişini topraklı prizden çıkarınız.
Buz çözme (defrost) işlemi uygulayınız.
Ürününüzü normal kullanma konumunda taşıyınız. Yan, dikey, yatık bir şekilde veya kapağı açık konumunda
taşımayınız.
Ürününüzü taşıma esnasında darbelerden koruyunuz. Ürününüzü, fişi takılı halde veya dolu iken taşımayınız.
Herhangi bir kazaya sebep olmamak amacı ile veya ürününüzün düşerek ya da kayarak zarar görmemesi için
taşıma esnasında ürününüzü taşıyıcı araca sabitleyiniz.
NOT
Ürününüzü kullanmayacaksanız aşağıdaki hususlara dikkat ediniz.
Kısa süreli kullanmayacaksanız:
Ürününüzü çalışır durumda bırakınız.
Uzun süreli kullanmayacaksanız ve ürününüzü kapatmak istiyorsanız:
Ürününüzün içinde bulunan gıdaları tüketiniz ve ürününüzü boşaltınız.
Elektrik kablosunu prizden çıkartınız.
Bu kılavuzda belirtilen buz çözme (defrost) ve iç temizlik adımlarını uygulayınız.
Ürün içini iyice kurulayınız. Kurulanmayan üründe kararmalar meydana gelebilir.
Ürününüzün kapağını açık bırakınız.
25
TR
F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
Arıza
Bu bölümde belirtilen arızalar ve çözümleri kolaylıkla giderebileceğiniz türden olup, bu çözümler ürününüzün sorununu çözmüyorsa mutlaka Uğur Yetkili Servislerine başvurunuz.
UYARI!
• Ürününüzde oluşan her türlü arızaya gerekli müdahale Uğur Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır.
• Sizin yapacağınız bir müdahale kendinize, çalışanınıza veya müşterinize zarar verebilir, ürününüzü garanti
dışına çıkartabilir, maddi zararlara (yangın v.s) yol açabilir.
• Arıza durumunda Uğur Müşteri Hizmetlerine veya Uğur Yetkili Servisine başvurunuz. (bkz. Sayfa 26)
TR
Arıza
Muhtemel Çözümler
Sonuç
Cihaz çalışmıyor. (Cihazda hiç ses
yok veya sadece fan sesi var)
Termostat yapmış olabilir.
Fişi takılı değildir.
Sigorta atmış veya bozulmuş olabilir.
Kondanser lamelleri tıkanmış ve
kirlenmiş olabilir.
Uygun sıcaklığa geldiğinde tekrar
çalışacaktır.
Fişi düzgün bir şekilde takınız.
Uğur Yetkili Servisine veya ehliyetli
bir elektrikçiye başvurunuz.
Kondanser lamellerini temizleyiniz.
Cihaz iç sıcaklığı yüksek.
Dış ortam sıcaklığı çok yüksek veya
termostat ayarı yanlış.
Arka duvara çok yakın.
Havalandırma panjurları tıkalı veya
önü kapalı.
Aşırı derecede dış rüzgâra maruz
kalmış olabilir.
Kondanser lamelleri çok kirli
Dış ortamın daha düşük olduğu bir
yere cihazınızı taşıyınız.
Belirtilen boşluğa getiriniz.
Havalandırma panjurlarının önünü
temizleyin.
Rüzgârı engelleyin.
Kondanser lamellerini temizleyiniz.
Cihaz içi sıcaklık çok düşük.
Yanlış iç termostat ayarı.
Termostatı tekrar ayarlayınız.
Cihazın lambaları yanmıyor yada bir
tanesi yanıyor.
Lambalar kapalı.
Lamba yanmış veya starter arızalı.
Lambaları açınız.
Arızalı parçayı değiştiriniz.
Cihaz içinde ve camda yüksek
derece terleme.
Kabin içi terlemesinde su tahliye
deliği tıkalı olabilir.
Cam terlemesinde ise mevcut dış
ortam nem miktarı % 65’ten yüksek.
Su tahliye deliğini temizleyiniz.
Yüksek nem konusunda ise
soğutucunuzu daha nemsiz bir
ortama koyabilirsiniz.
Cihazın alt kısmından kötü kokular
geliyor.
Alt su tahliye tavası kirlenmiş. (Bazı
modeller için geçerlidir.)
Su tahliye tavasını temizleyiniz.
Ürünlerinizde kullanılan lamba veya ledlerin güç değerleri lambaların takılı olduğu bölümde olup
üründen ürüne değişiklik göstermektedir. Ürünlerinizde kullanılan lamba ve ledlere sadece Uğur
Yetkili Servisler müdahale edebilir.
26
F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
Dijital Termostat Arızaları
Dixell marka termostat için alarm sinyalleri;
MESAJ
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEMLER
P1
Oda sensörü arızası
Sensör bağlantısını kontrol et.
P2 sen
Evaporatör sensörü arızası
Sensörü değiştirmeden önce sensör bağlantısını kontrol et.
HA pa-
Maksimum sıcaklık alarmı
Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et.
LA pa-
Maksimum sıcaklık alarmı
Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et.
EA
Harici alarm
Dijital giriş devre dışı kaldığında alarm otomatik olarak durur.
Carel marka termostat için alarm sinyalleri;
MESAJ
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEMLER
EO
Kontrol sensör 1 arızası
(Kontrol)
Sensörü kontrol et.
E1
Sensör 2 Arızası ( Defrost)
Sensörü ve d0=0/1/4,F0=1 kontrol et.
E2
Sensör 3 Arızası (Kondanser)
Sensöru ve (A4=10 olduğunu ) kontrol et.
IA
Harici alarm
Harici alarm çıkışlarını veya A4 ve A7 parametrelerini kontrol et.
dOr
Kapı açık alarmı
Kapının kapalı olduğunu veya A4 ve A7 parametrelerini kontrol
ediniz.
LO
Düşük sıcaklık alarmı
Sıcaklık ayarlanan değer aralığına döndüğünde alarm otomatik
olarak kapanacaktır. Ayrıca set değerini kontrol ediniz.
HI
Yüksek sıcaklık alarmı
Sıcaklık ayarlanan değer aralığına döndüğünde alarm otomatik
olarak kapanacaktır. Ayrıca set değerini kontrol ediniz. Soğutma
sisteminin düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
EE/Eer
Ünite parametre hatası
Parametreleri kontrol et.
EF
Çalışma parametre hatası
Parametreleri kontrol et.
ED
Defrost zaman dışında bitti
dT, dP ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol et. Defrost işlemi
normal olarak bittiğinde alarm kapanacaktır.
Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı
sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu
tutulamaz.
27
TR
F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
Dijital Termostat Arızaları
Elstat marka termostat için alarm sinyalleri;
MESAJ
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEMLER
=
Kapı açık
Ürününüzün kapısını kontrol ediniz.
rSF
Soğutma sistemi hatası
Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et.
PF1
PF2
Sensör hatası
Dolap ve kondanser Sensörü
Sensörü kontrol et.
Parametre değerlerini kontrol et.
Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı
sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu
tutulamaz.
TR
28
TR
29
EN
THIS MANUAL COVERS THE
BU KULLANIM KILAVUZU AŞAĞIDAKİ
FOLLOWING MODELS
MODELLERİ KAPSAMAKTADIR.
EN
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
30
INFORMATION
Dear Customer,
In order to use more efficiently your product, which was
manufactured and quality controlled in Uğur Soğutma A.Ş.
plants with great care, we kindly request you to read this manual
carefully and completely before starting using your product, to
keep it for further reference and to use your product according
to the terms stated herein.
If you fail to use your product according to the rules and
instructions contained in this manual and/or in case of any
usage error, our Company shall not be anyway responsible from
the breaking down of your product.
You can find the updated version of the operating manual from
our web site www.ugur.com.tr.
31
EN
This product was manufactured in
modern environment friendly plants.
It has eco-friendly technology.
Dear Customer,
EN
The product you bought was manufactured by using asbestos, formaldehyde, cadmium and CFC-free substances as well as compressor oil that
does not contain PCB throughout the production process. The gases used
in your product are R134a, R404a, R290 and R600a. These gases conform
to KYOTO Protocol.
Service life of your product is 10 years if the terms and instructions given in
this manual are abided and ordinary conditions of use are provided.
Your cooler conforms to WEEE (Waster Electric and Electronic Equipment)
Directive.
32
IMPORTANT
Dear Customer,
Always ensure that introduction and
installation of your vertical frozen food
storage cabinet, which was manufactured
in Uğur Soğutma A.Ş. plants with great
care, are always carried out by Authorized
Uğur Service Team. Your product will not
be under warranty in case of any failure if
the introduction and installation of your
product are carried out by a service other
than Authorized Uğur Service.
33
EN
Dear Customer,
Points to consider within this manual are indicated under the headings WARNING, CAUTION, NOTE
and SUGGESTION
These headings are defined according to the degree of importance and we kindly request you to
read each of them carefully.
The information stated under headings WARNING, CAUTION, NOTE and SUGGESTION in this operating manual applies for all stages during the period of use of your product, including transportation
and installation.
WARNING!
Contains information for preventing serious damages, which may lead the product out of use, to injury, loss of life and property while the product is in use
CAUTION!
Contains information for preventing the errors, which may decrease the efficiency
of your product or failures while the product is in use.
NOTE
Contains explanatory information while the product is in use.
EN
SUGGESTION
Contains information that may be useful while the product is in use.
NOTE
In case of any failure please contact to our Call Centre, the nearest Authorized Uğur Service or
our Customer Care Centre for information. You can find the phone number of our Customer Care
Centre on the last page of the operating manual.
It is at the discretion of the consumer to take action related to the food inside your cooler in case
of any failure. Our company is not responsible from the deterioration of your foodstuff due to any
failure or usage error.
Our products are manufactured for cold and frozen storage of packed foodstuff and beverages.
Our company is not responsible for any damage that may occur in the products that are used for
another purpose.
34
TABLE OF CONTENTS
A - Things that must be done before using your product and
security warnings.
B - General appearance and technical specifications of your
product
C - Installation of your product.
EN
D - Using your product
E - Cleaning, maintenance and transportation of your product
F - Things that must be done before calling Authorized Service
35
A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR PRODUCT
WARNING!
EN
• Do not place your product to a place exposed to direct sunlight or influence area of the heat sources
such as stove, radiator core, oven, cooker, radiant and infrared. Otherwise, this may cause performance
decrease, damage of your product or make it become dysfunctional.
• Your product is set for operating at mains power of 220-240 Volt 50 Hz. Using your product with a different voltage may cause it become dysfunctional and fire.
• Electrical installation must conform to national regulations.
• There must absolutely be a residual current relay and a fuse in your electrical installation for preventing
the risks of electrical shock and fire.
• Our company is not responsible for the failures and damage that may occur in case of using without
grounding.
• Place the product in a damp-free place with unobstructed air circulation.
• You must clean inside your product before the first use.
• After placing your product to its place, wait for one (1) hour without moving it before starting using.
• If your product is installed under very cold weather conditions, then the waiting period must be at least
two (2) hours before starting to operate it.
• If you do not use your product for a short time or leave it empty, do not unplug it for saving energy.
Otherwise, more energy will be consumed for re-cooling your product.
• Unplug your product in case of sudden blackouts. For starting again, plug in your product 20 minutes
after the electricity is supplied. High voltage occurring at the moment of electricity supply may cause
damage of your product and fire.
• Do not allow wild animals and pets to enter into your product or walk around it. It may damage your
product or cause death and injury of the animals. Furthermore, wild animals and pets may cause fire by
giving harm to the electrical installation.
• Never place hot foodstuff into your cooler for cooling purposes.
• The product you’ve purchased is designed and manufactured for cold and frozen storage of packed
foodstuff and beverages. Please do not use for other purposes.
• Your product is designed for using at indoor places. Do not use your product at outdoor places.
• Do not place materials/substances that must not be cooled down into your product. Do not use your
product for defrosting frozen food.
• Product installation, placement, maintenance and cleaning must be done as stated in the manual. Do
not apply anything contrary to the manual. In case of any damage that may happen in your product as
the result of such use, warranty conditions will be invalid due to user error.
• In products, the doors of which are left opened or opened and closed continuously, frost deposit will
increase and no cooling operation will be carried out. Thus open the doors only when needed. Make
sure that the doors are closed if not required.
• Your device does not have any sterilizing effect on the microorganisms. Therefore it is necessary that
the foodstuff you place into your product must conform to the hygiene standards and packaged. Otherwise, microorganisms reproducing in foodstuff may pose a threat for your health.
• When you place packages, which are not packed, properly packed and cause leakages to your product,
liquid leaks from the foodstuff may cause corrosion on the metal parts of your product, gas leakage at
the pipes, yellowing on the plastic parts, cracks and disappearance of thee hygiene conditions, odour
formation and reproduction of the microorganisms that may pose a threat for your health.
• Place the foodstuff to be placed into your device after checking their expiry dates.
• Do not re-freeze foodstuff that were once frozen and defrosted. However you can freeze products again
after re-processing (cooking, frying etc.) them. Otherwise, they may cause poisoning.
36
A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR PRODUCT
WARNING!
Do not use any object other than the plastic ice shaver supplied with your product for shaving the ice.
Otherwise, if you use sharp, pointed and metal objects, you may damage internal wall of your product.
Furthermore, this may lead to gas leakage.
Do not ever pour water or any other liquid for defrosting in your product; never clean with steam cleaning devices. It may cause damage on your product or electric shock.
Do not ever use a thermal source (electric heater, heater etc.) for accelerating defrosting in your product. These heaters may damage plastic parts of your device.
Do not place materials that must not be cooled down or frozen into your device. Do not use your product for defrosting frozen food.
Device installation, placement, maintenance and cleaning must be done as stated in the manual. Do
not apply anything contrary to the manual. In case of any damage that may happen in your product as
the result of such use, warranty conditions will be invalid.
Carry and store your device at normal using position only in order to protect it from damages. Actions
in contrary may cause loss of the warranty rights.
Care must be taken for the products with glass doors as hitting them with a sharp, pointed object or
contacting them with a very hot substance may cause them broken.
NOTE
EN
It is at the discretion of the consumer entirely to take action related to the food inside your product in
case of any failure. Our company is not responsible from the deterioration of your foodstuff due to any
failure or usage error.
The product you have purchased has been designed for cooling bottled and canned beverages and packed food used for commercial purposes only. Our company shall not be held responsible for any damage
as the result of use for another purpose.
Check your product if there are any failures or not immediately after receiving the product you’ve purchased. If there is any damage, contact to your seller within 24 hours.
In order to use your product efficiently and safely, please read this manual entirely before starting using
your product and keep it as a source of reference. You can find updated version of the operating manual
on our web site www.ugur.com.tr or from our authorized services.
This product contains (WEEE) classification symbol, which indicates electric and electronic
hardware. Accordingly, the user must conform to 2002/96/EC European Directive for recycling
in order to minimize the environmental impact of the relevant product.
When you intend to throw your product to garbage or to allocate is as scrap, please contact to Authorized
Uğur Services for learning necessary information. Your device must be definitely delivered to local WEEE
disposal institutions in such cases.
The pictures shown in this manual are representative only and may vary depending on the model. Since
the specifications stated in this manual include all options, some of them may not be present at your
product.
37
A- SECURITY WARNINGS
WARNING!
EN
• The products mentioned in this manual are designed and manufactured under control
according to national and international security norms.
• Following rules must be followed for a safe and secure use.
• Check that your outlet is suitable for the operation of your product. Always use your product
with grounded socket. Make sure that electrical installation of your building is convenient. Do
not use displaced and loose outlets.
• Do not ever use your product with extension cord or power strip.
• Always follow the instructions in this manual while replacing the bulb. The power of the bulb to
be replaced is indicated on the product declaration name label, on the label just under the lamp
and in this manual. Canopy lamps must only be replaced by Authorized Uğur Service.
• Lamp replacement for the lightings must only be made by an Authorized Uğur Service.
• If power cable is damaged, its replacement must only be made by Authorized Uğur Service.
• Please call Authorized Uğur Service if you have any doubt about the electrical connection while
your product is running.
• Always pull the plug of your product by holding it from the plug-head. Never pull the power
cord.
• Do not remove any external protective cover that is not stated in this manual. You may access
electrical parts posing threat to life if the external protective covers are removed.
• Never use pressurized water for cleaning. Pressurized water may cause damage in live parts.
• Do not handle the electrical issues by yourself. Do not forget that safety comes first.
• Never plug and operate a damaged (such as transportation damage) product. Always call an
Authorized Uğur Service.
• Always consider maximum loading capacity while loading your product with food or beverage.
Do not exceed the loading line indicated in your product.
• Do not place defrosted products into your product again.
• Replacement for the live parts must only be made by Authorized Uğur Services.
• Always store packaging materials of your product out of reach of children. Packaging materials
(nylon, styrofoam etc.) may pose danger for children.
• The product you've purchased must not be used by physically (visual, audial) or mentally
handicapped people, children and people with inadequate knowledge without surveillance of
a person responsible for their safety. Children must be guarded while using the product and it
must be ensured that they are not playing with the product.
• Do not use any material and metal that are not recommended by the manufacturer while
defrosting. You may damage cooling parts.
• Do not damage cooling cycle components.
• Do not anyway use the products/materials, which are not recommended by the manufacturer
company inside and outside the cabin.
• Make sure that the intervention to be made to your product is certainly made by an Authorized
Uğur Service.
• Do not carry, move your product under any circumstance while it is plugged in.
• Never carry out servicing and repair operations on your product while it is plugged in.
• Substances such as aerosol cans with flammable propellant must not be stored in this product.
• Always abide positioning rules of your product. Not abiding cooling shutter and grill layouts
may cause fire danger.
• If your product is damaged or not working properly, please unplug it from the wall outlet.
Transfer the foodstuff inside of it to a cool place and call the nearest Authorized Uğur Service.
38
A- SECURITY WARNINGS
CAUTION!
Please check the refrigerant gas written on your product label.
Following 5 clauses cover the products containing R600a and R290 Hydrocarbon gas.
• Installation of this device must be only made by Authorized Uğur Service for reducing
flammability dangers.
• Do not obstruct the ventilation holes on the device cover or body.
• Mechanical tools and other apparatus, other than the ones recommended by the manufacturers,
must not be used for accelerating defrosting.
• Cooling circuit must not be damaged.
• Electrical devices must not be used inside the food storage section of the device unless the
models recommended by the manufacturer.
EN
39
B- GENERAL APPEARANCE OF YOUR PRODUCT
SIDE CABINETS
Door handle
Thermostat
Sliding Glass Door
Loading Basket
External Housing
Feet
EN
BODRUM 1850 CE (GONDOLA HEAD)
40
B- GENERAL APPEARANCE OF YOUR PRODUCT
ISLAND VIEW
EN
NOTE
Energy consumption test standard in commercial type products is EN23953-2.
Technical specifications of the products are stated on the labels of the product.
Uğur Soğutma A.Ş. reserves the right to change technical specifications of the products without any notice.
41
C- INSTALLATION OF YOUR COOLER.
Selecting the place of installation
The operating environment of the product is very important for the smooth operation of your product. While
selecting the operating environment,
Do not place your product exposed to outdoor environment (on the street, avenue etc.)
Place the product at least one (1) meter away from heat resources (stove, radiator, electric heater etc.). (Picture 1)
Do not place it opposite to the air conditioner chutes, under fans and direct door and window openings. (Picture 2)
Do not expose to direct sunlight. Operation ratio will increase if sunlight comes to the cooler's glass. That means an
increase in the energy consumption.
Air intake and outlet must absolutely be fluent and free for proper operation of the compressor section of your
product.
While approaching your product to the wall, be careful that there is a gap of 150 mm (15 cm) between the wall and
back of your cooler.
WARNING!
In very humid environments, ensure that floor and wall of the place where your product is located, is
not affected by water; against discharge water overflow danger.
In installations performed by Authorized Uğur Service, Authorized Uğur Service shall inform the
consumer on the suitable place for installation and make suggestion, but the consumer shall give
the final decision on where the installation will be made. This above mentioned process shall also be
stated on the relevant installation form by Authorized Uğur Service. In case of any loss arising from
the place of installation of the product according to the final decision given by the consumer, all
responsibility related to such loss shall belong to the consumer.
EN
Your device gives the best cooling performance according to the climate condition under the conditions given below. Therefore, be careful that the temperature of the environment where your product
will operate is at these levels.
In commercial products:
Climate Class
Temperature Range
Humidity
Class 3
+16 °C to 25 °C
60% Rh
Class 4
+16 °C to 30 °C
55% Rh
Class 5
+16 °C to 40 °C
45% Rh
Climate Class of your product is indicated on the technical specification label on the product.
PICTURE 1
PICTURE 2
42
C- INSTALLATION OF YOUR COOLER.
Layout
Possible layout positions
- Single in a manner that the back coincides to the Wall (Picture 3)
- In single line manner that the back coincides to the Wall (Picture 4)
- Layout in series (Picture 5)
- Island layout with head cabinet (Picture 6)
Single placement: Be careful that there is a gap of 100 mm (10 cm) between your device and the Wall.
Single line placement: Again leave is a gap of 100 mm (10 cm) between your device and the Wall. You can
lean the side of the product coinciding to the corner.
Layout in series: If you place more than one Bodrum device back to back, these must certainly be connected with a special U profile (6b-10). Therefore there shall be a gap of 100 mm (10 cm) between two
Bodrum devices. Top opening shall be closed with a special cover (6a-5) and the openings to be formed on
sides shall also be closed with a separate cover (6b-4).
Island layout with a head cabinet: It is the island group that is formed with head cabinets in addition to
the layout that you made by placing them in series. There is no need to leave any air gap between the head
cabinets and other coolers.
EN
PICTURE 3
PICTURE 4
43
C- INSTALLATION OF YOUR COOLER.
Hanging
PICTURE 5
EN
PICTURE 6
O U-Profile Component
1 Side Skirting (with Head cabinet)
2 Front Skirting
3 Side Skirting (Without Head Cabinet)
Front skirting head cabinet
4 Side covers
5 Top covers
6a Protection buffer (side-top)
6b Protection buffer (side-bottom)
7 Protection buffer, front, top-bottom
8 Protection buffer, side, head cabinet
9 Skirting connector
10 U-Profile
11 Protection buffer, front, head cabinet
12 Head cabinet separator
44
C- INSTALLATION OF YOUR COOLER.
Installation
Before positioning, remove and disassemble all packaging materials and bottom wooden pallet of the product. (It
may be necessary to lift the cooler for removing the bottom pallet).
Insert the replacement parts inside your product according to the installation instructions. Only use genuine Uğur spare parts.
Inauthentic spare parts may constitute danger for you and damage your product.
Place the product anywhere you desire. Consider the placement rules written in the manual while positioning the product.
Balance your product in width and in depth by means of a water gauge. Perform balancing operation by
using adjustable feet at the bottom front of your cooler. (Picture 7)
In models with wheels (optional), wheel brake (optional) must be locked or if there is no wheel brake, it
must be guaranteed that the device will not move after the positioning of the product.
EN
PICTURE 7
45
C- INSTALLATION OF YOUR COOLER.
Electric Connection Rules
The product will start when you insert the plug into the outlet as shown in picture 8.
WARNING!
It is forbidden to insert the plug into multiple socket and to use extension cord. (Picture 9)
There is no separate on-off switch on your product.
Do not contact the cables of your product, which are connected to the mains, to hot surfaces.
The outlet you will use must be grounded. Furthermore, the outlet to be used must have the resistance of
at least 10-16 A and be protected with a suitable fuse. Definitely take assistance from our technical service
or a competent electrician with regards to the fuse that should be present on the mains where the outlet is
connected.
Mains voltage and frequency must be same with the value written on the label inside your product. If your
mains voltage is extremely below or above the value indicated, definitely supply demanded voltage by using a voltage regulator. You can get assistance from an expert electrician with this regard.
Do not place your product's cord onto passageways. This may cause you to get injured and damage your
cooler. (Picture 10)
EN
PICTURE 8
PICTURE 9
46
PICTURE 10
D- USING YOUR PRODUCT
Start-up
WARNING!
• This operating manual applies for various device models. Hardware scopes of the models may
vary. There may be differences in the pictures.
• Clean inside and all accessories of your product before the first start up. (see page 21).
• If your product has been shaken so much during the transportation and positioning, wait for
one (1) hour without running it. Thus, the compressor oil, which may enter into the system, will
return back. You may damage the compressor if you run it without considering this.
• Insert your product’s plug into an outlet with alternative current of 220-240V/50 Hz only, which
has been installed according to the regulations. (Picture 11)
• You will hear a slight sound from the compressor when your product is running.
EN
PICTURE 11
Setting the Internal Temperature of your Cooler
Internal temperature of your device has been factory set in a manner that it will protect your food
without causing them spoiled.
Be careful for always placing frozen product inside your product
Preservation temperature of the products can be adjusted by means of an electronic thermostat on
your device
Set value of your device has been adjusted at the production plant. This value is the value that can
protect the products inside of your device without spoiling under any conditions.
When you run your product at factory set value, you get the best result in terms of both the performance and energy consumption.
Run your device empty for at least three (3) hours. Therefore inside of your product will be cooled
down in the best way.
Internal temperature of your product can be adjusted between -18°C and -25°C for FR models and
between 0°C and +10°C for CL models
47
D- USING YOUR PRODUCT
Using digital thermostat
If the product you’ve purchased is equipped with a digital thermostat, please pay attention to the following matters.
Digital thermostats are factory set and do NOTE require any setting. You can change the thermostat setting as shown
below.
Digital thermostats contain many programs (such as eco mode, night mode). If you believe that there is a problem in
your product related to the operation or cooling, please consult to authorized service.
Error codes given by the digital thermostats are under the troubleshooting title. When you encounter these error codes,
stop thermostat alarm and call Authorized Uğur Service.
Turns on/off your cooler.
Manuel defrost.
Mutes alarm.
Shifts to economic mode and night mode.
For Carel Thermostat;
Temperature is increased by pressing this button after
pressing set button.
EN
It allows setting the device temperature. It is activated
when set button is pressed for 2-3 seconds.
Temperature is decreased by pressing this button after
pressing set button.
Programming key. Only used by service personnel.
Product on/off function. Temperature is increased by
pressing this button after pressing set button simultaneously.
Ensures manuel defrost of the product. Temperature
is decreased by pressing this button after pressing set
button simultaneously.
It allows setting the cooler temperature. It is activated
when set button is pressed for 2-3 seconds.
48
D- USING YOUR PRODUCT
Using digital thermostat
For Dixell Thermostat;
Ensures manuel defrost of the product.
Temperature is increased by pressing this button after pressing set button.
Temperature is decreased by pressing this
button after pressing set button.
It allows setting the cooler temperature. It is
activated when set button is pressed for 2-3
seconds.
For Elstat Thermostat;
It allows setting the cooler temperature. It is
activated when set button is pressed for 2-3
seconds.
Temperature is increased by pressing this button after pressing set button.
Ensures manuel defrost of the product.
Temperature is decreased by pressing this
button after pressing set button.
49
EN
D- USING YOUR COOLER
Loading foodstuff to your cooler
You can load your foodstuff to your device after running it empty state for three (3) hours. (If your product is a
thermometer installed model, you can control internal temperature of your product from here.)
CAUTION!
Before loading your cooler with foodstuff, run your cooler empty for three (3) hours.
Do not place products/substances that are dangerous to be cooled down into your cooler. Do not
defrost frozen products in your cooler. (For coolers only)
Leave a gap of at least two (2) cm between the foodstuff loaded and the upper shelf for ensuring air
circulation.
Do not load with food over the loading line.
Defrost function
Our models with the letter “D” in their model names has automatic defrosting function. This system remains
a thin layer of frost instead of a thick one on the internal surface of your cooler. This frost layer is melted in
certain intervals during the week by means of the defrosting system.
However, in some special occasions, this defrosting operation may not melt the frost deposit on the surface
(very damp environment, frequently opening and closing the doors etc.) In such cases it is useful to perform
manuel defrost in addition to the set period.
EN
You can perform manuel defrost by pressing defrost button on the electronic thermostat
Another point to consider is that, there must be at least 24 hours between two manuel defrost commands.
Although your device melts frost deposit and icing automatically, it is useful to shut down the device and
cleaning the inside of the device thoroughly once or twice a year, in terms of internal hygiene.
Other models have manuel defrost function.
CAUTION!
• If there is excessive frost deposit on the internal walls of your device, this will lead decrease in
the cooling capacity and increase in energy consumption. Clean the walls with frost deposit by
means of a frost shaver supplied with the device without damaging the walls.
• If the frost deposit and its thickness are high, place the products inside of your device to another
suitable environment that prevents them to get spoiled.
• Then, unplug your product. Frost deposit generally melts in two (2) hours. Place a container at
water discharge for preventing the melted ice waters to damage the floor.
• After defrosting operation, wipe internal walls of your device with a dry cloth to make sure that
they are not wet.
• Run your device empty again for three (3) hours and wait for it to cool down. Then you can place
your foodstuff in it.
• There may be a slight fog deposit on the glasses during defrost. This fog deposit is normal and
will disappeared when returning to normal operation.
50
D- USING YOUR COOLER
Shutting down your product
Transfer the foodstuff inside your product to a convenient place.
Unplug your product. (Picture 12)
If your product will not be used for a long time, apply following considerations;
Clean your product. (see page 21). Otherwise the humidity on the wall may cause darkening of the
internal surface.
PICTURE 12
CAUTION!
EN
If your product will be stored at an indoor place after shutdown;
• Do not cover it with plastic sheets. Plastic will cause smell and sweating of your product as
it does not breathe. Corrosion may be seen as the result of sweating.
• Smell formation may occur in cases where you fail to store your product with the door
open.
51
E- CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR
COOLER
CLEANING
Cleaning of your device is composed of two stages, which are the internal cleaning and external cleaning.
Following warnings must certainly be abided before start cleaning.
CAUTION!
Unplug your product before every cleaning.
Always wear protective gloves during cleaning and maintenance. This will protect you from injuries.
Never use domestic cleaning agents, abrasive and scratching substances (surface cleaners, detergent,
flammable and sparkling, solvent like gasoline, thinner, acid) as cleaning agents. Otherwise loosening
may occur in the plastic parts of your product.
Never use flowing and pressurized water for cleaning.
Internal cleaning
Transfer the foodstuff inside your product to a convenient place.
Before the internal cleaning, wait until the temperatures of the internal parts of your product reaches to
the ambient temperature.
Always wear protective gloves during cleaning and maintenance. This will protect you from injuries.
EN
Remove the accessories from inside.
Perform cleaning with a soft cotton cloth and warm soapy water or by using the cleaning agents recommended by Uğur Soğutma A.Ş.
Dry with a dry cotton cloth. Products, which are not dried, may darken in time.
Make sure that no wet or humid area is left in the internal section after cleaning.
You can reload your product three (3) hours after running your product as stated in this manual.
External cleaning
Clean with a cotton cloth and warm soapy water.
Prevent penetration of cleaning water into the front control panel and lighting section while cleaning.
Clean the door gasket by using clean soapy water only.
Maintenance
This product does not require periodical maintenance.
SUGGESTION
You can use Uğur branded cleaning agents, which you can get from Authorized Uğur Services for
internal and external cleaning of your device.
52
E- CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR
COOLER
Transportation of your product
Unplug your product from the grounded outlet.
Carry out defrost operation.
Carry your product at normal using position. Do not carry horizontally, vertically, tilted or with the door open.
Protect your product from the impacts while carrying. Do not carry your product when it is plugged in or full.
In order not to cause any accident or for preventing the product to get damaged by falling or sliding, secure
your product to the vehicle during the transportation.
NOTE
Pay attention to the following considerations if you do not use your product.
If you do not use it for a short time:
Leave your product in operating state.
If you do not use it for long time and want to shut it down:
Consume the foodstuff inside your product and empty it.
Unplug the power cord from the outlet.
Apply defrost and internal cleaning steps in this manual.
Dry inside of the product thoroughly. Darkening may occur in the product which is not dried.
Leave the product door open.
53
EN
F- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE CALLING AUTHORIZED
SERVICE
Troubleshooting
The failures and solutions stated in this section can be performed easily by yourselves and always consult to an Authorized Uğur Service if these suggestions do NOTE solve your problem.
CAUTION!
• Intervention to any failure that may occur in your product must be carried out by Authorized Uğur Service.
• Any intervention that may be done by you may harm you, your employee or customer, invalidate the product
guarantee and cause material damage (fire etc..).
• In case of any failure, consult to Uğur Customer Care or Authorized Uğur Service.
Troubleshooting
Possible Solution
Result
Your product is not working. (No
sound or only fan sound comes from
the product.)
It may be due to the thermostat.
Not plugged in.
The fuse may be blown or broken
down.
Condenser lamella may be obstructed or get dirty.
It will run again when reached to
the suitable temperature.
Insert the plug properly.
Consult to an Authorized Uğur Service or a competent electrician.
Clean the condenser lamellas.
Device internal temperature is high.
External ambient temperature is
very high or wrong thermostat
setting.
Very close to the back wall, ventilation shutters are obstructed or its
front is prevented.
It may have been exposed to excessive external wind.
Condenser lamellas are very dirty.
Move the cooler to a place where
the external temperature is lower.
Adjust to the stated gap.
Clean in front of the ventilation
shutters.
Prevent the wind.
Clean the condenser lamellas.
Device internal temperature is very
low.
Wrong internal thermostat setting.
Re-set the thermostat.
Lamps of the product do not light or
only one of them lights.
Lamps are turned off.
Bulb has blown or starter failure.
Turn-on the lamps.
Replace failed part.
High degree of sweating on the
glass inside the device.
Water discharge hole may be
obstructed when sweating is seen
inside the cabin.
In glass sweating on the other hand,
current external ambient humidity
is over 65%.
Clean water discharge hole. With regards to the high humidity, you can
move your cooler to an environment
with less humidity.
Bad smell coming from the bottom
part of your product.
Lower water discharge tray is dirty.
(For some models only)
Clean the water discharge tray.
EN
Power values of the bulbs and leds used in your products are stated in the section where they are
inserted and may vary in products. Only Authorized Uğur Service can intervene bulbs and leds used
in your products.
54
F- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE CALLING AUTHORIZED
SERVICE
Digital thermostat failures
Alarm signals for Dixel thermostat;
MESSAGE
REASON
PROCEEDINGS TO BE FOLLOWED
P1
Room sensor failure
Check the sensor connection
P2 sen
Evaporator sensor failure
Check the sensor connection before replacing the sensor.
HA pa-
Maximum temperature alarm
Check compressor operation and relevant parameter values.
LA pa-
Maximum temperature alarm
Check compressor operation and relevant parameter values.
EA
External alarm
Alarm stops automatically when digital entry is deactivated.
Alarm signals for Carel thermostat;
MESSAGE REASON
PROCEEDINGS TO BE FOLLOWED
EO
Control sensor 1 failure
(Control)
Check the sensor
E1
Control sensor 2 failure
(Defrost)
Check the sensor and d0=0/1/4,F0=1
E2
Control sensor 3 failure
(Condenser)
Check the sensor and whether it is (A4=10)
IA
External alarm
Check external alarm outlets or A4 and A7 parameters.
dOr
Open door alarm
Check that the door is closed or A4 and A7 parameters.
LO
Low temperature alarm
Alarm will be turned-off automatically when the temperature
returns to the set value range. Also check the set value.
HI
High temperature alarm
Alarm will be turned-off automatically when the temperature
returns to the set value range. Also check the set value. Check
whether the cooling system runs properly.
EE/Eer
Unit parameter failure
Check the parameters.
EF
Operating parameter failure
Check dT,dP and d4 parameters; defrost effect. Alarm will be closed
automatically when defrost operation finishes.
ED
Defrost completed out of
its time
dT, dP ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol et. Defrost
işlemi normal olarak bittiğinde alarm kapanacaktır.
Setting the digital thermostat values other than the factory settings are completely under the
user's responsibility. Our company shall NOTE be held responsible for the material and moral
losses that may arise in connection thereto.
55
EN
F- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE CALLING AUTHORIZED
SERVICE
Alarm signals for Elstat thermostat;
Alarm signals for Elstat thermostat;
MESSAGE
REASON
PROCEEDINGS TO BE FOLLOWED
=
Door is open
Check the product's door.
rSF
Cooling system failure
Check compressor operation and relevant parameter values.
PF1
PF2
Sensor failure
Cabinet and condenser
sensor
Check the sensor
Check parameter values.
Setting the digital thermostat values other than the factory settings are completely under the
user's responsibility. Our company shall NOTE be held responsible for the material and moral
losses that may arise in connection thereto.
EN
56
EN
57
ALM
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GILT FÜR NACHSTEHEND GENANNTE MODELLE.
ALM
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
58
“Die Frischegarantie“
INFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
Um Ihr, in den Uğur Soğutma A.Ş. Anlagen mit höchster Sorgfalt
hergestelltes und alle Qualitätskontrollen durchlaufenes, Gerät noch
effektiver nutzen zu können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung, bewahren Sie sie als Nachschlagewerk auf und
nutzen Ihr Gerät gemäß den, in dieser Bedienungsanleitung genannten
Bestimmungen.
Im Falle eines Schadens an Ihrem Gerät, der durch eine Nutzung entgegen
der in dieser Bedienungsanleitung genannten Regeln und Informationen
und/ oder unsachgemäßen Nutzung entstanden ist, ist unser Unternehmen
in keiner Weise verantwortlich.
Die aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung können Sie stets unter
www.ugur.com.tr abrufen.
59
“Die Frischegarantie“
ALM
Dieses Produkt wurde in einer
umweltfreundlichen, modernen Anlage
hergestellt.
Es besitzt eine umweltfreundliche Technologie.
Sehr geehrter Kunde,
ALM
Dieses Produkt wurde während der gesamten Herstellungsphase mit
Materialien, die kein Asbest, Formaldehyd, Kadmium und CFC enthalten und Kompressoren-Öl ohne PCB, PCT enthalten produziert. Die in
Ihrem Gerät verwendeten Gase sind R134a, R404a, R290 und R600a. Diese Gase entsprechen dem Kyoto-Protokoll.
Unter Beachtung der, in dieser Bedienungsanleitung vorgegebenen
Hinweise und Informationen und normalen Nutzungsbedingungen,
hat Ihre Gerät eine Lebensdauer von 10 Jahren.
Dieses Produkt entspricht der Regelung für Elektromüll und elektronische Geräte (WEEE).
60
“Die Frischegarantie“
WICHTIG
Sehr geehrter Kunde,
Lassen Sie die Vorführung und Montage
Ihren, in den Uğur Soğutma A.Ş. Anlagen
mit höchster Sorgfalt hergestellten
Gefrierschrank für Tiefkühlkost unbedingt
durch einen Uğur-Kundendienst
durchführen. Bei Vorführung und
Montage des Gerätes durch eine nicht
durch Uğur autorisierte Werkstatt und
im Falle einer Störung, besteht für Ihr
Produkt kein Garantieanspruch.
61
“Die Frischegarantie“
ALM
Sehr geehrter Kunde,
Die in dieser Bedienungsanleitung zu beachtenden Punkte sind unter den Überschriften ACHTUNG,
WARNUNG, HINWEIS und EMPFEHLUNG angegeben.
Diese Überschriften wurden nachstehend nach Priorität aufgeführt; bitte lesen Sie jede einzelne
aufmerksam durch.
Die in dieser Bedienungsanleitung unter den Überschriften ACHTUNG, WARNUNG, HINWEIS und
EMPFEHLUNG angegeben Informationen sind für alle Phasen, inbegriffen der Lieferung und Montage Ihres Produktes gültig.
ACHTUNG!
Beinhaltet Informationen zur Verhinderung von Verletzungen, ernsthaften
Schäden mit Sach- und Personenverlust, die während der Nutzung entstehen und
Ihr Produkt unbrauchbar machen können.
WARNUNG!
Beinhaltet Informationen zur Vermeidung von Fehlern, die zur Leistungsminderung oder zu Ausfall führen könnten.
HINWEIS
Beinhaltet erläuternde Informationen für den Gebrauch.
EMPFEHLUNGEN
ALM
Beinhaltet Empfehlungen, die zur Nutzung des Gerätes nützlich sein können.
HINWEIS
Bis Ihr Gefriertruhe die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird eine rote Temperaturhinweislampe leuchten und sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist erlischt die Lampe automatisch. Solange die Innenraumtemperatur Ihrer Gefriertruhe nicht die voreingestellten Werte erreicht, wird die
Temperaturhinweislampe ständig leuchten. Sollte die rote Hinweislampe 24 Stunden lang dauerhaft
leuchten, kann dies eine Störung bedeuten. In diesem Falle setzen Sie sich bitte entweder mit unserem Call Center, dem nächst gelegenen Uğur Kundendienst oder unserem Kundendienst Center in
Verbindung. Die Telefonnummer unseres Kundendienst Centers finden Sie auf der letzten Seite der
Bedienungsanleitung.
Im Falle einer Störung an dem Gefriertruhe ist der Kunde für jegliche Maßnahmen für die in dem Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel zuständig. Unser Unternehmen haftet nicht für Lebensmittel, die
durch einen Schaden oder falscher Nutzung verderben.
Unsere Produkte sind für das Tiefkühlen von Lebensmittel konzipiert. Unser Unternehmen haftet nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstanden sind.
62
“Die Frischegarantie“
INHALT
A - Was Sie tun sollten, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen
und Sicherheitshinweise
B - Allgemeine Ansicht des Gerätes und Technische Merkmale
C - Montage des Gerätes
D - Inbetriebnahme des Gerätes
E - Reinigung, Pflege und Transport Ihres Gerätes
F - Was Sie tun sollten, bevor Sie den Kundendienst rufen
63
“Die Frischegarantie“
ALM
A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB
NEHMEN
ACHTUNG!
ALM
• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz mit direkter Sonneneinstrahlung, neben Öfen, Heizungen, Herde,
Heizstrahler und Infrarot-Strahler auf. Andernfalls führt dies zu Leistungsminderung, Störungen und Unbrauchbarkeit des Gerätes.
• Das Gerät ist eingestellt für 220-240 V 50Hz Stadtstrom. Eine andere Spannungseinstellung führt zum Ausfall des Gerätes und kann Brand verursachen.
• Der Stromanschluss muss den nationalen Vorschriften entsprechen.
• Zur Vorbeugung von Stromstößen und Brandausbrüchen sollten in Ihrer Stromanlage auf jeden Fall ein
Fehlerstrom-Schutzschalter und eine Sicherung vorhanden sein.
• Im Falle einer Nutzung ohne Erdung, haftet unser Unternehmen nicht für aufkommende Schäden.
• Stellen Sie das Gerät an einen gut durchlüfteten Platz ohne Feuchtigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme.
• Nachdem das Gerät aufgestellt wurde und vor der ersten Inbetriebnahme, lassen Sie es (1) Stunde ruhig
stehen, ohne es zu bewegen.
• Sollte Ihr Gerät unter sehr kalten Witterungsverhältnissen montiert worden sein, so sollte die Wartezeit
mind. (2) Stunden betragen.
• Wenn Sie das Gerät nur für kurze Zeit abschalten und ausleeren möchten, so ziehen Sie bitte nicht das
Stromkabel aus dem Stecker. Andernfalls wird das Gerät noch mehr Energie verbrauchen, um auf die gewünschte Kälte zu kommen.
• Bei unvorhergesehenen Stromausfällen ziehen Sie bitte das Stromkabel aus dem Stecker. Zur erneuten Inbetriebnahme, schließen Sie das Kabel erst 20 Minuten, nachdem der Strom wieder da ist an. Eine zu hohe
Spannung beim erneuten Eintreffen des Stroms könnte das Gerät beschädigen und einen Brand auslösen.
• Vermeiden Sie, dass Wild- und Haustiere in das Gerät steigen und die Truhe umlaufen. Dies kann Schäden
an dem Gerät oder zu Verletzungen und Tod der Tiere führen. Darüber hinaus kann es zum Brand durch
Schäden an den Stromleitungen durch Wild- oder Haustiere führen.
• Stellen niemals heiße Lebensmitte zum Kühlen in die Truhe.
• Dieses Gerät wurde zur kühlen oder tiefgekühlten Lagerung von verpackten Lebensmitteln und Getränken
konzipiert und hergestellt. Bitte nutzen Sie es nicht zu anderen Zwecken.
• Dieses Gerät wurde zur Anwendung im Innenbereich konzipiert. Gerät bitte nicht im Außenbereich aufstellen.
• Legen Sie keine Materialien/Mittel in das Gerät, die nicht zur Kühlung vorgesehen sind. Nutzen Sie das
Gerät nicht zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
• Das Aufstellen, Platzieren, Pflege und Reinigung des Gerätes soll wie in der Anleitung beschrieben erfolgen. Handeln Sie nicht entgegen den Anweisungen in der Anleitung. Bei Schäden oder Störungen in Folge
einer solchen Nutzung, erlischt jegliche Garantie wegen unsachgemäßer Nutzung durch den Anwender.
• Bei Geräten, deren Deckel offen stehen oder sehr oft geöffnet werden, entsteht eine höhere Eisbildung
und Ihr Gerät wird nicht mehr kühlen. Aus diesem Grund öffnen Sie die Deckel nur, wenn Sie es benötigen.
Vergewissern Sie sich, dass die Deckel stets gut geschlossen sind.
• Ihr Gerät besitzt keine sterilisierende Wirkung gegenüber Mikroorganismen. Daher sollten die in das Gerät
gelegte Lebensmittel, den Hygienestandarden entsprechen und stets verpackt sein. Andernfalls können
Mikroorganismen, die sich auf diesen Lebensmitteln vermehren, Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
• Lebensmittel, die unverpackt, nicht ordentlich verpackt, in Verpackungen, aus denen Flüssigkeit auslaufen
kann in das Gerät gelegt werden, können zu Rost an Metallteilen an Ihrem Gerät, Gasaustritt an den Rohren, Verfärbungen an Kunststoffteilen, Rissen und Verlust der Hygienestandards, Geruchsbildung, Bildung
von Mikroorganismen und somit eine Gefahrenbildung für Ihre Gesundheit führen.
• Achten Sie stets auf das Verfallsdatum der Lebensmittel, die Sie in das Gerät einlegen.
• Frieren Sie bereits aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Es können lediglich Lebensmittel erneut eingefroren werden, die nochmals behandelt worden sind (erneut gekochtes, gebratenes usw.) Andernfalls
kann dies zu Vergiftungen führen.
64
“Die Frischegarantie“
A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB
NEHMEN
ACHTUNG!
Bitte nutzen Sie zum Auskratzen des Eises keine anderen Materialien, als den mitgelieferten Schaber.
Benutzen Sie auch keine scharfen, spitzen und metallenen Gegenstände, da dies die Innenwände Ihres
Gerätes beschädigen würde. Diese unsachgemäße Nutzung könnte zusätzlich zum Gasaustritt führen.
Schütten Sie keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät um dieses abzutauen; verwenden Sie keinesfalls Dampfreiniger zur Reinigung des Gerätes. Dies kann zu Schäden Ihrer Aufbewahrungstruhe und Stromschlägen führen.
Verwenden Sie keinesfalls irgendwelche Hitzequellen (elektrische Heizöfen, Heizgeräte usw.) um das
Abtauen Ihres Gerätes zu beschleunigen. Diese Art von Heizgeräten können die Kunststoffteile Ihres
Gerätes beschädigen.
Legen Sie keine Materialien in das Gerät, die nicht zur Kühlung oder zum Einfrieren vorgesehen sind.
Das Aufstellen, Platzieren, die Pflege und Reinigung des Gerätes soll wie in der Anleitung beschrieben
erfolgen. Handeln Sie nicht entgegen den Anweisungen in der Anleitung. Bei Schäden oder Störungen
an dem Gerät, in Folge einer solchen Nutzung, erlischt jegliche Garantie.
Um das Gerät vor äußerlichen Schäden zu schützen, transportieren und lagern Sie es nur in normaler
Betriebsposition. Andernfalls führt dies zu Garantieverlust.
Bei Geräten mit Glasdeckeln, können Stöße mit scharfen, spitzen Gegenständen oder Berührungen mit
extrem heißen Materialien zu Glasbruch führen, daher achten Sie bitte besonders hierauf.
HINWEIS
Im Falle einer Störung an dem Gerät ist der Kunde für jegliche Maßnahmen für die in dem Gerät befindlichen Lebensmittel verantwortlich. Unser Unternehmen haftet nicht für Lebensmittel, die durch einen
Schaden an dem Gerät verderben.
Das von Ihnen erworbene Gerät wurde lediglich für handelsüblichen Gebrauch zum kühlen von Flaschen- und Dosengetränken sowie verpackten Lebensmitteln hergestellt. Unser Unternehmen ist nicht
verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
Kontrollieren Sie das gekaufte Gerät bei der Übernahme auf etwaige Schäden. Sollten Sie einen Schaden
feststellen, so melden Sie diesen bitte innerhalb von 24 Stunden Ihrem Verkäufer.
Um Ihr Gerät am effektivsten nutzen zu können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese
Anleitung komplett durch und bewahren es als Nachschlagewerk auf. Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unter www.ugur.com.tr oder in den Vertragswerkstätten.
Dieses Produkt trägt das Symbol der Regelung für Elektromüll und elektronische Geräte (WEEE).
Demnach soll der Anwender, um mögliche Einflüsse auf die Umwelt durch das Gerät auf ein Minimum zu senken, sich an die Europarichtlinie 2002/96/EC halten.
Wenn Sie Ihr Gerät entsorgen müssen, setzen Sie sich bitte mit einer autorisierten UGUR-Vertragswerkstatt in Verbindung. In solchen Fällen muss das Gerät unbedingt auf einen der lokalen WEEE Entsorgungshöfe gebracht werden.
Die in dieser Anleitung dargestellten Bilder und Skizzen dienen lediglich der Veranschaulichung und können von Modell zu Modell variieren. Diese Anleitung beinhaltet alle vorhandenen Merkmale, daher ist es
möglich, dass Ihr Gerät nicht über alle Optionen verfügt.
65
“Die Frischegarantie“
ALM
A- SICHERHEITS HINWEISE
ACHTUNG!
ALM
• Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Geräte wurden gemäß nationalen und internationalen
Sicherheitsnormen hergestellt und kontrolliert.
• Für eine gefahrenfreie und sichere Nutzung achten Sie bitte auf nachstehende Regeln.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose für die Nutzung Ihres Gerätes geeignet ist. Verwenden Sie ihr Gerät
nur mit einer geerdeten Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Stromanlage in Ihrem Gebäude geeignet ist.
Verwenden Sie auf keinen Fall herausfallende oder locker sitzende Steckdosen.
• Benutzen Sie keinesfalls Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen mit Ihrem Gerät.
• Bei Lampenwechsel befolgen Sie bitte alle Anweisungen in dieser Anleitung. Die Leistung der auszuwechselnden
Lampe ist auf dem Produktetikett des Gerätes, auf dem Etikett direkt unter der Lampe und in dieser Anleitung
angegeben. Das Austauschen der abgedeckten Lampen darf nur über einen Uğur Kundendienst erfolgen.
• Bei Beleuchtungen sollte der Lampenwechsel ausschließlich durch einen Uğur Kundendienst erfolgen.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf dieser ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst
ausgewechselt werden.
• Sollten Sie Bedenken bezüglich der Stromanbindung haben, während das Gerät in Betrieb ist, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Uğur Kundendienst.
• Wenn Sie den Stecker herausziehen, fassen Sie es bitte stets am Kopf an. Niemals am Kabel halten und ziehen.
• Demontieren Sie keine Aussenklappen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind. Im Falle einer Demontage
könnten Sie in elektrisch geladene Bereiche gelangen, die lebensgefährlich sind.
• Benutzen Sie auf keinen Fall Hochdruckwasserstrahl für die Reinigung. Hochdruckwasser könnte zu Schäden an
elektrischen Teilen führen.
• Werken Sie keinesfalls selber bei elektrischen Angelegenheiten. Vergessen Sie nicht, Sicherheit ist wichtiger alles
andere.
• Beschädigte Geräte (z.B. Transportschäden) niemals anschließen und in Betrieb nehmen. Benachrichtigen Sie auf
jeden Fall den nächst gelegenen Uğur Kundendienst.
• Achten Sie beim Befüllen Ihres Gerätes mit Lebensmitteln oder Getränken unbedingt auf die Höchstladekapazität.
Überschreiten Sie nicht die maximale Lademarkierung im Gerät.
• Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder in das Gerät legen.
• Austausch elektrischer Teile darf ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst erfolgen.
• Legen Sie die Verpackungsmaterialien des Gerätes außer Reichweite von Kindern. Verpackungsmaterialien (Nylon,
Styropor u.Ä.) können für Kinder eine Lebensgefahr darstellen.
• Aus Sicherheitsgründen, achten Sie bitte darauf, dass dieses Gerät von körperlich (seh-, hör-) oder geistig
behinderten Personen, Kindern, unerfahrenen und Personen ohne Kenntnis, nur in Begleitung einer zuständigen
Person benutzt werden darf. Kinder sollten bei der Nutzung beaufsichtigt und ein Spielen mit dem Gerät sollte
verhindert werden.
• Während des Abtauens dürfen keine Materialien oder Metall-Gegenstände benutzt werden, die der Hersteller nicht
empfohlen hat. Dadurch könnten die Kühlteile beschädigt werden.
• Beschädigen Sie nicht Teile des Kühlzyklus.
• Verwenden Sie keinesfalls Produkte/Materialien in- oder außerhalb der Kabine, die nicht vom Hersteller empfohlen
sind.
• Eingriffe an der Truhe müssen auf jeden Fall ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst erfolgen.
• Tragen Sie das Gerät keinesfalls solange es an den Strom angeschlossen ist und bewegen Sie es auch nicht von der
Stelle.
• Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten an dem Gerät durch, solange es noch am Strom angeschlossen
ist.
• In diesem Gerät dürfen keine Materialien wie brennbare Aerosolflaschen mit Treibgas gelagert werden.
• Befolgen Sie die Hinweise zur Aufstellung des Gerätes. Missachtung der Anbringungshinweise zum Kühlergrill und
des Rostes kann zu Brandgefahr führen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist und nicht ordnungsgemäß läuft, ziehen Sie bitte den Stecker vom Netz. Nehmen
Sie die Lebensmittel heraus und lagern diese an einem geeigneten kühlen Platz und rufen Sie den nächsten Uğur
Kundendienst.
66
“Die Frischegarantie“
A- SICHERHEITS HINWEISE
WARNUNG!
Kontrollieren Sie bitte das auf dem Produktetikett aufgeführte Kühlgas.
Nachstehende 5 Punkte gelten für Geräte mit Kohlenwasserstoff-Gasen R600a und R290.
• Um die Gefahr eines Entflammens zu verhindern, darf die Installation dieses Gerätes nur durch
einen Uğur Kundendienst erfolgen.
• Bedecken Sie keine Lüftungslöcher am Gehäuse des Gerätes.
• Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder sonstige Installationen um den
Abtauprozess zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
• Der Kühlschalter darf nicht beschädigt werden.
• Sofern nicht vom Hersteller empfohlene Modelle, lagern Sie keine elektrischen Teile in dem
Bereich, in dem Lebensmittel gelagert werden.
ALM
67
“Die Frischegarantie“
B- ALLGEMEINE ANSICHT DES GERÄTES
SEITENSCHRÄNKE
Türgriff
Thermostat
Glasschiebetür
Ladekorb
Aussengehäuse
Füße
ALM
BODRUM 1850 CE (LEITGERÄT IN DER REIHE)
68
“Die Frischegarantie“
B- ALLGEMEINE ANSICHT DES GERÄTES
GRUPPENANSICHT
ALM
HINWEIS
Bei Gewerblichen Produkten ist der Energieverbrauchs-Test Standard EN23953-2.
Die technischen Spezifikationen sind auf dem Geräteetikett angebracht.
Uğur Soğutma A.Ş. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung die technischen Spezifikationen der Produkte zu verändern.
69
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DES KÜHLSCHRANKS
Auswahl des Aufstellplatzes
Damit das Gerät problemlos arbeitet, ist die Umgebung, in der es betrieben wird, sehr wichtig. Beachten Sie bei
der Wahl des Aufstellplatzes:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Außenplatz, an dem es Witterungen ausgesetzt ist (z.B. auf der Straße u.Ä.)
Stellen Sie es in einem Mindestabstand von (1) Meter zu Hitzequellen (Ofen, Heizung, Heizstrahler usw.) auf (Abb.
1)
Stellen Sie es nicht vor Lüftungsschlitzen von Klimaanlagen, unter Ventilatoren und direkt vor Türen oder unter
Fenster auf (Abb. 2)
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Der Betriebsaufwand erhöht sich, wenn Sonnenstrahlen direkt auf das
Glas der Kühltruhe fallen. Dies bedeutet einen Anstieg im Energieverbrauch.
Damit der Kompressor richtig arbeiten kann, muss der Lufteingang und Luftausgang frei und ungestört erfolgen.
Wenn Sie das Gerät neben einer Wand aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass ein Mindestabstand von 150mm
(15cm) gelassen wird.
ACHTUNG!
In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, achten Sie bitte darauf, dass Ihr Gerät auf einer ebenen
Fläche aufgestellt und die Gerätewand keinen Wasserschaden nehmen kann, sollte einmal das
Entwässerungsrohr überlaufen.
Bei Montagen, die durch einen Uğur Kundendienst durchgeführt werden: berät Sie das Uğur
Fachpersonal zum Aufstellungsort und unterbreitet Vorschläge, jedoch trifft der Kunde die letzte Entscheidung über den Aufstellplatz. Dieses wird ebenfalls auf dem jeweiligen Montageformular durch
das Uğur Fachpersonal dokumentiert. Bei Schäden, die bedingt durch den Aufstellplatz entstanden
sind, die der Kunde in seiner letzten Entscheidung getroffen hat, trägt der Kunde die volle Verantwortung für den aufgekommenen Schaden.
ALM
Ihr Gerät leistet die effektivste Kühlung unter den in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Umständen je nach Klima Klasse. Daher, achten Sie bitte darauf, dass die Umgebungstemperatur in dem
sich Ihr Gerät befindet, in diesem Niveau liegt.
Bei Handelsmodellen:
Klima Klasse
Temperatur
Feuchtigkeit
Klasse 3
zwischen 16°C und 25°C
60% Rh
Klasse 4
zwischen 16°C und 30°C
55% Rh
Klasse 5
zwischen 16°C und 40°C
45% Rh
Die Klima Klasse Ihres Gerätes ist auf dem „Technische Spezifikationen“ Etikett aufgeführt.
Abb. 1
Abb. 2
70
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DES KÜHLSCHRANKS
Aufstellung
Mögliche Aufstellpositionen
- Einzeln mit dem Rücken an die Wand. (Abb. 3)
- In einer Reihe, mit dem Rücken an die Wand. (Abb. 4)
- Hintereinander aufgereiht. (Abb. 5)
- Gruppenaufstellung mit Leitschränken (Abb. 6)
Einzelaufstellung: Achten Sie bitte darauf, dass zwischen der Wand und dem Gerät 100 mm (10 cm)
Abstand sind.
Aufstellung in einer Reihe: Lassen Sie zwischen der Wand und dem Rücken erneut 100 mm (10 cm) Abstand. Das Seitenteil, das an die Ecke kommt, können Sie bis an die Wand heranstellen.
Aufstellung hintereinander: Wenn Sie mehr als ein Bodrum-Gerät Rücken an Rücken aufstellen möchten,
müssen diese mit einem U-Profil (6b-10) verbunden werden. Somit wird zwischen zwei Rücken an Rücken
aufgestellten Bodrum-Geräten ein Abstand von 100 mm (10 cm) gelassen. Die obere Öffnung wird mit
einem Spezialdeckel (6a-5), die Seitenöffnungen mit einem anderen Seitendeckel (6b-4) abgedeckt.
Gruppenaufstellung mit Leitschrank: Dies ist eine Gruppenaufstellung, bei der Sie an die beiden Enden
einer hintereinander Aufstellung jeweils ein Leitgerät platzieren. Zwischen den Leitgeräten und den anderen Geräten muss kein Lüftungsabstand gehalten werden.
ALM
Abb. 3
Abb. 4
71
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DES KÜHLSCHRANKS
Aufhängung
Abb. 5
Abb. 6
ALM
Abb. 5
Abb. 6
0 U-Profil Verbindungselement
1 Seitenleiste (mit Leitschrank)
2 Vorderleiste
3 Seitenleiste (ohne Leitschrank)
Vorderleiste Leitschrank
4 Seitenabdeckung
5 Obere Abdeckung
6a Stoßfänger (seitlich-oben)
6b Stoßfänger (seitlich-unten)
7 Stoßfänger, vorne, oben-unten
8 Stoßfänger, seitlich, Leitschrank
9 Leisten-Verbindungselement
10 U-Profil
11 Stoßfänger, vorne, Leitschrank
12 Leitschrank Separator
72
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DES KÜHLSCHRANKS
Anschließen
Vor dem Aufstellen des Gerätes müssen alle Verpackungsmaterialien und die Holzunterpalette entfernt werden.
(Zum Entfernen der Holzpalette muss die Truhe angehoben werden.)
Montieren Sie die in dem Gerät mitgelieferten Ersatzteile gemäß der Anleitung. Verwenden Sie nur original
Uğur-Ersatzteile.
Nicht-originale Ersatzteile können für Sie eine Gefahr darstellen und das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät an die gewünschte Stelle. Achten Sie dabei auf die Hinweise zu Aufstellregeln in der
Anleitung.
Stellen Sie mittels einer Wasserwaage sicher, dass Ihr Gerät in der Breite und Tiefe gerade steht. Hierzu können Sie die Füße unter der Kühltruhe einstellen. (Abb. 7)
Bei Modellen auf Rollen (optional) sollte nach dem Aufstellen die Rollenbremse (optional) betätigt werden
oder falls keine Rollenbremse vorhanden ist, sichergestellt werden, dass das Gerät nicht bewegt werden
kann.
Abb. 7
ALM
73
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DES KÜHLSCHRANKS
Regeln für den Stromanschluss
Ihr Gerät wird in Betrieb genommen, sobald der Stecker, wie in Abb. 8 dargestellt, ans Netz gesteckt wird.
ACHTUNG!
Stecken Sie den Stecken nicht in eine Mehrfachsteckdose, verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
(Abb. 9)
Das Gerät verfügt nicht über einen separaten Ein-Aus Schalter.
Vermeiden Sie Kontakt der ans Netz angeschlossenen Kabel mit heißen Oberflächen.
Verwenden Sie unbedingt geerdete Stromanschlüsse. Darüber hinaus sollte der Anschluss über mindestens
10-16 A Widerstand und eine Sicherung verfügen. Bezüglich der anzubringenden Sicherung, die in der Leitung, an der Ihr Gerät angeschlossen ist, holen Sie sich unbedingt Hilfe von unserem technischen Kundendienst oder einem Elektrofachmann ein.
Die Netzspannung und Frequenz sollte mit den Daten, die auf dem Etikett im Inneren des Geräts angebracht ist, übereinstimmen. Sollte die Netzspannung weit über oder unter der angegebenen Netzspannung
sein, verwenden Sie unbedingt einen Spannungsregler, um die vorgegebene Spannung zu erzielen. Hierzu
können Sie Hilfe bei einem Elektrizitätsfachmann einholen.
Legen Sie das Netzkabel Ihres Gerätes nicht auf Durchgangswege. Dies könnte zu Personenverletzungen
und Schäden an dem Kühlgerät führen. (Abb. 10)
ALM
Abb. 8
Abb. 9
74
“Die Frischegarantie“
Abb. 10
D- INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Betrieb
ACHTUNG!
• Diese Betriebsanleitung ist für mehrere Modelle gültig. Ausstattungen der jeweiligen Modelle
können abweichen. Abbildungen können abweichen.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, reinigen Sie den Innenteil und alle
Accessoires.
• Wenn Ihr Gerät während des Transports zu stark gerüttelt wurde, lassen Sie es (1) Stunde ruhen,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. So kann das Kompressoren-Öl, sollte es ins System gelaufen
sein, wieder zurücklaufen. Sollten Sie das Gerät, ohne dieses zu beachten, in Betrieb nehmen,
könnten Sie somit dem Kompressor schaden.
• Schließen Sie das Gerät nur an einen Stecker an, der entsprechend den Regulierungen angebracht wurde und 220-240V/ 50 Hz Alternativspannung besitzt. (Abb. 11)
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden Sie den Kompressor leicht hören.
ALM
Abb. 11
Einstellen der Innentemperatur an Ihrem Gerät
Die Innentemperatur Ihres Gerätes wurde werksseitig so eingestellt, dass die darin gelagerten Lebensmittel in jedem Fall sicher gekühlt bleiben.
Achten Sie darauf, dass nur bereits tiefgekühlte Lebensmittel in das Gerät gelegt werden.
Die Kühltemperatur ihrer Lebensmittel können Sie anhand des elektronischen Thermostats einstellen.
Die SET Einstellung Ihres Gerätes wurde werksseitig bereits vorgenommen. Dieser Wert gewährleistet,
dass die in dem Gerät befindlichen Lebensmittel unter allen Umständen gelagert werden, ohne dass
diese verderben.
Wenn Sie das Gerät weiterhin mit den Fabrikeinstellungen in Betrieb lassen, werden Sie sowohl hinsichtlich der Leistung als auch des Energieverbrauchs das beste Ergebnis erzielen.
Lassen Sie das Gerät für mindestens drei (3) Stunden im leeren Zustand in Betrieb. Somit wird Ihr
Gerät im Innenteil ganzheitlich am effektivsten vorgekühlt.
Die Innentemperatur Ihres Gerätes bei FR-Modellen kann zwischen -18°C und -25°C, bei CL-Modellen
zwischen 0°C und +10°C eingestellt werden.
75
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Nutzung des Digitalen Thermostats
Wenn Ihr Gerät ein digitales Thermostat besitzt, achten Sie bitte auch nachfolgende Punkte.
Digitale Thermostate werden in der Fabrik voreingestellt und bedürfen keiner weiteren Einstellung. Sie können das
Thermostat wie nachstehend beschrieben einstellen.
Digitale Thermostate beinhalten eine Reihe von Programmen. (wie z.B. Eko Modus, Nacht Modus) Wenn Sie denken,
dass es mit dem Betrieb oder der Kühlung ein Problem gibt, benachrichtigen Sie bitte die Uğur Kundendienst.
Fehlercodes, die von digitalen Thermostaten ausgegeben werden, finden Sie unter der Rubrik Fehlercodes. Wenn Sie
solche Fehlercodes sehen, stellen Sie den Alarm des Thermostats ab und benachrichtigen Sie den Uğur Kundendienst.
Ein/Aus Schalter Ihrer Kühltruhe.
Manuelles Abtauen.
Alarmı sessize alır.
Schaltet auf Eko-Modus und Nacht-Modus
Für Carel Thermostate:
Nachdem auf die “Set” Taste gedrückt wurde, diese Taste
drücken und die Temperatur erhöhen.
So können Sie die Temperatur des Gerätes regeln. Halten Sie
die “Set” Taste für 2-3 Sekunden gedrückt, das Gerät fängt an
zu arbeiten.
ALM
Nachdem die “Set” Taste gedrückt wurde, drücken Sie diese
Taste um die Temperatur zu senken.
Programmier-Taste. Darf nur vom Service-Personal betätigt
werden.
Ein/Aus Schalter Ihres Gerätes. Bei gleichzeitiger Betätigung
dieser Taste nach Drücken der “Set” Taste, kann die Temperatur
erhöht werden.
Dient zum manuellen Abtauen des Gerätes. Bei gleichzeitiger
Betätigung dieser Taste nach Drücken der “Set” Taste, kann die
Temperatur gesenkt werden.
Dient zur Regelung der Schranktemperatur. Halten Sie die “Set”
Taste für 2-3 Sekunden gedrückt um es in Betrieb zu nehmen.
76
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Nutzung des Digitalen Thermostats
Für Dixell Thermostate;
Dient zum manuellen Abtauen des Gerätes.
Nach Betätigen der „Set“ Taste, diese Taste drücken um die
Temperatur zu erhöhen.
Nach Betätigen der „Set“ Taste, diese Taste drücken um die
Temperatur zu senken.
Dient zur Regelung der Schranktemperatur. Halten Sie die
“Set” Taste für 2-3 Sekunden gedrückt um es in Betrieb
zu nehmen.
Für Elstat Thermostate;
Dient zur Regelung der Schranktemperatur. Halten Sie die
“Set” Taste für 2-3 Sekunden gedrückt um es in Betrieb
zu nehmen.
Nach Betätigen der „Set“ Taste, diese Taste drücken um die
Temperatur zu erhöhen.
Dient zum manuellen Abtauen des Gerätes.
Nach Betätigen der „Set“ Taste, diese Taste drücken um die
Temperatur zu senken.
77
“Die Frischegarantie“
ALM
D- INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Beladen des Gerätes
Nachdem Ihr Gerät im leeren Zustand (3) Stunden betrieben wurde, können Sie die Lebensmittel beladen.
(Wenn Ihr Gerät ein Modell mit Thermometer ist, können Sie hiermit die Innentemperatur ablesen.)
WARNUNG!
Bevor Sie Lebensmittel in Ihre Kühlgerät legen, lassen Sie das Gerät für (3) Stunden leer laufen.
Legen Sie keine Produkte/Materialien in das Gerät, die nicht gekühlt werden dürfen sind. Lassen Sie
Sie keine tiefgekühlten Lebensmittel in dem Gerät auftauen. (Gilt für Kühlgeräte)
Lassen Sie mindestens (2) cm Abstand zwischen den eingelagerten Lebensmitteln und dem obersten
Einlegeboden damit die Luftzirkulation gewährleistet ist.
Laden Sie keine Lebensmittel über die Lademarkierung hinaus.
Abtauen
Modelle mit einem „D“ im Modell-Namen besitzen ein automatisches Abtausystem. Dieses System hinterlässt
im Innenbereich des Schrankes anstatt einer dicken Eisschicht, eine dünne Schicht. Diese dünne Schicht kann
zu bestimmten Zeiten in der Woche durch Abtauen entfernt werden.
Unter bestimmten Umständen kann das Abtauen diese dünne Schicht nicht entfernen (wenn die Umgebung
sehr feucht ist, die Deckel sehr oft geöffnet werden usw.) In solchen Fällen sollten Sie zusätzlich zum periodisch voreingestellten Abtauen auch manuelles Abtauen vornehmen.
Das manuelle Abtauen können Sie durch Drücken auf den „Defrost“ Knopf (Abtauen) auf dem Thermostat
vornehmen.
ALM
Wichtig ist es, zwischen zwei manuellen Abtauvorgängen mindestens 24 Stunden zu warten. Obwohl Ihr
Gerät den entstandenen Schnee und das Eis automatisch abtaut, sollte das Gerät mindestens zwei Mal im
Jahr ganz abgeschaltet und eine gründliche Innenreinigung vorgenommen werden.
Unsere anderen Modelle besitzen einen manuellen Abtauprozess.
WARNUNG!
• Wenn die Innenwände Ihres Gerätes zu sehr vereist sind, wird dies zum Leistungsfall und
übermäßigem Energieverbrauch führen. Mit dem mitgelieferten Schaber können Sie die vereisten Wände des Gerätes, ohne einen Schaden zuzufügen säubern.
• Sollte sich zu viel Schnee gebildet haben, nehmen Sie zunächst alle Lebensmittel heraus und
lagern diese an einem geeigneten Platz.
• Danach ziehen Sie den Netzstecker heraus. Unter normalen Umständen sollte das Eis innerhalb
von zwei (2) Stunden schmelzen.
• Nach dem Abtauprozess reinigen Sie die Innenwände des Gerätes mit einem trockenen Tuch und
achten darauf, dass keine feuchten Stellen übrig bleiben.
• Lassen Sie das Gerät erneut für drei (3) Stunden leer laufen. Danach können Sie wieder Ihre
Lebensmittel hineinlegen.
• Während des Abtauprozesses kann sich leichter Beschlag an den Gläsern bilden. Dieser Beschlag
ist normal und wird bei erneutem Betrieb nicht mehr vorhanden sein.
78
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Abschalten des Gerätes
Stellen Sie die in Ihrem Gerät befindlichen Lebensmittel an einen für Sie geeigneten Platz.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes vom Stromnetz. (Abb. 12)
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen, achten Sie bitte auf nachstehende
Punkte:
Reinigen Sie das Gerät. (Siehe Seite 21). Andernfalls führt die an den Wänden befindliche Feuchtigkeit
zu einer schwarz Färbung an der Innenseite.
Abb. 12
WARNUNG!
ALM
Wenn Ihr Gerät nach dem Abschalten an einem geschlossen Ort bleibt:
• Decken Sie das Gerät nicht mit Plastikplanen oder Decken ab. Plastik verhindert die Atmung
und verursacht eine Geruchsbildung am Gerät. Außerdem bildet sich zusätzlich Feuchtigkeit. Feuchtigkeitsbildung kann zum Verrosten führen.
• Sollten Sie die Türen des Gerätes nicht offen lassen, führt dies zu einer Geruchsbildung im
Inneren.
79
“Die Frischegarantie“
E- REINIGUNG, PFLEGE UND TRANSPORT IHRES KÜHLGERÄTES
REINIGUNG
Die Reinigung Ihres Gerätes ist in zwei Stufen aufgeteilt, die Innen- und die Außenreinigung.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, beachten Sie bitte unbedingt nachstehende Hinweise.
WARNUNG!
Nehmen Sie unbedingt vor jeder Reinigung Ihres Kühlgerätes vom Netz.
Tragen Sie während der Reinigung und der Pflege unbedingt Schutzhandschuhe. Dies schützt Sie vor
Verletzungen.
Benutzen Sie zur Reinigung niemals haushaltsübliche Reinigungsmittel und scheuerndes oder
kratzendes Material (Oberflächenreiniger, Waschmittel, Benzin, Verdünner, Säure sowie schmelzende
Materialien). Andernfalls kann dies zu Verfärbungen an Kunststoffteilen führen.
Verwenden Sie keinesfalls fliesendes oder Hochdruckwasser zur Reinigung.
Innenreinigung
ALM
Stellen Sie die in dem Schrank befindlichen Lebensmittel an einen für Sie geeigneten Platz.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, warten Sie bis sich der Innenraum des Schrankes der Umgebungstemperatur angepasst hat.
Tragen Sie während der Reinigung und der Pflege unbedingt Schutzhandschuhe. Dies schützt Sie vor
Verletzungen.
Nehmen Sie die Accessoires aus dem Innenraum heraus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Baumwolltuch und lauwarmen Seifenwasser oder mit Reinigungsmitteln, die durch Uğur Soğutma A.Ş. empfohlen sind.
Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Baumwolltuch ab. Nicht getrocknete Teile können mit der
Zeit dunkler werden.
Vergewissern Sie sich, dass im Innenbereich keine nassen oder feuchten Stellen vorhanden sind.
Nachdem Ihr Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung in Betrieb genommen wurde, können
Sie drei (3) Stunden später Ihre Produkte wieder in das Gerät laden.
Außenreinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem Baumwolltuch und lauwarmen Wasser.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung kein Reinigungswasser in das vordere Kontrollpanel und
in die Beleuchtungskammern tritt.
Reinigen Sie das Gummi an den Deckeln oder der Tür nur mit sauberem Seifenwasser.
Wartung
Dieses Produkt benötigt keine periodische Wartung.
EMPFEHLUNG
Zur Innen- du Außenreinigung Ihres Gerätes können Sie Reinigungsmittel der Marke Uğur verwenden,
die Sie in den Uğur Kundendienststellen erhalten können.
80
“Die Frischegarantie“
E- REINIGUNG, PFLEGE UND TRANSPORT IHRES KÜHLGERÄTES
Transport Ihrer Kühltruhe
Nehmen Sie den Stecker aus dem geerdeten Netz.
Beginnen Sie mit dem Auftauprozess.
Transportieren Sie Ihr Gerät im normalen Betriebsmodus. Tragen Sie es nicht in seitlicher, vertikaler oder
liegender Lage und mit offenem Deckel.
Schützen Sie Ihr Gerät während des Transports vor Stößen. Tragen Sie Ihr Gerät nicht während es an den
Strom angeschlossen oder voll geladen ist.
Um möglichen Unfällen vorzubeugen oder Schäden am Gerät durch Fallen oder Abrutschen zu verhindern,
befestigen Sie Ihre Kühltruhe auf dem Tragegerät.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht nutzen werden, achten Sie bitte auf nachstehende Punkte.
Wenn Sie es kurzzeitig nicht nutzen werden:
Lassen Sie es in Betrieb.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen wollen oder abschalten möchten.
Verbrauchen Sie alle in der Kühltruhe befindlichen Lebensmittel und leeren Sie die Truhe.
Nehmen Sie den Stecker vom Netz.
Führen Sie die in dieser Anleitung beschriebenen Abtau- und Innenreinigungsschritte durch.
Trocknen Sie den Innenbereich der Truhe gründlich ab. Nicht getrocknete Teile können mit der
Zeit dunkler werden.
Lassen Sie den Deckel der Truhe offen.
81
“Die Frischegarantie“
ALM
F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Störungen
Die in diesem Kapitel genannten Störungen und Lösungen können Sie leicht selber anwenden, sollten diese Ihr Problem dennoch nicht lösen, wenden Sie sich unbedingt an den Uğur Kundendienst.
WARNUNG!
• Jegliche Eingriffe bei Störungen dürfen nur durch den Uğur Kundendienst durchgeführt werden.
• Eingriffe, die durch Sie durchgeführt werden, können Ihnen, Ihrem Personal oder Ihren Kunden Schaden
zufügen, Ihr Gerät verliert seinen Garantieanspruch, Sachschäden (Brand usw.) können entstehen.
• Im Falle einer Störung benachrichtigen Sie den Uğur Kundenservice oder einen Uğur Kundendienst
Störungen
Mögliche Lösungen
Ergebnis
Das Gerät arbeitet nicht. (Das
Gerät gibt keine Geräusche von
sich oder nur die Lüftung ist zu
hören)
Das Thermostat kann defekt sein.
Der Stecker ist möglicherweise nicht
ans Netz geschlossen.
Die Sicherung kann herausgesprungen oder defekt sein.
Die Kondensator Lamellen können
verstopft oder verschmutzt sein.
Bei Erreichen der passenden Temperatur
wird es wieder arbeiten.
Stecken Sie den Stecker ordentlich in die
Steckdose.
Wenden Sie sich an den Uğur Kundendienst oder einen Elektrofachmann.
Reinigen Sie die Kondensator Lamellen.
Die Innentemperatur am Gerät
ist hoch.
Die Außentemperatur ist zu hoch
oder die Thermostat-Einstellung ist
falsch.
Das Gerät steht zu nah an die
Rückwand.
Die Lüftungsrillen sind verstopft
oder werden durch etwas verdeckt.
Das Gerät ist starkem Außenwind
ausgesetzt.
Die Kondensator Lamellen sind zu
verschmutzt.
Transportieren Sie das Kühlgerät an
einen Ort, an dem die Außentemperatur
niedriger ist.
Stellen Sie den angegebenen Abstand
her.
Reinigen Sie die Vorderseite der Lüftungsgrills.
Verhindern Sie Windströme.
Reinigen Sie die Kondensator Lamellen.
Die Innentemperatur am Gerät
ist zu niedrig.
Falsche Innenthermostat-Einstellung
Regeln Sie erneut das Thermostat.
Die Lampen des Gerätes
leuchten nicht oder nur eine
leuchtet.
Die Lampen sind ausgeschaltet.Die
Lampe ist durchgebrannt oder der
Starter defekt.
Schalten Sie die Lampen ein.
Wechseln Sie das defekte Teil aus.
Hohe Schweißbildung im Inneren des Gerätes am Glas.
Bei Schweißbildung im Inneren
der Kabine kann das Abflussloch
verstopft sein.
Bei Schweißbildung am Glas ist vermutlich die Außenluftfeuchtigkeit
höher als 65%.
Reinigen Sie das Abflussloch. Bei hoher
Luftfeuchtigkeit, stellen Sie das Gerät an
einen Ort mit weniger Luftfeuchtigkeit.
Vergewissern Sie sich, dass während des
Betriebes das Abflussventil geschlossen ist.
Schlechter Geruch kommt aus
dem unteren Teil der Kühltruhe.
Die untere Tropfpfanne ist verschmutzt. (Gilt für einige Modelle.)
Reinigen Sie die Tropfpfanne.
ALM
Die Leistungsangaben der an Ihrem Gerät installierten Lampen oder LED’s sind dort angegeben, wo
diese auch angebracht sind und können von Modell zu Modell abweichen. Die an Ihrem Gerät installierten Lampen oder LED’s dürfen nur durch einen Uğur Kundendienst ausgewechselt werden.
82
“Die Frischegarantie“
F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Störungen des Digitalen Thermostats
Alarm Signale am Thermostat der Marke Dixell:
MELDUNG
GRUND
WAS MUSS GEMACHT WERDEN
P1
Defekter Raumsensor
Kontrollieren Sie die Sensorverbindung
P2 sen
Defekter Verdampfersensor
Kontrollieren Sie die Sensorverbindung bevor Sie den Sensor auswechseln.
HA pa-
Alarm Maximale Hitze
Kontrollieren Sie den Betrieb des Kompressors und die dazugehörigen
Parameterwerte.
LA pa-
Alarm Maximale Hitze
Kontrollieren Sie den Betrieb des Kompressors und die dazugehörigen
Parameterwerte.
EA
Außenalarm
Wenn der digitale Eingang außer Betrieb ist, schaltet sich der Alarm automatisch ab.
Alarm Signale am Thermostat der Marke Carel:
MELDUNG
GRUND
WAS MUSS GEMACHT WERDEN
EO
Defekter Sensor 1 (Kontrolle)
Kontrollieren Sie den Sensor
E1
Defekter Sensor 2 (Abtauen)
Kontrollieren Sie den Sensor und d0=0/1/4, F0=1
E2
Defekter Sensor 3 (Kondensator)
Kontrollieren Sie den Sensor und, dass (A4=10 ist)
IA
Außenalarm
Kontrollieren Sie die Außenalarmausgänge oder die Parameter A4
und A7.
dOr
Tür Offen-Alarm
Kontrollieren Sie ob der Deckel geschlossen ist oder die Parameter
A4 und A7.
LO
Zu Niedrige TemperaturAlarm
Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald die Temperatur
wieder auf die voreingestellten Werte gekommen ist. Kontrollieren
Sie auch die Set-Werte.
HI
Zu Hohe Temperatur-Alarm
Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald die Temperatur
wieder auf die voreingestellten Werte gekommen ist. Kontrollieren Sie auch die Set-Werte. Kontrollieren Sie ob das Kühlsystem
ordentlich funktioniert.
EE/Eer
Teile Parameter Fehler
Kontrollieren Sie die Parameter.
EF
Betriebsparameter Fehler
Kontrollieren Sie die Parameter dt, dP und d4, sowie den Abtaustand. Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald das Abtauen
normal beendet ist.
ED
Abtauen wurde außerhalb
der Zeit beendet.
Kontrollieren Sie die Parameter dt, dP und d4, sowie den Abtaustand. Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald das Abtauen
normal beendet ist.
Das Umstellen der Fabrikeinstellungen des digitalen Thermostats liegt in der Verantwortung des
Kunden. Aus diesem Grund kann unser Unternehmen nicht für entstehende Schäden, Ersatzansprüche und ähnliches zur Verantwortung gezogen werden.
83
“Die Frischegarantie“
ALM
F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Störungen des Digitalen Thermostats
Alarm Signale am Thermostat Marke Elstat
MELDUNG
GRUND
WAS MUSS GEMACHT WERDEN
=
Offene Tür
Kontrollieren Sie die Schranktür.
rSF
Fehler am Kühlsystem
Kontrollieren Sie den Betrieb und die dazugehörigen Parameter
des Kompressors.
PF1
PF2
Sensör hatası
Dolap ve kondanser Sensörü
Kontrollieren Sie den Sensor.
Kontrollieren Sie die Parameterwerte.
Das Umstellen der Fabrikeinstellungen des digitalen Thermostats liegt in der Verantwortung
des Kunden. Aus diesem Grund kann unser Unternehmen nicht für entstehende Schäden,
Ersatzansprüche und ähnliches zur Verantwortung gezogen werden.
ALM
84
“Die Frischegarantie“
ALM
85
“Die Frischegarantie“
TR
FR
CE GUIDE D’EMPLOI CONCERNE LES
MODÈLES PRESENTÉS CI-DESSOUS
FR
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
86
“Garantie de la fraîcheur”
INFORMATION
Notre Cher Client,
Pour pouvoir mieux profiter de votre produit fabriqué dans les
établissements d’Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur Refrigération S.A.) et éprouvé
par les contrôles de qualité, nous vous prions de lire attentivement ce guide
d’emploi en entier avant de commencer l’utilisation de votre produit, de le
garder pour consultations ultérieures et, lors de l’utilisation, respecter les
consignes contenues à l’intérieur.
Dans le cas où, lors de l’utilisation de votre produit, vous ne respectez pas
les règles et les instructions contenues dans ce guide et/ou vous faites une
erreur d’utilisation, notre Société ne sera absolument pas responsable des
dommages survenus sur votre produit.
Vous pouvez accéder à l’état actualisé du guide d’emploi sur notre site
internet www.ugur.com.tr
87
“Garantie de la fraîcheur”
FR
Ce produit a été fabriqué dans des
installations modernes respectueuses
de l’environnement.
Il dispose d’une technologie amie de
l’environnement.
Notre Cher Client,
FR
Le produit que vous venez d’acquérir a été fabriqué sans utilisation de
l’amiante, du formaldéhyde, cadmium et CFC (chlorofluorocarbures) et
en utilisant de l’huile de compresseur sans PCB (polychlorobiphényles) et
PCT (polychloroterphényles) tout au long de sa durée de production. Les
gaz utilisés dans votre réfrigérateur sont R134a, R404a, R290 et R600a. Ces
gaz sont conformes au protocole de KYOTO.
En cas de respect des conditions et des instructions contenues dans ce guide et d’assurer des conditions d’utilisation habituelles, la vie d’utilisation
de votre produit est de 10 ans.
Votre réfrigérateur est conforme à la Réglementation WEEE (Déchets
d’Equipements Electriques Electroniques)
88
“Garantie de la fraîcheur”
IMPORTANT
Notre Cher Client,
Confiez au Service Agréé Uğur,
l’instruction et le montage de votre
armoire vertical de conservation fabriqué
avec grands soins dans les installations
d’Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur Réfrigération
S.A.), Dans le cas où vous faites faire
l’instruction et le montage de votre
produit de conservation par un service
autre qu’Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur
Réfrigération S.A.), votre produit ne sera
pas couvert par la garantie en cas de
pannes.
89
“Garantie de la fraîcheur”
FR
Notre Cher Client,
Dans ce guide, les points à surveiller sont indiqués sous les rubriques ATTENTION, AVERTISSEMENT,
NOTE et SUGGESTION.
Ces rubriques sont définies ci-dessous, en fonction de leur degré d’importance, nous vous prions de
lire attentivement chacun d’eux.
Dans ce guide, les informations indiquées sous les rubriques ATTENTION, AVERTISSEMENT, NOTE et
SUGGESTION sont valables pour toutes les étapes y compris le transport et le montage.
ATTENTION!
Contient les informations visant à empêcher que le produit devient inutilisable
lors de l’utilisation, à éviter les dommages graves pouvant aboutir aux blessures et
perte de vie et de biens.
AVERTISSEMENT!
Contient les informations visant à empêcher les erreurs qui peuvent causer une
baisse de rendement de votre produit ou des pannes lors de l’utilisation.
NOTE
Contient les informations explicatives lors de l’utilisation.
SUGGESTION
Contient les suggestions qui peuvent être utiles pour le produit lors de l’utilisation.
FR
NOTES
En cas d’une panne quelconque, contactez s’il vous plait notre Centre d’Appels, notre Service Agréé Uğur le plus proche ou notre Centre de Services Clientèle. Le numéro de notre
Centre de services Clientèle figure sur la dernière page du guide d’utilisation.
En cas panne de votre réfrigérateur, les précautions à prendre concernant les aliments qui
se trouvent dans votre produit incombent au consommateur. Notre entreprise n’est pas
responsable de l’avarie d’aliments survenue suite à une panne ou une erreur d’utilisation.
Nos produits sont fabriqués pour la conservation réfrigérée ou congelée des aliments et
des boissons sous emballage. En cas d’utilisation en dehors de cet objectif, notre entreprise
n’est pas responsable des dommages subis par les produits.
90
“Garantie de la fraîcheur”
CONTENU
A - Opérations à effectuer et les consignes de sécurité à
suivre avant l’utilisation de votre produit
B - Aspect général de votre produit et les spécificités techniques
C - Montage de votre produit
D - Utilisation de votre produit
E - Nettoyage, entretien et transport de votre produit
F - Ce qu’il faut faire avant d’appeler le Service Agréé
FR
91
“Garantie de la fraîcheur”
A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT
L’UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
ATTENTION!!
FR
• Ne placez pas votre produit à un endroit exposé à la lumière solaire directe, dans le champ d’effet des sources de chaleur comme poêles, radiateurs, fours, radiants et infrarouges. Le cas contraire peut être à l’origine
de baisse de performance de votre produit, son endommagement et sa détérioration.
• Votre produit est réglé au courant électrique de la ville 220-240 Volt 50 Hz. L’utilisation d’un voltage différent
peut détériorer votre produit et causer des incendies.
• L’installation électrique doit être conforme aux réglementations nationales.
• Votre installation doit être munie de relais de fuite de courant et de fusibles afin d’éviter les électrocutions
et les risques d’incendies.
• Notre entreprise n’est pas responsable des pannes et dommages qui peuvent découler d’une utilisation
sans prise de terre.
• Installez votre produit dans un endroit dépourvu d’humidité et sans obstacle pour la circulation de l’air.
• Avant le premier emploi, nettoyez impérativement l’intérieur de votre produit.
• Après l’installation de votre produit, attendez une (1) heure avant de le mettre en marche.
• Si le montage de votre produit a été fait dans des conditions atmosphériques très froides, attendez deux (2)
heures avant de le mettre en marche.
• Si vous n’allez pas utiliser votre produit pendant un temps court ou vous allez le garder vide, ne débranchez
pas la prise pour faire des économies d’énergie. Dans le cas contraire, pour refroidir de nouveau votre produit, il faudra encore plus d’énergie.
• Lors des coupures brutales du courant, débranchez la prise électrique de votre produit. Pour le remettre
en route, branchez la prise de votre produit 20 minutes après que le courant soit rétabli. La haute tension
produite lorsque le courant est revenu peut endommager votre produit et causer des incendies.
• Ne permettez pas aux animaux sauvages et domestiques d’entrer à l’intérieur de votre produit et tourner autour. Votre produit peut subir des dommages et les animaux peuvent mourir ou se blesser. En outre les animaux sauvages et domestiques peuvent causer des incendies en endommageant l’installation
électrique.
• Ne mettez jamais des produits alimentaires chauds dans votre réfrigérateur pour les refroidir.
• Le produit que vous venez d’acheter est conçu pour la conservation réfrigérée ou congelée des aliments et
des boissons sous emballages. Merci de ne pas l’utiliser à d’autres fins.
• Votre produit est conçu pour être utilisé dans des lieux fermés. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• Ne mettez pas dans votre produit les matériels/matières qui ne doivent pas être refroidis. Ne l’utilisez pas
pour décongeler les produits alimentaires congelés.
• Le montage, l’installation, l’entretien et le nettoyage du produit doivent être faits suivant les instructions
du guide. Ne procédez pas à une application contraire au guide. Dans le cas contraire, en cas de toutes
sortes de dommages subis par votre produit ne seront pas couverts par les garanties pour motif d’erreur
de l’utilisateur.
• En ce qui concerne les produits dont les couvercles restent ouverts ou s’ouvrent et se ferment souvent,
l’enneigement augmentera et l’action de congélation ne sera pas réalisée. Pour cette raison, ouvrez les
couvercles du produit seulement en cas de besoin. Dans le cas où vous n’en avez pas besoin, assurez-vous
que les couvercles du produit soient fermés.
• Votre appareil n’a pas d’effet stérilisateur sur les microorganismes. Pour cette raison, les aliments que vous
placez dans votre produit doivent être conformes aux conditions d’hygiène et emballés. Dans le cas contraire, les microorganismes qui se produisent dans les aliments peuvent menacer votre santé.
• Lorsque vous les placez dans votre produit vos aliments sans emballage, sous emballage irrégulier, dans
des paquets qui fuient; les liquides qui fuient des aliments peuvent menacer votre santé en provoquant des
corrosions sur les parties métalliques de votre produit, des fuites de gaz dans les tuyaux, jaunissement des
pièces en plastiques, des fissures et de la perte des conditions d’hygiène, de la formation d’odeurs et de la
reproduction des microorganismes.
• Contrôlez la dernière date d’utilisation de vos produits avant de les mettre dans votre appareil.
• Ne recongelez pas les aliments congelés et décongelés. Toutefois vous pouvez recongelez les produits
après les avoir transformés (cuisson, grillades etc.). Le cas contraire peut causer des empoisonnements.
92
“Garantie de la fraîcheur”
A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT
L’UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
ATTENTION!!
Pour gratter la glace, n’utilisez aucun autre outil que le couteau à gratter la glace fourni avec votre
produit. Dans le cas contraire, si vous utilisez des objets coupants, pointus et métalliques, vous risquez d’endommager les parois intérieures de votre produit. Par ailleurs ce mauvais procédé peut être à
l’origine des fuites de gaz.
Ne décongelez jamais votre produit avec de l’eau ou un autre liquide ; ne le nettoyez jamais à l’aide des
appareils de nettoyage à vapeur. Cela peut endommager votre produit et causer des électrocutions.
N’utilisez jamais une quelconque source de chaleur (radiateur électrique, chauffage etc.) pour
décongeler votre produit. Ce type d’appareils de chauffage peut endommager les parties en plastiques
de votre produit.
Ne mettez pas dans votre appareil les matériels qui ne sont pas conçus pour être réfrigérés et congelés.
Le montage, l’installation, l’entretien et le nettoyage de votre appareil doivent être faits suivant les instructions du guide. Ne procédez pas à une application contraire au guide. Dans le cas contraire, en cas
de toutes sortes de dommages subis par votre produit, les clauses de garanties ne seront plus valables.
Afin de protéger votre appareil contre les dommages, déplacez-le ou entreposez-le seulement en position d’utilisation. La garantie sera perdue dans les cas contraires.
S’agissant des produits dans des récipients en verre, étant donné que des impacts portés dans la partie
en verre par un objet pointu ou un contact avec une matière excessivement chaude peuvent casser le
verre, ce point doit être surveillé particulièrement.
NOTES
En cas de panne de votre produit, les précautions à prendre concernant les produits alimentaires qui
se trouvent dans votre produit incombent au consommateur. Notre entreprise n’est pas responsable de
l’avarie d’aliments survenue suite à une panne ou une erreur d’utilisation.
Le produit que vous venez d’acheter est conçu pour réfrigérer les boissons en bouteille et en canettes
ainsi que les aliments sous emballages, à des fins uniquement commerciaux. Notre entreprise n’est pas
responsable des dégâts subis par les produits utilisés en dehors de ce but.
Dès la réception du produit que vous avez acheté contrôlez son état de bon fonctionnement. En cas de
dommage, contactez votre vendeur sous 24 heures.
Pour pouvoir vous servir de votre produit efficacement et en sécurité, nous vous prions de lire attentivement ce guide d’emploi en entier avant de commencer l’utilisation de votre produit et de le garder pour
consultations ultérieures. Vous pouvez suivre l’état actualisé du guide d’emploi sur notre site internet
www.ugur.com.tr ou auprès de nos services agréés
Ce produit est marqué du symbole (WEEE) indiquant les équipements électriques et
électroniques rejetés. Par conséquent l’utilisateur est chargé de respecter la directive
Européenne 2002/96/EC concernant le recyclage afin de réduire les effets sur l’environnement
du produit concerné.
Lorsque vous voulez jeter votre produit ou le transformer en ferraille, contactez noter Service Agréé
Uğur pour les informations nécessaires. Dans ces cas votre appareil doit être remis impérativement aux
établissements de destruction WEEE.
Les dessins de ce guide sont à titre représentatif, ils peuvent être différents d’un modèle à l’autre. Les
spécifications indiquées dans ce guide concernent l’ensemble des options, votre produit peut ne pas être
équipé de certaines options.
93
“Garantie de la fraîcheur”
FR
A- CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION!!
FR
• Les produits concernés par ce guide sont conçus conformément aux normes de sécurité nationales et
internationales et produits sous contrôle.
• Les règles suivantes doivent être suivies pour une utilisation sans danger et sûre.
• Assurez-vous que votre prise électrique est conforme ou non pour le bon fonctionnement de votre produit.
Utilisez votre appareil impérativement avec prise de terre. Assurez-vous que l’installation électrique de votre
immeuble est conforme. N’utilisez pas les prises électriques démontées ou non stables.
• Evitez impérativement d’utiliser votre produit à l’aide de rallonge ou de multiprises.
• Lors du remplacement de lampes, suivez impérativement les instructions de ce guide. La puissance de la
lampe à remplacer est indiquée sur l’étiquette de déclaration de l’appareil, sur l’étiquette juste en dessous de
la lampe et dans ce guide. Les lampes Canopy doivent être changées uniquement par le Service Agréé Uğur.
• Concernant l’éclairage, le remplacement des lampes doit être fait impérativement par le Service Agréé Uğur.
• En cas d’endommagement du câble d’alimentation, son changement doit être fait impérativement par le
Service Agréé Uğur.
• Pendant le fonctionnement de votre produit, si vous avez un doute concernant le branchement électrique,
contactez s’il vous plaît le Service Agréé Uğur.
• Lorsque vous débranchez la prise de votre produit, tirez par la prise même et jamais par le câble.
• Ne retirez aucun couvercle de protection non précisé dans ce guide. En le retirant, vous pouvez accéder les
sections électriques qui présentent un danger vital.
• N’utilisez jamais de l’eau sous pression pour le nettoyage. L’eau sous pression peut endommager les parties
électriques.
• N’intervenez jamais vous-mêmes dans le domaine de l’électricité. N’oubliez pas que la sécurité constitue
l’essentielle.
• Ne branchez jamais à la prise un produit endommagé (par exemple lors du transport) pour le faire
fonctionner. Contactez impérativement le Service Agréé Uğur.
• Lors du chargement en aliments ou en boissons de votre produit, tenez compte de la capacité maximum de
chargement. Ne dépassez par la ligne de niveau indiqué sur votre produit.
• Ne remettez pas dans votre produit les aliments décongelés.
• Les remplacements de pièces électriques doivent se faire impérativement par le Service Agréé Uğur.
• Gardez les matériels d’emballage de votre produit absolument hors d’atteinte des enfants. Ces matériels
(nylon, polystyrène etc.) peuvent présenter un danger pour les enfants.
• Le produit que vous venez d’acheter ne doit pas être utilisé par les handicapés physiques (visuels, auditifs)
ou mentaux, les enfants et les personnes n’étant pas suffisamment informées sans surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité. Lorsque les enfants utilisent le produit, ils doivent être surveillés et
vous devez vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Pendant le dégivrage, n’utilisez aucun matériel ni métal non conseillé par le producteur. Vous pouvez
endommager les pièces de refroidissement.
• N’endommagez pas les pièces du cycle de refroidissement.
• N’utilisez en aucune façon les produits/matériels non conseillés par le producteur à l’intérieur ou à l’extérieur
de la cabine.
• Assurez-vous que les interventions concernant les pannes de votre produit soient effectuées
impérativement par le service agréé Uğur.
• Ne transportez en aucune façon votre produit lorsqu’il est branché, ne le bougez pas de son emplacement.
• N’accomplissez aucune opération de service ou de réparation lorsque votre produit est branché.
• Il ne faut pas stocker des matières comme les boites en fer d’aérosols à propulseurs inflammables dans ce
produit
• Respectez impérativement les règles d’installation de votre produit. Ne pas respecter les consignes
d’installation du refroidisseur, volets et grilles peut causer des dangers d’incendies.
• Si votre produit est endommagé et ne fonctionne pas correctement, débranchez-le s’il vous plaît. Rangez
les produits alimentaires de son contenu dans un endroit frais convenable et contactez immédiatement le
Service Agréé Uğur le plus proche.
94
“Garantie de la fraîcheur”
A- CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
Contrôlez le gaz de refroidissement indiqué sur l’étiquette de votre produit s’il vous plaît.
Les 5 articles concernent les produits contenant des gaz R600a et R290 Hydrocarbure.
• Pour réduire les dangers d’inflammabilité l’installation de cet appareil doit être faite uniquement
par le Service Agréé Uğur.
• Ne bouchez pas les trous d’aération situés dans le boîtier ou le corps de l’appareil.
• On ne doit pas utiliser d’autres outils mécaniques ou d’autres systèmes pour activer le dégivrage,
en dehors de ceux qui sont conseillés par le producteur.
• Evitez d’endommager le circuit de refroidissement.
• Tant qu’il ne s’agit pas de modèles conseillés par le producteur, on ne doit pas utiliser d’appareils
électriques dans la section de stockage des produits alimentaires de l’appareil.
FR
95
“Garantie de la fraîcheur”
B- ASPECT GENERAL DE VOTRE PRODUIT
ARMOIRES LATERALES
Poignée de couvercle
Thermostat
Couvercle coulissant en verre
Panier de chargement
Châssis extérieur
Pieds
BODRUM 1850 CE (TETE DE GONDOLE)
FR
96
“Garantie de la fraîcheur”
B- ASPECT GENERAL DE VOTRE PRODUIT
B- SPECIFICITES TECHNIQUES DE VOTRE PRODUIT
FR
NOTE
Le standard de testes de consommation des produits de types commerciaux est EN23953-2.
Les spécifications techniques des produits sont indiquées sur les étiquettes situées sur les produits. Uğur
Soğutma A.Ş. garde le droit de changer les spécifications techniques des produits sans aucun avertissement.
97
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE REFRIGERATEUR
Choix du Lieu d’Installation
L’environnement du bon fonctionnement de votre produit est très important. Lors du choix de
l’environnement de fonctionnement,
Ne mettez pas votre produit à l’extérieur de façon à être exposé à l’air libre (dans une rue, au bord de l’avenue
etc)
Placez-le au moins à une distance d’(1) mètre des sources de chaleur (poêles, radiateurs, chauffages électriques etc.) (Dessin 1)
Ne le placez pas en face des bouches des climatiseurs, sous les ventilateurs et directement devant les portes et
les fenêtres. (Dessin 2)
Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Le fait que la lumière solaire arrive sur la vitre de votre réfrigérateur augmentera le taux de travail. Ce qui veut dire que la consommation en énergie augmentera.
Pour que la section du compresseur de votre produit fonctionne correctement, il faut impérativement que
l’entrée et la sortie d’air soient aménagées confortablement et librement.
Lorsque vous approchez votre produit du mur, assurez-vous qu’il reste un espace libre de 150 mm (15 cm)
entre l’arrière de votre réfrigérateur et le mur.
ATTENTION!!
Dans des environnements à humidité élevée, contre le danger de débordement des eaux
d’évacuation, prenez soin à ce que le sol et le mur de la section d’emplacement de votre produit ne
soient pas être endommagés par les effets de l’eau.
Lors des montages réalisés par le Service Agréé Uğur ; celui-ci doit informer le consommateur sur le
lieu convenable pour le montage et fera une suggestion, toutefois la décision finale concernant le
lieu du montage incombera le consommateur. Ce processus sera inscrit sur le formulaire de service
de montage concerné, par le Service Agréé Uğur. Dans le cas où des dommages d’origine de ce lieu
choisi sur la décision finale du consommateur apparaissent, toute la responsabilité appartiendra au
consommateur.
FR
Votre appareil donne la meilleure performance de refroidissement selon les classes de climats dans des
conditions indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour cette raison surveillez que l’environnement de
fonctionnement de votre appareil soit dans ces niveaux de températures.
Sur les produits commerciaux :
Classe de climat
Intervalle de température
Humidité
Classe 3
16°C à 25°C
60% Rh
Classe 4
16°C à 30°C
55% Rh
Classe 5
16°C à 40°C
45% Rh
Les spécificités techniques concernant les effets de la classe du climat sur votre produit doivent être
indiquées sur l’étiquette située sur votre produit.
DESSIN 1
DESSIN 2
98
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE REFRIGERATEUR
Emplacement
Positions probables d’installation
- Isolé, le dos au mur. (Dessin 3)
- En rang unique, le dos au mur (Dessin 4)
- En rang l’un derrière l’autre (Dessin 5)
- Rangement en ilot avec armoire de tête (Dessin 6)
Rangement en position isolée: Veillez à garder une distance de 100 mm (10 cm) entre le mur et votre
appareil
Rangement en rang unique: Gardez toujours une distance de
appareil. Vous pouve adosser au mur le côté latéral au coin.
100 mm (10 cm) entre le mur et votre
Rangement l’un derrière l’autre: Dans le cas où vous rangez plus d’un appareil Bodrum dos à dos, il faut
qu’ils soient rangés en profil spécial en U (6b-10). Ainsi entre deux armoires Bodrum rangés dos à dos il
restera une distance de 100 mm (10 cm). L’ouverture de la partie supérieure sera couverte par un couvercle
spécial (6a-5) et les ouvertures sur les côtés par un autre couvercle latéral (6b-4).
Rangement en ilot avec armoire de tête: Il s’agit du groupe d’ilot constitué du rangement l’un derrière
l’autre avec une armoire de tête ajoutée sur la partie supérieure. Ce n’est pas nécessaire de garder un vide
d’air entre l’armoire de tête et les autres armoires.
FR
DESSIN 3
DESSIN 4
99
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE REFRIGERATEUR
Suspension
DESSIN 5
DESSIN 6
FR
0 Elément de raccordement Profilé-U
1 Plinthe latéral (avec armoire de tête)
2 Plinthe avant
3 Plinthe latéral (sans armoire de tête)
Armoire de tête servant de plinthe avant
4 Couvercles latéraux de couverture
5 Couvercles supérieurs de couverture
6a Tampon de protection (latéral-supérieur)
6b Tampon de protection (latéral-inférieur)
7 Tampon de protection, avant, supérieur-inférieur
8 Tampon de protection, latéral, armoire de tête
9 Elément de raccordement de plinthe
10 Profilé-U
11 Tampon de protection, avant, armoire de tête
12 Séparateur d’armoire de tête
100
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE REFRIGERATEUR
Installation
Avant l’installation, enlevez et détachez tous les matériels d’emballages et la palette inférieure en bois. (Il est possible qu’il faille soulever le réfrigérateur pour enlever la palette).
Insérez les pièces de rechange qui se trouvent à l’intérieur de votre produit suivant les instructions de montage. Utilisez uniquement des pièces détachées originales Uğur.
Les pièces détachées qui ne sont pas des originales peuvent constituer un danger pour vous et endommager votre produit.
Installez votre produit à l’endroit que vous souhaitez. Pendant l’installation suivez attentivement les règles
d’installation du guide.
Equilibrez votre produit en largeur et en longueur à l’aide d’un niveau à bulle. Exécutez l’opération
d’équilibrage à l’aide des pieds réglables qui se trouvent à l’avant en bas. (Dessin 7)
Pour les modèles à roues (en option), après l’installation du produit les freins des roues doivent être verrouillés (en option) ou s’il n’existe pas de freins de roues, il faut s’assurer que l’appareil ne bouge pas.
DESSIN 7
FR
101
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE REFRIGERATEUR
Règles de Branchements Electriques
Votre produit fonctionnera lorsque vous branchez sa fiche sur la prise du courant tel que c’est indiqué dans
le dessin 8.
ATTENTION!
Il est interdit de brancher la fiche de votre produit à une prise multiple et utiliser une rallonge. (Dessin 9)
Votre produit n’a pas de bouton ouverture-fermeture.
Evitez que les câbles branchés sur le circuit de votre appareil soient en contact avec des surfaces chaudes.
Il faut utiliser absolument une prise avec terre. En outre la prise utilisée doit être résistante à au moins 10-16
A et protégé par un fusible conforme. Faites-vous aider par notre service agréé ou par un électricien compétent concernant les fusibles du circuit auquel votre prise est branchée.
La tension et la fréquence du circuit doivent être identiques aux valeurs indiquées sur l’étiquette située
dans la partie interne de votre produit. Si votre tension du circuit est très en dessous ou très au dessus de la
valeur indiquée, réglez la tension impérativement à l’aide d’un régulateur de voltage. Concernant ce sujet
vous pouvez vous renseigner auprès d’un électricien compétent.
Evitez de mettre le câble de votre produit sur des passages fréquentés. Cette situation peut causer votre
blessure et endommager votre réfrigérateur. (Dessin 10)
FR
DESSIN 8
DESSIN 9
102
“Garantie de la fraîcheur”
DESSIN 10
D- UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
Mise en route
ATTENTION!
• Ce guide est valable pour de nombreux modèles d’appareils. Le contenu des équipements des
modèles peut être différent. Les dessins peuvent également être différents.
• Avant la première mise en marche de votre produit, nettoyez la partie intérieure et l’ensemble
des accessoires.
• Si votre produit a été excessivement secoué lors du transport et installation, attendez une (1)
heure avant de mettre votre congélateur en marche. Ainsi dans le cas où l’huile du compresseur a atteint le système, retournera à son état initial. Dans le cas contraire vous pouvez endommager le compresseur.
• Branchez la fiche de votre produit uniquement sur une prise de courant alternatif de 220-240 V
/ 50 Hz installé conformément aux réglementations. (Dessin 11)
• Lorsque votre produit commence à fonctionner, vous entendrez un léger bruit de compresseur.
DESSIN 11
FR
Réglage de la Température Intérieure de votre Produit
La température intérieure de votre appareil est réglée à l’usine de manière à éviter, à toute condition,
la détérioration de vos aliments gardés dans l’appareil.
Veillez à mettre uniquement des produits congelés dans votre appareil.
La température de conservation des aliments est réglable à l’aide du thermostat électronique de
votre appareil.
La valeur de set de votre appareil est réglée dans nos installations de production. Cette valeur pourra
conserve en toutes circonstances les produits stockés dans votre appareil.
Si vous faites fonctionner votre produit dans les réglages de sortie d’usine vous obtenez les meilleurs
résultats en performances et en consommation d’énergie.
Faites marcher votre appareil vide au moins pendant trois (3) heures. Ainsi la partie intérieure de votre
produit est entièrement refroidie dans la meilleure façon.
La température intérieure de votre produit pour les modèles FR peut être réglée entre -18°C et -25°C,
pour les modèles CL entre 0°C et 10°C.
103
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
Utilisation du Thermostat Numérique
Si le produit que vous venez d’acheter est doté de thermostat numérique respectez les points ci-dessous.
Les thermostats numériques sont réglés à l’usine et ne nécessitent aucun réglage. Vous pouvez changer le réglage du
thermostat en suivant les précisions ci-dessous.
Les thermostats contiennent de nombreux programmes. (comme mode éco, mode nuit etc.) Si vous pensez que votre
produit a un problème de fonctionnement ou de refroidissement contactez le Service Agréé Uğur s’il vous plaît.
Les codes d’erreur indiqués par les thermostats numériques sont cités sous la rubrique panne. Dès que vous rencontrez
ces codes d’erreur arrêtez l’alarme du thermostat et informez le Service Agréé Uğur.
Marche/arrêt de votre réfrigérateur.
Dégivrage manuel.
Règle l’alarme sur le silencieux.
Mode économique et mode nuit.
Pour thermostat Carel ;
Pour augmenter la température appuyez sur le bouton set et
maintenez-le appuyé.
Il assure le réglage de la température de l’appareil. Il fonctionne
lorsqu’on appuie 2-3 secondes sur le bouton set.
FR
Après avoir appuyé sur le bouton set, on diminue la température en appuyant sur ce bouton.
Touche de programmation. Réservé au personnel de service.
Fonction de marche/arrêt de votre produit. On augmente la
température en appuyant simultanément sur le bouton Set et
sur ce bouton.
Sert au dégivrage du produit. On diminue la température en
appuyant simultanément sur le bouton Set et sur ce bouton.
Sert au réglage de la température de l’armoire. Se met en
marche lorsqu’on appuie sur le bouton Set pendant 2-3
secondes.
104
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
Utilisation du Thermostat Numérique
Pout thermostat Dixell ;
Sert au dégivrage manuel du produit.
Après avoir appuyé sur le bouton set, on augmente la
température en appuyant sur ce bouton.
Après avoir appuyé sur le bouton set, on diminue la
température en appuyant sur ce bouton.
Il assure le réglage de la température de l’appareil. Il fonctionne lorsqu’on appuie 2-3 secondes sur le bouton set.
Pout thermostat Elstat ;
Il assure le réglage de la température de l’appareil. Il fonctionne lorsqu’on appuie 2-3 secondes sur le bouton set.
Après avoir appuyé sur le bouton set, on augmente la
température en appuyant sur ce bouton.
Sert au dégivrage manuel du produit.
FR
Après avoir appuyé sur le bouton set, on diminue la
température en appuyant sur ce bouton
105
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
Chargement du réfrigérateur
Vous pouvez charger vos produits alimentaires dans votre appareil après l’avoir fait marcher à vide pendant
trois (3) heures. (Si votre produit est d’un modèle muni de thermomètre vous pouvez contrôler la température
intérieure de votre produit à partir de ce thermomètre.)
AVERTISSEMENT!
Faites marcher votre réfrigérateur à vide pendant trois (3) heures avant de charger vos produits
alimentaires.
Ne mettez pas les produits / matières interdits dans votre appareil. Ne décongelez pas les aliments
congelés dans votre produit. (Valable pour les réfrigérateurs)
Gardez une distance de circulation d’air d’au moins deux (2) cm entre les produits alimentaires
chargés et l’étagère supérieure.
Lors du chargement d’aliments, ne dépassez pas la ligne de chargement indiquée.
Dégivrage
FR
Les produits désignés par la lettre “D” parmi les divers modèles sont munis de dispositif de dégivrage automatique. Ce système permet d’avoir une mince couche d’enneigement sur la façade intérieure de votre
armoire au lieu d’une épaisse couche de glace. Le système de dégivrage permet de faire fondre cette couche
d’enneigement à certains moments de la semaine.
Toutefois dans certaines situations particulières, le système de dégivrage peut ne pas pouvoir faire fondre
les enneigement formés (environnement très humide, ouvertures fréquentes des portes etc.) Dans de telles
situations il est utile de procéder au dégivrage manuel en plus de la période réglée.
Vous pouvez procéder au dégivrage manuel en appuyant sur la touche de dégivrage situé sur le thermostat
Electronique.
Un point important à suivre avec attention est de laisser 24 heures entre deux dégivrages manuels. Bien que
votre appareil fait fondre automatiquement l’enneigement et glaces formés il est utile du point de vue de
santé, d’éteindre l’appareil entièrement deux fois par an pour nettoyer profondément la partie intérieure.
Nos autres modèles sont pourvus de dégivrage manuel.
AVERTISSEMENT!
• L’enneigement des parois intérieurs de votre appareil peut réduire la capacité de refroidissement
et augmenter la consommation d’énergie. Nettoyez les parties enneigées avec le couteau à gratter sans endommager les parois.
• En cas d’enneigement excessif déplacez les aliments contenus dans votre appareil à un endroit
convenable pour éviter leur détérioration.
• Ensuite débranchez votre produit. Dans des circonstances normales les glaces vont fondre dans
un délai d’environ deux (2) heures.
• A l’issue du dégivrage, essuyez les parois intérieures de votre appareil avec un tissu sec avec soin
pour qu’il ne reste aucun endroit mouillé.
• Faites de nouveau, marcher votre appareil à vide pendant trois (3) heures. Ensuite vous pouvez
recharger vos aliments dans votre produit.
• Un léger brouillard peur se former sur les vitres pendant le dégivrage. Ce brouillard va disparaitre
dès le passage au fonctionnement normal.
106
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE PRODUIT
Arrêt de votre produit
Déplacez les aliments qui se trouvaient à l’intérieur du produit à un autre endroit que vous jugerez
convenable.
Débranchez la prise de votre produit. (Dessin 12)
Si votre produit ne sera pas utilisé pendant longtemps appliquez les points suivants;
Faites le nettoyage de votre produit. (voir la page 21).Sinon l’humidité restée sur les murs peut noircir
la paroi intérieure.
DESSIN 12
AVERTISSEMENT!
Si votre produit en arrêt, va rester dans un endroit fermé :
FR
• Ne couvrez pas votre produit avec des bâches en plastiques. Le plastique ne laissant pas
passer l’air, votre produit sentira mauvais et en outre causer de la transpiration.
• Si vous ne laissez pas la porte de votre produit ouverte pendant la non-utilisation, des odeurs peuvent se produire à l’intérieur.
107
“Garantie de la fraîcheur”
E- NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE
REFRIGERATEUR
NETTOYAGE
Le nettoyage de votre appareil est constitué de deux étapes, nettoyage intérieur et nettoyage extérieur.
Avant de commencer le nettoyage respecter impérativement les consignes ci-dessous.
AVERTISSEMENT!
Avant chaque nettoyage débranchez la fiche de votre réfrigérateur.
Pendant le nettoyage et l’entretien, mettez impérativement des gants de protection. Ceci va vous protéger contre les blessures.
N’utilisez jamais des produits de nettoyage ménagers et abrasifs et des objets qui peuvent rayer (nettoyants de surface, détergents, des matières inflammables comme essence, solvants, acide et solvant).
Sinon les accessoires plastiques du produit peuvent se jaunir.
Pour laver n’utilisez jamais de l’eau fluide et sous pression.
Nettoyage intérieur
FR
Déplacez les aliments qui se trouvaient à l’intérieur du produit à un autre endroit que vous jugerez
convenable.
Avant le nettoyage intérieur attendez que la température des parties internes devienne identique à la
température ambiante.
Pendant le nettoyage et l’entretien mettez impérativement des gants de protection. Ceci va vous protéger contre les blessures
Enlevez les accessoires de l’intérieur.
Faites le nettoyage avec un tissu en coton et de l’eau savonneuse tiède ou avec des nettoyants conseillé
par Uğur Soğutma A.Ş.
Essuyez avec un tissu en coton sec. Les produits qui ne sont pas essuyés risquent de noircir avec le temps.
Assurez-vous qu’après le nettoyage il ne reste aucune section mouillée ou humide dans la partie interne.
Vous pouvez recharger vos produits alimentaires trois (3) heures après l’avoir mise en route selon la
modalité de ce guide.
Nettoyage extérieur
Faites le nettoyage avec un tissu en coton et de l’eau savonneuse tiède.
Pendant le nettoyage, empêchez que l’eau entre dans le panneau de contrôle avant et dans la section
d’éclairage.
Nettoyez le joint de la porte en utilisant uniquement de l’eau savonneuse.
Entretien
Ce produit ne nécessite pas d’entretien périodique
SUGGESTION
Pour le nettoyage intérieur et extérieur de votre produit vous pouvez utiliser des produits de
nettoyage de marque Uğur que vous pouvez vous procurer auprès des Services Agréés Uğur.
108
“Garantie de la fraîcheur”
E- NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE
REFRIGERATEUR
Transport de votre produit
Retirez la fiche de votre produit de la prise avec terre.
Appliquez l’opération de dégivrage.
Transportez votre produit dans la position d’utilisation normale. Ne le transportez pas en position horizontale, verticale, couchée ou avec le couvercle ouvert.
Protégez votre produit contre les chocs pendant le transport. Ne transportez pas votre produit lorsque sa
fiche est branchée ou lorsqu’il est plein.
Pour éviter de causer un accident quelconque ou endommager votre produit en le faisant tomber ou glisser
lors du transport, fixez votre produit au véhicule du transport.
NOTE
Si vous n’allez utiliser votre produit attention aux points suivants.
Si vous n’allez pas utiliser pendant une courte durée:
Laissez votre produit en marche.
Si vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps et vous voulez éteindre votre produit:
Consommez les produits alimentaires qui se trouvent à l’intérieur de votre appareil et videz votre
appareil.
Débranchez le câble électrique de la prise.
Appliquez les étapes de dégivrage et de nettoyage intérieur indiquées dans ce guide.
Essuyez correctement l’intérieur du produit. Des noircissements peuvent apparaître dans le produit non essuyé.
Laissez la porte de votre produit ouverte.
109
“Garantie de la fraîcheur”
FR
F- CE QU’IL FAUT FAIRE AVANT D’APPELER LE SERVICE AGREE
Panne
Les pannes et leurs solutions indiquées dans cette partie sont du genre à pouvoir solutionner facilement, sinon
consultez impérativement le Service Agréé Uğur.
AVERTISSEMENT!
• L’intervention nécessaire pour toutes sortes de pannes survenues dans votre produit doit être faite par le
Service Agréé Uğur.
• Une intervention de votre part peut causer des dommages pour vous-mêmes, votre employé ou votre client,
priver votre produit des garanties, causer des dommages matériels (incendie etc.).
• En cas de panne contactez les Services Clientèle Uğur ou le Service Agréé Uğur.
Panne
Solution probable
Conclusion
Votre produit ne marche pas. (Aucun
bruit dans l’appareil ou seulement
des bruits de ventilateur.)
Cela peut venir du thermostat.
Sa fiche n’est pas branchée.
Le fusible a sauté ou tombé en
panne.
Les lamelles du condensateur peuvent être bouchées ou salies.
Il va remarcher lorsqu’il aura la
température conforme.
Branchez la fiche correctement.
Consultez le Service Agréé Uğur ou
un électricien compétent.
Nettoyez les lamelles du condensateur.
La température interne de l’appareil
est élevée.
La température extérieure est très
élevée ou le thermostat est mal
réglé.
Trop près du mur arrière, les volets
d’aérations sont bouchés ou ont un
obstacle devant.
Peut avoir été exposé à des vents
externes excessifs.
Les lamelles du condensateur sont
très sales.
Transportez le réfrigérateur à un endroit où l’environnement extérieur
est plus bas.
Installez à l’emplacement disponible.
Nettoyez devant les volets
d’aération.
Empêchez le vent.
Nettoyez les lamelles du condensateur.
La température interne de l’appareil
est très basse.
Mauvais réglage du thermostat
interne.
Réglez le thermostat de nouveau.
Les lampes de votre appareil sont
éteintes ou une seule est allumée.
Les lampes sont éteintes.
Les lampes sont grilles ou le démarreur est en panne.
Allumez les lampes.
Remplacez la pièce en panne.
Transpiration excessive sur la vitre à
l’intérieur de l’appareil.
En cas de transpiration de l’intérieur
de la cabine, le trou d’évacuation
des eaux peut être bouché.
En cas de transpiration sur la vitre, le
taux d’humidité extérieure peut être
plus de 65%.
Nettoyez le trou d’évacuation des
eaux. Concernant l’excès d’humidité,
vous pouvez installer votre réfrigérateur dans un environnement moins
humide.
La partie inférieure de votre produit
dégage des mauvaises odeurs.
Le plateau d’évacuation d’eau inférieur est sale. (valable pour certains
modèles)
Nettoyez le plateau d’évacuation
des eaux.
FR
Les valeurs des puissances des lampes ou des leds sont indiquées dans la section où ils se trouvent,
elles varient d’un produit à l’autre. Seuls les Services Agréés Uğur peuvent intervenir pour les lampes ou les leds utilisés dans votre produit.
110
“Garantie de la fraîcheur”
F- CE QU’IL FAUT FAIRE AVANT D’APPELER LE SERVICE AGREE
Pannes de thermostat numérique
Les signaux d’alarmes pour le thermostat de marque Dixell ;
MESSAGE
CAUSE
OPERATIONS A EFFECTUER
P1
Panne du capteur de
chambre
Contrôlez le branchement du capteur
P2 sen
Panne du capteur
d’évaporateur
Contrôlez le branchement du capteur avant de remplacer le
capteur.
HA pa-
Alarme de température
maximum
Contrôlez le fonctionnement du compresseur et les valeurs des
paramètres concernés.
LA pa-
Alarme de température
maximum
Contrôlez le fonctionnement du compresseur et les valeurs des
paramètres concernés.
EA
Alarme extérieure
L’alarme s’arrête automatiquement lorsque l’entrée numérique
reste hors circuit.
Les signaux d’alarmes pour le thermostat de marque Carel :
MESSAGE
CAUSE
OPERATIONS A EFFECTUER
EO
Panne de contrôle du capteur 1 (Contrôle)
Contrôlez le capteur
E1
Panne du capteur 2 (Dégivrage)
Contrôlez le capteur et d0=0/1/4, F0=1
E2
Panne du capteur 3 (Condensateur)
Contrôlez le capteur et (le fait qu’A4=10)
IA
Alarme extérieur
Contrôlez les sorties d’alarmes extérieures ou les paramètres A4 et A7.
dOr
Alarme porte ouverte
Contrôlez que la porte soit fermée ou les paramètres
A4 et A7.
LO
Alarme de température basse
L’alarme va s’arrêter automatiquement lorsque la température retournera à l’intervalle de valeurs réglées.
Contrôlez aussi la valeur de set.
HI
Alarme de température haute
L’alarme va s’arrêter automatiquement lorsque la
température retournera à l’intervalle de valeurs
réglées. Contrôlez aussi la valeur de set. Contrôlez
pour voir si le système de refroidissement fonctionne
bien ou non.
EE/Eer
Erreur de paramétrage de l’unité
Contrôlez les paramètres.
EF
Erreur de paramétrage de fonctionnement
Contrôlez les paramètres dt, dP et d4 ; l’effet du
dégivrage.
ED
Dégivrage s’est arrêté hors délai
dT, dP ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol
et. Defrost işlemi normal olarak bittiğinde alarm
kapanacaktır.
Le changement des réglages du thermostat par rapport aux réglages d’usine est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur. NOTESESre entreprise ne peut être tenue responsable des pertes
matérielles et morales découlant de cette situation.
111
“Garantie de la fraîcheur”
FR
F- CE QU’IL FAUT FAIRE AVANT D’APPELER LE SERVICE AGREE
Pannes de Thermostat Numérique
Les signaux d’alarmes pour le thermostat de marque Elstat ;
MESSAGE
CAUSE
OPERATIONS A EFFECTUER
=
La porte est ouverte
Contrôlez la porte de votre produit.
rSF
Erreur de système de
refroidissement
Contrôlez le fonctionnement du compresseur et les valeurs des
paramètres concernés.
PF1
PF2
Erreur de capteur
Capteur de l’armoire et du
condensateur
Contrôlez le capteur.
Contrôlez les valeurs des paramètres.
Le changement des réglages du thermostat par rapport aux réglages d’usine est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur. NOTESESre entreprise ne peut être tenue responsable des pertes
matérielles et morales découlant de cette situation.
FR
112
“Garantie de la fraîcheur”
FR
113
“Garantie de la fraîcheur”
IT
QUESTO MANUALE COPRE I SEGUENTI MODELLI.
IT
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
114
“Freschezza garanzia”
INFORMAZIONI
GeGentile Cliente,
Per utilizzare il vostro surgelatore più efficiente prodotto e
controllato per la qualità con grande cura nella struttura di Uğur
Soğutma A.Ş, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare il vostro prodotto, conservare come
riferimento e utilizzare conformemente alle condizioni previste nel
presente manuale.
Nel caso in cui non si utilizza il vostro prodotto in conformità con le
linee guida di questo manuale e/o si utilizza in modo non corretto,
la nostra Società non è responsabile di eventuali errori.
È può seguire l'attuale versione della manuale d'istruzioni sul nostro
sito www.ugur.com.tr
115
“Freschezza garanzia”
IT
Questo prodotto è fabbricato negli
impianti che rispettano l’ambiente.
Ha la tecnologia amica dell’ambiente.
Gentile Cliente,
İl vostro prodotto che avete acquistato, è fabbricato utilizzando i materiali
senza amianto, formaldeide, cadmio e CFC, e olio di compressori, senza
PCB, PCT durante il periodo di produzione. Il gas utilizzato nel vostro prodotto è R134a, R404a, R290 e R600a. Questi gas sono in conformità con il
protocollo di Kyoto.
IT
Se soddisfa i requisiti del presente manuale e condizioni di utilizzo normale impostato, la vita del vostro prodotto è di 10 anni.
Il suo frigorifero è adatto alla direttiva WEEE (apparecchiature elettriche
elettroniche rifiuti).
116
“Freschezza garanzia”
IMPORTANTE
Gentile Cliente,
Si prega di fare promozione e il
montaggio del vostro armadio
d’immagazzinaggio verticale degli
alimenti surgelati prodotto con grande
cura nell'impianto di Uğur Soğutma
A.Ş per i Servizi Autorizzati di Uğur. Se
lo fa la promozione e il montaggio del
vostro prodotto per un servizio diverso, e
avviene malfunzionamento del prodotto,
il vostro prodotto non è coperto da
garanzia.
IT
117
“Freschezza garanzia”
Gentile Cliente,
I punti da considerare in questo manuale sono riportati nei titoli ATTENZIONE, AVVERTENZA, NOTA e RACCOMANDAZIONI.
Questi titoli sono stati definiti per le sua gravità nel modo seguente; Si prega di leggere
con attenzione ciascuno.
Le informazioni indicati in ATTENZIONE, AVVERTENZA, NOTA e RACCOMANDAZIONI in
questo manuale sono valide in tutte le tappe del processo di utilizzo del prodotto, compreso il trasporto e il montaggio.
ATTENZIONE!
Contiene le informazioni per prevenire i danni che possono provocare la distruzione del prodotto durante l’uso, lesioni, perdita di vite umane e di proprietà.
AVVERTENZA!
Contiene le informazioni per evitare errori che possono causare le ridotte de prestazione o il fallimento del prodotto in uso.
NOTA
Contiene le informazioni descrittive durante l’uso.
RACCOMANDAZIONI
Contiene consigli che possono essere utili per l’utilizzo del prodotto.
IT
NOTA
In caso di guasto, si prega di contattare il nostro Call Center o il nostro Servizio Autorizzato
Uğur più vicino o il nostro Centro di Assistenza Clienti. Il numero del nostro Centro di Assistenza Clienti è nell’ultima pagina del manuale d’uso.
In caso del malfunzionamento del vostro frigorifero, le misure riguardanti i prodotti alimentari sono a discrezione del consumatore. La nostra azienda non è responsabile per il deterioramento degli alimenti a causa di un malfunzionamento o uso improprio.
I nostri prodotti sono fabbricati al fine di mantenere gli alimenti e bevande confezionate
come congelato o fresco. La nostra azienda non è responsabile per i danni che possono
verificarsi nei prodotti utilizzati per scopi diversi.
118
“Freschezza garanzia”
CONTENUTI
A - Operazioni necessarie prima di utilizzare il vostro prodotto e
avvertimenti di sicurezza
B - Descrizione e specifiche del vostro prodotto
C - Montaggio del vostro prodotto
D - Uso del vostro prodotto
E - Pulizia, manutenzione e trasporto del vostro prodotto
F - Cose da fare prima di chiamare il servizio autorizzato
IT
119
“Freschezza garanzia”
A- OPERAZIONI DA FARE PRIMA DI USARE IL VOSTRO PRODOTTO
ATTENZIONE!
IT
• Non mettere il prodotto in un luogo in cui prende luce solare diretta o cucina, riscaldamento, forno, piano cottura, e fonti di calore radiante ad infrarossi. In caso contrario, potrebbe causare una diminuzione
delle prestazioni del prodotto, danneggiamento e la distruzione del loro prodotto.
• Il suo prodotto è stato regolato sulla base di 220-240 volt, 50 Hz. L’uso di tensioni diverse può danneggiare il vostro prodotto e provocare un incendio.
• L’impianto elettrico deve essere compatibile con la legislazione nazionale.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendi, l’impianto elettrico deve avere relè di corrente di fuga
e fusibili.
• Quando si utilizza senza messa a terra, la nostra azienda non è responsabile per malfunzionamenti e
danni che possono sorgere.
• Mettere il suo prodotto in un luogo dove non c’è nessun’umidità e circolazione dell’aria non è obstácula.
• Prima del primo utilizzo, pulire l’interno del prodotto.
• Attendere un (1) ora senza muoversi dopo aver piazzato il prodotto prima dell’uso.
• Se il vostro prodotto è collocato in condizioni molto fredde, periodo di attesa prima deve funzionare
almeno due (2) ore.
• Se lasciato vuoto o usato il vostro prodotto in fretta, non rimuovere la spina dalla presa per risparmiare
energia. In caso contrario, il prodotto richiede più energia per raffreddare di nuovo.
• In caso di interruzioni di corrente improvvise, staccare la spina del prodotto dalla parete. Per far funzionare di nuovo, collegare il prodotto dopo 20 minuti. L’alta tensione che si produce quando l’elettricità è
venuto, può danneggiare il prodotto e causare un incendio.
• Non ammessi animali selvatici e domestici e camminare nel vostro prodotto. Si può danneggiare il prodotto o causare morti e feriti di animali. Gli animali selvatici e domestici possono causare un incendio
di danneggiare il sistema elettrico.
• Non porre alimenti ancora caldi nel prodotto per rinfrescarlo.
• Il prodotto che si acquista è progettato e costruito in modo da mantenere il cibo e le bevande confezionate come congelato o fresco. Si prega di non utilizzare per altri scopi.
• Il prodotto è progettato per l’uso in ambienti interni. Non utilizzare il prodotto all’aperto.
• Non collocare i materiali e le sostanze in vostro prodotto non deve essere raffreddato. Non utilizzare per
scongelare i cibi surgelati.
• L’installazione del prodotto, il posizionamento, la manutenzione e la pulizia devono essere eseguite
come scritto nel manuale. Va contrario alla applicazione manuale. In caso di eventuali danni che possono verificarsi da tale uso, i termini e le condizioni della garanzia del prodotto saranno validi a causa
di un errore dell’utente.
• Nei prodotti costantemente cui le porte sono lasciate aperte, aumenterà il gelo e il dispositivo non
entrerà il processo di raffreddamento. Quindi, aprire le porte del prodotto quando è necessario soltanto. Nei casi in cui non è necessario il prodotto, assicurarsi che la porta è chiusa.
• Il vostro dispositivo non ha alcun effetto sterilizzante sui microrganismi. Pertanto, gli alimenti posati nel
prodotto devono essere in conformità con le condizioni di igiene. In caso contrario, gli agenti patogeni
isolati negli alimenti possono mettere in pericolo la vostra salute.
• Quando si inserisce il cibo senza pacchetto, o pacchetti che causano perdite di liquido, il liquido che
fuga dal cibo può causare la corrosione della parte metallica del vostro prodotto, gas di scarico tubi,
ingiallimento e screpolature parti in plastica, e l’eliminazione di igiene, odori, e gli organismi si moltiplicano e minacciano la vostra salute.
• Mettere il cibo nel vostro dispositivo, controllando le date di scadenza degli alimenti.
• Non ricongelare gli alimenti congelati e scongelati. Si può congelare subito dopo il trattamento di alimenti (cottura, frittura, ecc...). In caso contrario, può causare l’intossicazione alimentare.
120
“Freschezza garanzia”
A- OPERAZIONI DA FARE PRIMA DI USARE IL VOSTRO PRODOTTO
ATTENZIONE!
Per raschiare il ghiaccio, non utilizzare qualsiasi oggetto, con eccezione per la lama raschietto di plastica
fornita con vostro prodotto. In caso contrario, se si utilizzano oggetti appuntiti, metalli, se può causare
danni alla parete interna del surgelatore. Inoltre, può causare fughe di gas.
Per sbrinare il vostro prodotto, non utilizzare acqua o altro liquido; Mai pulire con un pulitore a vapore.
Può causare danni al vostro prodotto e scosse elettriche.
Per accelerare lo sbrinamento del vostro prodotto, non utilizzare una fonte di calore (stufa elettrica,
riscaldamento, ecc...). Questo tipo di dispositivo di riscaldamento può danneggiare la parte in plastica
del vostro prodotto.
Non collocare i materiali in vostro dispositivo non deve essere raffreddato.
L’installazione del vostro dispositivo, il posizionamento, la manutenzione e la pulizia devono essere
eseguite come scritto nel manuale. Va contrario alla applicazione manuale. In caso di eventuali danni
che possono verificarsi da tale uso, i termini e le condizioni della garanzia del prodotto saranno validi a
causa di un errore dell’utente.
Per proteggere il vostro dispositivo da eventuali danni, trasportati e conservati nel normale utilizzo. In
caso contrario, il risultato sarà la perdita della garanzia.
Come l’impatto dell’oggetto appuntito alla parte in vetro dei prodotti, o contatto con una sostanza
calore eccessiva può causare la rottura del vetro, fare particolarmente attenzione a questo punto.
NOTA
In caso di difetto del vostro prodotto, le misure relative al cibo contenuto nel vostro prodotto è interamente a discrezione del consumatore. A causa di un malfunzionamento o il guasto di utente, la nostra Società
non è responsabile per il deterioramento degli alimenti.
Il prodotto che avete acquistato, è stato progettato solo per essere utilizzato per raffreddare le bevande in
bottiglia e in scatola e alimenti confezionati con lo scopo commercial. La nostra società non è responsabile per i danni che si verificano nei prodotti utilizzati per scopi diversi da quelli.
Controllare il vostro prodotto che ha acquisto quando riceve, se c’è eventuale fallimento. Se non vi è alcun
danno, contattare il proprio rivenditore entro 24 ore.
Per poter utilizzare il vostro prodotto in modo efficiente e sicuro, leggere attentamente questo manuale
prima di utilizzare il vostro prodotto e conservato come fonte di riferimento. È possibile seguire l’attuale
versione della guida utente sul nostro sito www.ugur.com.tr o il nostro servizio autorizzato.
E ‘simbolo di classificazione (AEEE/WEEE) prodotti, con indicazione rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Di conseguenza, gli utenti devono essere conformi alla Direttiva Europea 2002/96/CE riciclaggio del prodotto per ridurre al minimo l’impatto ambientale.
Quando si vuole buttare via il vostro prodotto, le informazioni necessarie, si prega di contattare la nostra
Assistenza Autorizzato Uğur. In questo caso, il dispositivo deve assolutamente essere trasportato in un
locale di AEEE/WEEE da rimuovere.
Le immagini mostrate in questo manuale sono rappresentative e possono variare da modello a modello.
Specifiche citati nel presente manuale, in quanto contiene tutte le opzioni, alcune opzioni potrebbero
essere carecidas nel vostro prodotto.
121
“Freschezza garanzia”
IT
A- NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
IT
• I prodotti citati in questo manuale sono progettati e prodotti secondo le norme nazionali e
internazionali di sicurezza ed da controllare.
• Devono essere prese in considerazione le seguenti regole per l'uso sicuro.
• Controllare la presa di corrente se opportuno per eseguire il vostro prodotto. Utilizzare il dispositivo
con assolutamente messa a terra. Assicurati che il tuo impianto elettrico dell'edificio è appropriato. Non
indossare tappi allentati.
• Non utilizzare il vostro prodotto con definitivamente prolunghe e prese multiple.
• Per la sostituzione della lampada, seguire rigorosamente le istruzioni di questa guida. La potenza della
lampada da sostituire; è dichiarata sull'etichetta del dispositivo, sull'etichetta sottostante la lampada e
in questo manuale. Lampade di canopi devono essere sostituite solo dal Servizio Autorizzato Uğur.
• In illuminazione, sostituzione della lampada deve essere eseguita da un servizio autorizzato di Uğur.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la modifica deve essere fatta da Centro di Servizio
Autorizzato Uğur.
• Durante il funzionamento del vostro prodotto, se avete domande per il collegamento elettrico,
chiamare Servizio di Assistenza Autorizzato Uğur.
• Quando si scollega il vostro prodotto, staccare sempre la spina mantenendo la testa. Non tirare mai il
cavo.
• Non rimuovere la copertura esterna di protezione come descritto in questo manuale. È possibile
raggiungere le parti elettriche che minacciano la vita a causa della disattivazione.
• Non utilizzare un'idropulitrice per la pulizia. La pressione dell'acqua può causare danni ai componenti
elettrici.
• Non trattare i problemi elettrici se stesso. Ricordate che la sicurezza è fondamentale.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato (ad esempio, danni da trasporto) collegando. Relazione al
vostro Servizio Autorizzato di Uğur più vicino.
• Quando si carica il vostro prodotto con bevande e cibo, considerare la capacità massima di carico. Non
superare la linea di carico è nel prodotto.
• Non mettere nessun alimento scongelato indietro nel prodotto.
• La sostituzione dei componenti elettrici deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato di
Uğur.
• Posizionare il materiale di imballaggio il vostro prodotto in un luogo fuori dalla portata dei bambini. I
materiali di imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) Può essere un elemento di pericolo per i bambini.
• Il dispositivo acquistato non può essere utilizzato da persone con (visivi, uditivi) o mentali, i bambini
e le persone senza esperienza, senza la supervisione di una persona responsabile per la loro disabilità
fisiche di sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati quando si utilizza il vostro prodotto, e devono
garantire che i bambini non giochino con il vostro prodotto.
• Durante lo sbrinamento, non utilizzare qualsiasi materiale e metallo che il produttore consiglia. Si può
danneggiare le parti di raffreddamento.
• Non danneggiare le parti del ciclo di refrigerazione.
• Non utilizzare alcun prodotto/materiale che il produttore sconsiglia all'interno o all'esterno della cabina.
• Assicurarsi che l'intervento sul vostro prodotto sarà fatto da servizio autorizzato di Uğur.
• Mentre il vostro prodotto sia collegato e che si muove affatto, non muoverlo.
• Mentre il vostro prodotto è collegato, non eseguire il servizio o operazione di ripristino.
• Non conservare bombolette spray con propellente infiammabile.
• Seguire rigorosamente le regole del posizionamento del nostro prodotto. La mancata progettare griglia
di frigorifero può portare ad un pericolo di incendio.
• Se il vostro prodotto è danneggiato o non funziona correttamente, staccare la spina dalla presa di
corrente. Si prega di trasferire il cibo in un luogo fresco adatto e contattare il servizio di Assistenza
Tecnica Uğur.
122
“Freschezza garanzia”
A- NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA!
Si prega di controllare il gas refrigerante indicata sull'etichetta del prodotto.
I seguenti 5 articoli riguardano i prodotti contenenti gas idrocarburi R600 e R290.
• Per ridurre il rischio d'incendi, l'installazione del prodotto deve essere effettuata solo dal Servizio
Autorizzato Uğur.
• Non ostruire i fori di ventilazione nel recinto.
• Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento, non sono
raccomandati dal costruttore.
• Il sistema di raffreddamento non deve essere danneggiato.
• A meno che siano modelli raccomandati dal costruttore, non deve essere usato nel vano
dispositivi di conservazione degli alimenti elettrico.
IT
123
“Freschezza garanzia”
B- ASPETTO GENERALE DEL PRODOTTO
ARMADI LATERALI
Maniglia di coperchio
Termostato
Porta scorrevole in vetro
Carrello di carico
Corpo esterno
Piedi
SEMINTERRATO 1850 CE (TESTA DI GONDOLA)
IT
124
“Freschezza garanzia”
B- SPECIFICHE DEL VOSTRO PRODOTTO
VISTA DI ISOLA
IT
NOTA
prodotti commerciali, standard di prova consumo di energia è EN23953-2.
Le specifiche del prodotto sono sull’etichetta. Uğur Soğutma A.Ş. si riserva il diritto di modificare le specifiche dei prodotti senza preavviso.
125
“Freschezza garanzia”
C- INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO
Scelta del luogo di installazione
Per eseguire il prodotto alla perfezione, l'ambiente di lavoro è molto importante. Selezionando l'ambiente di
lavoro,
Non mettere il prodotto esposto all'aperto in ambiente esterno. (Strade, viali, ecc.)
Mettere lontano da fonti di calore almeno un (1) metro. (stufa, stufa, stufa elettrica, ecc.) (Figura 1)
Non porre davanti alla climatizzazione bocca, sotto ventilatore, e la bocca delle porte e delle finestre. (Figura 2)
Non esporre alla luce diretta del sole. Contatta la luce del sole di vetro del frigorifero aumenta il suo ritmo di lavoro
che significa che il consumo di energia aumenterà.
Per utilizzare la sezione compressore del vostro prodotto in modo sano, l'ingresso e l'uscita deve essere rilassato e
sciolto.
Quando il prodotto sulla parete, assicurarsi che ci sia spazio di 150 mm (15 cm) tra il retro del frigorifero e il muro.
ATTENZIONE!
Contro il pericolo di drenaggio dell'acqua di troppo pieno in luoghi con elevata umidità, assicurarsi
che i pavimenti e le pareti nella zona del vostro prodotto non sia danneggiato dall'acqua.
Nell'assemblea svolta dal Servizio Autorizzato Uğur; Servizio Autorizzato Uğur relazione di servizio
sul luogo appropriato per l'installazione, tuttavia, la decisione finale sulla localizzazione della struttura sarà definito dai consumatori. Questo processo sarà specificato sotto forma di servizio di montaggio da Assistenza Autorizzato Uğur. Poiché la decisione finale del consumatore, se il danno si verifica,
piuttosto che derivante da responsabilità di prodotto per i danni saranno a carico del consumatore.
Il vostro prodotto offre le migliori prestazioni di raffreddamento alle condizioni specificate nella tabella
sottostante in base al tipo di tempo. Pertanto, assicurarsi che il livello di temperatura dell'ambiente in
cui viene utilizzato il prodotto.
IT
Nei prodotti commerciali:
Classe climatica
Gamma di temperatura
Umidità
Classe 3
16 ° C e 25 ° C
Umidità relativa 60%
Classe 4
16 ° C e 30 ° C
Umidità relativa 55%
Classe 5
16 ° C e 40 ° C
Umidità relativa 45%
Classe climatica del suo prodotto deve essere incluso in etichetta delle specifiche del prodotto.
FIGURA 1
FIGURA 2
126
“Freschezza garanzia”
C- INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO
Collocamento
Possibili posizioni di montaggio:
- Sostenere individualmente contro il muro. (Figura 3)
- Sostenere singolarmente contro il muro a forma di flangia (figura 4)
- In una sequenza riga (Figura 5)
- Sequenza di Isola con armadio superiore (Figura 6)
Sequenza singolo: Assicurarsi che ci sia una distanza di 100 mm (10 cm) tra la parete e il dispositivo.
Sequenza come una singola riga: Lasciare una distanza di 100 mm (10 cm) tra la parete e il dispositivo.
Può sostenere il lato della lattina contro la parete.
Sequenza consecutiva: Se si inserisce più di un seminterrato dispositivo back to back, è necessario collegare con un profilo specifico U (6b-10). Così, una distanza di 100 mm (10 cm) tra due armadi back to
back seminterrato. L'apertura superiore è chiuso con un coperchio speciale (6a-5), aperture laterali formate
chiuso un coperchio laterale (6b-4).
Disposizione isola con armadio superiore: Oltre al diagramma di sequenza consecutiva ha una linea di
armadi formate da parti della testa. Non è necessario lasciare uno spazio d'aria tra il cabinet principale e altri
armadi.
IT
FIGURA 3
FIGURA 4
127
“Freschezza garanzia”
C- INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO
Sospeso
FIGURA 5
FIGURA 6
IT
0 Collegamento U-profilo
1 Presa laterale (con armadio testa)
2 Zoccolo anteriore
3 Presa laterale (senza armadio testa)
basamento anteriore, armadio testa
4 Copre chiusura laterale
6 Copre chiusura superiore
6a Tampone di protezione (lato-cima)
6b Tampone di protezione (lato-basso)
7 Tampone di protezione, frontale, superiore-cima
8 Tampone di protezione, lato, armadio testa
9 Accoppiatore plinto
10 U-profilo
11 Tampone di protezione frontale, armadio testa
12 Separatore del armadio testa
128
“Freschezza garanzia”
C- INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO
Installazione
Prima dell'installazione, rimuovere tutti i materiali di imballaggio e pallet in legno prodotto (può essere Necessaria
sollevamento il prodotto per rimuovere la base del pallet).
Montare i pezzi di ricambio per il prodotto secondo le istruzioni di installazione. Utilizzare solo ricambi
originali di Uğur.
Ricambi non originali possono creare rischi per voi e può causare danni al prodotto.
Inserite il vostro prodotto nella regione desiderata. Seguire le regole descritte nel manuale durante il posizionamento.
Metti il bilanciamento del vostro prodotto, lateralmente e in profondità attraverso un livello. Rendere il
processo di bilanciamento del vostro prodotto con l'aiuto dei piedini regolabili nella parte anteriore (opzionale). (Figura 7)
Nei modelli di ruote (opzionale), dopo l'inserimento di prodotti, ruote freni (opzionale) devono essere assicurati o se non c'è freno, il dispositivo deve essere garantito per essere sfrattati.
FIGURA 7
IT
129
“Freschezza garanzia”
C- INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO
Elettrici di cablaggio standard
İl vostro prodotto funziona quando collegato ad una spina, come mostrato in Figura 8.
ATTENZIONE!
E 'vietato collegare il vostro prodotto a una presa multipla, e utilizzare prolunghe. (Figura 9)
Questo prodotto non ha un interruttore on e off.
Evitare il contatto dei cavi collegati alla rete del vostro prodotto con superfici calde.
Utilizzare una presa con collegamento a terra. La presa deve essere resistente almeno al 10-16 A e deve
essere protetta da un fusibile. Ottiene l'aiuto del nostro ufficio tecnico e qualificato per il fusibile di essere
sulla elettricista di rete.
Tensione e la frequenza di rete deve essere lo stesso valore attribuito sull'etichetta del prodotto. Se la tensione di rete è superiore o inferiore al valore specificato, fornisce la tensione desiderata con il regolatore di
tensione. Su questo tema, è possibile ottenere aiuto da un elettricista qualificato.
Non posizionare il vostro prodotto nel passante. Questa condizione può causare lesioni e danni al vostro
prodotto. (Figura 10)
IT
FIGURA 8
FIGURA 9
130
“Freschezza garanzia”
FIGURA 10
D- USO DEL VOSTRO PRODOTTO
Funzionamento
ATTENZIONE!
• Questo manuale si applica a molti modelli di dispositivi. Proprietà dei modelli possono variare.
Le foto possono essere diverse.
• Prima di eseguire il vostro prodotto per la prima volta, pulire l’interno e tutti gli accessori.
• Se il vostro prodotto è stato scosso durante il trasporto e il posizionamento, in attesa di essere
raffreddato (1) ora senza correre. Così, se l’olio nel compressore è infetto, di nuovo. Se funziona
senza prestare attenzione a questa situazione, si può danneggiare il compressore.
• Collegare il vostro prodotto a una presa stabilita in conformità delle norme, ha solo 220240V/50 corrente Hz alternata. (Figura 11)
• Quando il vostro prodotto funziona, si sente il rumore del compressore.
FIGURA 11
Regolazione della temperatura interna del vostro prodotto
La temperatura interna del prodotto è impostato in fabbrica in modo da conservare gli alimenti nel
dispositivo comunque.
Assicurare di mettere i prodotti surgelati nel vostro dispositivo.
La temperatura di conservazione degli alimenti può essere regolata tramite termostato elettronico.
Il valore standard del dispositivo è impostato nei nostri impianti di produzione. Si tratta di un valore
che può offrire la protezione che non interromperà il vostro prodotto sul dispositivo in qualsiasi
condizione.
Quando si esegue il prodotto alla fabbrica-set, si ottengono i migliori risultati sia in termini di prestazioni in termini di consumo energetico.
Opera tuo dispositivo per almeno tre (3) ore di vuoto. Così, l'interno del vostro prodotto inacidito nel
modo migliore in tutti gli aspetti.
La temperatura interna del prodotto può essere regolata a -18 ° C e -25 ° C per i modelli FR e 0 ° C e
+10 ° C per i modelli CL.
131
“Freschezza garanzia”
IT
D- USO DEL VOSTRO PRODOTTO
Utilizzando il termostato digitale
Se il prodotto acquistato contiene un termostato digitale, prestare attenzione a questi temi.
Termostati digitali sono impostate in fabbrica, non richiede alcuna regolazione. È possibile modificare l’impostazione
del termostato come mostrato nella figura seguente.
Termostati digitali contengono diversi programmi. (modalità Eco, modalità NOTAESte, ecc.) Se si pensa ci sia un problema con il raffreddamento nel vostro prodotto, contattare il Servizio Autorizzato di Uğur.
Codici di errore di termostati digitali sono nel titolo di fallimento. Di fronte a questo codice di errore, attivare l’allarme
termostato e informare il servizio autorizzato di Uğur.
Accendere/spegnere il frigorifero.
Chiedi sbrinamento manuale.
L’allarme è disattivato.
Porta a modalità economica e NOTAESte.
Per termostato Carel;
Dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo tasto la
temperatura aumenta.
Regolare la temperatura del frigorifero. Funziona quando si
preme il tasto Set per un periodo di 2-3 secondi.
Dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo pulsante
riduce la temperatura
IT
Il pulsante di programma. Utilizzato solo da personale di
servizio.
Funzione on/off del prodotto. Allo stesso tempo, dopo aver
premuto il tasto Set, premendo questo tasto la temperatura
aumenta.
Consente di effettuare lo sbrinamento manuale. Allo stesso
tempo, dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo
pulsante riduce la temperatura.
Regolare la temperatura del frigorifero. Funziona quando si
preme il tasto Set per un periodo di 2-3 secondi.
132
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL VOSTRO PRODOTTO
Utilizzando il termostato digitale
Per il termostato Dixell;
Consente di effettuare lo sbrinamento manuale.
Dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo tasto la
temperatura aumenta.
Dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo pulsante riduce la temperatura.
Regolare la temperatura del frigorifero. Funziona quando
si preme il tasto Set per un periodo di 2-3 secondi.
Per il termostato Elstat;
Regolare la temperatura del frigorifero. Funziona quando
si preme il tasto Set per un periodo di 2-3 secondi.
Dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo tasto la
temperatura aumenta.
Consente di effettuare lo sbrinamento manuale.
IT
Dopo aver premuto il tasto Set, premendo questo pulsante riduce la temperatura.
133
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL VOSTRO PRODOTTO
Imbottitura nel dispositivo
Dopo che il prodotto funziona tre (3) ore vuote, è possibile caricare prodotto alimentare. (Se il modello del
prodotto è un termometro, è possibile controllare la temperatura interna del prodotto qui.)
AVVERTENZA!
Lavori vostro frigo vuoto tre (3) ore prima di riempire il vostro cibo nel frigorifero.
Non posizionare i prodotti/materiali vietati in frigorifero. Non scongelare gli alimenti surgelati nel
vostro prodotto. (Valido per frigoriferi).
A distanza di due (2) cm, almeno per la circolazione dell'aria tra il ripiano superiore con il cibo.
Nessun carico gli alimenti sulla linea di carico.
Sbrinamento
Sbrinamento automatico è disponibile sui loro prodotti di cui al D. Questo sistema lascia un sottile strato di
neve invece di uno spesso strato di ghiaccio sulla superficie del lato interno del vostro armadio. Questo strato
di neve si scioglie in determinati momenti della settimana, grazie al sistema di sbrinamento.
Tuttavia, in alcuni casi particolari, lo sbrinamento non può fondere la neve formata sulla superficie (ambienti
troppo umidi, spesso la porta viene aperta, ecc.). In questo caso, è utile sbrinamento manuale al di fuori del
periodo stabilito.
Può effettuare lo sbrinamento manuale premendo il tasto che viene inserito nel termostato elettronico.
Sarà una considerazione importante, deve passare per almeno 24 ore tra i due è uno sbrinamento manuale.
Mentre il tuo dispositivo si scioglie automaticamente neve e ghiaccio formato, è utile per spegnere completamente il dispositivo due volte l'anno, e pulire l'interno in termini di salute.
IT
Altri modelli sono dotati di sbrinamento manuale.
AVVERTENZA!
• Se le pareti interni del dispositivo sono congelati, in questo caso, riducendo la capacità di raffreddamento, e provoca consumazione potenza extra. Pulire le parti congelate del dispositivo con
raschietto senza danneggiare le pareti.
• Se la neve è troppo spessa, posizionare il cibo sul vostro dispositivo in un luogo appropriato che
non degrada.
• Dopo, scollegare il prodotto. Normalmente, il ghiaccio si scioglie formata in un periodo di due (2)
ore. Per l'acqua di disgelo non danneggia il terreno, posizionare un contenitore di scarico acqua.
• Dopo lo scongelamento, strofinare le pareti interne del vostro prodotto con un panno asciutto,
non badare alla fine bagnato.
• Azionare il dispositivo indietro di tre (3) ore vuote. In seguito, si può mettere il cibo nel vostro
prodotto.
• Ci può essere una leggera condensa sul vetro durante la fusione. Questo condensa scompare
quando si ritorna al funzionamento normale.
134
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL VOSTRO PRODOTTO
Spegnere il vostro prodotto
Mettere gli alimenti nel vostro prodotto in una zona dove credono meglio.
Togliere il tappo dal potere del vostro prodotto. (Figura 12)
Se il vostro prodotto deve essere lasciato inattivo per troppo tempo, esegue le seguenti operazioni;
Pulire il vostro prodotto. (Vedere a pagina 21). In caso contrario, l'umidità restare in superficie, può
causare offuscare sulla parete interna.
FIGURA 12
AVVERTENZA!
Dopo aver chiuso il vostro prodotto, se siete in un ambiente chiuso:
• Non coprire il vostro prodotto con involucro di plastica. Come la plastica è stretto, perché
l'odore del prodotto e anche causare sudorazione. Come risultato della sudorazione, si può
verificare corrosione.
• Nel caso in cui tiene il vostro prodotto in un modo che apre la porta, si può verificare
l'odore.
135
“Freschezza garanzia”
IT
E- PULIZIA, MANUTENZIONE E TRASPORTI DEL VOSTRO
FRIGORIFERO
PULIZIA
Pulizia del dispositivo è costituito da due fasi, la pulizia interna e la pulizia esterna.
Prima di iniziare la pulizia, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni.
AVVERTENZA!
Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo.
Durante la pulizia e la manutenzione, utilizzare guanti protettivi. Questo vi proteggerà da un infortunio.
Non usare materiali di pulizia, come materiali di pulizia domestici e abrasivi e traccianti (detergenti, detergenti di superficie, benzina, diluenti per vernici, acidi, infiammabili, solventi). In caso contrario, può
causare scolorimento sulle parti in plastica del prodotto.
Non usare mai acqua per lavare sotto pressione.
La pulizia interna
Collocare il cibo posto all'interno il vostro prodotto in una zona adatta.
Prima della pulizia, si aspettano l'interno del vostro prodotto a temperatura ambiente.
Indossare guanti protettivi durante la pulizia e la manutenzione. Questo vi proteggerà da un infortunio.
Togliere i pezzi di accessori.
Rendere il processo di pulizia con un panno e acqua tiepida con sapone neutro o cotone con un detergente consigliato da Uğur Sogutma A.Ş.
Asciugare con un panno di cotone asciutto. I prodotti non secca può scurirsi.
IT
Dopo la pulizia, assicurarsi di non lasciare bagnato o umido nella regione interna.
Dopo aver eseguito il vostro prodotto in conformità con le modalità di cui al presente manuale, è possibile ripristinare i vostri prodotti più di tre (3) ore più tardi.
Esterno di pulizia
Si prega di pulire con un panno di cotone e acqua calda.
Evitare di perdita nel pannello di controllo frontale e nel reparto illuminazione durante la pulizia.
Pulire la guarnizione della porta con acqua e sapone soltanto.
Manutenzione
Questo prodotto non necessita di manutenzione periodica.
RACCOMANDAZIONI
È possibile utilizzare prodotti di pulizia marchio Uğur per la pulizia interna ed esterna della macchina
per ottenere l’Autorizzato Servizi Uğur.
136
“Freschezza garanzia”
E- PULIZIA, MANUTENZIONE E TRASPORTI DEL VOSTRO
FRIGORIFERO
Trasportare il vostro prodotto
Togliere il tappo del prodotto da terra.
Si applica scongelamento.
Spostare il vostro prodotto nella normale posizione di funzionamento. Non spostare verticalmente, orizzontalmente o coprire in posizione aperta.
Proteggere il vostro prodotto da urti durante il trasporto. Non spostare il vostro prodotto collegato o riempito.
Al fine di non causare alcun incidente o caduta o scivolamento del prodotto durante il trasporto per evitare
danni al telaio, fissare il vostro prodotto.
NOTA
Se non si utilizza il vostro prodotto, si prega di prestare attenzione ai seguenti elementi.
Se non si utilizza il vostro prodotto a breve termine:
Si prega di lasciare il vostro prodotto in condizioni di funzionamento.
Se non si utilizza il vostro prodotto a lungo termine e se si vuole chiudere il tuo prodotto:
Mangiare cibi che sono nel loro prodotto e lasciare il vostro prodotto vuoto.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Segui passi sbrinamento e la pulizia interna specificati nel presente documento.
Asciugare l'interno del prodotto completamente. I prodotti non secca può scurirsi.
Si prega di lasciare il vostro prodotto porta aperta.
IT
137
“Freschezza garanzia”
F- COSE DA FARE PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA
AUTORIZZATO
Malfunzionamento
Fallimenti e le loro soluzioni indicate in questa sezione sono quelli che possono essere facilmente risolti se questi suggerimenti non risolvono il problema, contattare il Servizio Autorizzato Uğur.
AVVERTENZA!
• Qualsiasi malfunzionamento del prodotto deve essere utilizzato sostenute dal Servizio Autorizzato Uğur.
• Il suo intervento può danneggiare voi, i vostri collaboratori o ai vostri clienti, potete lasciare il vostro prodotto
fuori garanzia, può portare a danni (incendio, ecc.)
• In caso di guasto, consultare il nostro Centro assistenza clienti o di Assistenza Autorizzato Uğur. (Vedere
pagina 23)
Malfunzionamento
Possibili soluzioni
Risultato
Il vostro dispositivo non funziona. (Il
dispositivo ha emesso alcun suono o
solo il rumore della ventola.)
Il termostato può causare.
La spina non è inserita.
Il fusibile può essere danneggiato.
Le lastre possono essere intasati
condensatore e sporco.
Tenterà nuovamente quando fino
alla giusta temperatura.
Inserire la spina corretta.
Consulte a Servizio autorizzato Uğur
o un elettricista qualificato.
Pulire le alette del condensatore.
La temperatura interna è alta.
La temperatura dell’ambiente esterno è un’impostazione molto alta
o sbagliato termostato.
Molto vicino alla parete di fondo.
Bocchette di ventilazione sono
ostruiti o bloccati.
Essi possono essere stati esposti ad
eccessivi venti esterni.
I fogli sono condensatore sporco.
Spostare il frigorifero in un luogo
dove la temperatura è più bassa
ambiente esterno.
Portare lo spazio specificato.
Pulire la parte anteriore delle
lamelle.
Prevenire vento.
Pulire le alette del condensatore.
La temperatura interna dell'unità è
troppo bassa.
Errata regolazione del termostato
interno.
Impostare nuovamente il termostato.
Le lampade del vostro prodotto non
si accende le luci o solo uno.
Luci spente.
La lampadina è fulminata o avviamento difettoso.
Accendere le luci.
Sostituire il componente difettoso.
Un alto grado di sudorazione nella
finestra del dispositivo.
Da sudorazione all’interno della
cabina, può essere intasato foro di
scarico dell’acqua.
Se la quantità di umidità presente
nell’ambiente vetro esterno sudorazione 65% superiore.
Pulire il foro di scarico dell’acqua.
Per l’alta umidità, si può mettere il
dispositivo in un ambiente asciutto.
Cattivo odore proveniente dal fondo
del vostro dispositivo.
Scolare vassoi sporchi. (Disponibili
per alcuni modelli.)
Bacinelle pulite.
IT
I valori di potenza delle lampade o LED utilizzati possono variare da un prodotto all’altro. Solo Servizio Autorizzato di Uğur può intervenire o lampade a LED utilizzate nel prodotto.
138
“Freschezza garanzia”
F- COSE DA FARE PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA
AUTORIZZATO
Malfunzionamento del termostato digitale
Segnali di pericolo termostato di marchio Dixel;
MESSAGGIO
MOTIVO
MISURE DA ADOTTARE
P1
Sensore guasto Camera
Controllare il collegamento del sensore
P2 sen
Sensore guasto evaporatore
Prima di sostituire il sensore, verificare i collegamenti dei sensori.
HA pa-
Allarme di massima temperatura
Controllare il funzionamento del compressore e controllare i valori
dei parametri corrispondenti.
LA pa-
Allarme di massima temperatura
Controllare il funzionamento del compressore e controllare i valori
dei parametri corrispondenti.
EA
allarme esterno
Quando l'ingresso digitale non è attivo, l'avviso si arresta automaticamente.
Segnali di pericolo del termostato di marca Carel:
MESSAGGIO
Motivo
MISURE DA ADOTTARE
EO
La mancata verifica sensore 1
(controllo)
Controllare il sensore
E1
Guasto sensore 2 (scongelamento)
Controllare il sensore ed d0 = 0/1/4, F0 = 1
E2
Guasto sensore 3 (condensatore)
Controllare il sensore e (A4 = 10)
IA
allarme esterno
Controllare le uscite di allarme esterni, verifica parametri A4 e A7.
dOr
Allarme porta aperta
Assicurandosi che la porta è chiusa, verifica parametri A4 e A7.
LO
Allarme di bassa temperatura
Quando le temperature restituiti alla gamma di temperature di valori, si spegne automaticamente l'allarme. Controllare anche i valori
di impostazione.
HI
Allarme di alta temperatura
Quando le temperature restituiti alla gamma di temperature di valori, si spegne automaticamente l'allarme. Controllare anche i valori di
impostazione. Assicurarsi che il sistema di raffreddamento funziona
correttamente.
EE/Eer
Unità parametro di errore
Controllare le impostazioni.
EF
Errore dei parametri di lavoro
Controllare i parametri dt, dP e d4; Verificare l'effetto di scongelamento. Quando lo sbrinamento termina, l'allarme si spegne
normalmente.
ED
Lo sbrinamento termina fuori
del tempo
dT, dP ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol et. Defrost işlemi
normal olarak bittiğinde alarm kapanacaktır.
La variazione dei valori del termostato digitale esterno l'impostazione predefinita è interamente
sull'utilizzatore. Per questo motivo, la nostra società non può essere ritenuta responsabile per i
danni materiali e morali.
139
“Freschezza garanzia”
IT
F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
Dijital Termostat Arızaları
Elstat marka termostat için alarm sinyalleri;
MESAJ
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEMLER
=
Kapı açık
Ürününüzün kapısını kontrol ediniz.
rSF
Soğutma sistemi hatası
Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et.
PF1
PF2
Sensör hatası
Dolap ve kondanser Sensörü
Sensörü kontrol et.
Parametre değerlerini kontrol et.
Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı
sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu
tutulamaz.
IT
140
“Freschezza garanzia”
IT
141
“Freschezza garanzia”
ES
ESTE MANUAL INCLUYE LOS MODELOS SIGUIENTES.
ES
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
142
“Garantía de frescura”
INFORMACIÓN
Estimado cliente,
Para usar más eficiente su producto producido y controlado para
la calidad con gran cuidado en las instalaciones de Ugur Soğutma
A.Ş, le aconsejamos que lea con cuidado este manual antes de
comenzar el uso de su producto, mantiene como una referencia
y use de acuerdo con las condiciones de uso indicadas en este
manual.
En caso de que no utilice su producto de acuerdo con las directrices
indicadas en este manual y/o utilice incorrectamente, nuestra
Empresa no es responsable de cualquier error de uso de su
producto.
Puede seguir la versión actual de la guía del usuario en nuestro sitio
web www.ugur.com.tr
143
“Garantía de frescura”
ES
Este producto se fabrica en las
instalaciones respetuosas con el medio
ambiente.
Tiene la tecnología respetuosa del medio
ambiente.
Estimado cliente,
El producto que ha comprado, se produce utilizando los materiales sin
amianto, formaldehído, cadmio y CFC, y óleo de compresor exento de
PCB, PCT durante el período de producción. El gas utilizado en su producto es R134a, R404a, R290 y R600a. Estos gases son conforme al Protocolo
de Kyoto.
En caso de que cumple con los requisitos contemplados en este manual
y establecer las condiciones de uso normal, la vida de su producto es 10
años.
ES
Su refrigerador es adecuado a la Directiva RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos Electrónicos).
144
“Garantía de frescura”
MPORTANTE
Estimado cliente,
Haga realizar la promoción y el montaje
de su armario vertical de conservación
de los alimentos congelados producido
con gran cuidado en las instalaciones
de Ugur Soğutma A.Ş, por los Servicios
Autorizados de Ugur. En caso de que hace
realizar la promoción e la instalación de
su producto por un Servicio diferente, y
ocurre mal funcionamiento y su producto
no está cubierto por la garantía.
145
“Garantía de frescura”
ES
Estimado cliente,
Los puntos que deben considerarse en este manual se indican en los títulos PELIGRO,
AVISO, NOTA y RECOMENDACIONES.
Estos títulos han sido definidos por la gravedad en la siguiente manera; Le rogamos que
lea cuidadosamente cada uno.
Las informaciones especificadas bajo PELIGRO, AVISO, NOTA y RECOMENDACIONES en
este manual son validos en todas las etapas a lo largo del proceso de uso de del producto,
incluyendo el transporte y la instalación.
PELIGRO!
Contiene las informaciones para evitar los daños graves que pueden resultar en la
destrucción del producto durante su uso, lesión, la pérdida de vidas y bienes.
AVISO!
Contiene las informaciones para evitar los errores que pueden causar la reducción
del rendimiento o el fallo de su producto durante su uso.
NOTA
Contiene las informaciones descriptivas durante el uso.
RECOMENDACIONES
Contiene las recomendaciones que pueden ser útiles en el uso del producto.
ES
NOTA
En caso de un fallo, por favor póngase en contacto con nuestro Centro de Llamadas o nuestro Servicio Autorizado de Uğur más cercano, o nuestro Centro de Atención al Cliente para
obtener información. El número de nuestro Centro de Servicio al Cliente es en la última
página de la guía del usuario.
En caso de mal funcionamiento en su refrigerador, las medidas relativas a los alimentos en
el producto son en la discreción del consumidor. Nuestra Empresa no es responsable del
deterioro de los alimentos debido a un error de funcionamiento o del uso defectuoso.
Nuestros productos se fabrican con el propósito de congelación de los alimentos y de las
bebidas envasados como congelados o frescos. Nuestra empresa no se hace responsable
por daños y perjuicios que pueden ocurrir en los productos utilizados para fines distintos.
146
“Garantía de frescura”
TABLA DE CONTENIDO
A - Operaciones necesarias antes de utilizar su producto y advertencias de seguridad
B - Visión general y especificaciones de su producto
C - Montaje de su producto
D - Uso de su producto
E - Limpieza, mantenimiento y transporte de su producto
F - Cosas a hacer antes de llamar al servicio técnico autorizado
ES
147
“Garantía de frescura”
A- OPERACIONES A HACER ANTES DE USAR SU PRODUCTO
PELIGRO!
ES
• No ponga su producto en un lugar donde lleva la luz solar directa o una cocina, calentador, horno, estufa, y las fuentes de calor radiante infrarrojo. De lo contrario, puede causar a disminuir el rendimiento
del producto, los daños y la destrucción de su producto.
• Su producto se ha establecido sobre la base de 220 a 240 voltios, 50 Hz de alimentación de red. El uso
de diferentes tensiones de su producto puede dañarlo y causar un incendio.
• Las instalaciones eléctricas deben ser compatibles con la normativa nacional.
• Para evitar los riesgos de descargas eléctricas e de incendio, la instalación eléctrica debe tener relé de
fugas y fusibles.
• En caso de uso sin conexión a tierra, nuestra empresa no se hace responsable por el mal funcionamiento y daños que pueden surgir.
• Ponga su producto en un lugar sin humedad y donde la circulación del aire no es obstácula.
• Antes del primer uso, limpie el interior de su producto.
• Espere una (1) hora sin mover después de poner su producto y antes de utilizar.
• Si su producto se instala en las condiciones muy frías, período de espera antes de operar debe al menos
dos (2).
• Si no usa o deja vacío su producto a poco tiempo, no saque el enchufe de la toma para ahorrar energía.
De lo contrario, su producto requerirá más energía para enfriar de nuevo.
• En caso de los apagones repentinos, quitar el enchufe de su producto de la toma. Para operar de nuevo,
conecte su producto después de 20 minutos. La alta tensión que se produce cuando la electricidad
llegó, puede dañar el producto y causar un incendio.
• No permite los animales salvajes y domésticos entrar y pasear en su producto. Puede dañar el producto
o causar muertes y lesiones de los animales. Los animales salvajes y domésticos pueden causar un
incendio dañando la instalación eléctrica.
• No coloque los alimentos calientes en el producto para frescor.
• El producto que compra está diseñado y fabricado con el fin de mantener los alimentos y las bebidas
envasados como congelados o frescos . Por favor, no use para otros fines.
• El producto ha sido diseñado para ser usado en lugares interiores. No use el producto en el exterior.
• No coloque los materiales/las sustancias en el producto que no deben ser enfriados. No utilice el producto para la descongelación de los alimentos congelados.
• La instalación del producto, su colocación, mantenimiento y limpieza deben realizarse como está escrito en el manual. No hace una aplicación contraria al manual. En caso de cualquier daño que pueda
ocurrir del tal uso, los términos y condiciones de la garantía de producto seran inválidos debido a un
error del usuario.
• En los productos constantemente cuyos las puertas están dejados abiertos, la escarcha aumentará y el
dispositivo no realizará el proceso de enfriamiento. Por lo tanto, abrir las puertas del producto cuando
sólo se necesita. En los casos en que no se necesite el producto, asegúrese de que la puerta está cerrada.
• Su aparato no tiene ningún efecto de esterilización sobre los microorganismos. Por lo tanto, los alimentos que pone en el producto deben estar en conformidad con las condiciones de higiene. De lo
contrario, los patógenos aislados en los alimentos pueden poner en peligro su salud.
• Cuando pone los alimentos sin paquete, o los paquetes que causan las fugas de líquido, el líquido que
su fuga de los alimentos en su producto, pueden causar la corrosión a la parte metálica de su producto,
la fuga de las tuberías de gas, amarillamiento y agrietamiento en las piezas de plástico, y la eliminación
de las condiciones de higiene, los olores, y que los microorganismos se multiplican y amenazan su
salud.
• Colocar los alimentos en su aparato comprobando las fechas de caducidad de los alimentos.
• No congele de nuevo los alimentos congelados y descongelados. Puede congelarlos solo después de
tratar los alimentos (cocción, fritura, etc...). De lo contrario, puede causar la intoxicación alimentaria.
148
“Garantía de frescura”
A- OPERACIONES A HACER ANTES DE USAR SU PRODUCTO
PELIGRO!
Para raspar el hielo, no utilice ningún objeto, con la excepción de la hoja de rasqueta de plástico que se
incluye con el producto. De lo contrario, si usted está usando objetos cortantes, de metal, que puede
causar daño a la pared interior de su producto. Además, puede causar fugas de gas
Para descongelar su producto, no utilice el agua u otro líquido; nunca limpiar con un limpiador a vapor.
Puede ocasionar los daños a su producto y una descarga eléctrica.
Para acelerar descongelación en su producto, no utilice una fuente de calor (estufa eléctrica, calefacción,
etc...). Este tipo de calentadores puede dañar la pieza de plástico de su producto.
No coloque los materiales en su aparato que no deben ser congelados y enfriados.
La instalación de su aparato, su colocación, mantenimiento y limpieza deben realizarse como está escrito en el manual. No hace una aplicación contraria al manual. En caso de cualquier daño que pueda
ocurrir en su producto del tal uso, los términos y condiciones de la garantía de aparato serán inválidos
debido a un error del usuario.
Para proteger su aparato contra los daños, transporta y almacena en el uso normal. De lo contrario, dará
lugar a la pérdida de la garantía.
Como el impacto del objeto al que apunta la parte de cristal de los productos, o el contacto con una
sustancia calor excesivo puede hacer que el vidrio se rompa, tenga especial cuidado en este punto
NOTA
En caso de cualquier fallo en su producto, tomar las medidas relacionadas con los alimentos contenidos
en su producto está completamente dentro de la discreción del consumidor. Debido a un error de funcionamiento defectuoso o de usuario, nuestra Empresa no es responsable del deterioro de los alimentos.
El producto que ha comprado, sólo está diseñado para ser utilizado para enfriar las bebidas embotelladas
y enlatadas y los alimentos envasados con el fin comercial. Nuestra empresa no se hace responsable para
los daños que se produzcan en los productos que se utilicen para fines distintos de aquellos.
Verificar el producto que compra cuando recebe si hay algún fracaso. Si hay algún daño, póngase en
contacto con su distribuidor dentro de las 24 horas.
Para poder utilizar su producto de manera eficiente y segura, por favor, lea cuidadosamente este manual
antes de comenzar a utilizar el producto y mantiene como fuente de referencia. Puede seguir la versión
actual de la guía del usuario en nuestro sitio web www.ugur.com.tr o nuestro servicio técnico autorizado.
Se encuentra símbolo de la clasificación (WEEE/RAEE) en este producto indicando los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. En consecuencia, los usuarios deben cumplir con la Directiva Europea 2002/96/EC reciclado del producto para minimizar el impacto ambiental.
Cuando desee tirar su producto a la basura, para conocer la información necesaria, por favor
contacte a nuestro Servicio Autorizado de Uğur. En este caso, el dispositivo debe ser transportado definitivamente a una organización local WEEE/RAEE para eliminar.
Las imágenes mostradas en este manual son representativas y pueden variar de modelo a modelo. Las
especificaciones mencionadas en este manual, ya que contiene todas las opciones, algunas opciones
pueden ser carecidas en su producto.
149
“Garantía de frescura”
ES
A- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO!
ES
• Los productos mencionados en este manual están diseñados y fabricados de acuerdo con la
seguridad nacional e internacional y de controlar.
• Debe tenerse en cuenta, las siguientes reglas para un uso seguro.
• Compruebe por favor la toma de corriente, si es apropiada para funcionar su producto. Utilice su
dispositivo absolutamente con salida a tierra. Asegúrese de que su instalación eléctrica del inmueble
es apropiada. No utilice enchufes sueltas.
• No utilice su producto definitivamente con cables de extensión o tomas múltiples.
• En el cambio de la lámpara, siga estrictamente las instrucciones de esta guía. La potencia de la
lámpara a ser reemplazada; es declarada en la etiqueta del dispositivo, en la etiqueta debajo de la
lámpara y en este manual. Lámparas de Canopy sólo deben reemplazarse por el Servicio Autorizado
de Uğur.
• En la iluminación, la sustitución de la lámpara debe ser realizada por el Servicio Autorizado de Uğur.
• Si el cable de alimentación está dañado, el cambio debe ser realizado por el Servicio Técnico
Autorizado de Uğur.
• Durante el funcionamiento de su producto, si tiene alguna duda para la conexión eléctrica, llame al
Servicio Autorizado de Uğur.
• Cuando desenchufe el cable de su producto, tirar del enchufe manteniendo siempre la cabeza. Nunca
tire del cable.
• No saque la cubierta de protección externa de modo que se describe en este manual. Puede llegar a
las piezas eléctricas que amenazan la vida como resultado de de desmantelamiento.
• No utilice agua a presión para limpiar. El agua a presión puede causar los daños a los componentes
eléctricos.
• No tratar lar cuestiones eléctricas a su mismo. Recuerde que, la seguridad es primordial.
• No funcione un producto dañado (por ejemplo, daños de transporte) enchufando. Notificar a su
servicio autorizado de Uğur más cercano.
• Cuando carga el producto con las bebidas y los alimentos, considera la capacidad de carga máxima.
No exceda la línea de carga que se encuentra en el producto.
• No los alimentos descongelados de nuevo en su producto.
• El repuesto de los componentes eléctricos debe ser realizado por un servicio técnico autorizado Uğur.
• Coloque los materiales de embalaje del aparato en un lugar fuera del alcance de los niños. Los
materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) pueden ser un elemento de peligro para los niños.
• El producto que compra no deben utilizarse por las personas con discapacidades físicas (visual,
auditivo) o mentales, niños y por los personas sin experiencia, sin la supervisión de una persona
responsable de sus seguridad. Los niños deben ser supervisados al usar el producto, y debe
asegurarse de que los niños no jueguen con el producto.
• Durante la descongelación, no utilice cualquier material y metal que el fabricante no recomienda.
Puede dañar las piezas de enfriamiento.
• No dañe las partes del ciclo de refrigeración.
• No utilice ninguna producto/material que el fabricante no recomienda en el interior o en el exterior
de la cabina.
• Asegurarse de que la intervención sobre su producto será llevado a cabo por el servicio autorizado de
Uğur.
• Mientras que su producto está enchufado, no moverse de ninguna manera, no mueva.
• Mientras que su producto está enchufado, no hacer al mantenimiento o reparación.
• No debe almacenar latas de aerosol con propulsor en sustancias inflamables.
• Siga estrictamente las reglas de colocación de nuestro producto. El incumplimiento al diseño de la
parrilla del refrigerador puede conducir a un riesgo de incendio.
• Si su producto está dañado o no funciona correctamente, por favor, retire el enchufe de la toma. Por
favor, transfiere los alimentos en un lugar fresco apropiado y póngase en contacto con su Servicio
Autorizado de Uğur más cercano.
150
“Garantía de frescura”
A- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISO!
Por favor, comprobar el gas de refrigeración indicado sobre la etiqueta del producto.
Los siguientes 5 elementos cubren los productos que contengan gas hidrocarburo R600 y
R290.
• Para reducir el riesgo de inflamabilidad, la instalación del producto sólo debe hacerse por el
Servicio Autorizado de Uğur.
• No bloquee los orificios de ventilación en la carcasa del aparato.
• No se debe utilizar los dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación, que
no sean recomendados por el fabricante.
• El circuito de refrigeración no debe ser dañado.
• A menos que sean los modelos recomendados por el fabricante, no se deben utilizar los
dispositivos eléctricos en el compartimiento de almacenamiento de alimentos.
ES
151
“Garantía de frescura”
B- APARIENCIA GENERAL DE SU PRODUCTO
ARMARIOS LATERALES
Manija de cubierta
Termostato
Puerta corrediza de vidrio
Carrito de carga
Cuerpo exterior
Pies
BODRUM 1850 CE (CABEZA DE GONDOLA)
ES
152
“Garantía de frescura”
B- APARIENCIA GENERAL DE SU PRODUCTO
ASPECTO DE ISLA
ES
NOTA
En los productos comerciales, el consumo de energía estándar de prueba es EN23953-2.
Las especificaciones del producto se encuentran en la etiqueta del producto. Uğur Soğutma A.Ş. se reserva el derecho de cambiar las características técnicas del producto, sin necesidad de previo aviso.
153
“Garantía de frescura”
C- INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR
Selección de lugar de la instalación
Para funcionar su producto perfectamente, el ambiente de trabajo es muy importante. Al seleccionar el
entorno de trabajo,
No ponga su producto expuesto al aire libre en el ambiente externo. (Calles, avenidas, etc.)
Ponga a una distancia de fuentes de calor por lo menos (1) metro. (estufa, calentador, estufa eléctrica, etc.)
(Imagen 1)
No ponga delante de la boca de aire acondicionado, bajo los ventiladores, y a la boca de las puertas y ventanas. (Imagen 2)
No lo exponga a la luz solar directa. El contacto de la luz solar al vidrio de su refrigerador aumenta su ritmo
de trabajo que significa que el consumo de energía aumentará.
Para funcionar la sección del compresor de su producto de una manera saludable, la entrada y salida de aire
debe estar relajado y suelto.
Cuando acerca su producto a la pared, asegúrese de que hay hueco de 150 mm (15 cm) entre detrás de su
refrigerador y la pared.
PELIGRO!
Contra el peligro de desbordamiento de agua en el drenaje en lugares con alta humedad, asegúrese
de que los suelos y paredes en el área de su producto no dañan por agua.
En el montaje realizado por el Servicio Autorizado de Uğur; el Servicio Autorizado de Uğur informará
sobre el lugar adecuado para la instalación, sin embargo, la decisión definitiva sobre el lugar de la
instalación será definida por los consumidores. Dicho proceso se especificará en forma de servicio de
instalación por Servicio Autorizado de Uğur. Debido a la decisión final del consumidor, si cualquier
daño ocurre resultante del lugar de producto, toda responsabilidad por daños y perjuicios seran a
cargo del consumidor.
Su dispositivo da el mejor rendimiento de refrigeración en las condiciones especificadas en la siguiente
tabla de acuerdo al tipo de clima. Por lo tanto, asegurase a del nivel de temperatura del ambiente
donde su aparato funciona.
ES
En los productos comerciales:
Clase climática
Rango de temperatura
Humedad
Clase 3
16 ° C y 25 ° C
Humedad relativa 60%
Clase 4
16 ° C y 30 ° C
Humedad relativa 55%
Clase 5
16 ° C y 40 ° C
Humedad relativa 45%
Clase de clima de su producto se debe incluir en la etiqueta de las especificaciones técnicas
del producto.
IMAGEN 1
IMAGEN 2
154
“Garantía de frescura”
C- INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR
Colocación
Posiciones de colocación posibles
- Apoyando individualmente frente a la pared. (Imagen 3)
- Apoyando individualmente frente a la pared en forma de reborde (Imagen 4)
- En una secuencia de fila (Imagen 5)
- Secuencia isla con armario vacío (Imagen 6)
Secuencia solo: Asegurase de que hay una distancia de 100 mm (10 cm) entre la pared y el dispositivo.
Secuencia como una sola fila: Dejar una distancia de 100 mm (10 cm) entre la pared y el dispositivo.
Puede apoyar el lado de la lata contra la pared.
Secuencia consecutiva: Si coloque más de un dispositivo de sótano de espalda con espalda, debe
conectarlos con un perfil específico U (6b-10). Así, una distancia de 100 mm (10 cm) entre dos armarios de sótano espalda con espalda. La abertura superior se cerrará con una cubierta especial (6a-5),
las aberturas laterales formadas se cerrarán una la cubierta lateral (6b-4)
Disposición de isla con armario superior: Además de la secuencia consecutiva, esquema que ha
hecho en una línea de armarios formada por partes de la cabeza. No se requiere dejar un espacio de
aire entre armario principal y otros armarios.
ES
IMAGEN 3
IMAGEN 4
155
“Garantía de frescura”
C- INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR
Suspendido
IMAGEN 5
IMAGEN 6
ES
0 U-perfil del elemento de conexión
1 zócalo lateral (cono armario cabeza)
2 plinto delantero
3 zócalo lateral (sin armario cabeza)
Plinto delantero armario cabeza,
4 Cubiertas de cierre laterales
5 Cubiertas de cierre superiores
6a Tampón de protección (lado-superior)
6b Tampón de protección (lado-inferior)
7 Tampón de protección, frontal, superior-inferior
8 Tampón de protección lado, armario cabeza
9 Acoplador de plinto
10 U-perfil
11 Tampón de protección frontal, armario cabeza
12 Separador del armario cabeza
156
“Garantía de frescura”
C- INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR
Instalación
Antes de la instalación, remueve retíre todos los materiales de embalaje y pálet de madera del producto (puede ser
necesaria de levantar el producto para remover la base del pálet).
Montar las piezas de repuesto contenidas en el producto de acuerdo con las instrucciones de montaje.
Utilice únicamente las piezas de repuesto originales Uğur.
Los repuestos no originales pueden crear riesgos para usted y pueden causar daños a su producto.
Coloque su producto en la región deseada. Siga las reglas indicadas en la manual durante la colocación.
Ponga haciendo equilibrio su producto, lateralmente y en profundidad a través de un nivel. Realizar el proceso de equilibrar su producto con la ayuda de los pies ajustables en la parte frontal (opcional). (Imagen 7)
En los modelos de ruedas (opcional), después de la colocación del producto, el freno de ruedas (opcional)
debe ser asegurado o si no hay el freno, el dispositivo debe ser garantizado a ser desalojado.
IMAGEN 7
ES
157
“Garantía de frescura”
C- INSTALACIÓN DE SU REFRIGERADOR
Normas de Cableado Eléctrico
Su producto funciona cuando conecte a un enchufe, como se muestra en la Imagen 8.
PELIGRO!
Está prohibido conectar su producto a un multi-enchufe, y usar los cables de extensión. (Imagen 9)
Este producto no cuenta con un interruptor de encendido y apagado.
Evite el contacto de los cables conectados a la red de su producto con superficies calientes.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra. La toma debe ser resistente a por lo menos 10-16 A y
debe ser protegido por un fusible. Obtiene la ayuda de nuestro departamento técnico o de un electricista
calificado para el fusible que debe ser en la red.
Voltaje y frecuencia de red deben ser de mismo valor con lo situado en la etiqueta de su producto. Si el
voltaje de la red está por encima o por debajo del valor especificado, proporciona la tensión deseada con el
regulador de voltaje. Respecto a este tema, puede conseguir la ayuda de un electricista calificado.
No ponga su producto en el paso de cables. Esta condición puede causar la lesión y dañar su producto.
(Imagen 10)
ES
IMAGEN 8
IMAGEN 9
158
“Garantía de frescura”
IMAGEN 10
D- USO DE SU PRODUCTO
Funcionamiento
PELIGRO!
• Este manual de instrucciones es aplicable a muchos modelos de dispositivos. Características de
los modelos pueden variar. Las fotos pueden diferir.
• Antes de ejecutar su producto por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios. (Ver
página 21).
• Si su producto fue sacudida durante el transporte y la colocación, espera para ser enfriado (1)
hora sin correr. De esta manera, si el aceite del compresor se infecta al sistema, volverá. Si se
funciona sin prestar atención a esta situación, puede dañar el compresor.
• Enchufe el producto a una salida establecida de acuerdo con las normas, tiene sólo 220240V/50 Hz de corriente alterna. (Imagen 11)
• Cuando su producto funciona, oirá el sonido del compresor.
IMAGEN 11
Ajuste de la temperatura interna de su producto
La temperatura interna de su producto se establece en la fábrica de manera que vaya a guardar los
alimentos en el dispositivo en cualquier caso.
Asegúrese de poner los productos congelados en su dispositivo.
La temperatura de conservación de los alimentos puede ser ajustada mediante termostato electrónico.
El valor estándar de su dispositivo se fija en nuestras instalaciones de producción. Es un valor que puede ofrecer una protección que no interrumpirá su producto en su dispositivo en cualquier condición.
Al ejecutar su producto al valor ajustado de fábrica, obtendrá los mejores resultados tanto en términos de rendimiento tanto en términos de consumo de energía.
Opera su dispositivo durante al menos tres (3) horas de vacío. De esta manera, el interior de su producto se agrió de la mejor manera en todos los aspectos.
La temperatura interna de su producto puede ajustarse a -18 ° C y -25 ° C para los modelos FR y 0 ° C y
+10 ° C para los modelos CL.
159
“Garantía de frescura”
ES
D- USO DE SU PRODUCTO
Uso del Termostato Digital
Si el producto que compra contiene un termostato digital, preste atención a los siguientes temas.
Los termostatos digitales son ajuste de fábrica, no requiere ningún ajuste. Puede cambiar el ajuste del termostato como
se indica en la figura siguiente.
Los termostatos digitales contienen varios programas. (modo eco, modo nocturno, etc.) si piensa que hay un problema
con la refrigeración en su producto, por favor póngase en contacto con su servicio técnico autorizado de Uğur.
Los códigos de error de los termostatos digitales están en el titulo de fallo. Cuando enfrenta a este código de error,
apague la alarma del termostato y NOTAESifique a su Servicio Autorizado de Uğur.
Enciende/apague su refrigerador.
Hacer la descongelación manual.
Se silencia la alarma.
Lleva al modo económico y noche.
Para el termostato Carel;
Después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón
aumenta la temperatura.
Ajuste la temperatura del aparato. Funciona cuando se pulsa el
botón Ajustar para un período de 2 a 3 segundos.
Después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón reduce
la temperatura
ES
El botón de programar. Se utilice solo por el personal de
servicio.
Función de encendido/apagado de su producto. Al mismo
tiempo, después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón
aumenta la temperatura.
Permite que haga de descongelación manual. Al mismo tiempo,
después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón reduce
la temperatura.
Ajuste la temperatura del refrigerador. Funciona cuando se
pulsa el botón Ajustar para un período de 2 a 3 segundos.
160
“Garantía de frescura”
D- USO DE SU PRODUCTO
Uso del Termostato Digital
Para el termostato Dixell;
Permite que haga de descongelación manual.
Después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón
aumenta la temperatura.
Después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón
reduce la temperatura.
Ajuste la temperatura del refrigerador. Funciona cuando
se pulsa el botón Ajustar para un período de 2 a 3 segundos.
Para el termostato Elstat;
Ajuste la temperatura del refrigerador. Funciona cuando
se pulsa el botón Ajustar para un período de 2 a 3 segundos.
Después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón
aumenta la temperatura.
Permite que haga de descongelación manual.
Después de pulsar el botón Ajustar, al pulsar este botón
reduce la temperatura.
161
“Garantía de frescura”
ES
D- USO DE SU PRODUCTO
Relleno al refrigerador
Después de que su producto funciona tres (3) horas vacío, puede cargar los alimentos al producto. (Si su
producto es un modelo con el termómetro, puede comprobar la temperatura interna del producto aquí.)
AVISO!
Funciona su refrigerador vacío tres (3) horas, antes de rellenar sus alimentos al refrigerador.
No coloque los productos/las substancias prohibidos en el refrigerador. No descongele los alimentos
congelados en su producto (Valido para los refrigeradores).
Dejar una distancia de dos (2) cm por lo menos para circulación de aire entre el estante superior con
los productos alimenticios.
No carga los alimentos sobre la línea de carga.
Proceso de descongelación
La descongelación automática es disponible en sus productos que se indican con D. Este sistema deja una
fina capa de nieve en lugar de una capa gruesa de hielo en la superficie de la parte interior de su armario. Esta
capa de nieve se derrita en ciertos momentos de la semana, gracias al sistema de descongelación.
Sin embargo, en algunos casos especiales, el descongelamiento no puede derretir la nieve formada en la
superficie (ambientes demasiado húmedos, la puerta se abre frecuentemente, etc.). En esto caso, es útil la
descongelación manual fuera del plazo establecido.
Puede efectuar el descongelamiento manual pulsando el botón de descongelación (deshielo) que se sitúa
en el termostato electrónico.
Será un aspecto importante a considerar, pasar al menos 24 horas entre los dos es un deshielo manual. Aunque su dispositivo derrite automáticamente la nieve y el hielo que se formó, es útil de apagar completamente
el dispositivo dos veces al año, y limpiar el interno en términos de la salud.
Otros modelos tienen la descongelación manual.
ES
AVISO!
• Si las paredes internas de su dispositivo son congelados excesivamente, en este caso, reduce la
capacidad de enfriamiento, y causa la consumación de energía extra. Limpie las partes congeladas del dispositivo con el cuchillo de rasero suministrado, sin dañar las paredes.
• Si la nieve es excesiva y su grosor es demasiado, coloque los alimentos en su dispositivo en un
lugar adecuado que no degradan.
• Después, desenchufe el producto. Normalmente, se derrite el hielo formado en un período
de dos (2) horas. Para que agua de la nieve derretida no dañe el suelo, coloque una taza en la
descarga de agua.
• Después de la descongelación, frota las paredes internas de su dispositivo con un paño seco,
prestar especial atención a que no hay la parte húmeda.
• Funcionar su dispositivo de nuevo tres (3) horas vacío. Más tarde, puede poner sus alimentos en
su producto.
• Puede haber una ligera condensación en el vidrio durante el deshielo. Esta condensación desaparecerá cuando retorna al funcionamiento normal.
162
“Garantía de frescura”
D- USO DE SU PRODUCTO
Apague el producto
Ponga los productos en su producto en una zona donde mejor les parezca.
Retire el enchufe de la toma de su producto. (Imagen 12)
Si el producto se va a dejar inactivo durante mucho tiempo, realiza las siguientes pasos;
Realizar la limpieza de su producto. (Ver página 21). De lo contrario la humedad permanecerá en la
superficie, puede causar deslustre en la pared interior.
IMAGEN 12
AVISO!
Después de cerrar su producto, si está en un ambiente cerrado:
• No cubra su producto con envoltura de plástico. Como plástico es hermético, causa el olor
de su producto y también causa la sudoración. Como resultado de la sudoración, puede
ocurrir la corrosión.
• En caso de que mantiene su producto de una manera que se abre la puerta, puede ocurrir
el olor.
163
“Garantía de frescura”
ES
E- LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE DE SU
REFRIGERADOR
LIMPIEZA
Limpieza de su dispositivo consiste en dos etapas, la limpieza interior y limpieza exterior.
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de observar las siguientes precauciones.
AVISO!
Siempre desenchufe su producto antes de limpiarlo.
Durante la limpieza y el mantenimiento, utilice guantes de protección. Esto lo protegerá de lesiones.
No utilice los materiales de limpieza, tales como los materiales de limpieza domésticos y abrasivos y
trazadores (limpiadores de superficies, detergentes, gasolina, disolventes de pintura, ácidos, inflamables,
diluyentes). De lo contrario, puede causar decoloración en las piezas de plástico del producto.
Nunca utilice agua bajo la presión para lavar.
Limpieza interna
Ponga los alimentos situados en el interior de su producto en una zona adecuada.
Antes de limpieza interna, espera que la parte interna de su producto arriba a temperatura ambiente.
Llevar guantes de protección durante la limpieza y el mantenimiento. Esto lo protegerá de lesiones.
Quitar las piezas de accesorios.
Realizar el proceso de limpieza con un paño y agua tibia con jabón suave de algodón o con un limpiador
recomendado por Uğur Soğutma A.Ş.
Seque con un paño de algodón seco. Los productos non secados pueden oscurecerse.
Después de la limpieza, asegúrese de que no deja la región mojada o húmeda en el interior.
ES
Después de funcionar su producto de acuerdo con la forma mencionada en este manual, puede restaurar
sus productos de nuevo tres (3) horas más tarde.
Limpieza Exterior
Por favor, limpie con un paño de algodón y agua tibia.
Evitar la fuga en el panel de control frontal y en el departamento de iluminación durante la limpieza.
Limpie la junta de la puerta sólo con agua jabonosa.
Mantenimiento
Este producto no requiere un mantenimiento regular.
RECOMENDACIONES
Puede usar los productos de limpieza de marca Uğur para la limpieza interna y externa de su
dispositivo que obtiene de los Servicios Autorizados de Uğur.
164
“Garantía de frescura”
E- LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE DE SU
REFRIGERADOR
Transporte de su producto
Retire el tapón de su producto de la toma de tierra.
Aplica la descongelación.
Mueva su producto en la posición de funcionamiento normal. No mueva vertical, horizontalmente o la cubierta en la posición abierta.
Proteja su producto de los golpes durante el transporte. No mueva su producto enchufado o relleno.
Con el objetivo de no causar ningún accidente, o caída o deslizamiento del producto durante el transporte
para evitar daños en el chasis, fijar su producto.
NOTA
Si no va a utilizar su producto, preste atención a los siguientes elementos.
Si no va a utilizar el producto a corto plazo:
Por favor, deje su producto en condiciones de funcionamiento.
Si no va a utilizar el producto a largo plazo y si desea cerrar su producto:
Consumir los alimentos que se encuentran en su producto y dejar su producto vacío.
Desconecte el cable de alimentación.
Siga los pasos de descongelamiento y de limpieza interna especificados en este manual.
Seque el interno del producto completamente. Los productos non secados pueden oscurecerse.
Por favor, deje la puerta de su producto abierta.
ES
165
“Garantía de frescura”
F- COSAS A HACER ANTES LLAMAR EL SERVICIO AUTORIZADO
Mal Funcionamiento
Las fallas y sus soluciones especificadas en esta sección, son los que puede resolver fácilmente, si estas sugerencias no
resuelven el problema, por favor póngase en contacto con su Servicio Autorizado de Uğur.
AVISO!
• Cualquier tipo de mal funcionamiento del producto incurrido debe ser intervenido por Servicio Autorizado
de Uğur.
• Su intervención puede dañar usted, sus empleados o sus clientes, puede dejar su producto fuera de garantía,
puede conducir a los daños a la propiedad (incendio, etc.).
• En caso de falla, por favor refiérase a nuestro Servicio de Atención al Cliente o Centro Autorizado de Servicio
de Uğur.
ES
Mal Funcionamiento
Soluciones posibles
Resultado
Su producto no funciona. (El dispositivo no tiene sonido o hay sólo el
ruido del ventilador.)
El termostato podría causar.
El enchufe no se inserta.
El fusible puede estar dañado.
Las láminas de condensador pueden
ser obstruidas y sucias.
Se intentará de nuevo cuando arriba
a la temperatura adecuada.
Inserte el enchufe correctamente.
Consulte a reparador autorizado de
Uğur o un electricista calificado.
Limpiar las láminas del condensador.
La temperatura interna está alta.
La temperatura del ambiente externo es muy alta o ajuste incorrecto
del termostato.
Muy cerca de la pared posterior.
respiraderos del tablero están obstruidos o bloqueados.
Pueden haber estado expuestos a
los vientos externos excesivos.
Las láminas de condensador son
sucias.
Mueve el refrigerador a un lugar
donde la temperatura de ambiente
externo es más bajo.
Llevar el espacio especificado.
Limpie la parte delantera de las
lamas.
Prevenir viento.
Limpiar las láminas del condensador.
La temperatura interna de la unidad
es demasiado bajo.
Ajuste del termostato interno incorrecta.
Ajuste el termostato de nuevo.
Las lámparas de su producto no se
enciende o solo una se enciende.
Lámparas apagadas
La lámpara se agota o arrancador
defectuoso.
Encienda las luces.
Reemplazar la pieza defectuosa.
Un alto grado de sudoración en la
ventana de dispositivos.
Por la sudoración en el interior de
la cabina, puede estar obstruido
orificio de drenaje de agua.
Si la cantidad de humedad presente
en el vidrio externo entorno sudoración 65% más alto.
Limpie el orificio de drenaje de
agua. Para la alta humedad, puede
poner su producto en un ambiente
seco.
Mal olor proveniente de la parte
inferior de su producto.
Bandejas de drenaje sucias. (Están
disponibles para algunos modelos.)
Limpie las bandejas de drenaje.
Los valores de potencia de las lámparas o LED utilizadas pueden variar de un producto a otro. Sólo
Servicios Autorizados de Uğur pueden intervenir las lámparas o LED utilizadas en su producto.
166
“Garantía de frescura”
F- COSAS A HACER ANTES LLAMAR EL SERVICIO AUTORIZADO
Mal funcionamiento del termostato digital
Señales de alarma del termostato de marca Dixell;
MENSAJE RAZÓN
PASOS A SEGUIR
P1
Fallo en el sensor de habitaciones
Compruebe la conexión del sensor
P2 sen
Fallo en el sensor del evaporador
Antes de reemplazar el sensor, compruebe las conexiones del sensor.
HA pa-
Alarma de temperatura
máxima
Compruebe el funcionamiento del compresor y verifique los valores de
los parámetros correspondientes.
LA pa-
Alarma de temperatura
máxima
Compruebe el funcionamiento del compresor y verifique los valores de
los parámetros correspondientes.
EA
Alarma externa
Cuando la entrada digital está desactivada, la alarma se detiene
automáticamente.
Señales de alarma del termostato de marca Carel:
MENSAJE
Razón
YAPILACAK İŞLEMLER
EO
Fallo de compruebe del sensor 1 (control)
PASOS A SEGUIR
E1
Fallo de Sensor 2 (descongelación)
Compruebe el sensor
E2
Fallo de Sensor 3 (condensador)
Compruebe el Sensor y d0 = 0/1/4,F0 = 1
IA
Alarma externa
Compruebe el Sensor y (A4 = 10)
dOr
Alarma de puerta abierta
Compruebe las salidas de alarma externos, o parámetros de verificación A4 y A7.
LO
Alarma de baja temperatura
Asegurase de que la puerta está cerrada, o parámetros de A4 y A7.
HI
Alarma de alta temperatura
Cuando la temperatura regresó a la gama de temperaturas de valores, se apagará automáticamente la alarma. También compruebe
los valores de ajuste.
EE/Eer
Error de parámetro de
unidad
Cuando la temperatura regresó a la gama de temperaturas de valores, se apagará automáticamente la alarma. También compruebe
los valores de ajuste. Compruebe que el sistema de refrigeración
está funcionando adecuadamente.
EF
Error de parámetros de
trabajo
Compruebe los parámetros.
ED
Descongelación termina
fuera de tiempo
Compruebe los parámetros dt, dP y d4; Compruebe el efecto de
descongelación. Una vez la descongelación termina, se apagará la
alarma normalmente.
El cambio de los valores del termostato digital fuera de la configuración de fábrica es
responsabilidad total del usuario. Por esta razón, nuestra Empresa no puede ser considerada
responsable por las pérdidas materiales y morales.
167
“Garantía de frescura”
ES
F- COSAS A HACER ANTES LLAMAR EL SERVICIO AUTORIZADO
Fallos de Termostato digital
Señales de alarma del termostato de marca Elstat;
MENSAJE
Razón
PASOS A SEGUIR
=
La puerta abierta
Compruebe la puerta de su producto.
rSF
Fallo del sistema de refrigeración
Compruebe el funcionamiento del compresor y verifique los
valores de los parámetros correspondientes.
PF1
PF2
Error del sensor
Sensor de Refrigerador y
Condensador
Compruebe el sensor.
Compruebe los valores de los parámetros.
Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı
sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu
tutulamaz.
ES
168
“Garantía de frescura”
ES
169
“Garantía de frescura”
RUS
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
СЛЕДУЮЩИЕ МОДЕЛИ:
RU
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
170
ИНФОРМАЦИЯ
Уважаемый клиент,
Для более эффективного использования холодильной камеры, которая
была тщательно произведена на предприятии «Uğur Soğutma A.Ş.»
и прошла контроль качества, мы убедительно просим вас перед
использованием продукции внимательно ознакомиться с данным
руководством, хранить его для дальнейшего использования и
эксплуатировать устройство в соответствии с условиями указанными в
данном руководстве.
Компания категорически не будет нести ответственность в случае, если
продукция не будет использоваться согласно правилам и инструкциям,
указанным в данном руководстве и/или в случае совершения любой
другой ошибки по эксплуатации.
Вы можете найти обновленную версию руководства по эксплуатации на
нашем веб-сайте www.ugur.com.tr
171
RU
Этот продукт был изготовлен
на современном экологическом
предприятии.
Продукт произведен по экотехнологии.
Уважаемый клиент,
Приобретенное вами устройство было произведено из материалов, не
содержащих асбест, формальдегид, кадмий и хлорфторуглероды (ХФУ),
с применением компрессорного масла, не содержащего ПХБ, ПХТ. В
вертикальных холодильных камерах используются хладагенты R134а, R404a,
R290 и R600a. Эти хладагенты соответствуют КИОТСКОМУ протоколу.
Срок службы вашего устройства составляет 10 лет, если будут соблюдаться
условия и инструкции, приведенные в данном руководстве, и обеспечены
нормальные условия эксплуатации.
RU
Ваш холодильник соответствует директиве WEEE (об утилизации отходов
эклектического и электронного оборудования).
172
ВАЖНО
Уважаемый клиент,
Произведенную фирмой «Uğur Soğutma
A.Ş.» вертикальную холодильную
камеру обязательно устанавливайте
и монтируйте посредством
компетентного сервисного центра
«Uğur». В случае установки и монтажа
устройства другим сервисным
центром, не являющимся сервисным
центром «Uğur», и возникновения
неисправности, гарантия на продукцию
распространяться не будет.
173
RU
Уважаемый клиент,
Все вопросы для привлечения внимания в рамках настоящего руководства, указаны под
заголовками ВНИМАНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПРИМЕЧАНИЕ и РЕКОМЕНДАЦИИ.
Эти заголовки определяются по степени важности, и мы убедительно просим вас
внимательно ознакомиться с каждым из них.
Информация, указанная в настоящем руководстве по эксплуатации под заголовками
ВНИМАНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПРИМЕЧАНИЕ и РЕКОМЕНДАЦИИ применяется для всех
этапов использования продукта, включая транспортировку и монтаж.
ВНИМАНИЕ!
Содержит информацию для предотвращения серьезных повреждений, которые могут
вывести устройство из строя, стать причиной травмы, потери жизни и имущества в
процессе использования продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Содержит информацию для предотвращения ошибок, которые могут снизить
эффективность вашего устройства или стать причиной неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Содержат пояснительную информацию во время использования продукта.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Содержат сведения, которые могут быть полезны во время использования
продукта.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае возникновения какой-либо неисправности устройства, для получения
информации просим обратиться в компетентную сервисную службу или в центр по
обслуживанию клиентов «Uğur». Номера телефонов центра по обслуживанию клиентов
указаны на последней странице руководства.
В случае возникновения какой-либо неисправности холодильника, потребитель
самостоятельно несет ответственность за принятие мер, связанных с продуктами,
находящимися внутри устройства. Фирма не несет ответственности за порчу продуктов
в результате какой-либо неисправности или неправильного использования устройства.
Наша продукция предназначена для хранения в холодном или замороженном виде
упакованных продуктов и напитков.. Фирма не несет ответственности за любой ущерб,
который может произойти с устройствами, используемыми в других целях.
174
СОДЕРЖАНИЕ
A - Действия, которые необходимо осуществить перед использованием
вашего устройства и предупреждения по безопасности.
B - Общий внешний вид вашего устройства
C - Установка вашего устройства
D - Использование вашего устройства
E - Чистка, техническое обслуживание и транспортировка вашего
устройства
F - Действия, которые необходимо выполнить перед обращением в
сервисный центр
RU
175
A- ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ОСУЩЕСТВИТЬ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ!
RU
• Не устанавливайте устройство в места, подверженные воздействиям прямых солнечных лучей, а также
вблизи таких источников тепла, как печь, радиаторы, кухонная плита, излучатели тепла и инфракрасных
лучей. В противном случае, такое положение может вызвать снижение производительности, стать
причиной повреждения вашего устройства или сделать его непригодным.
• Холодильник настроен на городскую электрическую сеть 220-240 вольт 50 Гц. Использование другого
питания, может вывести из строя устройство и стать причиной пожара.
• Электрическая система должна соответствовать требованиям национальных стандартов.
• Для предотвращения опасности поражения электрическим током и пожара, электрическая система
должна обязательно иметь реле утечки тока и предохранитель.
• Фирма не несет ответственности за неисправности и повреждения, которые могут возникнуть в случае
использования холодильника без заземления.
• Холодильник необходимо установить в невлажное помещение с беспрепятственной циркуляцией воздуха.
• Перед первым использованием, обязательно очистите внутреннюю часть холодильника.
• После установки холодильника на свое место, прежде чем начать использовать, необходимо подождать 1
(один) час без его перемещения.
• Если ваше устройство было установлено в очень холодных погодных условиях, то перед запуском,
необходимо выждать минимум 2 (два) часа.
• Если вы не будете использовать или оставите холодильник пустым на короткий промежуток времени, то
не следует отключать его от сети для экономии энергии. В противном случае, для повторного охлаждения
устройства потребуется больше энергии.
• Отключайте холодильник в случае внезапного отключения электроэнергии. Для повторного запуска,
включайте холодильник через 20 минут после появления электричества. Высокое напряжение в момент
подачи электричества может стать причиной повреждения холодильника или пожара.
• Не позволяйте диким и домашним животным входить внутрь и ходить вокруг холодильника. Это может
стать причиной повреждения холодильника, смерти или ранения животных. Кроме того, дикие и
домашние животные могут повредить электропроводку и стать причиной возникновения пожара.
• Категорически запрещается загружать в холодильник горячие продукты для их охлаждения.
• Приобретенный вами холодильник предназначен только для хранения упакованной пищевой продукции
и напитков в холодном или замороженном виде. Пожалуйста, не используйте холодильник для других
целей.
• Холодильник предназначен для использования в крытых помещениях. Не используйте холодильник в
открытых местах.
• Не кладите в холодильник материалы/вещества, не подлежащие охлаждению. Не используйте устройству
для размораживания замороженных продуктов.
• Установку, размещение, техническое обслуживание и чистку холодильника необходимо осуществлять так,
как указано в руководстве. Не делайте ничего противоречащего руководству по эксплуатации. В случае
любого ущерба, возникшего в результате неправильного использования холодильника, гарантийные
условия будут недействительными из-за ошибки пользователя.
• Оставленные с открытой крышкой или часто открываемые морозильники увеличивают образование снега
и не позволяют устройству осуществлять процесс заморозки. Поэтому, открывайте крышку только при
необходимости. В остальных случаях следует убедиться, что крышка морозильника закрыта.
• Устройство не оказывает стерилизующее воздействие на микроорганизмы. Поэтому, продукты,
загружаемые в устройство, должны соответствовать гигиеническим условиям и быть упакованными. В
противном случае, размножающиеся в продуктах микроорганизмы, могут представлять опасность для
вашего здоровья.
• При загрузке в устройство продуктов без упаковки, с ненадлежащей упаковкой, пропускающей жидкость,
вытекающая жидкость может вызвать коррозию металла, утечку газа в трубах, пожелтение пластмассовых
частей, потерю гигиенических условий, образование трещин, запаха, размножение микроорганизмов,
представляющих опасность для вашего здоровья.
• Загружайте в устройство продукты, предварительно проверив срок их годности.
• Не замораживайте повторно замороженные, а затем размороженные продукты. Допускается повторное
замораживание продуктов только после их обработки (варка, прожарка и т.п.). В противном случае, может
возникнуть опасность отравления.
176
A- ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ОСУЩЕСТВИТЬ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать для скобления льда любые предметы, кроме предоставляемого вместе
с устройством пластикового ножа. В противном случае, при использовании режущих, острых и
металлических предметов, вы можете повредить внутреннюю часть устройства. Кроме того, неправильные
действия могут стать причиной утечки фреона.
Категорически запрещается обливать утройство водой или другой жидкостью для размораживания
льда. Категорически запрещается использовать паровые устройства для чистки, так как это может стать
причиной повреждения или удара током.
Категорически запрещается использование любых источников тепла для размораживания (электрическая
печь, обогреватель и т.п.). Такие обогревающие устройства могут повредить пластиковые части устройства.
Не загружайте в устройство продукты, не требующие замораживания или охлаждения.
Установку, размещение, техническое обслуживание и чистку устройства необходимо осуществлять так, как
указано в руководстве. Не делайте ничего противоречащего руководству по эксплуатации. В случае любого
ущерба, возникшего в результате неправильного использования устройства, гарантийные условия будут
недействительными.
В целях защиты от повреждений, перевозите и храните устройство только в нормальном положении
использования. В противном случае, это приведет к потере права на гарантийное обслуживание.
Следует быть внимательными при использовании морозильников со стеклянными крышками, так как удар
острым предметом или контакт с чрезмерно-горячим веществом может стать причиной разлома стекла.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае возникновения какой-либо неисправности, потребитель несет ответственность
за принятие необходимых мер для продукции, хранящейся в устройстве. Фирма не несет
ответственности за порчу продуктов в результате любой неисправности или неправильного
использования устройства.
Приобретенное вами устройство предназначено только для коммерческого использования и
применяется для охлаждения напитков в бутылках и банках и упакованных продуктов питания.
Фирма не несет ответственности за неисправности, возникшие в результате использования
устройства в других целях.
Сразу после приобретения, проверьте устройство на наличие каких-либо неисправностей. В
случае обнаружения повреждений, свяжитесь с продавцом в течение 24 часов.
Для того, чтобы эффективно и безопасно использовать изделие, пожалуйста, прочтите полностью
данное руководство перед началом использования изделия и храните его в качестве источника
для ссылок. Вы можете найти обновленную версию руководства по эксплуатации на нашем вебсайте www.ugur.com.tr или в уполномоченных сервисных центрах.
Это изделие содержит символ классификации (WEEE), который указывает на утилизацию
отходов эклектического и электронного оборудования. В соответствии с этим, в целях
минимизации воздействия на окружающую среду соответствующего изделия, следует
соблюдать Европейские директивы об утилизации 2002/96/EC.
Если вы решите выбросить изделие в мусор или сдать на лом, то для получения необходимой
информации обращайтесь в сервисный центр «Uğur». В таких случаях, устройство необходимо
обязательно доставить местным утилизирующим организациям WEEE.
Приведенные в данном руководстве изображения являются представительскими и могут
изменяться в зависимости от модели устройства. Так, как указанные в данном руководстве
спецификации включают все опции, некоторые из них могут отсутствовать в вашем устройстве.
177
RU
A- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
RU
• Устройства, указанные в настоящем руководстве, спроектированы в соответствии с национальными и
международными нормами безопасности и произведены под контролем.
• Для безопасного и надежного использования устройства, соблюдайте нижеуказанные правила.
• Проверьте, подходит ли розетка для работы вашего устройства. Всегда используйте только розетку с
заземлением. Убедитесь, что электрическая система здания соответствует вашему устройству. Не используйте
смещенные или незакрепленные розетки.
• Никогда не используйте для устройства удлинитель или мультирозеточный блок.
• При замене лампы, всегда следуйте инструкциям, указанным в настоящем руководстве. Мощность заменяемой
лампы указана на декларируемой этикетке устройства, на этикетке под непосредственно лампой и в данном
руководстве. Фонарные лампы должны заменяться только сервисным центром «Uğur».
• Замена ламп освещения должна осуществляться компетентным сервисным центром «Uğur».
• В случае повреждения кабеля питания, он должен заменяться только компетентным сервисным центром
«Uğur».
• Пожалуйста, звоните в сервисный центр «Uğur», если в процессе работы устройства у вас появились сомнения
в связи с электрическим подключением.
• При отключении устройства от сети, всегда тяните только за вилку. Категорически запрещается тянуть за
кабель.
• Никогда не снимайте никакие внешние защитные крышки, которые не указаны в данном руководстве. В случае
снятия защитных крышек, вы можете обнажить электрические части, представляющие угрозу вашей жизни.
• Никогда не используйте для чистки устройства воду под давлением. Вода под давлением может повредить
электрические части устройства.
• Категорически запрещается самостоятельно заниматься электрическими вопросами. Не забывайте,
безопасность важнее всего.
• Никогда не включайте в розетку поврежденное устройство (например, повреждения при транспортировке).
Обязательно обращайтесь в компетентный сервисный центр «Uğur».
• Всегда учитывайте максимальную вместимость при загрузке продуктов и напитков в устройство. Не
превышайте линию нагрузки, указанную в вашем устройстве.
• Не загружайте повторно в устройство размороженные продукты.
• Замена всех электрических частей должна осуществляться только компетентным сервисным центром «Ugur».
• Всегда храните упаковочные материалы вашего устройства вне досягаемости детей. Упаковочные материалы
(нейлон, пенополистирол и т.д.) могут представлять опасность для детей.
• Запрещается использование без соответствующего надзора купленного вами устройства людьми с
физическими (зрение, слух) или умственными недостатками, а также детьми и лицами с недостаточным опытом
и знанием. Использование устройства маленькими детьми должно осуществляться под надзором взрослых. Не
позволяйте детям играть с устройством.
• В процессе размораживания не используйте материалы и металлы, не рекомендованные производителем. Вы
можете повредить охлаждающие детали.
• Не повредите компоненты охлаждающего цикла.
• Ни в коем случаем не используйте не рекомендованные производителем продукты/материалы внутри или
снаружи кабины.
• Вмешательство в устройство при неисправности должно в обязательном порядке осуществляться
полномочным сервисным центром «Uğur».
• Категорически запрещается транспортировать или перемещать устройство, включенное в розетку.
• Категорически запрещается осуществлять уход и ремонт устройства, включенного в розетку.
• Запрещается хранить в устройстве такие вещества, как аэрозольные баллоны с легковоспламеняющимся
топливом.
• Всегда соблюдайте правила, связанные с местом установки устройства. Несоблюдение правил установки
охлаждающей шторки и решеток, может привести к риску возникновения пожара.
• Если ваше изделие повреждено или не работает должным образом, пожалуйста, отключите его от настенной
розетки. Переложите находящиеся внутри устройства продукты питания в соответствующее холодное место и
немедленно свяжитесь с сервисным центром «Uğur».
178
A- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Пожалуйста, проверьте хладагент, указанный на этикетке вашего устройства.
Нижеуказанные 5 пунктов относятся к устройствам, содержащим углеводородные
газы R600a и R290.
• В целях снижения опасности воспламенения, установка этого устройства должна быть
осуществлена только сервисным центром «Uğur».
• Не закрывайте вентиляционные отверстия на защитном покрытии или корпусе устройства.
• Запрещается использование механических инструментов или других предметов
для ускорения процесса размораживания, за исключением рекомендованных
производителем.
• Не повредите охлаждающие компоненты.
• Запрещается использование электрических приборов внутри секции хранения продуктов
питания, если они не рекомендованы производителем для определенных моделей.
RU
179
B- ОБЩИЙ ВИД ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
БОКОВЫЕ КАМЕРЫ
Ручки крышки
Термостат
Задвигающаяся стеклянная
крышка
Загрузочная корзина
Внешний корпус
Ножки
BODRUM 1850 CE (ГОНДОЛЬНАЯ ВИТРИНА)
RU
180
B- ОБЩИЙ ВИД ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
С ОСТРОВНЫМ ВИДОМ
RU
ПРИМЕЧАНИЕ
Стандарт тестирования потребления энергии для коммерческих типов устройств EN23953-2.
Технические спецификации продукции указаны на этикетке продукции.
Фирма «Uğur Soğutma A.Ş.» оставляет за собой право изменять технические характеристики
изделий без предварительного уведомления.
181
C - УСТАНОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Выбор места установки
Рабочая среда очень важна для бесперебойной работы вашего устройства. При выборе рабочей среды:
Не устанавливайте устройство в места, подвергающиеся воздействиям внешней среды (на улице, проспекте
и т.д.)
Устанавливайте устройство на расстоянии минимум 1 (одного) метра от источников тепла (плита, радиатор,
электронагреватель и т.д.) (Рисунок 1)
Не устанавливайте холодильник напротив воздушной струи кондиционеров, вентиляторов, а также прямо
перед дверьми и окнами. (Рисунок 2)
Не подвергайте холодильник воздействию прямых солнечных лучей. В случае попадания солнечных лучей
на стекло холодильника, работа холодильника будет увеличена, что означает увеличение потребления
энергии.
Для правильной работы секции компрессора вашего изделия, должно быть обязательно обеспечено
свободное поступление и выход воздуха.
При установке устройства к стене, между стеной и устройством должно оставаться расстояние минимум
150 мм (15 см).
ВНИМАНИЕ!
В целях предотвращения переполнения сливной воды в очень влажной среде, убедитесь, что
полы и стены в месте, где расположено устройство, не подвержены воздействию воды.
При установке устройства сервисным центром «Uğur», сотрудники сервисного центра «Uğur»
проинформируют потребителя о подходящем месте установки и сделают соответствующие
предложения. Однако, окончательное решение о месте установки устройства принимает
потребитель. Этот упомянутый процесс, также указывается в форме соответствующей
установки сервисного центра «Uğur». В случае возникновения какого-либо ущерба из-за места
установки устройства, выбранного потребителем, вся ответственность в связи с указанным
ущербом будет лежать на потребителе.
Ваше устройство будет осуществлять наилучшее охлаждение в зависимости от климатических
условий, приведенных в нижеуказанной таблице. Поэтому будьте внимательны, что температура
окружающей среды, где будет эксплуатироваться ваше устройство, была на указанном уровне.
Для коммерческих устройств:
RU
Климатический класс
Диапазон температур
Влажность
Класс 3
От 16 ° C до 25 ° C
60% Rh
Класс 4
От 16 ° C до 30 ° C
55% Rh
Класс 5
От 16 ° C до 40 ° C
45% Rh
Климатический класс вашего устройства указан на этикетке технической
спецификации, находящейся на изделии.
РИСУНОК 1
РИСУНОК 2
182
C - УСТАНОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Установка
Возможные позиции установки
- Отдельная установка с прислоненной задней частью к стене (Рисунок 3)
- Установка в один ряд с прислоненной задней частью к стене (Рисунок 4)
- Установка одной задней части к другой задней части (Рисунок 5)
- Установка в форме острова с головной камерой (Рисунок 6)
Отдельная установка: между стеной и устройство должно быть расстояние 100 мм (10 см)
Установка в один ряд: между стеной и устройство должно быть расстояние 100 мм (10 см). Боковую
часть устройства можно устанавливать впритык к стене.
Установка одной задней части к другой задней части: при установке одной задней части к
другой задней части, то необходимо их соединить специальным U-образным профилем (6b-10).
Таким образом, между задними стенками установки будет обеспечено расстояние в 100 мм (10 см).
Образовавшееся отверстие вверху необходимо закрыть специальной крышкой (6а-5), а отверстия по
бокам закрыть отдельной крышкой (6b-4).
Установка в форме острова с головной камерой: дополнительно к установке одной задней части
к другой задней части, в начале группы устанавливаются головные камеры, и создается островок.
Между головными и прочими камерами оставление пространства не требуется.
РИСУНОК 3
RU
РИСУНОК 4
183
C - УСТАНОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Asma
РИСУНОК 5
РИСУНОК 6
0 Соединительный элемент U-образного профиля
RU
1 Боковой плинтус (с головной камерой)
2 Передний плинтус
3 Боковой плинтус (без головной камеры)
Передний плинтус головной камеры
4 Крышки для закрытия боковых отверстий
5 Крышки для закрытия отверстий вверху
6а Защитный бампер (боковой-верхний)
6b Защитный бампер (боковой-нижний)
7 Защитный бампер, передний, боковой-нижний
8 Защитный бампер, боковой, головная камера
9 Соединительный элемент плинтуса
10 U-образный профиль
11 Защитный бампер, передний, головная камера
12 Сепаратор головной камеры
184
C - УСТАНОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Установка
Перед установкой, снимите и демонтируйте всю упаковку и нижний деревянный поддон устройства (Для
снятия поддона может потребоваться подъем устройства).
Установите запасные части, находящиеся внутри устройства, согласно инструкциям по установке.
Используйте только оригинальные запасные части «Uğur».
Неоригинальные запасные части могут представлять опасность повредить ваше устройство.
Установите изделие в необходимое для вас место. При установке устройства, следуйте правилам
установки, указанным в руководстве.
При помощи уровня выровняйте устройство по ширине и глубине. Балансировку устройства следует
осуществлять при помощи передних регулировочных ножек. (Рисунок 7)
В моделях с колесами (опционально), после установки устройства необходимо заблокировать
тормоза (опционально) колес или если отсутствуют тормоза колес, зафиксировать устройство так,
чтобы оно не двигалось.
РИСУНОК 7
RU
185
C - УСТАНОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Правила электрического подключения
Устройство при подключении начнет работать, как указано на рисунке 8.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается подключить в мультирозеточный блок и использовать удлинитель. (Рисунок 9)
Устройство не имеет отдельного переключателя ВКЛ-ВЫКЛ.
Кабель подключения к сети устройства не должен контактировать с горячими поверхностями.
Используемая розетка обязательно должна быть заземленной. Кроме того, используемая розетка
должна иметь сопротивление по крайней мере 10-16 А и быть защищена предохранителем.
Касательно предохранителя розетки сети, обязательно обратитесь за помощью в технический сервис
или к компетентному электрику.
Напряжение и частота сети должна соответствовать значению, указанному на этикетке внутри
вашего изделия. Если напряжение в вашей сети чрезвычайно ниже или выше указанного значения,
то необходимо обязательно использовать регулятор напряжения и обеспечить соответствующее
питание. Вы можете получить помощь по данному вопросу у профессиональных электриков.
Не размещайте кабель вашего изделия на проходы. Это может стать причиной вашего ранения и
нанести вред холодильнику. (Рисунок 10)
RU
РИСУНОК 8
РИСУНОК 9
186
РИСУНОК 10
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
Запуск
ВНИМАНИЕ!
• Данное руководство по эксплуатации применяется для различных моделей устройств.
Оснащение моделей может отличаться. Рисунки также могут отличаться.
• Перед первичным запуском тщательно очистите внутреннюю часть и комплектующие
устройства.
• Если в процессе транспортировки и установки устройство сильно тряслось, то перед
запуском, необходимо подождать 1 (один) час. Таким образом, компрессорное масло,
поступившее в систему, будет возвращено обратно. Если запустить устройство сразу, то
вы можете повредить компрессор.
• Подключите устройство в розетку, с переменным током 220-240 в/50 Гц, установленную
согласно правилам. (Рисунок 11)
• При запуске устройства, вы услышите небольшой звук от компрессора.
РИСУНОК 11
Регулировка внутренней температуры устройства
Внутренняя температура устройства имеет фабричную настройку, которая в любом случае
предотвратит порчу хранящихся в нем продуктов.
Загружайте в устройство только замороженную продукцию.
Температура хранения продуктов питания регулируется электронным термостатом,
находящимся в устройстве.
Стандартная температура устройства настроена на заводе. Это значение в любых условиях
обеспечит сохранность ваших продуктов без порчи.
При эксплуатации устройства с использованием фабричных настроек, вы получите самый
лучший результат, как в плане эффективности, так и в плане энергопотребления.
Устройство должно проработать минимум 3 (три) часа в пустом виде. Таким образом, вы
обеспечите равномерное охлаждение всех внутренних частей устройства.
Внутренняя температура вашего устройства может регулироваться для моделей FR от -18°C до
-25°C, для моделей CL от 0°C до +10°C.
187
RU
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
Использование цифрового термостата
Если приобретенное вами изделие оснащено цифровым термостатом, обратите внимание на следующее:
Цифровые термостаты имеют заводскую настройку и не требуют дополнительной настройки. Вы можете
изменить настройку термостата, как указано ниже.
Цифровые термостаты содержат множество программ (например, ЭКО режим, ночной режим). Если вы считаете,
что существует проблема в вашем устройстве, связанная с работой или охлаждением, обращайтесь в сервисный
центр.
Коды ошибок, выдаваемые цифровыми термостатами, находятся под заголовком устранения неполадок. При
возникновении этих кодов ошибок, остановите сигнализацию термостата и позвоните в сервисный центр «Uğur».
Включает/отключает ваш холодильник.
Ручное размораживание
Отключает звук сигнализации.
Переводит в экономное и ночное положение.
Для термостата Carel;
После нажатия кнопки регулировки, температура
увеличивается нажатием на эту кнопку.
Обеспечивает регулировку температуры
устройства. Активируется при нажатии в течение
2-3 секунды на кнопку регулировки.
После нажатия кнопки регулировки, температура
уменьшается нажатием на эту кнопку.
Кнопка программирования. Используется только
обслуживающим персоналом.
RU
Функция вкл/выкл вашего устройства. После
одновременного нажатия на кнопку регулировки,
температура увеличивается путем нажатия на эту кнопку.
Обеспечивает режим ручного размораживания установки.
После одновременного нажатия на кнопку регулировки,
температура уменьшается путем нажатия на эту кнопку.
Обеспечивает регулировку температуры
холодильника. Активируется при нажатии в
течение 2-3 секунды на кнопку регулировки.
188
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
Использование цифрового термостата
Для термостата Dixell;
Обеспечивает размораживание в ручном
режиме.
После нажатия на кнопку регулировки,
температура увеличивается путем нажатия
на эту кнопку.
После нажатия на кнопку регулировки,
температура уменьшается путем нажатия
на эту кнопку.
Обеспечивает регулировку температуры
холодильника. Активируется при
нажатии в течение 2-3 секунд на кнопку
регулировки.
Для термостата Elstat;
Обеспечивает регулировку температуры
холодильника. Активируется при нажатии в
течение 2-3 секунд на кнопку регулировки.
После нажатия на кнопку регулировки,
температура увеличивается путем нажатия
на эту кнопку.
Обеспечивает размораживание в ручном
режиме.
После нажатия на кнопку регулировки,
температура уменьшается путем нажатия
на эту кнопку.
189
RU
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
Загрузка продуктов в холодильник
После того, как устройство проработает пустым в течение 3 (трех) часов, вы можете загрузить
продукты питания (Если ваше устройство является моделью, оснащенной термометром, внутреннюю
температуру устройства можно проверить по термометру).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед загрузкой в холодильник продуктов питания, устройство должно проработать пустым в
течение 3 (трех) часов.
Не загружайте в холодильник опасные продукты/вещества, охлаждение которых запрещено. Не
размораживайте замороженные продукты в вашем холодильнике (условие для холодильников).
Между загружаемой продукцией и верхней полкой следует оставить зазор для циркуляции
воздуха минимум два (2) см.
Не превышайте линию загрузки продуктов устройства.
Процесс размораживания
Наличие в название модели продукции «D» означает наличие функции размораживания. Эта система
предотвращает образование льда на внутренних стенках камеры и оставляет только тонкий слой
снега. В определенные дни недели этот слой снега устраняется благодаря системе размораживания.
Однако, иногда, в особых случаях, функция размораживания может не устранять образовавшийся снег
(из-за чрезмерно высокой влажности среды, часто открываемой крышки и т.п.). В таких случаях, кроме
установленных периодов автоматического размораживания, рекомендуется проведение ручного
размораживания.
Ручное размораживание осуществляется путем нажатия на кнопку Defrost (размораживание),
находящуюся на термостате.
Не забывайте, что повторное ручное размораживание можно осуществлять минимум через 24 часа.
Несмотря на то, что устройство осуществляет автоматическое размораживание, тем не менее, в
гигиенических целях, два раза в год необходимо отключать устройство и производить глубокую чистку.
На других моделях имеется функция ручного размораживания.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• При чрезмерном образовании снега на внутренних стенках устройства, данное положение
может стать причиной снижения мощности и чрезмерного потребления энергии.
Используйте для скобления снега предоставляемый вместе с морозильником скребок так,
чтобы не повредить стенки.
• Если снега много, то переложите продукты в другое место, обеспечивающее их сохранность.
• Затем, выдерните вилку из розетки. Обычно размораживание происходит в течение 2 (двух)
часов. Чтобы вода от размораживания не вылилась на пол, установите емкость в секцию
слива воды.
• После завершения процесса размораживания, просушите внутренние стенки устройства,
используя сухую тряпку.
• Затем, устройство снова должно поработать пустым в течение 3 (трех) часов. После этого,
можно вновь загружать продукты в устройство.
• В процессе размораживания на стеклах может возникнуть запотевание. После перехода в
обычный режим работы, запотевание исчезнет.
190
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО УСТРОЙСТВА
Отключение устройства
Перенесите продукты питания, находящиеся внутри вашего устройства, в соответствующее
место.
Отключите устройство от сети. (Рисунок 12)
Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, необходимо сделать
следующее:
Очистите устройство. (см. стр. 21). В противном случае, влага, оставшаяся на стенках, может
вызвать потемнение внутренней поверхности.
РИСУНОК 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если после отключения, устройство будет храниться в закрытом помещении, то:
• Не накрывайте его пластиковым покрывалом. Пластик не пропускает воздух и поэтому
может вызвать запах и запотевание устройства. В результате запотевания может
возникнуть коррозия.
• Храните устройство с открытой дверью, иначе внутри может появиться запах.
191
RU
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
ЧИСТКА
Чистка устройства подразделяется на два этапа: внутренняя чистка и наружная чистка.
Перед началом чистки, обязательно соблюдайте нижеуказанные предупреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед каждой чисткой отключайте устройство.
Всегда надевайте защитные перчатки во время чистки и обслуживания. Это защитит вас от травм.
Никогда не используйте для чистки бытовые моющие средства, абразивные и образующие царапины
вещества (средства дли чистки поверхности, моющие средства, горючие, воспламеняющиеся
вещества, растворители, такие как бензин, разбавитель, кислоты). В противном случае, вы можете
повредить пластиковые части устройства.
Категорически запрещается использовать для чистки струю и воду под давлением.
Внутренняя чистка
Перенесите продукты питания, находящиеся внутри вашего устройства, в соответствующее место.
Перед началом внутренней чистки, дождитесь, пока температура внутренних частей вашего
устройства достигает температуры окружающей среды.
Всегда надевайте защитные перчатки во время чистки и обслуживания. Это защитит вас от травм.
Удалите имеющиеся внутри аксессуары.
Производите чистку мягкой хлопчатобумажной тканью и теплой мыльной водой или с помощью
моющих средств, рекомендованных «Uğur Soğutma A.Ş.»
Сушите при помощи сухой хлопчатобумажной ткани. Не просушенные изделия со временем могут
потемнеть.
После завершения чистки, убедитесь, что внутри не осталось мокрых или влажных мест.
Повторную загрузку продуктов можно осуществлять лишь после работы пустого устройства в
течение 3 (трех) часов, как указано в руководстве по запуску устройства.
RU
Внешняя чистка
Чистку следует осуществлять хлопчатобумажной тканью и теплой мыльной водой.
В процессе чистки, предотвращайте попадание воды в переднюю панель управления и в секцию
освещения.
Уплотнитель двери, следует чистить только чистой мыльной водой.
Уход
Это устройство не требует периодического ухода.
РЕКОМЕНДАЦИЯ
Для внутренней и внешней чистки устройства вы можете использовать моющие средства,
которые вам предоставят в сервисном центре «Uğur».
192
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Транспортировка устройства
Отключите устройство от заземленной розетки.
Выполните процедуру размораживания.
Переносите устройство в нормально используемом положении. Запрещается переносить устройство
горизонтально, вертикально, лежа или с открытыми дверьми.
В процессе транспортировки, защищайте устройство от ударов. Запрещается переносить устройство,
включенное в розетку или в загруженном виде.
В целях предотвращения какой-либо аварии или повреждения устройства от падения или скольжения,
устройство необходимо тщательно зафиксировать на транспортном средстве.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы не будете использовать устройство, то следует обратить внимание на следующие
положения:
Если вы не будете использовать в течение короткого времени:
Оставьте устройство в рабочем состоянии.
Если вы не будете использовать устройство в течение длительного времени и хотите
отключить его:
Израсходуйте имеющиеся в устройстве продукты и опустошите его.
Отсоедините шнур питания от розетки.
Примените положения о размораживании и внутренней чистке, указанные в настоящем
руководстве.
Тщательно просушите внутреннюю часть устройства. Если не просушить, то может
возникнуть потемнение устройства.
Оставьте крышку устройства открытой.
193
RU
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Неисправности и их устранение
Поиск и устранение неисправностей, указанные в данном разделе, помогут вам легко устранить эти
неисправности. Если рекомендуемые положения не помогают, то для решения проблемы просим обращаться
в сервисный центр «Uğur».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Устранение всех неисправностей, которые могут возникнуть в вашем устройстве, должны
осуществляться сервисным центром «Uğur».
• Любое вмешательство, которое может быть сделано вами, может навредить вам, вашим сотрудникам
или клиентам, а также прекратить действие гарантии на устройство и причинить материальный
ущерб (пожар и т.д.).
• В случае любой неисправности обращайтесь в центр обслуживания клиентов «Uğur» или в сервисный
центр «Uğur»
Неисправности
Возможные решения
Результаты
Устройство не работает
(нет звука или слышится
только звук вентилятора)
Это может быть вызвано термостатом.
Не подключен.
Возможно, что выбит или испорчен
предохранитель.
Возможно, что забиты или загрязнены
конденсаторные пластины.
Повторно запустите при достижении
подходящей температуры.
Правильно вденьте вилку.
Обратитесь в сервисный центр «Uğur»
или к профессиональному электрику.
Очистите пластины конденсатора.
Высокая внутренняя
температура устройства.
Чрезмерно высокая температура
внешней среды или неправильно
настроен термостат.
Слишком близко расположен к стене,
закрыты вентиляционные жалюзи или
закрыта передняя часть.
Возможно, что имеется чрезмерное
воздействие внешнего ветра.
Слишком загрязнены конденсаторные
пластины.
Переместите холодильник в место, где
температура ниже.
Приведите к указанной пустоте.
Очистите переднюю часть
вентиляционных жалюзи.
Предотвратите ветер.
Очистите пластины конденсатора.
Низкая внутренняя
температура устройства.
Неправильная регулировка
внутреннего термостата.
Настройте повторно термостат.
Не горят лампы
устройства или горит
только одна лампа.
Лампы отключены.
Лампа сгорела или неисправен
стартер.
Включите лампы
Замените неисправную деталь.
Внутри устройства на
стеклах высокий уровень
запотевания.
Возможно, что запотевание стекла
связано с тем, что уровень влажности
внешней среды превышает 65%.
Очистите отверстие для слива воды.
Относительно высокой влажности, вы
можете переместить ваш холодильник
в среду с меньшей влажностью.
Из нижней части
устройства идет
неприятный запах.
Загрязнен нижний лоток для слива
воды (действителен только для
некоторых моделей).
Очистите лоток для сброса воды.
RU
Значения мощности ламп и светодиодов, используемых в вашем устройстве, указаны в
местах их установки и могут изменяться в зависимости от устройства. Неисправности ламп и
светодиодов устройства должны устраняться только сервисным центром «Uğur».
194
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Неисправности цифрового термостата
Аварийные сигналы для термостатов Dixell;
СООБЩЕНИЕ
ПРИЧИНА
НЕОБХОДИМЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
P1
Неисправность датчика
помещения
Проверьте подключение датчика.
P2 sen
Неисправность датчика
испарителя
Проверьте подключение датчика перед заменой датчика.
HA pa-
Сигнализация максимальной
температуры
Проверьте работу компрессора и значения соответствующих
параметров.
LA pa-
Сигнализация максимальной
температуры
Проверьте работу компрессора и значения соответствующих
параметров.
EA
Внешняя сигнализация
При отключении цифрового входа, сигнализация
останавливается автоматически.
Аварийные сигналы для термостатов марки
СООБЩЕНИЕ
ПРИЧИНА
НЕОБХОДИМЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
EO
Сбой датчика управления 1
(Контроль)
Проверьте датчик
E1
Сбой датчика управления 2
(Размораживание)
Проверьте датчик и d0 = 0/1/4, F0 = 1
E2
Сбой датчика управления 3
(Конденсатор)
Проверьте датчик и является ли (A4 = 10)
IA
Внешняя сигнализация
Проверьте выходы внешней сигнализации или параметры A4 и A7.
dOr
Сигнализация открытой двери
Проверьте, что дверь закрыта или параметры A4 и A7.
LO
Сигнализации низкой
температуры
При возврате температуры в диапазон установленных значений,
сигнализация отключится автоматически. Также проверьте заданное
значение.
HI
Сигнализации высокой
температуры
При возврате температуры в диапазон установленных значений,
сигнализация отключится автоматически. Также проверьте заданное
значение. Проверьте, правильно ли работает система охлаждения.
EE/Eer
Сбой параметров устройства
Проверьте параметры.
EF
Сбой рабочих параметров
Проверьте параметры dT, dP и d4; проверьте эффект
размораживания. Когда процесс размораживания будет нормально
завершен, сигнализация автоматически отключится.
ED
Размораживание завершено
вне времени
dT, dP ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol et. Defrost işlemi
normal olarak bittiğinde alarm kapanacaktır.
Ответственность за регулировку цифрового термостата, отличающегося от фабричной
регулировки, полностью лежит на пользователе. Фирма не будет нести ответственность за
материальный и моральный ущерб, возникший в результате изменения настроек.
195
RU
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА ХОЛОДИЛЬНИКА
Неисправности цифрового термостата
Аварийные сигналы для термостатов марки Elstat;
СООБЩЕНИЕ
ПРИЧИНА
НЕОБХОДИМЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
=
Дверь открыта
Проверьте дверь устройства.
rSF
Отказа системы
охлаждения
Проверьте работу компрессора и значения соответствующих
параметров.
PF1
PF2
Неисправность датчика
Датчик шкафа и
конденсатора
Проверьте датчик
Проверьте значения параметров.
Ответственность за регулировку цифрового термостата, отличающегося от фабричной
регулировки, полностью лежит на пользователе.
Фирма не будет нести ответственность за материальный и моральный ущерб, возникший в
результате изменения настроек.
RU
196
RU
197
AR
.‫الستعمال هذا الموديالت المدونة أدناه‬
‫يشمل دليل إ‬
AR
RUM 1850 CL
BODRUM 1850 CE FRDGV
BUMD 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL
BODRUM 1850 FR
BUMD 1850 CE CL / FRG
BODRUM 2500 CL
BODRUM 2100 FR
BUMD 1850 CE CLD
BODRUM 1850 CE
BODRUM 2500 FR
BUMD 1850 CE FRD
BODRUM 1850 CE CL
BODRUM 1850 FR D
BUMD 1850 CE CL / FRD
BODRUM 1850 CE FR
BODRUM 2100 FR D
BUMD 1850 CE CLDG
BODRUM 1850 CE CL FR
BODRUM 2500 FR D
BUMD 1850 CE FRDG
BODRUM 1850 CE CLG
BODRUM 1850 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DG
BODRUM 1850 CE FRG
BODRUM 2100 CL FR
BUMD 1850 CE CL FR DGV
BODRUM 1850 CE CL / FR
BODRUM 2500 CL FR
BUMD 1850 CE CLDGV
BODRUM 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL
BUMD 1850 CE FRDGV
BODRUM 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL
BUMD 1850 FR
BODRUM 1850 CE CL / FRG
BUMD 2500 CL
BUMD 2100 FR
BODRUM 1850 CE CLD
BUMD 1850 CE
BUMD 2500 FR
BODRUM 1850 CE FRD
BUMD 1850 CE CL
BUMD 1850 FR D
BODRUM 1850 CE CL / FRD
BUMD 1850 CE FR
BUMD 2100 FR D
BODRUM 1850 CE CLDG
BUMD 1850 CE CL FR
BUMD 2500 FR D
BODRUM 1850 CE FRDG
BUMD 1850 CE CLG
BUMD 1850 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DG
BUMD 1850 CE FRG
BUMD 2100 CL FR
BODRUM 1850 CE CL FR DGV
BUMD 1850 CE CL / FR
BUMD 2500 CL FR
BODRUM 1850 CE CLDGV
BUMD 1850 CE CLG
198
‫المعلومـــــات‬
‫عميلنا العزيز ‪،‬‬
‫الرجاء منكم قبل البدء بإستعمال منتجكم هذا الذي تم تصنيعه بعناية والذي خضع إىل إختبارات الجودة‬
‫ف ي� منشآت ‪.Uğur Soğutma A.Ş‬القيام بقراءة هذا الدليل الخاص بجهازكم بأكمله بدقة وحذر من أجل‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ت‬
‫و� نفس الوقت‬
‫إستعمال المنتج بكفاءة عالية والحفاظ عىل هذا‬
‫الدليل كمرجع يس�شد به ي� وقت الحق ‪ ،‬ي‬
‫نرجو منكم إستعمال المنتج وفق ش‬
‫ال�وط المبينة ف ي� هذا الدليل‪.‬‬
‫أ‬
‫التعت� ش�كتنا مسؤولة بأي شكل من الشكال عن العطب الناجم عن عدم إستعمال منتجكم هذا بشكل‬
‫ب‬
‫مطابق للقواعد والمعلومات الموجودة ف ي� هذا الدليل أو‪ /‬و القيام بإستعمال المنتج بشكل يغ� صحيح‪.‬‬
‫الستعمال من خالل زيارة موقع الويب الخاص شب�كتنا‬
‫يمكن لكم الوصول إىل النسخة المحدثة من دليل إ‬
‫‪www.ugur.com.tr‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪199‬‬
‫تم تصنيع هذا المنتج ف ي� منشآت‬
‫حديثة عرصيةصديقة للبيئة‪.‬‬
‫وتمتلك هذه المنشآت إىل تكـنلوجيا‬
‫صديقة للبيئة ‪.‬‬
‫عميلنا العزيز‪،‬‬
‫تم تصنيع هذا المنتج الذي قمتم شب�ائه بإستعمال مواد خالية من أ‬
‫السبستوس والـفورم ألدهيد‬
‫والكادميوم والـ ‪ CFC‬وكذلك إستعمال زيت الضاغطات الخال من مادة الـ ‪ .BCP‬كما أن الغاز المستعمل �ف‬
‫ي‬
‫ي‬
‫هذا المنتج هو ‪092R ،a431R ،a404R‬و ‪ .a006R‬وهذه الغازات مالئمة لبنود بروتوكول كيوتو‪.‬‬
‫الستخدام لهذا المنتج هو ‪ 01‬سنوات لدى القيام بإستعماله وفق ش‬
‫ال�وط والمعلومات المدرجة ف ي�‬
‫إن عمر إ‬
‫العتيادية‪.‬‬
‫الستعماالت إ‬
‫الستعمال هذا وكذلك ضمن إطار إ‬
‫دليل إ‬
‫ثالجتكم متوافقة مع بنود اللوائح المتعلقة بنفايات المعدات الكهربائية أ‬
‫وال ت‬
‫لك�ونية‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪200‬‬
‫هــــام‬
‫عميلنا العزيز‪،‬‬
‫يجب التأكد من الحصول عىل خدمات العرض التقديمي وتركيب‬
‫أس هذا الذي تم تصنيعه‬
‫براد حفظ المود الغذائية المجمدة الر ي‬
‫ف ي� منشآت ‪ .Uğur Soğutma A.Ş‬بعناية فائقة من قبل فريق‬
‫خدمات أوغور المعتمد‪ .‬وسيقع هذا المنتج خارج نطاق الضمان‬
‫ف� حالة الحصول عىل خدمات العرض التقديمي ت‬
‫وال�كيب من طرف‬
‫ي‬
‫آخر يغ� خدمات أوغور المعتمدة وظهور أعطاب ف ي� الجهاز‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪201‬‬
‫عميلناالعزيز‪،‬‬
‫العتبار مبينة بعناوينإنتبه ‪ ،‬حاذر‪،‬مالحظة ت‬
‫إن النقاط الواردة ف� هذا الدليل والواجبوضعها ي ن‬
‫وإق�اح ‪.‬‬
‫بع� إ‬
‫ي‬
‫وقد تم القيام بتعريف هذه العناوين أدناه بحسب أهميتها؛ يرجى منكم قراءة كل منها بدقة وحذر‪.‬‬
‫وتعت� العناوين المبينة ف� هذا الدليل بعبارات إنتبه ‪ ،‬حاذر‪ ،‬مالحظةو ت‬
‫إق�احسارية المفعولفي سائر مراحل شحنوتركيب منتجكم‬
‫ب‬
‫ي‬
‫وكذلك طيلة مدة إستعمالكم له‪.‬‬
‫إنتبه !‬
‫ض‬
‫الصابة بالجروح أو بخسائر‬
‫تتضمن معلومات تتعلق بمنع‬
‫إصابةالمنتجبأ�ار فادحةال يمكن بنتيجتها إستعمال المنتجأو إ‬
‫ف أ‬
‫الستعمال ‪.‬‬
‫فادحة ي� الرواح والممتلكات أثناء إ‬
‫حاذر!‬
‫ال� قد تؤدي إىل هبوط ف� كفاءة ثالجتكم أو ظهور أ‬
‫أ‬
‫ت‬
‫العطاب خالل إستعمالكم‬
‫ي‬
‫تتضمن معلومات خاصة بمنع الخطاء ي‬
‫للمنتج‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫الستعمال‪.‬‬
‫تتضمن معلومات إيضاحية خالل إ‬
‫ت‬
‫إق�اح !‬
‫الستعمال‪.‬‬
‫تتضمن معلومات إيضاحية خالل إ‬
‫مالحظة‬
‫‪AR‬‬
‫التصال ش‬
‫التصاالت الخاص شب�كتنا أو أقرب مركز لخدمات أوغور المعتمدة أو‬
‫مبا�ة مع مركز إ‬
‫يرجى منكم لدى ظهور أي عطب إ‬
‫أ‬
‫ال ف‬
‫الستعمال‪.‬‬
‫خ�ة ي� دليل إ‬
‫مركز خدمات الزبائن‪ .‬ورقم هاتف مركز خدمات الزبائن موجود عىل الصفحة ي‬
‫التداب� الخاصة بالمواد الغذائية الموجودة بداخله تعود عىل المستهلك‪ .‬وال‬
‫ف ي� حالة ظهور أي عطب ف ي� ثالجتكم فإن إتخاذ‬
‫ي‬
‫أ‬
‫ف‬
‫الستعمال‪.‬‬
‫تعت� ش�كتنا مسؤولة عن تلف هذه المواد الغذائية الناجم عن أي عطب أو عن الخطاء ي� إ‬
‫ب‬
‫ف‬
‫تم تصنيع منتجاتنا بغرض حفظ المواد الغذائية المغلفة ش‬
‫تعت� ش�كتنا مسؤولة عن‬
‫والم�وبات ي� حالة مجمدة أو باردة ‪ .‬وال ب‬
‫أض‬
‫ت‬
‫ال� قد تصيب المنتجات نتيجة القيام بإستعمالها خارج نطاق الغرض المذكور‪.‬‬
‫الخسائر وال�ار ي‬
‫‪202‬‬
‫جدول المحتويات‬
‫أ‪ -‬التداب� الواجب إتخاذها قبل البدء بإستعمال جهازكم والتحذيرات أ‬
‫المنية‪.‬‬
‫ي‬
‫ب‪ -‬المظهر العام لجهازكم والمواصفات التقنية‬
‫ت‪ -‬تركيب وتجميع جهازكم‬
‫ث‪ -‬إستعمال جهازكم‬
‫ج‪ -‬تنظيف جهازكم وصيانته والنقل‬
‫أ‬
‫ت‬
‫ال� يجب القيام بها قبل إستدعاء الخدمات المعتمدة‬
‫ح‪ -‬العمال ي‬
‫‪AR‬‬
‫‪203‬‬
‫التداب� والخطوات الواجب إتخاذها قبل البدء بإستعمال جهازكم ‪.‬‬
‫أ‪-‬‬
‫ي‬
‫إنتبه !‬
‫ش‬
‫المبا�ة أو ف ي� مكان قريب من مصادر حرارية مثل المدفأة أو من مشعاع التدفئة‬
‫التضع الثالجة ف ي� موضع معرض إىل أشعة الشمس‬
‫الكهربا� أو أ‬
‫ف‬
‫أ‬
‫ف‬
‫االشعة فوق الحمراء‪ ،‬حيث يؤدي هذا الوضع إىل هبوط ي� كفاءة ثالجتكم‪ ،‬وإصابته بالرصر‬
‫المركزية أو الفرن أو المشعاع‬
‫ي‬
‫وقد يؤدي إىل عطب يحول دون إستعماله‪.‬‬
‫أ‬
‫كهربا� قدره ‪ 220-240‬فولت و ‪ 50‬هرتز‪ .‬وقد يؤدي القيام بإستعمال ثالجتكم بجهد (فولت)‬
‫تم ضبط الثالجة الخاصة بكم وفق تيار‬
‫ي‬
‫مختلف إىل إيقاعه ف ي� وضع يغ� صالح لالإستعمال و التسبب ف ي� نشوب الحريق‪.‬‬
‫يجب أن تكون التمديدات الكهربائية متالئمة ومتطابقة مع بنود اللوائح الرسمية المحلية‪.‬‬
‫أ‬
‫الكهربا� للحماية من الصدمات الكهربائية‬
‫التفاضىل و عىل القاطع‬
‫يجب أن تتضمن شبكة المنشأة الكهربائية بالتأكيد عىل الفاصم‬
‫ي‬
‫ي‬
‫وأخطار الحريق‪.‬‬
‫ال تعت� ش�كتنا مسؤولة عن أ‬
‫االعطاب والخسائر ت‬
‫ال� قد تنجم عن إستعمال الثالجة ف ي� دارة كهربائية خالية من التأريض‪.‬‬
‫ب‬
‫ي‬
‫ضع الثالجة ف ي� موضع خال من الرطوبة ويتمتع بتهوية جيدة دون أي عائق‪.‬‬
‫أ‬
‫وىل بتنظيف الثالجة من الداخل‪.‬‬
‫يجب القيام بالتأكيد قبل إ‬
‫االستعمال اال ي‬
‫أترك الثالجة بعد تثبيتها ف ي� موضعها دون تحريك لمدة ساعة واحدة (‪ )1‬قبل البدء بتشغيلها وإستعمالها‪.‬‬
‫ساعت� (‪ )2‬عىل أ‬
‫يف‬
‫االقل لدى القيام تب�كيب جهازكم ف ي� ظروف هوائية باردة جدا‬
‫يجب أن ال تقل المدة الزمنية لالإنتظار قبل التشغيل عن‬
‫أ‬
‫توف� الطاقة الكهربائية لدى عدم وجود حاجة إىل إستعمال الثالجة أو تركها فارغة‬
‫ال تلجأ إىل فصل الثالجة عن المقبس‬
‫الكهربا� بقصد ي‬
‫ي‬
‫بت�يد جهازكم من جديد‪.‬‬
‫قص�ة‪ ،‬حيث يؤدي ذلك إىل إستهالك كمية أعىل من الطاقة الكهربائية لدى القيام ب‬
‫لمدة زمنية ي‬
‫أ‬
‫أ‬
‫الكهربا� ‪ .‬ومن أجل إعادة التشغيل بعد عودة الكهرباء إنتظر‬
‫االنقطاع المفاجئ للتيار‬
‫إفصل قابس الثالجة عن المقبس‬
‫الكهربا� لدى إ‬
‫ي‬
‫ي‬
‫أ‬
‫الكهربا� ومن ثم أدخل القابس ف ي� المقبس‪ .‬قد يؤدي جهد (فولت) الكهرباء الذي يكون عاليا ً لدى‬
‫لمدة ‪ 20‬دقيقة بعد وصول التيار‬
‫ي‬
‫أ‬
‫ف‬
‫االنقطاع إىل إصابة ثالجتكم باال�ار وقد يؤدي إىل نشوب الحريق‪.‬‬
‫وصوله بعد إ‬
‫يجب عدم السماح للحيوانات ال�ية والحيوانات أ‬
‫االليفة بالدخول إىل داخل الثالجة أو التجول حولها‪ .‬إذ أن ذلك قد يؤدي إىل إصابة‬
‫ب‬
‫باال ف�ار أو إىل موت الحيوانات أو إصابتها بالجروح‪ .‬كما قد تقوم الحيوانات ال�ية أ‬
‫الثالجة أ‬
‫واالليفة بإلحاق ف‬
‫الرصر بالتمديدات الكهربائية‬
‫ب‬
‫مما يؤدي ذلك إىل حدوث الحرائق‪.‬‬
‫أمتنع بالكامل عن وضع أ‬
‫االغذية الساخنة داخل الثالجة بقصد بت�يدها‪.‬‬
‫إن المنتج الذي قمتم شب�ائه قد تم تصميمه وتصنيعه من أجل ت�يد وحفظ أ‬
‫االغذية ش‬
‫والم�وبات المعلبة بحالة باردة أو مجمدة ‪ .‬يرجى‬
‫ب‬
‫منكم عدم إستعماله ف ي� أغراض أخرى ‪.‬‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ف‬
‫أن منتجكم قد تم تصميمه لالإستعمال ي� االماكن الداخلية ‪ .‬يجب عدم القيام بإستعمال منتجكم هذا ي� الهواء الطلق‪.‬‬
‫الت�يد داخل ثالجتكم‪ .‬كما يجب عدم إستعمال الثالجة من أجل إذابة المواد‬
‫يجب عدم القيام بوضع مواد‪ /‬أغراض ال تحتاج إىل ب‬
‫الغذائية المجمدة‪.‬‬
‫ف ف‬
‫ف‬
‫االستعمال‪ .‬ويجب عدم القيام بإستعماله بشكل‬
‫المب� ي� دليل إ‬
‫يجب القيام تب�كيب المنتج وتثبيته ي� موضعه وصيانته وتنظيفه بالشكل ي‬
‫ف‬
‫االستعمال بهذا الشكل ‪ ،‬فإن ش�وط الضمان تصبح يغ� سارية المفعول‬
‫و� حالة إصابة المنتج بإي ف�ر ناجم عن إ‬
‫يتعارض أمع الدليل‪ .‬ي‬
‫بسبب اال ف�ار الناجمة عن أخطاء المستعمل ‪.‬‬
‫ال� تت�ك أغطيتها مفتوحة أو ت‬
‫بالت�يد عىل الوجه الصحيح ف� المنتجات ت‬
‫ال� تكون‬
‫القيام‬
‫يزداد تراكم الجليد وتهبط قدرة الجهاز عىل‬
‫ب‬
‫ي‬
‫ي‬
‫ي‬
‫واالغالق يصورة دائمة‪ .‬ولذا يجب عليكم فتح غطاء المتنج لدى الحاجة فقط ‪ .‬كما يجب عليكم التأكد من أن غطاء المنتج‬
‫عرضة للفتح إ‬
‫ف‬
‫االغالق لدى عدم وجود حاجة إىل إستعماله ‪.‬‬
‫موجود ي� وضع إ‬
‫توف� ش�وط النظافة التامة والتغليف الجيد‬
‫لذلك‬
‫ً‬
‫تبعا‬
‫ويتوجب‬
‫الدقيقة‪.‬‬
‫الحية‬
‫الكائنات‬
‫ضد‬
‫تعقيمي‬
‫تأث�‬
‫أي‬
‫الجهاز‬
‫لهذا‬
‫ال يوجد‬
‫ي‬
‫ي‬
‫ال� تتطور ف� أ‬
‫فيما يتعلق أ‬
‫ال� سوف تضعونها ف� منتجكم هذا‪ .‬وإال ّ فإن الكائنات الحية الدقيقة ت‬
‫باالغذية ت‬
‫االغذية قد تؤدي إىل تهديد‬
‫ي‬
‫ي‬
‫ي‬
‫ي‬
‫صحتكم‪.‬‬
‫قد يؤدي قيامكم بتنضديد المواد الغذائية داخل جهازكم بدون تغليف أو ضمن أغلفة غ� واقية إىل ت�ب السوائل منها‪ ،‬أ‬
‫االمر الذي‬
‫ي‬
‫االنابيب وإصفرار أ‬
‫االجزاء المعدنية لجهازكم وإىل ت�ب الغاز من أ‬
‫يؤدي إىل تآكل أ‬
‫االقسام البالستيكية وظهور التشققات وزوال‬
‫أ‬
‫ش‬
‫ال�وط الصحية وإنتشار الروائح يغ� المرغوبة وتهديد صحتكم نتيجة لنمو االحياء الدقيقة‪.‬‬
‫أ‬
‫االستعمال لالغذية الموضوعة داخل جهازكم ‪.‬‬
‫يجب القيام بمراقبة والتأكد من تاريخ آخر موعد إ‬
‫االغذية المجمدة مرة أخرى بعد تذويبها‪ .‬حيث يمكن لكم القيام بتجميد أ‬
‫يجب االمتناع عن القيام بتجميد أ‬
‫االغذية من جديد بعد القيام‬
‫إ‬
‫القىل وماشابه)‪ .‬وقد تصابون بالتسمم لدى القيام بالترصف عكس ذلك‪.‬‬
‫بمعاملتها ( مثل الطبخ و ي‬
‫‪204‬‬
‫‪AR‬‬
‫التداب� والخطوات الواجب إتخاذها قبل البدء بإستعمال جهازكم ‪.‬‬
‫أ‪-‬‬
‫ي‬
‫إنتبه !‬
‫السك� البالستي� الخاص ف ف‬
‫يف‬
‫ب�ع الحليد المرفق مع هذا المنتج بغرض إزالة الجليد‪ .‬حيث‬
‫إمتنع عن إستعمال أي جسم آخر عوضا ًعن‬
‫ي‬
‫أ‬
‫يؤدي القيام بإستعمال أدوات معدنية مدببة وحادة إىل إلحاق ف‬
‫االستعمال‬
‫الرصر باالجزاء والجدران الداحلية لجهازكم ‪ .‬كما قد يؤدي إ‬
‫الخاطئ بهذا الشكل إىل ت�ب الغـاز‪.‬‬
‫ف‬
‫تجنب القيام بسكب الماء أو أي سائل آخر من أجل تذويب الجليد ت‬
‫االمتناع بالتأكيد عن القيام بالتنظيف‬
‫الم�اكم ي� جهازكم‪ ،‬كما يجب إ‬
‫بإستعمال أجهزة التنظيف البخارية‪ .‬حيث قد يؤدي ذلك إىل إصابة جهازكم أ‬
‫باال ف�ار أو تعرضكم إىل صعقة كهربائية ‪.‬‬
‫ف‬
‫تجنب القيام بإستعمال أي مصدر حراري ( مدفأة كهربائية‪ ،‬سخان وماشابه) من أجل ت�يع تذويب الجليد ي� جهازكم ‪ ،‬حيث قد تودي‬
‫االضـرار أ‬
‫التسخ� هذه إىل إلحاق أ‬
‫يف‬
‫باالقسام البالستيكية لجهازكم ‪.‬‬
‫أدوات‬
‫الت�يد أوالتجميد داخل جهازكم‪.‬‬
‫إىل‬
‫تحتاج‬
‫ال‬
‫مواد‬
‫بوضع‬
‫القيام‬
‫يجب عدم‬
‫ب‬
‫ف ف‬
‫ف‬
‫االستعمال‪ .‬ويجب عدم القيام بإستعماله بشكل‬
‫المب� ي� دليل إ‬
‫يجب القيام تب�كيب الجهاز وتثبيته ي� موضعه وصيانته وتنظيفه بالشكل ي‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ش‬
‫االستعمال بهذا الشكل ‪ ،‬فإن �وط الضمان تصبح يغ� سارية المفعول‬
‫و� حالة إصابة جهازكم بإي �ر ناجم عن إ‬
‫يتعارض أمع الدليل‪ .‬ي‬
‫بسبب اال ف�ار الناجمة عن أخطاء المستعمل ‪.‬‬
‫يجب القيام بحمل وتخزين جهازكم ف� الوضع االعتيادي لالإستعمال فقط من أجل حمايته من أ‬
‫اال ف�ار والخسائر‪ .‬والقيام بعمل مخالف‬
‫إ‬
‫ي‬
‫لذلك قد يؤدي إىل فقدان حق الضمان‪.‬‬
‫يجب أخذ الحيطة بشكل خاص نظرا إًالحتمال تحطم الزجاج ف ي� المنتجات المجهزة بأغطية زجاجية بسبب صدمة أو ف�بة بجسم حاد‬
‫ومدبب أو بسبب التالمس مع جسم ٍ حار ٍ جدا ً‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫‪AR‬‬
‫تعت� ش�كتنا‬
‫ف ي� حالة ظهور أي عطب ف ي� منتجكم فإن إتخاذ‬
‫التداب� الخاصة بالمواد الغذائية الموجودة بداخله تعود عىل المستهلك‪ .‬وال ب‬
‫ي‬
‫أ‬
‫ف‬
‫االستعمال‪.‬‬
‫مسؤولة عن تلف هذه المواد الغذائية الناجم عن أي عطب كان أو عن االخطاء ي� إ‬
‫تم تصميم الجهاز الذي قمتم شب�ائه من أجل االستعمال ف� أ‬
‫االغراص التجارية فقط بقصد بت�يد ش‬
‫الم�وبات المقـننة و المعلبة وكذلك‬
‫إ‬
‫ي‬
‫أالغذية المغلفة ‪ .‬وال تعت� ش�كتنا مسؤولة عن أ‬
‫ف‬
‫اال ف�ار ت‬
‫ال� قد تنجم عن إستعمال المنتجات ي� أغراض مختلفة أخرى‪.‬‬
‫ب‬
‫ي‬
‫ف‬
‫ش‬
‫و� حالة وجود أي‬
‫يجب عليكم القيام بفحص ومعاينة المنتج الذي قمتم ب�ائه فور إ‬
‫االستالم للتأكد من عدم وجود أي عطب فيه‪ .‬ي‬
‫عطب أو ف�ر يجب القيام بمراجعة بائعكم خالل ‪ 24‬ساعة‪.‬‬
‫ت‬
‫االعتيادية بناء ً عىل الطلبيات الخاصة عىل أحرف‬
‫ال� تم إعدادها خارج نطاق الموديالت إ‬
‫تحتوي أسماء الموديالت الخاصة بالمنتجات ي‬
‫أ‬
‫االتصال مع مراكز الخدمات المعتمدة من أجل الحصول عىل المواصفات التقنية لهذه المنتجات‪ .‬نرجو‬
‫االقراص المضغوطة‪ .‬يمكنكم إ‬
‫منكم القيام بقراءة هذا الدليل بأكمله بدقة وحذر قبل البدء بإستعمال المنتج الخاص بكم من أجل إستعمال المنتج بكفاءة عالية‬
‫وبشكل آمن‪ ،‬وحفظ هذا الدليل كمرجع ت‬
‫االستعمال من خالل زيارة موقع‬
‫لالإس�شاد به‪ .‬ويمكن لكم الوصول إىل النسخة المحدثة من دليل إ‬
‫الويب الخاص شب�كتنا ‪ www.ugur.com.tr‬أو متابعة ذلك من مراكز خدماتنا المعتمدة‪.‬‬
‫تب� تصنيفات نفايات المعدات الكهربائية أ‬
‫واال ت‬
‫يحتوي هذا المنتج عىل رموز ي ف‬
‫(‪ . )AEEE/WEEE‬ويتوجب عىل‬
‫لك�ونية‬
‫أ‬
‫االنصياع إىل التعليمات االوروبية رقم ‪ EC/2002/96‬الخاصة بإعادة التدوير وذلك بقصد‬
‫المستعمل‪ ،‬بناء ً عىل ذلك ‪ ،‬إ‬
‫تأث�ات هذا المنتج عىل البيئة إىل ف‬
‫أد� حد ممكن‪.‬‬
‫تقليل ي‬
‫االتصال بمراكز خدمات أوغور المعتمدة من أجل الحصول عىل المعلومات ف‬
‫الرصورية الخاصة بالرغبة ف ي�‬
‫يمكنكم إ‬
‫التخلص من هذا المنتج أو إرساله إىل الخردة‪ .‬ويجب ف ي� هذه الحالة بالتأكيد إيصال جهازكم إىل مؤسسة التخلص من النفايات الكهربائية‬
‫أ‬
‫واال ت‬
‫لك�ونية ( ‪. )WEEE‬‬
‫ف‬
‫أن الصور والرسوم الموجودة ي� هذا الدليل هي صور تمثيلية قد تختلف بحسب الموديالت الخاصة بالمنتجات‪ .‬ونظرا ً لكون‬
‫المواصفات المبينة ف ي� هذا الدليل شاملة لجميع الخيارات ‪ ،‬فإن بعض الخيارات قد تكون يغ� موجودة ف ي� المنتج الخاص بكم‪.‬‬
‫‪205‬‬
‫أ‪ -‬تحـذيرات السالمة‬
‫إنتبه !‬
‫ف‬
‫المعاي� الوطنية‬
‫االستعمال هذا وتنفيذها وفق التصاميم وأعمال المراقبة المنصوصة ف ي�‬
‫تم تصنيع المنتجات المذكورة ي� دليل إ‬
‫ي‬
‫المحلية والعالمية‪.‬‬
‫وال�وط المذكورة أدناه والمتعلقة باالستعمال السليم �‬
‫االنصياع بدقة وحذر إىل القواعد ش‬
‫واالمن‪.‬‬
‫إ‬
‫يجب إ‬
‫أ‬
‫أ‬
‫كهربا� مجهز بخط‬
‫بمقبس‬
‫الجهاز‬
‫بربط‬
‫القيام‬
‫‪،‬ويجب‬
‫جهازكم‬
‫لتشغيل‬
‫مالئم‬
‫يستعمل‬
‫سوف‬
‫الذي‬
‫الكهربا�‬
‫المقبس‬
‫أن‬
‫من‬
‫تأكد‬
‫ي‬
‫ي‬
‫التأريض‪ .‬يجب التأكد من أن التمديدات الكهربائية ف‬
‫للمب� مالئمة‪ .‬ال تستعمل المقابس المعطوبة والرخوة يغ� المثبة ف ي� أمكا نها بإحكام‪.‬‬
‫االطالق بكابل التمديد أو بمقبس متعدد المنافذ‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز عىل إ‬
‫االنصياع بشكل قطعي إىل التوجيهات المبينة ف ي� هذا الدليل فيما يتعلق بتبديل المصابيح‪ .‬إن قوة المصباح الذي سيتم تبديله‬
‫يجب إ‬
‫مبا�ة تحت المصباح‪.‬وهذا أ‬
‫موجود عىل الصقة بيانات الجهاز الملصقة ش‬
‫االمر موضح ف ي� الدليل‪ .‬ويتم تبديل مصابح التظليالت من قبل‬
‫خدمات أوغور المعتمدة فقط‪.‬‬
‫باالنارة من قبل خدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫تغي� المصابيح الخاصة إ‬
‫يجب بالتأكيد ي‬
‫تغي�همن قبل خدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫يجب بالتأكيد ف ي� حالة تلف كابل‬
‫ئي� الناقل ي‬
‫الكهرباء الر ي‬
‫ف‬
‫ف‬
‫االتصال ش‬
‫مبا�ة بخدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫يرجى منكم ي� حالة وجود أي شك ي� التوصيالت الكهربائية أثناء تشغيل الجهاز إ‬
‫أ‬
‫االمساك‬
‫كن حريصا ً عىل سحب القابس الخاص بالجهاز من المقبس‬
‫ئي� ‪ .‬يجب عدم إ‬
‫الكهربا� إ‬
‫ي‬
‫باالمساك بالقابس من قسم الراس الر ي‬
‫والسحب من الكابل‪.‬‬
‫ف‬
‫االستعمال هذا‪ ،‬حيث يمكن لدى القيام ف ف‬
‫ب�ع الغطاء الوصول إىل أجزاء‬
‫التلجأ إىل تفكيك أو نزع أي غطاء وقاية خارجي لم يذكر ي� دليل إ‬
‫كهربائية تؤدي إىل التعرض إىل أخطار فادحة‪.‬‬
‫الرصر أ‬
‫ال تستعمل الماء المضغوط بتاتا ً من أجل التنظيف‪ .‬إن الماء المضغوط يؤدي إىل إلحاق ف‬
‫باالقسام الكهربائية‪.‬‬
‫ال تقم أبدا ًبعناء نفسك بأمور الكهربـــاء‪ .‬تذكر بأن السالمة هي أهم من كل شسء آخر‪.‬‬
‫اال ف�ار يالمتولدة عن عملية النقل)‪ .‬قم بإبالغ أ‬
‫اال ف�ار (مثل أ‬
‫ال تلجأ عىل االطالق إىل القيام بتشغيل منتج متعرض إىل أ‬
‫االمر بالتأكيد إىل‬
‫إ‬
‫أقرب مركز لخدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫االستيعاب ي ف‬
‫ش‬
‫أوالم�وبات ‪ .‬يجب أن ال تتجاوز كمية التعبئة خط‬
‫االعتبار لدى القيام بتعبئة منتجكم بالمواد الغذائية‬
‫بع� إ‬
‫ضع طاقة إ‬
‫الحد أ‬
‫االعىل لالإستيعاب ي ف‬
‫المب� عىل المنتج‪.‬‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ال� تم تذويبها‪ ،‬مرة أخرى ي� جهازكم ‪.‬‬
‫تجنب القيام بوضع االغذية ي‬
‫يجب القيام بالتأكيد ي ف‬
‫بتأم� تبديل القطع الكهربائية من قبل خدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫ضع مواد التغليف الخاصة بجهازكم ف� مكان بعـيد عن متناول أ‬
‫ت‬
‫البوليس�ين وماشابه)‬
‫االطفال‪ .‬تشكل مواد التغليف والتعليب ( النايلون‪،‬‬
‫ي‬
‫عنا� خطرة وضارة أ‬
‫باالطفال‪.‬‬
‫أ‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ش‬
‫المعوق� ذهنيا ً وبدنيا ً ( سمعي‪ ،‬برصي) ومن قبل االوالد‬
‫يجب عدم السماح بإستعمال المنتج الذي قمتم ب�ائه من قبل االشخاص‬
‫ي‬
‫أ‬
‫ف‬
‫الخ�ات والمعلومات دون شإ�اف من قبل شخص مسؤول عنهم وعن سالمتهم‪ .‬ويجب وضع‬
‫واالشخاص الذين يعانون من النقص � ب‬
‫االوالد الذين يستعملون الجهاز تحت يالمراقبة والتأكد من عدم قيام أ‬
‫أ‬
‫االطفال باللعب بالمنتج‪.‬‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ال تلجأ إىل إستعمال أي أداة أو جسم‬
‫الت�يد‬
‫معد� خالل عملية التذويب لم يق�حه المصنع‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إىل إلحاق الرصر بأقسام ب‬
‫ي‬
‫الخاصة بالثالجة‪.‬‬
‫تجنب إلحاق ف‬
‫الت�يد‪.‬‬
‫الرصر بمكونات دورة ب‬
‫ال تلجأ إىل إستعمال أية مواد‪ /‬منتجات داخل الثالجة أو خارجها لم ت‬
‫تق�حها ش‬
‫ال�كة المصنعة ‪.‬‬
‫يجب بالتأكيد ي ف‬
‫تأم� القيام بالمداخالت الرئيسية المتعلقة بهذا المنتج من قبل مركز خدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫االطالق إىل تحريك منتجكم من مكانه والعمل عىل نقله عندما يكون موصوال ً بمصدر الكهرباء‪.‬‬
‫ال تلجأ عىل إ‬
‫ال تلجأ إىل القيام بأعمال الصيانة أو أعمال إصالح أ‬
‫االعطاب إذا كان جهازكم موصوال ً بمصدر الكهرباء‪.‬‬
‫يجب عدم القيام بتخزين العبوات المعدنية البخاخة الحاوية عىل مواد دافعة قابلة لالإشتعال ف ي� داخل هذا المنتج‪.‬‬
‫ف‬
‫الم�د‬
‫االنصياع بإستمرار إىل القواعد الخاصة بإختيار موقع الثالجة وتثبيتها ي� مكانها‪ .‬وقد يؤدي عدم إ‬
‫يجب إ‬
‫االمتثال إىل أمر موضع فتحات ب‬
‫والمنافذ الهوائية إىل خطر نشوب الحريق‪.‬‬
‫أفصل الجهاز عن مصدر الكهرباء إذا كانت ثالجتكم مصابة ف‬
‫بالرصر أو إذا كانت تعمل بشكل يغ� صحيح‪ .‬إنقل المواد الغذائية الموجودة‬
‫بداخلها إىل مكان بارد ومناسب آخر ومن ثم إتصل بأقرب مركز لخدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫‪206‬‬
‫‪AR‬‬
‫أ‪ -‬تحـذيرات السالمة‬
‫حاذر!‬
‫الت�يد ي ف‬
‫المب� عىل الالصقة الخاصة بثالجتكم‪.‬‬
‫الرجاء القيام بفحص غاز ب‬
‫ف‬
‫الهيدروكربو�‪.‬‬
‫المواد الخمسة المذكورة أدناه خاصة بالمنتجات الحاوية عىل غاز ‪ R600a‬و‪R290‬‬
‫ي‬
‫يجب أن يتم تركيب هذا الجهاز من قبل خدمات أوغور المعتمدة فقط وذلك لتجنب خطر الحريق ‪.‬‬
‫ال تلجأ إىل إغالق منافذ التهوية الموجودة ف ي� الغطاء الخارجي أو هيكل الثالجة‪.‬‬
‫أ‬
‫تدب�ات أخرى لم ت‬
‫يق�حها المصنع فيما يتعلق‬
‫يجب عدم القيام بإستعمال أيا ً من االدوات الميكانيكية أو عدم اللجوء إىل أي ي‬
‫بت�يع عملية إزالة وتذويب الجليد‪.‬‬
‫يجب عدم إلحاق ف‬
‫الت�يد‪.‬‬
‫الرصر بدارة ب‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ف‬
‫يجب عدم القيام بإستخدام االجهزة الكهربائية ي� القسم الخاص بتخزين المواد الغذائية ي� الجهاز ماعدا النماذج المو� بها‬
‫من قبل ش‬
‫ال�كة المصنعة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪207‬‬
‫ب‪ -‬المظهر العام لجهازكم‬
‫الثالجات الجانبية‬
‫المساك بالغطـاء‬
‫ذراع إ‬
‫ت‬
‫ال�موستات‬
‫غطاء زجاجي نز‬
‫م�لق‬
‫سلة التعبئــة‬
‫الهيكل الخارجي‬
‫أ‬
‫الرجل‬
‫بودروم ‪ ( CE1850‬رأس الجندول)‬
‫‪AR‬‬
‫‪208‬‬
‫ب‪ -‬المظهر العام لجهازكم‬
‫المظهر العام لوحدات الجزيرة الوسطية‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫إن معيار قياس إستهالك الطاقة ف ي� المنتجات التجارية هو ‪ . EN23953-2‬والمواصفات التقنـية للمنتجات موجودة ف ي�‬
‫بتغي� المواصفات التقنية‬
‫الملصقات الموجودة عىل المنتج‪ .‬وحقوق ش�كة ‪ .Uğur Soğutma A.Ş‬محفوظة فيما يتعلق ي‬
‫للمنتجات دون الحاجة إىل القيام بتبليغ ذلك‪.‬‬
‫‪209‬‬
‫ت‪ -‬تركيب ثالجتكم‬
‫إختيار م�ان وضع الثالجة‬
‫إن إختيار المكان الخاص بالثالجة أمر بالغ أ‬
‫االهمية من حيث تشغيل وإستعمال ثالجتكم دون أية عراقيل ‪ .‬ولدى القيام بإختيار الوسط الذي سيتم‬
‫تشغيل الثالجة فيه ؛‬
‫يجب عدم القيام بوضع الثالجة خارجا ف يً� الهواء الطلق معرضا ً إىل العوامل الخارجية (مثل الزقاق أو الشارع وماشابه )‬
‫أ‬
‫الكهربا� وماشابه ) ( الصورة ‪. )1‬‬
‫ضع الثالجة عىل بعد ال يقل عن تم� واحد ( ‪ )1‬عن مصادر الحرارة ( مثل المدفأة‪ ،‬مشعاع التدفئة المركزية والسخان‬
‫ي‬
‫الهوا� أو تحت المراوح وأمام أ‬
‫أ‬
‫االبواب والنوافذ بشكل ش‬
‫مبا�‪ ( .‬الصورة ‪)2‬‬
‫ال تضع الثالجة ف ي� مواجهة فوهات أجهزة التكييف‬
‫ي‬
‫أ‬
‫ش‬
‫المبا�ة‪ .‬إن وصول أشعة الشمس إىل الواجهة الزجاجية للثالجة سوف يؤدي إىل رفع معدل إشتغال الثالجة ‪ ،‬وهو االمر‬
‫ال تت�كها عرضة أالشعة الشمس‬
‫الذي يؤدي إىل رفع إستهالك الطاقة‪.‬‬
‫يجب من أجل إتاحة الفرصة للمضخة الهوائية بالقيام بوظيفتها عىل أكمل وجه السماح للهواء بالدخول والخروج من المنافذ بسهولة وإرتياح ‪.‬‬
‫يجب عند تقريب الثالجة من الحائط التأكيد عىل ترك مسافة قدرها ‪150‬مم‪15(.‬سم‪ ).‬ي ف‬
‫ب� الحائط والطرف الخلفي لثالجتكم‪.‬‬
‫إنتبه !‬
‫يجب القيام ف� أ‬
‫أف‬
‫ت‬
‫يف‬
‫ال� تنجم عن إنسياب ماء الرصف الفائض عن وحدة الجهاز إىل‬
‫االوساط‬
‫ي‬
‫المتم�ة بالرطوبة العالية ببذل العناية الكاملة ضد اال�ار ي‬
‫أرضية وجدران المـكان المحيط بمنتجكم‪.‬‬
‫ت‬
‫ت‬
‫ال� تقوم بها خدمات أوغور المعتمدة‪ ،‬ستقوم خدمات أوغور بتقديم المعلومات والتوصيات فيما يتعلق بإختيار‬
‫وخالل أعمال التجميع وال�كيب ي‬
‫أ‬
‫النها� بهذا الشان والخاص بمكان وضع الثالجة سوف يكون عائدا ً إىل المستهلك ‪.‬إن العملية المذكورة أعاله‬
‫الموضع المالئم للتالجة‪ .‬إال ّ أن القرار‬
‫ي‬
‫ف‬
‫ت‬
‫و� حالة ظهور أي ف�ر ناجم عن القرار‬
‫سوف يتم بيانها عىل إستمارة خدمات ال�كيب الخاصة بهذه العملية من قبل خدمات أوغور المعتمدة ‪ .‬ي‬
‫أ‬
‫النها� الذي يبينه المستهلك والمتعلق بإختيار الموضع الثابت للثالجة‪ ،‬فإن سائر المسؤوليات المتعلقة بهذا ف‬
‫الرصر ستكون عائدة عـىل المستهلك‪.‬‬
‫ي‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ش‬
‫التاىل ‪ .‬ولذا يتوجب أن تكون درجة حرارة‬
‫يقدم جهازكم الكفاءة المفضلة ي� ب‬
‫الت�يد وفقا ً للتصنيف المناخي ضمن ال�وط المبينة ي� الجدول ي‬
‫الوسط المحيط الذي سوف يشتغل فيها جهازكم مطابقة للسويات المذكورة هذه‪.‬‬
‫ف ي� المنتجات التجارية ‪:‬‬
‫الرطوبة‬
‫رطوبة نسبية ‪% 60‬‬
‫رطوبة نسبية ‪% 55‬‬
‫نطـاق درجات الحرارة‬
‫يف‬
‫ب� ‪16°‬م‪ .‬و ‪25°‬م‪.‬‬
‫يف‬
‫ب� ‪16°‬م‪ .‬و ‪30°‬م‪.‬‬
‫يف‬
‫ب� ‪16°‬م‪ .‬و ‪40°‬م‪.‬‬
‫التصنيف المناخي‬
‫المجموعـة ‪3‬‬
‫‪AR‬‬
‫المجموعـة ‪4‬‬
‫المجموعـة ‪5‬‬
‫رطوبة نسبية ‪% 45‬‬
‫ت‬
‫ف‬
‫تب� المواصفات التقنية لجهازكم والملصقة عىل سطح الثالجة‪.‬‬
‫ال� ي‬
‫إن التصنيف المناخي لثالجتكم موجود عىل الالصقة ي‬
‫الصورة ‪1‬‬
‫الصورة ‪2‬‬
‫‪210‬‬
‫ت‪ -‬تركيب ثالجتكم‬
‫الموضع الثابت للثالجة‬
‫أوضاع التثبيت أو ت‬
‫ال� ي ز‬
‫ك� المحتملـة‬
‫ ظهر الثالجـة بمواجهة الحائط بشكل منفرد ( الصورة ‪)3‬‬‫ ظهر الثالجة بمواجهة الحائط بشكل متسلسل عىل خط واحد ( الصورة ‪)4‬‬‫متوال ( الصورة ‪)5‬‬
‫ تثبيت‬‫تسلسل ي‬
‫ي‬
‫ تثبيت جزيري لوحدات الثالجة الرئيسية( الصورة ‪)6‬‬‫التثبيت المنفرد ‪ :‬يجب التأكد من ترك مسافة قدرها ‪ 100‬مم ( ‪ 10‬سم) ي ن‬
‫ب� الجانب الخلفي للجهاز والحائط‬
‫التثبيت التسلسل عىل خط واحد‪ :‬يجب ترك مسافة قدرها ‪ 100‬مم ( ‪ 10‬سم) ي ن‬
‫الجان�‬
‫ب� الجانب الخلفي ألجهزتكم والحائط ‪ .‬ويمكن إسناد الطرف‬
‫ي‬
‫بي‬
‫للجهاز الذي يقابل الزاوية عىل الحائط‪.‬‬
‫المتوال ‪ :‬يجب بالتأكيد ف ي� حالة الرغبة ف ي� وضع عدة ثالجات من نمط بودروم ف ي� مواجهة بعضها البعض من أطرافها الخلفية القيام‬
‫التسلسل‬
‫التثبيت‬
‫ي‬
‫أي‬
‫ب� أ‬
‫الجهزة عن طريق تجميعها بب�وفيل (‪ ، 6b-10) U‬وبذلك فإن المسافة المتبقية ي ن‬
‫الطراف المتواجهة ظهرا ً لظهر سوف تكون ‪ 100‬مم ‪.‬‬
‫بذلك بتوحيد‬
‫(‪ 10‬سم)‪ .‬ويتم تغطية الفراغ العلوي بغطاء خاص (‪ ، )6a-5‬أما الفراغات المتشكلة عىل الجوانب فيتم تغطيتها بأغطية جانبية أخرى بإستعمال (‪)6b-4‬‬
‫ترك�ها ف� مقدمة أ‬
‫ت‬
‫ز‬
‫القسام إضافة‬
‫ال� يتم ي ي‬
‫تثبيت جزيري لوحدات الثالجة الرئيسية ‪ :‬وهي المجموعة المتشكلة من جزيرة وسطى بوضع الثالجات الرئيسية ي‬
‫المتوال‪.‬‬
‫التسلسل‬
‫إىل شكل التثبيت‬
‫ي‬
‫ي‬
‫الصورة ‪3‬‬
‫‪AR‬‬
‫الصورة ‪4‬‬
‫‪211‬‬
‫ت‪ -‬تركيب ثالجتكم‬
‫التعليــــق‬
‫الصورة ‪5‬‬
‫الصورة ‪6‬‬
‫عنرص التثبيت بروفيل ‪U‬‬
‫‪ 1‬النعلة أ‬‫الرضية الجانبية ( الثالجة الرئيسية)‬
‫أ‬
‫‪ 2‬النعلة أ‬‫الرضية المامية‬
‫‪ 3‬النعلة أ‬‫الرضية الجانبية ( من دون الثالجة الرئيسية)‬
‫أ‬
‫النعلة أ‬
‫الرضية المامية للثالجة الرئيسية‬
‫‪ 4‬أغطية تغطية الجوانب‬
‫‪ 5‬أغطية التغطية العلوية‬
‫‪ 6‬أ ‪ -‬مصد الوقاية ( جانبس علوي)‬
‫سفل)‬
‫جان� ي‬
‫‪ 6‬ب‪ -‬مصد الوقاية ( ب ي‬
‫سفل‬
‫‪ 7‬مصد الوقاية ‪ ،‬أمامي ‪ ،‬علوي‪ -‬ي‬
‫جان�‪ ،‬الثالجة الرئيسية‬
‫‪ 8‬مصد الوقاية‪ ،‬ب ي‬
‫‪ 9‬عنرص ربط ‪ /‬تحكيم النعلة أ‬
‫الرضية‬
‫‪ 10‬بروفيل ‪U -‬‬
‫‪ 11‬مصد الوقاية‪ ،‬أمامي‪ ،‬الثالجة الرئيسية‬
‫‪ 12‬مسند الثالجة الرئيسية‬
‫‪AR‬‬
‫‪212‬‬
‫ت‪ -‬تركيب ثالجتكم‬
‫ت‬
‫ال�كيب‬
‫يجب قبل وضع الثالجة ف ي� مكانها الثابت القيام بقلع ونزع سائر معدات التغليف ومنصة النقل الخشبية ( قد يتطلب نزع منصة النقل رفع الثالجة عن‬
‫أ‬
‫الرض)‬
‫أ‬
‫قم تب�كيب قطع التبديل الموجودة داخل المنتج حسب إرشادات ت‬
‫ال�كيب‪ .‬إستعمل قطع تبديل أوغور الصلية فقط‪.‬‬
‫قد تؤدي قطع التبديل غ� أ‬
‫�ض‬
‫الصلية إىل تشكيل خطر عليكم وقد تؤدي إىل إلحاق ال ر بجهازكم‪.‬‬
‫ي‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ن‬
‫العتبار أثناء عملية تثبيت الثالجة ي� موضعها الثابت‪.‬‬
‫بع�‬
‫كيب‬
‫ال�‬
‫بقواعد‬
‫الخاصة‬
‫رشادات‬
‫ال‬
‫خذ‬
‫المرغوب‪.‬‬
‫ضع الجهاز ف ي� الموضع‬
‫ي إ‬
‫إ‬
‫م�ان الماء عرضا ً وعمقا ً‪.‬يمكنكم القيام ي ن‬
‫مت�ن بإستعمال مقياس ي ز‬
‫ضع المنتج ف� وضع نز‬
‫التزان ف ي� منتجكم هذا عن طريق إستعمال أرجل‬
‫بتأم� وضع إ‬
‫ي‬
‫والضبط أ‬
‫ف‬
‫المامية الموجودة ي� السفل‪( .‬صورة رقم ‪)7‬‬
‫التعي�‬
‫ي‬
‫ال�كيب ‪ .‬ف‬
‫يجب القيام ف‬
‫النتهاء من عملية ت‬
‫و� حالة النماذج يغ� المجهزة بالمالجم‬
‫بعد‬
‫العجالت‬
‫مالجم‬
‫بقفل‬
‫إختياري)‬
‫(‬
‫بالعجالت‬
‫المجهزة‬
‫النماذج‬
‫�‬
‫إ‬
‫ي‬
‫ي‬
‫يجب التأكد من تثبيت الجهاز ف ي� موضعه الثابت بشكل قوي‪.‬‬
‫الصورة ‪7‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪213‬‬
‫ت‪ -‬تركيب ثالجتكم‬
‫قواعد الوصل بلكهرباء‬
‫سيقوم جهازكم بالبدء بالعمل لدى قيامكم بوصل قابسه ف ي� المقبس كما هو موضح ف ي� الصورة رقم ‪.8‬‬
‫إنتبه !‬
‫ممنوع ربط قابس جهازكم ف ي� مقبس متعدد المنافذ وإستعمالكم لكابل التمـديد ‪(.‬الصورة ‪)9‬‬
‫منتجكم يغ� مجهز بمفتاح تشغيل – إيقاف‬
‫يجب عدم السماح للكابل الخاص بمنتجكم المرتبط بالشبكة الكهربائية من التماس بأسطح حارة‪.‬‬
‫يجب أن يكون المقبس الذي سوف تقومون بإستعماله مجهزا ً بالتأكيد بخط التأريض‪ .‬كما يجب أن تت�اوح درجة تحمل‬
‫أ‬
‫ف‬
‫المقبس ي ف‬
‫كهربا� من‬
‫ف�‬
‫أمب� كما يجب أن تحتوي دارته عىل فاصمة واقية‪ .‬ويجب عليكم‬
‫ب� ‪ 10-16‬ي‬
‫ي‬
‫القيام بإستشارة ي‬
‫ف‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ش‬
‫كهربا� معتمد فيما يتعلق بالفاصمة الواجب تواجدها ي� شبكة الدارة الكهربائية الخاصة‬
‫ف�‬
‫ي‬
‫الخدمات الفنية ل�كتنا أو من ي‬
‫بالثالجة‪.‬‬
‫يجب أن تتوافق القيم المبينة عىل الملصقة الموجودة داخل ثالجتكم مع جهد وتردد تيار الشبكة الكهربائية‪ .‬ويجب عليكم‬
‫ف� حالة إرتفاع أو إنخفاض جهد الشبكة الكهربائية عن ماهو ي ف‬
‫مب� ف ي� الالصقة القيام بالتأكيد بإستعمال جهاز تنظيم الجهد‬
‫ي‬
‫أ‬
‫أ‬
‫كهربا� فيما يتعلق بهذا‬
‫خب�‬
‫(الفولط) للحصول عىل التيار‬
‫الكهربا� بالجهد المطلوب‪ .‬ويمكن لكم القيام بإستشارة ي‬
‫ي‬
‫ي‬
‫الموضوع‪.‬‬
‫أ‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ف‬
‫يجب عدم تمرير كابل ثالجتكم من طريق مرور االشخاص ‪ .‬قد يؤدي ذلك إىل أصابتكم باال�ار و إلحاق الرصر بثالجتكم‪( .‬‬
‫الصورة ‪)10‬‬
‫‪AR‬‬
‫الصورة ‪10‬‬
‫الصورة ‪9‬‬
‫‪214‬‬
‫الصورة ‪8‬‬
‫ث‪ -‬إستعمال منتجكم‬
‫التشغيل‬
‫إنتبه !‬
‫دليل االستعمال هذا صالح من أجل العديد من موديالت أ‬
‫االجهزة‪ .‬وقد تختلف هذه الموديالت عن بعضها البعض‬
‫إ‬
‫بإختالف ي ف‬
‫تجه�اتها‪ .‬وقد تختلف الرسوم أيضا ًعن بعضها البعض‪.‬‬
‫يجب القيام قبل البدء بتشغيل الثالجة أالول مرة القيام بتنظيف أجزائها الداخلية مع سائر أ‬
‫االكسسوارات الموجودة‪.‬‬
‫(أنظر الصفحة ‪. )21‬‬
‫يجب ف ي� حالة تعرض جهازكم إىل إرتجاجات متعددة أثناء النقل وتثبيته ف ي� مكانه ترك المنتج دون تشغيل لمدة ساعة‬
‫واحدة (‪ .)1‬وبذلك فان الزيت الموجود داخل الضاغط الذي توزع داخل النظام سوف يستقر ويعود إىل وضعي‬
‫بالرصر لدى القيام بالتشغيل دون أخذ هذا أ‬
‫أ‬
‫االصىل‪ .‬وقد يصاب الضاغط ف‬
‫االمر ي ف‬
‫االعتبار‪.‬‬
‫بع� إ‬
‫ي‬
‫أ‬
‫أ‬
‫كهربا� متناوب متناسب مع بنود اللوائح والتعليمات‪ .‬جهــد‬
‫كهربا� مجهز بتيار‬
‫قم بوصل قابس المنتج مع مقبس‬
‫ي‬
‫ي‬
‫‪ 220-240‬فولت ‪ 50 /‬هرتز ‪ ( .‬الصورة ‪)11‬‬
‫يقوم الضاغط بإصـدار صوت خفيف لدى البدء بتشغيله‪.‬‬
‫الصورة ‪11‬‬
‫‪AR‬‬
‫تعي� وضبط الحرارة الداخلية لمنتجكم‬
‫ي‬
‫تعي� الحرارة الداخلية لمنتجكم ف ي� المصنع بحيث يقوم الجهاز تحت سائر الظروف بوقاية المواد الغذائية المحفوظة‬
‫تم ي‬
‫بداخله دون أن يصيبها التلف‬
‫يجب االنتباه بالتأكيد إىل وضع أ‬
‫االغذية المجمدة ف ي� جهازكم ‪.‬‬
‫إ‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ت‬
‫و� الموجود ي� جهازكم‪.‬‬
‫يمكن لكم ي‬
‫تعي� درجة الحرارة الـواقية للمواد الغذائية بإستعمال ال�موستات االلك� ي‬
‫تم تعي� القيمة المحددة لدرجة الحرارة لجهازكم ف� منشآتنا االنتاجية ‪ .‬وستؤمن هذه القيمة ف� سائر أ‬
‫االحوال وضع الحفاط‬
‫إ‬
‫ي‬
‫ي‬
‫ي‬
‫عىل المواد الغذائية الموجودة داخل جهازكم بشكل سليم دون أن يصيبها التـلف ‪.‬‬
‫أ‬
‫ت‬
‫ال� تم‬
‫ستحصلون عىل أفضل النتائج من حيث االداء ومن حيث إستهالك الطاقة لدى القيام بإستعمال منتجكم عىل القيم ي‬
‫تعي�ها من قبل المصنع‪.‬‬
‫ي‬
‫قوموا بتشغيل جهازكم فارغا ً لمدة ال تقل عن ثالث (‪ )3‬ساعات ‪ .‬وبذلك تصل درجة الحرارة ف ي� سائر أنحاء الجهاز من‬
‫الداخل إىل درجة الحرارة المثىل‪.‬‬
‫ب� ‪ 0°‬م‪ .‬و ‪ ° 10 +‬م‪� .‬ف‬
‫ف‬
‫ب� ‪18° -‬م‪ .‬و ‪25° -‬م‪ .‬ف� موديالت ‪ FR‬وعىل درجات حرارة تت�اوح ي ف‬
‫تعي� درجة الحرارة الداخلية لجهازكم ي‬
‫يمكن ي‬
‫ي‬
‫ي‬
‫موديالت ‪CL‬‬
‫‪215‬‬
‫ث‪ -‬إستعمال منتجكم‬
‫إستعمال ي ف‬
‫م�ان الحرارة الرقمي‬
‫يجب عليكم إذا كان المنتج الذي قمتم شب�ائه مجهز ت‬
‫بال�موستات أخذ النقاط التالية ي ف‬
‫االعتبار ‪.‬‬
‫بع� إ‬
‫بتغي� عيار ت‬
‫ت‬
‫ال�موستات كما هو موضح أدناه‪.‬‬
‫لتغي�ها‪ .‬يمكن لكم القيام ي‬
‫ال�موستاتات الرقمية مضبوطة من قبل المصنع وال يوجد داعي ي‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ت‬
‫االقتصادية والصيغة الليلية‪ .)...‬يرجى منكم إذا راودتكم الشكوك بوجود مشاكل ي� عمل الجهاز أو‬
‫ال�امج ي� داخلها( مثل الصيغة إ‬
‫تتضمن ال�موستاتات الرقميةالعديد من ب‬
‫االتصال بمركز الخدمات المعتمد‪.‬‬
‫بت�يده إ‬
‫أ‬
‫أ‬
‫ال�موستاتات الرقمية موجودةتحت عنوان االعطاب‪ .‬ولدى ظهور رموز الخطأ هذه قم بـإيقاف إنذار ت‬
‫ال� تبينها ت‬
‫ت‬
‫ال�موستات ومن ثم أبلغ االمر إىل خدمات أوغور‬
‫إن رموز الخطأ ي‬
‫المعتمدة‪.‬‬
‫‪.‬ةجالثلا فاقيإ‪/‬ليغشت‬
‫ً ايودي بيوذتلا‬
‫راذنإلا قالــغإ‬
‫يليللا عضولاو يداصتقإلا عضولا ىلإ ليوحت‬
‫من أجل يت�موستات ‪ Carel‬؛‬
‫يمكن زيادة درجة الحرارة بالضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط‪.‬‬
‫تعي� درجة حرارة الثالجة‪ .‬يبدأ بالعمل بعد الضغط عىل زر الضبط لمدة‬
‫يـؤمن ي‬
‫ف‬
‫ثوا�‪.‬‬
‫‪ 3-2‬ي‬
‫تهبط درجة الحرارة بالضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط ‪.‬‬
‫ال�مجة‪ .‬يستعمل فقط من قبل موظفي الخدمة‪.‬‬
‫مفتاح ب‬
‫‪AR‬‬
‫وظيفة إيقاف‪ /‬تشغيل المنتج‪ .‬الضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر‬
‫الضبط ف ي� نفس الوقت يؤدي إىل رفع درجة الحرارة‪.‬‬
‫يؤمن التذويب اليدوي للمنتج‪.‬الضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط‬
‫ف ي� نفس الوقت يؤدي إىل خفض درجة الحرارة‪.‬‬
‫تعي� درجة حرارة الثالجة‪ .‬يبدأ بالعمل لدى الضغط عىل زر الضبط لمدة‬
‫يؤمن ي‬
‫ف‬
‫ثوا�‪.‬‬
‫‪ 3-2‬ي‬
‫‪216‬‬
‫ث‪ -‬إستعمال منتجكم‬
‫إستعمال ت‬
‫ال�موستات الرقمي‬
‫من أجل يت�موستات ‪ Dixell‬؛‬
‫يؤمن التذويب اليدوي للمنتج‪.‬‬
‫الضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط يؤدي إىل رفع‬
‫درجة الحرارة‪.‬‬
‫الضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط يؤدي إىل خفض‬
‫درجة الحرارة‪.‬‬
‫تعي� درجة حرارة الثالجة‪ .‬يبدأ بالعمل لدى الضغط عىل زر‬
‫يؤمن ي‬
‫ن‬
‫ثوا�‪.‬‬
‫الضبط لمدة ‪ 3-2‬ي‬
‫من أجل يت�موستات ‪Elstat‬؛‬
‫تعي� درجة حرارة الثالجة‪ .‬يبدأ بالعمل لدى الضغط عىل زر‬
‫يؤمن ي‬
‫ن‬
‫ثوا�‪.‬‬
‫الضبط لمدة ‪ 3-2‬ي‬
‫التعي� يؤدي‬
‫الضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط أو‬
‫ي‬
‫إىل رفع درجة الحرارة‪.‬‬
‫يؤمن التذويب اليدوي للمنتج‪.‬‬
‫الضغط عىل هذا الزر بعد الضغط عىل زر الضبط يؤدي إىل خفض‬
‫درجة الحرارة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪217‬‬
‫ث‪ -‬إستعمال منتجكم‬
‫تعبئـــــة ثالجتكم بالمواد الغـذائية‬
‫يمكن لكم القيام أ‬
‫بمىل جهازك بالمواد الغذائية بعد تشغيله لمدة (‪ ) 3‬ساعات ف ي� وضع فارغ‪ ( .‬يمكن لكم فحص درجة‬
‫الحرارة الداخلية لجهازكم بقراءة مقياس الحرارة إذا كان جهازكم من الطراز المجهز بمقياس الحرارة)‬
‫حاذر!‬
‫قم بتشعيل ثالجتك فارغة لمدة (‪ )3‬ساعة قبل القيام بوضع المنتجات الغذائية داخــل الثالجـــة ‪.‬‬
‫ال تلجأ إىل وضع منتجات‪ /‬مواد ممنوعة الت�يد ف� ثالجتك‪ .‬وال تلجأ إىل تذويب أ‬
‫االغذية المجمدة ف ي� ثالجتك‪) .‬ساري‬
‫ب ي‬
‫المفعول ف ي� الثالجات)‬
‫أ‬
‫ت‬
‫ف‬
‫ال� قمت بوضعها داخل الثالجة من‬
‫أترك فراغا ً بقدر ‪ 2‬سم عىل االقل يب� الرف العلوي للثالجـة والمواد الغذاية ي‬
‫أجل ي ف‬
‫تأم� دوران الهواء بسهولة‪.‬‬
‫ف‬
‫االستيعاب ي� أ‬
‫مىل الثالجة بالمنتجات العذائية‪.‬‬
‫ال تتجاوز خط إ‬
‫عمليـــة التـذويب‬
‫أ‬
‫التلقا� للثلج‪ .‬وتتشكل وفق هذا النظام‬
‫تتمتع المنتجات الحاوية عىل حرف ( ‪ )D‬ف ي� إسم موديالتها بخاصية التذويب ( ديفروست)‬
‫ي‬
‫الداخىل لثالجتكم بدال ً من تراكم طبقة ثخينة‪ .‬ويتم بفضل هذا النظام تذويب طبقة الثلج‬
‫طبقة رقيقة من الجليد عىل سطح الجدار‬
‫ي‬
‫هذه ف� أوقات محددة خالل أيام أ‬
‫االسبوع‪.‬‬
‫ي‬
‫ومع ذلك قد تفشل ف ي� بعض الحاالت الخاصة عملية التذويب ( ديفروست) من إذابة الثلج المتشكل عىل السطوح ( زيادة الرطوبة‬
‫ف� الوسط المحيط ‪ ،‬االستمرار ف� تكرار فتح أ‬
‫االغطية وماشابه)‪ .‬واللجوء ف ي� تلك الحاالت إىل القيام بعملية التذويب يدويا ً عوضا ً عن‬
‫إ‬
‫ي‬
‫ي‬
‫ت‬
‫الميقا� سوف يحقق الفائدة‬
‫التذويب‬
‫ي‬
‫أ ت ف‬
‫ت‬
‫و�‪.‬‬
‫ويمكن لكم القيام بعملية التذويب اليدوي بالضغط عىل مفتاح التذويب ( الديفروست) الموجود عىل ال�موستات االلك� ي‬
‫ت‬
‫ف‬
‫ف‬
‫ال� يجب إاالنتباه إليها هي ف�ورة إاالنتظار إالنقضاء مدة ال تقل عن ‪ 24‬ساعة ي ف‬
‫متتاليت� ‪ .‬وعىل‬
‫عمليت� تذويب‬
‫ب� كل‬
‫ي‬
‫ي‬
‫والناحية الهامة ي‬
‫ت‬
‫ف‬
‫الرغم من قيام جهازكم بإذابة الجليد والثلج الم�اكم تلقائيا ً فإنه من المفيد جدا ً من الناحية الصحية القيام مر يت� سنويا ً بإيقاف‬
‫الجهاز عن العمل بشكل تام والقيام بتنظيفه من الداخل بعمق‪.‬‬
‫توجد ف� موديالتنا أ‬
‫االخرى عملية التذويب ( الديفروست) اليدوي ‪.‬‬
‫ي‬
‫حاذر!‬
‫ف‬
‫الت�يد وإىل إستهالك الطاقة بكميات أعىل‪ .‬عليكم‬
‫تؤدي حالة تراكم الثلج بشكل كثيف عىل الجدران الداخلية لجهازكم إىل هبوط ي� طاقة ب‬
‫القيام بتنظيف أ‬
‫الم�اكمة بالثلج بإستعمال المكشطة الموجودة برفقة الجهاز دون إلحاق ف‬
‫االجزاء ت‬
‫الرصر بجدران الجهاز‪.‬‬
‫يجب ف� حالة تراكم الثلج ش‬
‫بك�ة وبسماكة عالية القيام بوضع المنتجات الموجودة ف ي� مكان مناسب دون أن يصيبها التلف‪.‬‬
‫ي‬
‫وبعد ذلك يتم فصل الجهاز عن الكهرباء بسجب القابس من مصدر الكهرباء‪ .‬يذوب الثلج ت‬
‫يف‬
‫ساعت�‬
‫الم�اكم خالل‬
‫الرصر أ‬
‫(‪ )2‬ف� الظروف العادية‪ .‬ضع وعاء ً ف� قسم تخلية الماء من أجل تجميع الماء الذائب ومنعه من إلحاق ف‬
‫باالرضية‪.‬‬
‫ي‬
‫ي‬
‫االنتهاء من عملية التذويب بتجفيف الجدران الداخلية للجهاز بإستعمال قطعة قماش جافة والتأكد من التجفيف الكامل‬
‫يجب القيام‪ ،‬بعد إ‬
‫أ‬
‫لالقسام المبللة‪.‬‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ال� وضعتها ي� وسط مالئم إىل‬
‫قم بتشغيل الجهاز من جديد لمدة (‪ )3‬ساعات بشكل فارغ‪ .‬وبعد ذلك قم بنقل المواد الغذائية ي‬
‫داخل الثالجة من جديد‪.‬‬
‫قد يتكاثف الضباب بشكل خفيف عىل الزجاج خالل عملية التذويب‪ .‬وسينقشع هذا الضباب لدى عودة الجهاز إىل العمل بشكل طبيعي‪.‬‬
‫‪218‬‬
‫‪AR‬‬
‫ث‪ -‬إستعمال منتجكم‬
‫إغالق جهازكم‬
‫قم بنقل المنتجات الموجودة ف ي� جهازكم إىل مكان مالئم آخر ‪.‬‬
‫أ‬
‫الكهربا� ‪ ( .‬الصورة ‪. )12‬‬
‫إسحب قـابس الثالجة من المقبس‬
‫ي‬
‫ف ي� حالة الرغبة ف ي� عدم إستعمال الثالجة لمدة طويلة يجب عليكم القيام بتطبيق النواحي المذكورة أدناه ؛‬
‫االسوداد عىل الجدران الداخلية‬
‫قم بتنظيف الثالجة‪( .‬أنظر الصفحة ‪. )21‬وإال ّ فإن الرطوبة المتبقية سوف تؤدي إىل حدوث إ‬
‫للثالجة‪.‬‬
‫الصورة ‪12‬‬
‫حاذر!‬
‫ف ي� حالة الحفــاظ عىل الثالجة بعد إيقافهـا عن العمل ف ي� وسط مغلق ؛‬
‫‪AR‬‬
‫تجنب تغطية الثالجة بأغطية بالستيكية‪ .‬إن إنعدام الهواء قد يؤدي إىل روائح يغ� مرغوبة كما يؤدي إىل التعرق‪ .‬ويؤدي التعرق بدوره إىل‬
‫الصدأ‪.‬‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ت‬
‫يؤدي عدم قيامكم ب�ك باب الثالجة مفتوحا ً خالل ف�ة الحفظ بدون تشغيل إىل إنتشار الروائح يغ� المرغوبة ي� داخل الثالجــة‪.‬‬
‫‪219‬‬
‫ج‪ -‬تنظيف‪ ،‬صيانة ونقل ثالجتكم‬
‫التنظيف‬
‫يف‬
‫مرحلت�‪ ،‬هما التنظيف من الداخل والتنظيف من الخارج‪.‬‬
‫عملية تنظيف الثالجة تتألف من‬
‫االنصياع بالتأكيد إىل التنبيهات التالية ‪.‬‬
‫يجب عليكم قبل البدء بعملية التنظيف إ‬
‫حاذر!‬
‫تأكد من فصل ثالجتكم عن مصدر الكهرباء ف ي� كل مرة تقومون فيها بالتنظيف‪.‬‬
‫االصابة بالجروح‪.‬‬
‫تأكد من إرتداء القفازات الواقية أثناء عملية التنظيف والصيانة‪ .‬إن ذلك سوف يعمل عىل حمايتكم من إ‬
‫ال� تؤدي إىل حدوت التآكل والخدوش ( مواد تنظيف أ‬
‫ت‬
‫فف‬
‫االسطح ‪ ،‬المنظفات الصناعية ‪ ،‬المواد‬
‫تجنب إستعمال مواد التنظيف الم�لية والمواد ي‬
‫أ‬
‫أ‬
‫ت‬
‫ف‬
‫ت‬
‫ف‬
‫ف‬
‫بنت� واالحماض)‪ .‬حيث يؤدي إستعمال هذه المواد إىل إصفرار االجزاء‬
‫ال� تؤدي إىل إ‬
‫االشتعال ونشوب الحريق مثل الب�ين‪ ،‬ال� ي‬
‫المذيبة والمواد ي‬
‫البالستيكية للمنتج‪.‬‬
‫االطالق الماء المتدفق أو الماء المضغوط بقصد غسل الثالجة‪.‬‬
‫ال تستعمل عىل إ‬
‫التنظيف من الداخل‬
‫إنقل الأغذية الموجودة ف ي� ثالجتكم اىل مكان مالئم آخر‪.‬‬
‫ح� تصل درجة حرارة أ‬
‫إنتظر قبل القيام بالتنظيف الداخىل ت‬
‫االجزاءالداخلية للثالجة إىل درجة حرارة الوسط المحيط‪.‬‬
‫ي‬
‫االصابة بالجروح‪.‬‬
‫تأكد من إرتداء القفازات الواقية أثناء عملية التنظيف والصيانة‪ .‬إن ذلك سوف يعمل عىل حمايتكم من إ‬
‫أنقل قطع أ‬
‫االكسسوار الموجودة داخل الثالجة إىل مكان آخر‪.‬‬
‫يمكنكم القيام بتنفيذ عملية التنظيف بإستعمال قطعة قماش قطنية لينة مع الماء ف‬
‫ال� ت‬
‫الدا� والصابون أو بإستعمال مواد التنظيف ت‬
‫أ‬
‫تق�حها عليكم ش�كة‬
‫ي‬
‫‪Uğur Soğutma A.Ş‬‬
‫ف‬
‫قم بتجفيف الثالجة بقطعة قماش قطنية جافة‪ .‬قد يؤدي عدم تجفيف الجهاز إىل حدوث إسوداد ي� لونه مع مرور الزمن‪.‬‬
‫تأكد بعد االنتهاء من التنظيف عدم ترك أي بقعة لم يتم تجفيفها ف� أ‬
‫االقسام الداخلية‪.‬‬
‫إ‬
‫ي‬
‫ف‬
‫االستعمال هذا‪.‬‬
‫يمكنكم القيام بنقل وتنضيد المنتجات من جديد داخل الثالجة بعد ثالث ساعات (‪ )3‬من تشغيل الثالجة وفق الشكل المذكور ي� دليل إ‬
‫التنظيف من الخارج‬
‫قم بالتنظيف بإستعمال قطعة قماش قطنية مع الماء ف أ‬
‫الدا�‪.‬‬
‫أ‬
‫االضاءة‪.‬‬
‫يجب منع ت�ب الماء النظيف أثناء القيام بعملية التنظيف إىل داخل لوحة التحكم االمامية وإىل قسم مجموعة إ‬
‫إستعمل الماء النظيف والصابون فقط من أجل تنظيف حشية باب الثالجة‪.‬‬
‫الصيانــــــة‬
‫اليتطلبهذاالمنتجالقيامبعملياتصيانةدورية‪.‬‬
‫ت‬
‫إق�اح !‬
‫يمكن لكم إستعمال مواد التنظيف من ماركة أوغور للقيام بتنظيف الثالجة من الداخل والخارج بتأمينها من مراكز خدمات‬
‫أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫‪220‬‬
‫‪AR‬‬
‫ج‪ -‬تنظيف‪ ،‬صيانة ونقل ثالجتكم‬
‫نقل ثالجتكم‬
‫أ‬
‫الكهربا�‪.‬‬
‫إنزع قابس الثالجة من المقبس‬
‫ي‬
‫قم بتنفيذ عملية تذويب الثلج‪.‬‬
‫قم بعملية حمل الثالجة ونقلها بالحفاظ عىل الوضع المماثل لوضعها أثناء التشغيل‪ .‬يجب عدم القيام بالنقل بوضع مائل أو عمودي أو مستلقي عىل‬
‫جانبه ويجب أن يكون باب الثالجة مغلقا ً ‪.‬‬
‫يجب وقاية الثالجة من الصدمات أثناء عملية النقل‪ .‬تجنب القيام بنقل الثالجة أو زحزحتها وهي مليئة أو موصولة بمصدر الكهرباء‪.‬‬
‫يجب القيام بتثبيت الثالجة عىل واسطة النقل بإحكام لتفادي أي حادث أو لتفادي إصابة الثالجة أ‬
‫باال ف�ار نتيجة لسقوطها أو إنزالقها‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫يجب عليكم مراعاة النواحي المدونة أدناه ف ي� حالة عدم إستعمال منتجكم ‪.‬‬
‫ف‬
‫ق�رة ‪:‬‬
‫ي� حالت عدم إ‬
‫الستعمال لمدة زمنية ي‬
‫ف‬
‫أترك الثالجة ي� حالة شغالة‪.‬‬
‫ف‬
‫ف‬
‫الستعمال لمدة زمنية طويلة ولدى الرغبة ي� إغالق الثلاجة ‪:‬‬
‫ي� حالة عدم إ‬
‫قم بإستهالك المواد والمنتجات الموجودة داخل الثالجة ومن ثم قم بتفريغ الثالجة بال�امل‪.‬‬
‫أ‬
‫الكهربا� عن مقبس الكهرباء‪.‬‬
‫إنزع ال�ابل‬
‫ي‬
‫ف‬
‫ف‬
‫الستعمال هذا‪.‬‬
‫مب� ي� دليل إ‬
‫إلجأ إىل تطبيق خطوات تذويب الثلج والتنظيف كما هو ي‬
‫ف‬
‫الداخىل بش�ل جيد إىل إسوداد ي� اللون‪.‬‬
‫قم بتجفيف الثالجة من الداخل بش�ل جيد ‪ .‬قد يؤدي عدم التجفيف‬
‫ي‬
‫أترك باب الثالجة مفتوحا ً ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪221‬‬
‫ح ‪ -‬الخطوات الواجب إتخاذها قبل إستدعاء الخدمات المعتمدة‪.‬‬
‫أ‬
‫العطاب‬
‫أ‬
‫ف‬
‫ف‬
‫باالتصال بخدمات‬
‫اال تق�احات عىل حل مشكلتكم فعليكم إ‬
‫و� حالة عدم قدرة هذه إ‬
‫إن االعطاب والحلول المبينة ي� هذا القسم هي من النوع الذي يمكن إزالتها بسهولة وي�‪ ،‬ي‬
‫أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫إن أي عطب ف ي� ثالجتكم يتطلب التدخل يجب أن يتم من قبل خدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫ف‬
‫العامل� أو زبائنكم ف‬
‫إن التدخل من قبلكم قد يؤدي إىل إصابتكم ف‬
‫يف‬
‫بالرصر‪ ،‬وقد يؤدي إىل إلغاء ضمان جهازكم‪ ،‬كما قد يؤدي إىل أ�ار مادية ( حريق‬
‫بالرصر أو إصابة‬
‫وماشابه)‬
‫ف ي� حالة ظهور العطب عليكم بمراجعة خدمات أوغور للزبائن أو مراجعة خدمات أوغور المعتمدة‪.‬‬
‫النتائــــج‬
‫باالشتغـال من جديد لدى‬
‫سوف تبدأ الثالجــــة إ‬
‫الوصول إىل درجة الحرارة المالئمة‪.‬‬
‫أ‬
‫الكهربا� بشكل صحيح‪.‬‬
‫ثبت القـابس‬
‫ي‬
‫أ‬
‫كهربا� مؤهل‪.‬‬
‫أو‬
‫المعتمدة‬
‫راجع خدمات أوغور‬
‫ي‬
‫قم بتنظيف صفائح المكثف‪.‬‬
‫أنقل الثالجة إىل موضع تكون فيه درجة حرارة الوسط‬
‫الخارجي أقل‪.‬‬
‫إضبط إىل الفجوة المبينة‪.‬‬
‫قم بتنظيف المنطقة الواقعة أمام درفات التهوية ‪.‬‬
‫إمنع الرياح‪.‬‬
‫قم بتنظيف صفائح المكثف‪.‬‬
‫وتعي� ت‬
‫ال�موستات من جديد ‪.‬‬
‫قم بضبط ي‬
‫إستبدل أ‬
‫االجزاء المعطوبة ‪.‬‬
‫إستبدل أ‬
‫االجزاء المعطوبة ‪.‬‬
‫قم بتنظيف ثقب ترصيف الماء‪ .‬أما بشأن موضوع‬
‫الرطوبة العالية ‪ ،‬قد يكون الحل بالقيام بنقل الثالجة‬
‫إىل موضع آخـــر أقل رطوبة ‪.‬‬
‫قم بتنظيف صينية ترصيف الماء‪.‬‬
‫الحلول المم�نة‬
‫أ‬
‫العطاب‬
‫قد تكون بسبب ت‬
‫ال�موستات‬
‫القابس يغ� موصول بمقبس الكهرباء‪.‬‬
‫قد تكون الفاصمة مفتوحة أو قد تكون معطوبة‪.‬‬
‫قد تكون ش�ائح المكثف مسدودة أو متسخة‪.‬‬
‫الجهاز ال يعمل‪ ( .‬ال يوجد صوت يصدر عن الجهاز أو‬
‫يمكن سماع صوت المروحة فقط)‬
‫ف‬
‫تعي�‬
‫الحراة ي� الوسط الخارجي عالية جدا ً أو ي‬
‫ت‬
‫ال�موستات يغ� صحيح‪.‬‬
‫قد تكون الثالجة قريبة جدا ً من الحائط أو قد تكون‬
‫درفات التهوية مسدودة أو محجــوزة من الطرف‬
‫أ‬
‫االمامي‪.‬‬
‫قد تكون عرضة للرياح الشديدة من الخارج‪.‬‬
‫قد تكون ش�ائح المكثف متسخة جدا ً‪.‬‬
‫تعي� أو ضبط خاطئ ت‬
‫لل�موستات ‪.‬‬
‫ي‬
‫الحرارة الداخلية للجهاز عالية ‪.‬‬
‫الحرارة الداخلية للجهاز منخفضة جدا ً‪.‬‬
‫باالضاءة أو بقاء مصباح‬
‫مصابيـــح منتجكم ال يقوم إ‬
‫باالضاءة‪.‬‬
‫واحد فقط يـقوم إ‬
‫المصــابيع مطفأة‬
‫المصبــاح ت‬
‫مح�ق أو يوجد عطب ف ي� مفتاح التشغيل‬
‫( ستارتر) ‪.‬‬
‫قد يكون ثقب تفريغ الماء مسدودا ً ف ي� حالة التعرق‬
‫الداخىل ‪.‬‬
‫ي‬
‫تعرق النافذة الزجاجة بسبب إرتفاع رطوبة الوسط‬
‫الخارجي اىل أعىل من ‪. % 65‬‬
‫تعرق بدرجة عالية عىل الزجاج داخل الجهاز‪.‬‬
‫صينية �ف المياه السفلية متسخة‪ ( .‬من أجل بعض‬
‫الموديالت فقط)‬
‫السفىل‬
‫رائحة غيــر مستحبة تصــدر من القسم‬
‫ي‬
‫لجهازكم‪.‬‬
‫االضاءة العادية أوالدايودية المستعملة ف ي� ثالجتكم موجود ف ي� قسم تعليق هذه المصابيح وهي‬
‫إن قيمة طاقة مصابيح إ‬
‫تختلف بإختالف المنتج‪ .‬وال يمكن أالحد سوى خدمات أوغور المعتمدة القيام بالتدخل ف ي� موضوع المصابيح العادية أو‬
‫الدايودية المستعملة ف ي� منتجاتنا‪.‬‬
‫‪222‬‬
‫‪AR‬‬
‫ح ‪ -‬الخطوات الواجب إتخاذها قبل إستدعاء الخدمات المعتمدة‪.‬‬
‫أعطاب ت‬
‫ال�موستات الرقمي‬
‫النذار ف� ت‬
‫ال�موستات ماركة ‪ Dixell‬؛‬
‫إشارات إ‬
‫ي‬
‫الخطوات الواجب إتـباعها‬
‫تغي� المكشاف‪.‬‬
‫إفحص وصلة المكشاف قبل ي‬
‫ئ‬
‫ت‬
‫الهوا� وقيم البارامي� المتعلقة به‪.‬‬
‫قم بمعاينة عمل الضاغط‬
‫ي‬
‫ئ‬
‫ت‬
‫الهوا� وقيم البارامي� المتعلقة به‪.‬‬
‫قم بمعاينة عمل الضاغط‬
‫ي‬
‫السبب‬
‫عطب ف ي� كشاف الغرفة‪.‬‬
‫عطب ف ي� كشاف المبخر‪.‬‬
‫إنذار درجة الحرارة القصوى‪.‬‬
‫‪HA pa-‬‬
‫إنذار درجة الحرارة القصوى‪.‬‬
‫‪LA pa-‬‬
‫النذار آليا لدى إيقاف التحميل الرقمي ‪.‬‬
‫يتوقف إ‬
‫إنذار خارجي‪.‬‬
‫أفحص وصلة المكشاف‪.‬‬
‫الرسالــــــة‬
‫‪P1‬‬
‫‪P2 sen‬‬
‫‪EA‬‬
‫النذار ف� ت‬
‫ال�موستات ماركة ‪Carel‬؛‬
‫إشارات إ‬
‫ي‬
‫السبب‬
‫الخطوات الواجب إتـباعها‬
‫إفحص المكشاف‬
‫إفحص المكشاف و‪d0=0/1/4,F0=1‬‬
‫إفحص المكشافو ( فيما إذا كانت ‪)A4=10‬‬
‫النذار الخارجي أو بار ت‬
‫ام�ات ‪ A4‬و‪. A7‬‬
‫قم بمعاينة وفحص مخارج إ‬
‫تأكد من وضع إغالق الباب أو قم بفحص بار ت‬
‫ام�ات ‪ A4‬و‪. A7‬‬
‫‪AR‬‬
‫عطب ف ي� المكشاف ‪ ( 1‬فحص)‬
‫عطب ف ي� المكشاف ‪(2‬تذويب)‬
‫عطب ف ي� المكشاف ‪(3‬مكثف)‬
‫‪E2‬‬
‫إنذار خارجي‬
‫‪IA‬‬
‫إنذار الباب المفتوح‪.‬‬
‫ت‬
‫تعي�ها‪ .‬يجب القيام‬
‫سوف يتوقف إ‬
‫ال� تم ي‬
‫النذار تلقائيا ً لدى عودة درجة الحرارة إىل مجال القيم ي‬
‫والتعي�‪.‬‬
‫أيضا ً بمعاينة قيم الضبط‬
‫ي‬
‫ت‬
‫تعي�ها‪ .‬يجب القيام‬
‫سوف يتوقف إ‬
‫ال� تم ي‬
‫النذار تلقائيا ً لدى عودة درجة الحرارة إىل مجال القيم ي‬
‫الت�يد يغمل بشكل صحيح‪.‬‬
‫أيضا ً بمعاينة قيم الضبط‬
‫والتعي�‪ .‬نحقق فيما إذا كان نظام ب‬
‫ي‬
‫إفحص البار ت‬
‫ام�ات‪.‬‬
‫إفحص البار ت‬
‫ام�ات‪.‬‬
‫إفحص بار ت‬
‫النذار لدى إنتهاء عملية التذويب‬
‫تأث� التذويب‪ .‬سوف يتوقف إ‬
‫ام�ات ‪ dT,dP‬و ‪ d4‬؛ إفحص ي‬
‫بشكل عادي‪.‬‬
‫الرسالــــــة‬
‫‪EO‬‬
‫‪E1‬‬
‫‪dOr‬‬
‫إنذار الحرارة المنخفضة‬
‫‪LO‬‬
‫إنذار الحرارة المرتفعة‬
‫‪HI‬‬
‫فشل وحدة البار ت‬
‫ام�‪.‬‬
‫فشل بار ت‬
‫ام� التشغيل‪.‬‬
‫‪EE/Eer‬‬
‫‪EF‬‬
‫إنتهاء التذويت خارج نطاق الوقت المحدد‪.‬‬
‫‪ED‬‬
‫تغي� عيارات ت‬
‫تعت� ش�كتنا‬
‫ال�موستات الرقمي عن عيارات المصنع عىل عاتق مستعمل الثالجة‪ .‬وال ب‬
‫تقع مسؤولية ي‬
‫مسؤولة عن أية ضأ�ار مادية ومعنوية ناجمة عن ذلك‪.‬‬
‫‪223‬‬
‫ح ‪ -‬الخطوات الواجب إتخاذها قبل إستدعاء الخدمات المعتمدة‪.‬‬
‫النذار ف� ت‬
‫ال�موستات ماركة ‪Elstat‬؛‬
‫إشارات إ‬
‫ي‬
‫النذار ف� ت‬
‫ال�موستات ماركة ‪Elstat‬؛‬
‫إشارات إ‬
‫ي‬
‫أ‬
‫ت‬
‫ال� يجب القيام بها‬
‫العمال ي‬
‫أ‬
‫السباب‬
‫الباب مفتوح‬
‫ف‬
‫الت�يد‬
‫خطأ ي� نظام ب‬
‫إفحص باب الثالجة‪.‬‬
‫ئ‬
‫الهوا� و قيم البار ت‬
‫امي� الخاصة به ‪.‬‬
‫أفحص أداء الضاعط‬
‫ي‬
‫خطأ المكشاف‬
‫‪ .‬فاشكملا صحفإ‬
‫‪.‬رتمارابلا ميق صحفأ‬
‫مكشاف الباب والمكثف‬
‫الرسالــــــة‬
‫=‬
‫‪rSF‬‬
‫‪PF1‬‬
‫‪PF2‬‬
‫تغي� عيارات ت‬
‫تعت� ش�كتنا مسؤولة عن أية ضأ�ار مادية‬
‫ال�موستات الرقمي عن عيارات المصنع عىل عاتق مستعمل الثالجة‪ .‬وال ب‬
‫تقع مسؤولية ي‬
‫ومعنوية ناجمة عن ذلك‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪224‬‬
AR
225
TR
226
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising