instructions manual mode d'emploi manual de instrucciones

instructions manual mode d'emploi manual de instrucciones
INSTRUCTIONS MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESCRIPTION OF PARTS
DESCRIPTION DES PIÈCES
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
BESCHREIBUNG DER TEILE
2
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Water entry cover lid
Water tank
Steam control ( = closed/
= opened)
Brew head
Cappuccino nozzle
Cremaker®™ filter for two cups of ground
coffee
N. Cremaker®™ filter for one cup of ground
coffee or coffee pods
O. Measuring spoon
P. Coffee tamper
OFF/ON ( / ) Switch with indicator lamp
) with temperature OK
Brew coffee switch (
) rotary switch
OFF / ON / Coffee ( / /
Power ON indicator lamp
Temperature OK indicator lamp
Filter holder
Drip tray
A.
OFF/ON ( / ) Interrupteur principal avec lampetémoin
B. Interrupteur café (
) avec le voyant OK de la
température
)
C. Commutateur OFF / ON / Caffé ( / /
D. Lampe témoin de fonctionement
E. Lampe témoin de temperature
F. Porte filtre
G. Bac récuperateur d’eau
H. Couvercle du réservoir d’eau
I. Reservoir d’eau
Commande de vapeur (
= s'est fermé/
=
ouvert)
K. Bloc-filtre supérieur
L. Bec de Cappuccino
M. Filtre Cremaker®™ pour deux tasses de cafè moulu
N. Filtre Cremaker®™ pour une tasse de café moulu
ou pour dosettes
O. Doseur café
P. Tasseur de mouture
A.
OFF/ON ( / ) Botón con indicador luminoso de
funcionamiento
B. Botón de café (
) con indicador OK de
temperatura
)
C. OFF / ON / Café ( / /
D. Indicador luminoso de funcionamiento
E. Indicador luminoso de temperatura OK
F. Porta filtro
G. Bandeja recolectora del agua
H. Tapa del depósito del agua
I.
J.
K.
L.
M.
N.
A.
B.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
OFF/ON ( / ) Schalter mit Anzeigslampe
Kaffeeschalter
(
)
mit
Temperatur-OKAnzeigslampe
)
C. OFF / ON / Brüschalter( / /
D. Betriebsanzeige
E. Bereitschaftsanzeige
F. Siebträger
G. Tropfschale und Abtropfrost
H. Wassertankdeckel
J.
Depósito del agua
Control de vapor ( = se cerró /
= abierto)
Salida del agua
Inyector de Cappuccino
Filtro Cremaker®™ para dos tazas de café molido
Filtro Cremaker®™ para una taza de café molido o
monodosis
O. Cuchara de medida
P. Pisón de café
Wassertank
Dampfventil ( = schloß /
= geöffnet)
Brühkop
Dampfrohr und Düse
Creamaker®™-Sieb für gemahlenen Kaffee
Creamaker®™-Sieb für Portionenbeutel
Meßlöffel
Stopfer
3
INDEX
DESCRIPTION OF PARTS............................................................................................. 2
DESCRIPTION DES PIÈCES ........................................................................................... 2
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS ....................................................................................... 2
BESCHREIBUNG DER TEILE ......................................................................................... 2
INDEX.................................................................................................................. 4
ENGLISH............................................................................................................... 5
1. INTRODUCTION................................................................................................ 5
2. IMPORTANT SAFEGUARDS.................................................................................... 5
3. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS REGARDING YOUR CORD SET (USA ONLY):....................... 6
4. PREPARATION ................................................................................................. 6
5. MAKING ESPRESSO ............................................................................................ 7
6. PREPARING CAPPUCCINO .................................................................................... 8
7. MAKING TEA ................................................................................................... 9
8. CLEANING THE MACHINE..................................................................................... 9
8. BRIEL TECHNOLOGY .......................................................................................... 9
10. TROUBLESHOOTING ........................................................................................11
FRANÇAIS ............................................................................................................12
1. INTRODUCTION...............................................................................................12
2. SAUVEGARDES IMPORTANTES .............................................................................12
3. INSTRUCTIONS RÉGLÉES DE CORDE SPÉCIALE CONCERNANT VOTRE CORDE RÉGLÉE (LES ETATSUNIS SEULEMENT): ..............................................................................................13
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION .........................................................................13
5. LE CAFÉ ESPRESSO ...........................................................................................13
6. LE CAPPUCCINO ..............................................................................................14
7. LE THÉ.........................................................................................................15
8. NETTOYAGE...................................................................................................15
9. LA TECHNOLOGIE BRIEL.....................................................................................16
10. QUI FAIRE SI? ................................................................................................17
ESPAÑOL .............................................................................................................18
1. INTRODUCCIÓN...............................................................................................18
2. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES ............................................................................18
3. LAS INSTRUCCIONES DETERMINADAS DE LA CUERDA ESPECIAL CON RESPECTO A SU CUERDA
FIJARON (LOS EE.UU. SOLAMENTE):..........................................................................19
4. PREPARACIÓN ................................................................................................19
5. EL ESPRESSO ..................................................................................................19
6. EL CAPPUCCINO ..............................................................................................20
7. PREPARANDO TÉ .............................................................................................21
8. LIMPIEZA ......................................................................................................21
9. TECNOLOGÍA BRIEL ..........................................................................................22
10. QUE HACER SI? ..............................................................................................23
DEUSTCH.............................................................................................................24
1. EINLEITUNG...................................................................................................24
2. WICHTIGER SCHUTZ .........................................................................................24
3. GESETZTE ANWEISUNGEN DES SPEZIELLEN NETZKABELS BETREFFEND SIND IHR NETZKABEL
EINGESTELLT (NUR USA): ......................................................................................25
4. VORBEREITUNG ..............................................................................................25
5. ESPRESSO ZUBEREITEN ......................................................................................25
6. CAPPUCCINO ZUBEREITEN ..................................................................................27
7. TEE ZUBEREITEN .............................................................................................27
8. REINIGUNG DER MASCHINE .................................................................................28
9. BRIEL TECHNOLOGIE ........................................................................................28
10. PROBLEME LÖSEN...........................................................................................30
4
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION
Cher client:
Félicitations pour l’achat que vous avez réalisé.
BRIEL souhaite que votre MACHINE A CAFÉ ESPRESSO correspond parfaitement au but pour lequel
elle a été créé.
Pour cette raison BRIEL a conçu ce manuel d’utilisation et de conseils lequel, nous l’espérons, vous
aidera à découvrir... LE VRAI ESPRESSO!
Qui ne reconnaît et n’apprécie pas un vrai café Espresso? Désormais, vous pouvez le savourer
tranquillement chez vous, seul ou entouré d’amis. C’est l’invitation que BRIEL vous fait.
Un bon Espresso se caractérise par l’agréable crème épaisse marron claire en surface, doit être
servi dans de petites tasses peu remplies et, très important, il doit être pris immédiatement après
avoir était fait.
Contrairement à ce que beaucoup de personnes pensent, le café Espresso a, par rapport à d’autres
cafés, un faible teneur de caféine. Ceci est dû au procédé qui est à l’origine de l’Espresso: sous la
pression d’une pompe, l’eau passe rapidement a travers le café moulu et coule ensuite dans la
tasse.
L’Espresso est ainsi. Une manière différente de jouir du café, inventée au début du siècle XX en
Europe et que BRIEL apporte chez vous.
2. SAUVEGARDES IMPORTANTES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez attentivement le Manuel d’Utilisation avant d’utiliser la machine pour la
première fois;
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques, située à l’arrière ou
sous l’appareil, correspond bien au réseau électrique de la zone où vous habitez;
La machine doit être branchée à une prise de terre;
Quand vous utilisez la machine, le niveau d’eau ne doit jamais être en dessous de la
fenêtre transparente du réservoir d’eau;
Ne jamais plonger la machine dans l’eau;
Débranchez la machine avant de la nettoyer;
La machine peut être nettoyée a l’aide d’un chiffon humide;
Si le câble électrique de l’appareil est endommagé, il devra être remplacé dans un
magasin autorisé par le fabricant car des outils et du matériel spécialisé seront
nécessaires;
La pompe de votre machine est protégée de tous les dommages causés par une
chaleur excessive, elle s’arrête automatiquement quand elle fonctionne trop
longtemps. Si jamais elle fonctionne de manière prolongée, débranchez la machine
et laissez-la refroidir pendant 45 minutes. Après quoi la machine peut être utilisée de
nouveau;
Ne jamais retirer la sortie pour cappuccino avec le robinet de vapeur ouvert;
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
12
3. INSTRUCTIONS SPECIFIQUES CONCERNANT VOTRE
D'ALIMENTATION (LES ETATS-UNIS SEULEMENT):
CORDON
A. Le fil électrique est intentionnellement court pour éviter qu’on ne s’emmêle ou ne
trébuche dedans.
B. Vous pouvez aussi utiliser un fil plus long, qui nécessite plus de précautions.
C. Si vous vous servez d’une rallonge, l’ampérage électrique qui y est indiqué devrait
être au moins aussi fort que celui de l’appareil. Si l’appareil est muni d’une prise de
terre, la rallonge devrait être à trois fils avec prise de terre. La rallonge devra être
placée de manière à ne pas pendre sur le bord du plan de travail ou de la table, afin
d’éviter qu’un enfant ne trébuche ou ne tire sur le fil.
D. Votre appareil est équipé d’une fiche d’alimentation polarisée, à courant alternatif
(fiche dont une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne se branche que
dans un sens. Si vous n’arrivez pas à enfoncer complètement la fiche dans la prise,
essayez dans l’autre sens. Si vous n’y parvenez toujours pas, demandez à votre
électricien de changer votre prise pour un modèle plus récent. Ne méprisez pas la
sécurité qu’offre le fiche d’alimentation polarisée.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, il est préférable de faire circuler de l’eau dans l’ensemble de circuit
de l’appareil pour chasser une éventuelle présence d’air.
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide ;
Tournez le commutateur dans ON/ OFF afin de mettre la machine en marche;
Le voyant lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Positionnez 1 récipient sous le porte- filtre;
Tournez le commutateur dans “Café”
à partir du moment où le voyant lumineux de
“température” OK s’est allumé;
Laissez couler l’eau durant environ 90 secondes dans le récipient ;
Tournez le commutateur dans pour arrêter l’extraction;
L’appareil est maintenant prêt pour délivrer de l’eau chaude ou de la vapeur, soit pour la
réalisation d’un café espresso, soit pour la préparation d’un thé ou d’un cappuccino;
5. LE CAFÉ ESPRESSO
Preparer la machine
•
•
•
Vérifiez s’il y a de l’eau suffisante dans le réservoir;
Mettrez la machine en marche;
Le voyant lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Avec café moulu
•
•
Placez le filtre Crema Control, pour 1 ou 2 tasses (filtre plus important), dans le porte- filtres;
Remplissez le filtre avec la quantité de café nécessaire (une cuillère doseur pour une tasse,
deux cuillères doseurs pour deux tasses) ;
13
•
•
•
Ne laissez pas du café dans le borde du porte- filtre;
Insérez le porte- filtres dans la tête d’extraction et tournez-le vers la droit;
Positionnez 1 ou 2 tasses de café sous le porte- filtre;
IMPORTANT:
Si vous voulez préparer un espresso avec des dosettes à café suite à la préparation d’un espresso
avec café moulu, tournez le commutateur dans ″Café″
(avec le porte- filtre vide) afin d’enlever
la poussière de café.
Café en dosette papier
La dosette est une dose pré- confectionnée pour une seule utilisation, composée d’une dose de café
torréfié, moulu, comprimé et emballé dans deux filtres.
L’utilisation de votre machine à café espresso avec des dosettes évitent des erreurs de préparation
et garantissent toujours un vrai espresso.
•
•
•
•
Placez le filtre pour dosettes (filtre plus petit) dans le porte- filtres;
Retirez la dosette de son emballage et placez-la dans le filtre;
Insérez le porte- filtres dans la tête d’extraction et tournez-le vers la droit;
Positionnez 1 tasse de café sous le porte- filtre;
Attention: avec les dosettes, vous ne pouvez préparer qu’un seul espresso à la fois.
Faire Café
•
•
Appuyez dans “Café”
à partir du moment où le voyant lumineux de “température” OK s’est
allumé;
Ensuite, l’eau chaude passera à travers le café moulu et après quelques secondes le café
commencera à couler dans la tasse, aromatisé, épais et crémeux. Dès que la tasse a la quantité
de café souhaitée, tournez le commutateur dans , pour arrêter l’extraction;
Model ES42 :
• Tournez le commutateur dans “Café”
à partir du moment où le voyant lumineux de
“température” OK s’est allumé;
• Ensuite, l’eau chaude passera à travers le café moulu et après quelques secondes le café
commencera à couler dans la tasse, aromatisé, épais et crémeux. Dès que la tasse a la quantité
de café souhaitée, tournez le commutateur dans , pour arrêter l’extraction;
6. LE CAPPUCCINO
“Cappuccino” est le nom italien donné au mélange de café espresso, avec du lait et de la mousse de
lait. Vous pouvez maintenant préparer un délicieux “Cappuccino” avec votre machine à café
espresso BRIEL.
La mousse est obtenue par l’utilisation du tube de vapeur avec sortie pour cappuccino. Vous devez
d’abord préparer le café espresso et depuis la mousse au lait.
Utilisez les plus grandes tasses “Cappuccino” (d’environ 175cc) pour la même quantité de café;
•
•
14
Placez le commutateur dans ON/ OFF
afin de mettre la machine en marche. Le voyant
lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
Attentez jusqu’à ce que le voyant lumineux de “température” OK s‘allume;
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ouvrez le robinet vapeur en le tournant vers la gauche. Un petit peut de l’eau sortira de la
machine. Après ça, fermez le robinet vapeur;
La machine est maintenant prête à produire de la vapeur;
Remplissez de lait froid (préférablement gras) la moitié d’un récipient;
Il est possible de déplacer le tube de vapeur en le tournant, afin de le mettre dans une
meilleure position;
Mettez le récipient sous le tube vapeur, de façon à ce que le bout du tube soit entièrement
immergé dans le lait (pour éviter des éclaboussures).
Ouvrez le robinet vapeur, en le tournant vers la gauche. La vapeur commencera à sortir par le
tube vapeur, et fera bouillonner le lait;
Baissez lentement le récipient de façon à que la buse vapeur touche le lait, la mousse de lait
sera donc fine et compacte. À l’aide du robinet vapeur, il est possible de doser la sortie de la
vapeur;
A la fin, fermez le robinet vapeur;
Chaque opération ne doit durer plus que 1½ minutes;
Après utiliser de la vapeur, vous devez remplir la chaudière avec de l’eau. Pour le faire, vous
.
devez girez le commutateur dans «Café»
Girez le commutateur de nouveau dans
afin d’arrêter l’extraction;
Si vous désirez continuer a produire vapeur attentez jusqu’à ce que le voyant lumineux de
“température” OK s‘allume et répétez les dernières 11 passes;
Coulez le lait/ mousse dans une tasse de Cappuccino. Ensuite, ajoutez du sucre à votre goût.
Vous pouvez également ajouter du cacao ou de la cannelle moulue à la surface du Cappuccino;
Votre Cappuccino peut être servi!
TRÈS IMPORTANT:
Nettoyez bien la machine après vous en être servi pour faire des Cappuccino, et faites attention à la
sortie amovible pour cappuccino.
Nettoyez avec l’eau du robinet et enlevez bien le lait collé.
7. LE THÉ
Votre machine à café Espresso permet aussi préparer du thé!
•
•
•
•
•
Tournez le commutateur dans ON/ OFF
afin de mettre la machine en marche. Le voyant
lumineux de “fonctionnement” s’allumera;
La machine est maintenant prête à produire du thé ;
Placez la tasse pour le thé, avec le paquet de thé, sous la buse vapeur;
. L’eau sortira par la buse;
Ouvrez le robinet vapeur e tournez le commutateur dans “Café”
Dès que la tasse a la quantité de thé souhaitée, tournez le commutateur dans pour arrêter la
pompe et fermez le robinet vapeur ;
8. NETTOYAGE
•
•
•
•
Détachez la machine en tournant le commutateur dans ON/ OFF ;
Nettoyez toujours le filtre, après chaque utilisation;
Le réservoir d’eau, la grille et l’égouttoir peuvent être démontés pour le nettoyage;
Nettoyez régulièrement la sortie pour cappuccino, elle peut s’enlever du tube;
DÉTARTRAGE:
15
Le calcaire existant dans l’eau peut s’incruster dans votre machine, il est donc conseillé de
procéder à une décalcification une fois par année.
•
•
•
•
•
Remplissez de vinaigre la moitié du réservoir d’eau;
Faites fonctionner votre machine plusieurs fois, comme cela est indiqué dans le chapitre “Le
café espresso” mais sans utiliser le café;
Afin d’enlever le calcaire dans le tube de vapeur, laissez la machine produire de la vapeur
pendant quelque temps;
Afin d’enlever le restant de vinaigre de la machine, faites fonctionner la machine jusqu’a
utiliser la totalité de l’eau;
Pour cette opération, il existe, à part le vinaigre, des produits spécialement conçus pour
détartrage. Si vous en utilisez, respectez bien le mode d’emploi;
9. LA TECHNOLOGIE BRIEL
A) LE SYSTÈME AQUASTOP®™
Système breveté pour BRIEL, que:
4) élimine l’air du circuit d’eau;
5) enlève la pression de la chaudière empêchant l’égoutture de l’eau;
6) fonctionne comme une soupape de sécurité;
L’AQUASTOP entre en fonctionnement quand:
•
•
•
vous utilisez la machine pour la première fois;
la machine n’est pas utilisée depuis longtemps;
le réservoir d’eau est vide pendant l’utilisation de la machine;
Note: toujours qu’il est en fonctionnement l’AQUASTOP fait le retour de l’eau dans le réservoir.
B) FILTRE CREMAKER®™:
Le filtre Cremaker garantit une mousse épaisse sur chacun espresso. Pour 1 et 2 tasses.
16
10. QUI FAIRE SI?
Problèmes
Soluctions
Votre espresso a mauvais goût.
Votre café est peut- être éventé ou trop
acide. Essayez une autre mouture. Utilisez
du café fraîchement moulu et conservez-le
dans
un
récipient
hermétique
au
réfrigérateur.
Votre eau est peut- être chlorée, ce qui
dénature fortement le goût du café. Utilisez
de l'eau filtrée ou de l'eau de source.
Le café est éventé. Utilisez du café
fraîchement moulu et conservez-le dans un
récipient hermétique au réfrigérateur.
Changez de mouture (plus fine). Essayez une
autre marque de dosette.
Augmentez la quantité de mouture et tassez
légèrement.
Préchauffez les tasses et le porte- filtres
avant de faire votre café.
La mouture est mal répartie dans le filtre.
Tassez la mouture de manière homogène.
Nettoyez le porte- filtre.
La buse vapeur est bouchée ou entartrée.
Utilisez un récipient haut et étroit de
préférence en métal.
Utilisez du lait entier froid.
Diminuez la quantité de café et serrez le
porte- filtre.
La dosette est mal positionnée.
Nettoyez la tête d'extraction et les rebords
du filtre avant d'insérer le porte- filtre.
Videz le bac collecteur d'eau régulièrement.
Il y a trop de café.
Il n'y a pas ou peu de mousse.
Le café n'est pas assez chaude.
Les tasses sont remplies de manière inégale.
Vous n'arrivez pas à faire mousser le lait.
L'espresso fuit par les côtés du porte- filtre.
Présence d'eau autour de l'appareil.
L'espresso coule trop lentement ou ne coule
plus.
Présence de marc dans le tasse.
La pompe est anormalement bruyante.
L'appareil ne fonctionne plus.
Choisissez une mouture moins fine et ne la
tassez pas trop.
Détartrez votre appareil.
Le filtre est bouché. Nettoyez-le ou
changez-le.
Essuyez la grille de la tête d'extraction avec
une éponge humide.
Rincez le porte- filtre sous l'eau courante.
Remplissez votre réservoir d'eau.
Vérifiez les branchements.
La pompe a fonctionné à vide et le système
de sécurité s'est déclenché. Patientez 30mn
avant de rallumer l'appareil.
17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising