Mechanical Welding Smoke Filter Mobile Mechanische

Mechanical Welding Smoke Filter Mobile Mechanische
Mechanical Welding Smoke Filter
Mobile
with BGIA - Approval
Mechanische filterinstallatie
verrijdbaar
met BGIA-certificering
Mechanisches Filter fahrbar
Art-Nr. 150 0200
Mit BGIA - Zulassung
A. Verwendung und Wirkungsweise
Das KEMPER Schweißrauchfilter, fahrbar ist konzipiert für das Absaugen von Schadstoffen, die
bei den verschiedenen E-Schweißverfahren entstehen. Grundsätzlich ist das Gerät bei allen Arbeitsverfahren einsetzbar, bei denen partikelförmige Schadstoffe, also Rauche freigesetzt werden.
Man sollte jedoch darauf achten, das kein "Funkenregen" (z.B. von einem Schleifprozess) in das
Filtergerät eingesogen wird. Die beim Arbeitsprozess freiwerdenden Schadstoffe werden von der
Absaughaube erfasst. Sie gelangen mit dem angesaugten Luftstrom in das Filtergerät. Hier werden
in einem Vorfiltereinschub (1) zunächst die groben Partikel zurückgehalten. Der nachfolgende
Hauptfilter (2) scheidet auch die sehr feinen Rauchpartikel ab. Die so gereinigte Luft wird von dem
Ventilator angesaugt und in den Arbeitsraum zurückgeführt. Bei der Absaugung von Schweißrauch
mit krebserzeugenden Anteilen (z.B. Edelstahl) dürfen entsprechend der behördlichen Vorschriften
nur geprüfte und hierfür zugelassene Geräte in diesem sogenannten Umluftverfahren betrieben
werden. Das KEMPER Schweißrauchfilter, fahrbar erfüllt die Anforderungen an die Schweißrauchklasse W3 und kann somit für die Absaugung von Schweißrauchen, die beim Schweißen von
Stählen mit einem Legierungsanteil < 5 % bis > 30 % entstehen, eingesetzt werden. Beim Absaugen von Schweißrauch mit krebserzeugenden Bestandteilen (z.B. Chromate, Nickeloxide usw.)
sind die Anforderungen der TRGS 560, Nr. 1, Abs. 2 (techn. Regeln für Gefahrstoffe) einzuhalten.
B. Sicherheitshinweise
Achtung:
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten!
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen:
• Bewahren Sie diese Betriebs- und Wartungsanleitung gut auf
• Das Gerät darf nur von eingewiesenen Personen benutzt und gewartet werden.
• Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen von leicht entzündlichen bzw. explosiven Gasen,
Stäuben und ölnebelhaltigen Schweißrauchen ein
• Schützen Sie das Anschlusskabel vor Hitze und Öl und scharfen Kanten
• Achten Sie stets darauf, dass das Gerät sicher steht und die Bremsen an den Lenkrollen
angezogen sind
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzfilter
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filtereinsätze
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
• Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild
• Vor dem Öffnen des Schaltkastens Netzstecker ziehen
1
C. Inbetriebnahme
• Absaugarm und ggf. sonstiges Zubehör montieren bzw. installieren.
Hierbei die jeweiligen Anleitungen beachten.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild!
Bedientafel
3
2
1
1
Ein-Aus-Schalter
Auch bei Verwendung einer Start-Stop-Automatik oder eines Ein-/Aus- Schalters in der
Absaughaube muss das Gerät zunächst an diesem Schalter in Betrieb genommen werden.
2
Drehrichtungs-Kontrollleuchte
Ein Aufleuchten signalisiert, das die Ventilator-Drehrichtung falsch ist.
ABHILFE: Am Gerätestecker (nur von autorisierter Fachkraft) zwei Phasen tauschen.
3
Buchse für Start-Stop-Zange
Schließen Sie hier eine als Zubehör erhältliche Start-Stop-Zange an.
Akustischer Signalgeber für Unterschreitung des Mindestvolumenstromes
Wenn die Verschmutzung des Hauptfilters weiter zunimmt, sinkt die Absaugleistung des Gerätes.
Der für die sichere Erfassung der Schweißrauche mit krebserregenden Anteilen erforderliche
Volumenstrom von 710 m3/h wird so unterschritten. Ein Signalton macht auf diesen Zustand
aufmerksam. In diesem Fall ist ein Filterwechsel erforderlich.
Transport des Gerätes
Das KEMPER Schweißrauchfilter, fahrbar darf nur stehend transportiert werden.
Beim Transport ist das Gerät ausreichend gegen Kippen, Stöße und Wasser zu schützen.
Für eine hohe Standsicherheit des Gerätes sollte man vor Inbetriebnahme die vier Lenkrollen nach
außen schwenken. Es sollten auch die Bremsen an den vorderen Lenkrollen angezogen werden.
Richtige Einstellung
Positionieren Sie den Absaugarm so, das sich die Absaughaube ca. 30 - 50 cm schräg
oberhalb der Schweißstelle befindet. Die Absaughaube muss so stehen, das sie unter Beachtung
der thermisch bedingten Schweißrauchbewegungen und der Saugreichweite positioniert ist.
Führen Sie die Absaughaube zu der jeweiligen Schweißstelle nach!
Hinweis: Der Anschluss von der Schweißstromquelle (UVV VBG 15 §43 Abs. 1) ist so auszuführen, das kein
vagabundierender Schweißstrom (Fehlerstrom) über den Schutzleiter des Schweißrauchabscheiders
fließt. Ein ordnungsgemäßes Errichten und Trennen des Schweißstromkreises wird erfüllt, wenn
die Schweißstromquelle erst eingeschaltet wird, nachdem alle Anschlüsse im Schweißstromkreis
hergestellt sind und abgeschaltet sind, bevor Anschlüsse im Schweißstromkreis getrennt werden.
Es ist auch darauf zu achten, das die Schweißstromrückleitung zwischen Werkstück und
Schweißmaschine einen geringen Widerstand aufweist und Verbindungen zwischen Werkstück
und Schweißrauchabscheider vermieden werden.
2
D. Wartung
Geprüfte Schweißrauch-Absauganlagen müssen nach der TRGS 560, Nr. 5, Abs. 9 regelmäßig
instand gehalten werden. Der Sättigungsgrad des Filterelementes wird elektronisch überwacht.
Bei einem akustischen Warnsignal muss das Vor- und Hauptfilter gewechselt werden. Außerdem
sollten die Gelenke des Absaugarmes, siehe entsprechende Bedienungsanleitung, gelegentlich
nachgestellt werden.
Wechsel des Vor- und Hauptfilters
Schalten Sie das Gerät vor dem Filterwechsel aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Benutzen Sie die Einwegmaske, Einweghandschuhe, Entsorgungsbeutel und den Kabelbinder,
die dem Ersatzfilter beiliegen, um den Kontakt mit den Stäuben zu vermeiden.
• Öffnen Sie die Gehäusetür des Gerätes.
• Ziehen Sie den Vorfilterrahmen ein Stück aus dem Gerät.
• Entfernen Sie den Klemmbügel aus dem Vorfilterrahmen.
• Entnehmen Sie vorsichtig, ohne Staub aufzuwirbeln die gebrauchte Vorfiltermatte aus dem
Vorfilterrahmen und falten Sie die Vorfiltermatte so, das die mit Staubpartikeln beaufschlagte
Filterseite innen zu liegen kommt.
• Geben Sie die Vorfiltermatte in den Entsorgungsbeutel.
• Legen Sie die neue Vorfiltermatte in den Vorfilterrahmen und
fixieren Sie die Vorfiltermatte mit dem Klemmbügel.
• Entnehmen Sie nun den Vorfilterrahmen aus dem Gerät.
• Ziehen Sie das Hauptfilter ein Stück aus dem Gehäuse.
• Stülpen Sie den Entsorgungsbeutel vorsichtig, ohne Staub aufzuwirbeln
über das Hauptfilter und ziehen Sie es aus dem Gehäuse.
• Verschließen Sie den Entsorgungsbeutel mit dem beiliegenden Kabelbinder sorgfältig.
• Schieben Sie das neue Hauptfilter in das Gerät.
• Schieben Sie den Vorfilterrahmen in das Gerät
• Schließen Sie die Gehäusetür.
• Entsorgen Sie benutzte Hauptfilter/Vorfiltermatte gemäß den behördlichen Vorschriften!
Eine Reinigung ist nicht zulässig.
Achtung:
Filter nicht reinigen! Ausklopfen oder Ausblasen mit Druckluft führt zur Zerstörung
des Filtermediums. Schadstoffe gelangen in die Raumluft!
Entsorgungshinweise
Beschreibung
Filterstäube
NE-metallhaltig
Hauptfilter mit schädlichen Verunreinigungen (anorganisch)
Abfallschlüssel
31 217
58 202
Art des Abfalls
Besonders überwachungsbedürftig
Besonders überwachungsbedürftig
Entsorgungshinweise
Sonderabfalldeponie
Sonderabfalldeponie
➞ Die Stäube müssen, entsprechend den Bestimmungen des AbfG (Abfallgesetz)
umweltsicher gelagert und entsorgt werden.
3
E. Technische Daten
Absaugleistung:
Mindestvolumenstrom:
Max. statische Pressung:
eff. Filterfläche:
Anschlussspannung:
Motorleistung:
Nennstrom:
Einschaltdauer:
Steuerspannung:
Schutzart:
Abmessungen (B x T x H):
Absaugarm (Durchmesser):
Absaugarm (Länge).
Schalldruckpegel in 1 m Abstand.
bei max. Volumenstrom:
1.000 m3/h
710 m3/h
1600 Pa
18 m2
3 x 400 V / 50 Hz Drehstrom
1,1 kW
2,3 A (bei 3 x 400 V / 50 Hz)
100 %
24 V
IP 54
655 mm x 655 mm x 1025 mm
150 mm
2,0 m; 3,0 m; 4,0 m
69 - 74 dB (A)
(gemessen im Freifeld nach DIN EN ISO 3744)
F. Ersatzteil-Liste
Geräterückseite
Pos.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Bezeichnung
Ersatzfilter
10er Set Vorfiltermatten
Lenkrolle
Lenkrolle, feststellbar
Filterüberwachung
Kontrollleuchte, rot
Geräteschalter
Drehrichtungsüberwachung
Steuereiheit
4
Artikel-Nr.
109 02 27
109 00 33
146 00 14
146 00 15
915 50 000 06
360 00 15
360 01 44
915 50 000 04
360 14 88
EG-Konformitätserklärung
nach Maschinenrichtlinie 2006/95/EG
Der Hersteller:
KEMPER GmbH
Von-Siemens-Str. 20
D-48691 Vreden
erklärt, dass die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):
Bezeichnung; Name
BGIA-Zulassung
Art.-Nr.
KEMPER Mechanisches Filter fahrbar
mit BIA-Zulassung
200823484/1140
84 150 xxx
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
98/37/EWG
89/336/EWG
73/23/EWG
93/68/EWG
Maschinensicherheits- Richtlinie
EMV - Richtlinie
Niederspannung - Richtlinie
Kennzeichnung - Richtlinie
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 292 Teil 1 und Teil 2, EN 294,
EN 349, EN418, EN 983
EN 1050
EN 60204 -1:1998-10
EMVG
EN 50081 Teil 2
EN 50082 Teil 2
Sicherheit von Maschinen
Sicherheit von Maschinen - Leitsätze
zur Risikobeurteilung
Elektrische Ausrüstung von Maschinen
Gesetz über die elektromagnetische
Verträglichkeit von Maschinen
Fachgrundnorm Störaussendung
Fachgrundnorm Störfestigkeit
Angewendete nationale technische Spezifikationen, insbesondere:
VDE 0100
VDE 0113
UVV BGV A1
BGR 500 2.26
DIN 45635
Errichten von Niederspannungsanlagen
Elektrische Ausrüstung von Maschinen – Erläuterungen
zu EN 60204-1:1998-10
Unfallverhütungsvorschrift: Grundsätze der Prävention
Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren
Geräuschmessung an Maschinen
Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn eine nicht mit dem Hersteller in schriftlicher Form
abgestimmte Änderung vorgenommen wird.
VREDEN, 17.01.2007
KEMPER GmbH
Dipl.-Ing.M. Könning
(Leiter der Technik)
5
A. Application and mode of operation
The KEMPER mechanical welding smoke filter unit is designed for the extraction of harmful
substances that occur with arc welding. This unit is categorically for use in all working environments, where harmful particles and fumes are produced.
It is important that no sparks (e.g. produced from grinding) be drawn into the machine. The particles
and fumes that are produced during the working process are captured by the exhaust hood and
drawn into the unit with the extracted airflow.
The larger particles are then filtered using the pre-filter insertion (1). The finer particles and fumes
are then separated through the main filter (2).The purified air is then drawn through the fan and
finally blown back into the workplace.
For the extraction of welding fumes with a proportion of carcinogenic particles (e.g. Stainless steel),
only approved units are to be used to when re-circulating filtered air. The KEMPER Mechanical
Welding Smoke Filter Unit, Mobile fulfils these requirements for the welding smoke class W3 and is
therefore suitable for the extraction of welding fumes produced from welding steel alloys with an
alloy percentage of < 5 % to 30 %. The extraction of welding fumes with carcinogenic particles
(e.g. Chromium, Nickel etc.) must be in accordance to the requirements of the TRGS 560, No. 1,
paragraph 2 (Technical legislations for hazardous substances).
B. Safety Precautions
Caution:
When using electrical devices, the following basic safety measures must be followed
to prevent shock, injury, or fire!
Read and follow these instructions before using the filter unit:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Keep this Installation and Operating Manual handy.
The unit is only to be used and serviced by trained personnel.
Do not use this unit for the extraction of highly inflammable, explosive gases, dusts or oily fumes.
Protect the electric cable from heat, oil, and sharp edges.
Make sure the unit stands firmly and the brakes of the casters are locked.
Use only original equipment filter.
Do not operate the unit without filter inserts.
Protect the unit from dampness.
Unplug the unit before opening the control box.
Pay attention to the specifications on the type plate.
6
C. Start-Up Instructions
• Install the exhaust arms and other accessories.
Follow the applicable instructions
• Connect unit to the mains supply.
Pay attention to the specifications on the type plate.
Control Panel
3
1
On/Off Switch
This switch must always be turned on, even when using Automatic Start/Stop
or the exhaust hood On/Off Switch.
2
Rotation Monitor Light
The monitor light indicates wrong rotation direction of fan.
REMEDY: Change two phases in plug.
3
Socket for automatic start/stop clamp.
Connect the automatic start/stop, this is available as an accessory.
Acoustic signal for the reaching of airflow rates below the marginal values.
As the saturation of the main filter increases, the suction output of the unit reduces.
The effective air flow for the capture of welding smoke with carcinogenic particles requires 710m³/h.
Once the effective airflow is below this limit an acoustic signal indicates to you the saturation of the
filters. In this situation an exchange of filters is necessary.
Transporting of the unit
The KEMPER mechanical welding smoke filter unit should only be transported in the upright position
and should also have suitable protection against tilting, mechanical force and water.
To increase the stability of the unit before use, it is advised to swivel all four casters to point
outwards and all brakes are to be applied.
Correct alignment
Position the exhaust arm so that the capture hood is approx. 30 - 50 cm, slanted above the welding
Seam. For positioning of the capture hood consider thermal movement of the welding fumes and
the effective capture zone of the hood. Guide and re-position the hood along the welding seam.
Important: The power source for the welding machine (UVV VBG 15 §43 Abs. 1) is to be laid so that there
are no stray welding currents over the protection switch of the filter unit. Normal establishing and
separation of the welding current circle are fulfilled, if the welding power source is only switched
on, after all connections are manufactured in the welding current circle and are switched off, before
connections are separated in the welding current circle. It is also on it to respected, that the
welding current return pipe between work piece and welding machine a slight resistance exhibits
and connections between work piece and welding smoke separator to be avoided.
7
D. Maintenance
Examined welding fume extraction systems must according to TRGS 560, Nr. 5, Abs. 9 be
regularly maintained. The saturation of the filter is supervised electronically. With an acoustic
signal the pre and main filter must be exchanged.
In addition the joints of the extraction arm should be adjusted, see appropriate operating
instructions.
Change of the pre and main filter
Switch the unit off before exchanging the filter, by pulling the main power supply plug.
In order to avoid contact with the dusts, use the one way mask, gloves, disposal bags and cable
ties which are supplied with the filter.
• Pull out the Pre filter insert.
• Remove the clamp from the pre filter insert.
• Carefully remove the pre filter, avoiding whirling up the dust particles and fold the pre filter in
such a way that the dust particles are on the inside.
• Place the pre filter in the disposal bag.
• Place a new pre filter into the insert and fixate using the clamp.
• Pull the main filter out of the unit in one piece.
• Place the disposal bag over the main filter avoiding whirling up the dusts.
• Carefully close the bag and seal using the cable ties provided.
• Push the new main filter into the unit.
• Push the pre filter insert into the unit.
• Close the housing door of the unit.
• Dispose of the main and pre filter in accordance with the official regulations! A cleaning is
not allowed.
Caution:
Do not attempt to clean the main filter. Shaking it or using compressed air will destroy the filter.
Contaminants can reenter the room!
Waste disposal details
Description
Filter dusts
NE-metalliferous
Mainfilter with harmful
contamination
(Mineral)
EWC (European
Waste Code)
31 217
58 202
Type of waste
Disposal details
Waste requires
special supervision
Waste requires
special supervision
Special waste disposal
site
Special waste disposal
site
➞ These types of dust must de disposed of according to the waste disposal laws and
stored and disposed of environmentally safe.
8
E. Technical Data
Capacity:
Min. air volume:
Max. pressure:
Effective filter surface:
Power supply:
Motor performance:
Amperage:
Operation period:
Voltage:
Type of protection:
Dimensions (W x D x H):
Extraction arm (diameter):
Extraction arm (length):
Noise level at a distance of 1 m
at maximum air volume:
1.000 m3/h
710 m3/h
1600 Pa
18 m2
3 x 400 V / 50 Hz rotating current
1,1 kW
2,3 A (at 3 x 400 V / 50 Hz)
100 %
24 V
IP 54
655 mm x 655 mm x 1025 mm
150 mm
2,0 m; 3,0 m; 4,0 m
69 - 74 dB (A) 69 dB (A) measured on an open air
(test side according to DIN EN ISO 3744)
F. Spare Parts List
Back of unit
Pos.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Description
Replacement filter
Pre-filter mats (10 per Set)
Castor
Lockable castors
Filter Monitoring
Monitor light, red
Main switch
Rotation monitor
Circuit board
Part-No.
109 02 27
109 00 33
146 00 14
146 00 15
915 50 000 06
360 00 15
360 01 44
915 50 000 04
360 14 88
9
European Community Declaration of Conformity
According to the European community machine standard 2006/95/EG
The manufacturer:
KEMPER GmbH
Von-Siemens-Str. 20
D-48691 Vreden
confirms that the following machines (or building group, machine part etc.):
Description; Name
BGIA-Approval
Part-No.
KEMPER Mechanical Welding Smoke Filter Mobile
with BGIA - Approval
200823484/1140
84 150 xxx
Corresponds to the following relevant regulations:
98/37/EWG
89/336/EWG
97/23/EWG
73/23/EWG
93/68/EWG
Machine safety guideline
EMV - Guideline
Receiver guideline
Low-voltage - guideline
Marking - guideline
Applicable harmonized standards, especially:
EN 292 part 1 and part 2, EN 294,
EN 349, EN418, EN 983
EN 1050
EN 60204 -1:1998-10
EMVG
Part 2 of EN 50081
Part 2 of EN 50082
Security of machines
Security of machines - guiding
principles for risk evaluation
Electrical equipment of machines
Law referring to the electromagnetic
Compatibility of machines
Specialized basic standard breakdown
Specialized basic standard noise immunity
Applicable national and technical specification, especially:
VDE 0100
VDE 0113
construction of low-voltage plants
Electrical equipment of machines –
complies to EN 60204-1:1998-10
Regulations for the prevention of accidents:
Principles of prevention
Weld, cuts and related procedures
Noise levels at machines
UVV BGV A1
BGR 500 2.26
DIN 45635
This explanation loses its validity, if a change not co-ordinated with the manufacturer
in written form is made.
VREDEN, January 17th, 2007
KEMPER GmbH
Dipl. - Engineer M. Könning
(Chief technical engineer)
10
A. Functie en werking
De KEMPER lasdampafzuiger mechanisch - verrijdbare uitvoering - wordt hoofdzakelijk voor
punt-afzuiging van lasdampen ingezet. Het is mogelijk één of twee afzuigarmen met eventuele
extra`s (start-stop-automaat, aan-uit schakelaar op de afzuigkap, verlichtingsset compleet)
te monteren. In principe is de filterinstallatie bij alle processen inzetbaar waarbij schadelijke rook
vrijkomt. Men dient er voor op te passen dat er geen „vonkenregen“ (b.v. van een slijpproces)
in de filterinstallatie terechtkomen.
De schadelijke dampen die tijdens het lasproces ontstaan worden door de flexibele afzuigarmen
afgezogen. De afgezogen lucht komt allereerst in een voorfilter (1), waar de grove verontreinigingen
worden opgevangen. Het daarop volgende hoofdfilter (2) garandeert een effectieve reiniging met
een reinigingsgraad van meer dan 99 %.
Bij de afzuiging van kankerverwkkende lasdampen (bv roestvrij staal) mogen alleen daarvoor
geschikte lasdampafzuigers gebruikt worden die voldoen aan de daarvoor gestelde eisen.
De KEMPER lasdampafzuiger mechanisch-verrijdbare uitvoering voldoet aan deze eisen in
lasdampafzuigingsklasse W3 en kan daarom bij het afzuigen van lasdampen, die bij het lassen
van staallegeringen met een legeringsaandeel van < 5 % tot > 30 % ingezet worden.
B. Veiligheidsvoorzieningen
ATTENTIE:
Bij gebruik van electrische apparaten dient men op de volgende veiligheidsvoorzieningen te letten!
Gelieve de onderstaande instructies te lezen alvorens de installatie in gebruik te nemen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Deze handleiding goed bewaren.
Niet gebruiken voor het afzuigen van gemakkelijk te ontsteken cq. explosieve gassen
Bescherm de aansluitkabel tegen oververhitting, olie en scherpe kanten
De installatie dient deugdelijk opgesteld te worden, de zwenkwielen met rem vergrendelen
Uitsluitend originele filters gebruiken.
De installatie mag nooit zonder filters gebruikt worden
Installatie beschermen tegen vocht
Eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen alvorens de electrokast te openen
Let op de gegevens vermeld op het typeplaatje
11
C. Inbedrijfstelling
C-1 Montage
Monteer de afzuigarm(en) en eventueel ander toebehoren. Gebruik hiervoor de
desbetreffende gebruiksaanwijzing
C-2 Centraal display
3
2
1
Aan-uit schakelaar
Deze schakelaar op "aan" zetten hierna pas eventuele andere schakelaars bedienen
(start-stop automaat, of de aan/uit schakelaar op de afzuigkap).
2
Indicatielamp voor correcte draairichting ventilator
Indien deze lamp oplicht betekent dat de draairichting van de ventilator fout is.
OPLOSSING: in de stekker twee fasen met elkaar wisselen.
3
Aansluiting voor start-stop-automaat
1
Automatische akoestische filterbewaking
Wanneer de verzadiging van het hoodfilter toeneemt, neemt de afzuigcapaciteit van de
filterinstallatie af. Voor een veilige afzuiging van lasdampen met kankerverwekkende stoffen
is een volumestroom van minimaal 710 m3/h nodig. Als dit niet het geval is dan maakt een
akoestisch signaal u hier op merkzaam op.
In dit geval is het vervangen van het hoofdfilter absoluut noodzakelijk.
Transport van de unit
De KEMPER lasdampafzuiger verrijdbaar, mag alleen horizontaal getransporteerd worden.
Bij transport moet er op gelet worden dat men de unit beschermt tegen omvallen, stoten en water.
Voor een veilig gebruik van de unit de vier zwenkwielen naar buiten draaien en op de rem zetten.
Een juiste positioniering
Positioneer de afzuigkap op een dusdanige wijze dat deze 30 - 50 cm schuin boven
de lasplek hangt.
Bij het afzuigen van de lasdampen kan tevens het thermische effect hiervan benut worden.
Bij het lassen over een grotere afstand moet men de afzuigarm wellicht opnieuw positioneren.
12
D. Onderhoud
De verzadigingsgraad van het filterelement wordt elektronisch bewaakt. Bij het akoestische
waarschuwingssignaal moet het voor- en hoofdfilter vervangen worden. Daarnaast moet men indien
nodig de kap van de afzuigarm, volgens de daarvoor bestemde montagehandleiding afstellen.
Wisselen van het voor- en hoofdfilter
Trek voor het beginnen met het wisselen van het filter de stekker uit het stopcontact. Gebruik bij het
wisselen van het filter het mondkapje, wegwerphandschoenen, vuilniszak en de kabelbinder die bij
het filter in zitten, om het contact met het stof te vermijden.
• Open de deur van de unit
• Trek het raamwerk van de voorfiltermat een stuk uit de unit
• Verwijder de klembeugel uit het raamwerk van de voorfiltermat
• Verwijder voorzichtig zonder stof op te waaien de oude voorfiltermat uit het raamwerk,
vouw het filter dusdanig op dat het stof aan de binnenzijde komt
• Doe de voorfiltermat in de vuilniszak
• Leg de nieuw voorfiltermat in het raamwerk en maak het vast met de daarvoorbestemde beugel
• Verwijder nu het raamwerk met de nieuw vorfiltermat uit de unit
• Trek het hoofdfilter een stuk uit de unit
• Trek de zak voorzichtig zonder stof op te waaien over het hoofdfilter en trek het filter uit de unit
• Sluit de zak met de daarvoor bestemde kabelbinder
• Plaats het nieuwe hoofdfilter in de unit
• Plaats de voorfiltermat in de unit
• Sluit de deur van de filterunit
• Zorg ervoor dat het voor- en hoofdfilter volgens de daarvoor geldende regels wordt afgevoerd.
Reinigen van het filter is niet toegestaan.
Attentie!
Filters niet schoonmaken! Uitkoppen of blazen met perslucht leid tot beschadiging
van het filter. De schadelijke stoffen komen zo in de omgevingsruimte.
Aanwijzingen voor afvalverwerking
Omschrijing
Filterstof
NE-metaalhoudend
Hoofdfilter met
verontreiniging
(anorganisch)
Afvalsleutel
31 217
58 202
Soort afval
bijzonder
toezicht vereist
bijzonder
ctoezicht vereist
Afvoer advies
chemisch afval
chemisch afval
➞ De stoffen moeten, volgens de daarvoor geldende regels (wet afvalstoffenverwerking)
milieuvriendelijk worden opgeslagen en afgevoerd worden.
13
E. Technische gegevens
Afzuigcapaciteit:
Minimale volumenstroom:
Max. statische persing:
Eff. filteroppervlak:
Aansluitspanning:
Motorvermogen:
Nominaalstroom:
Inschakelduur:
Besturingsspanning:
Beschermklasse:
Afmetingen (B x T x H):
Afzuigarm (doorsnede):
Afzuigarm (lengte):
Geluidsniveau op 1 m afstand:
bij maximale belasting:
1.000 m3/h
710 m3/h
1.600 Pa
18.0 m2
3 x 400 V / 50 Hz draaistroom
1,1 kW
2,3 A (bij 3 x 400 V / 50 Hz)
100 %
24 V
IP 54
655 mm x 655 mm x 1.025 mm
150 mm
2.0 m; 3.0 m; 4.0 m
69 - 74 dB (A)
gemeten in een vrije ruimte volgens DIN EN ISO 3744)
F. Reservedelen
Positie
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Omschrijving
Hoofdfilter voor BIA Filterinstallatie
Voorfiltermatten (set á 10 stuks)
wiel vast
zwenkwiel
Filterbewaking
Controlelamp rood
Schakelaar Aan/uit
Bewaking voor draairichting
Printplaat
14
Artikel nr.
109 02 27
109 00 33
146 00 14
146 00 15
915 50 000 6
360 00 15
360 01 44
915 50 000 4
360 14 88
EG-Conformiteitsverklaring
conform machinerichtlijn 2006/95/EG
De producent:
KEMPER GmbH
Von-Siemens-Str. 20
D-48691 Vreden
Verklaart, dat de volgende machines ( of bouwgroepen, delen enz.):
Omschrijving, benaming
BGIA-certificering
Art.-Nr.
KEMPER Mechanische filterinstallatie verrijdbaar
met BIA-certificering
200823484/1140
84 150 xxx
Voldoen aan de volgende richtlijnen:
98/37/EWG
89/336/EWG
73/23/EWG
93/68/EWG
Machineveiligheids - richtlijn
EMV - richtlijn
Laagspanning - richtlijn
Markerings - richtlijn
Toegepaste relevante normen:
EN 292 Deel 1 en Deel 2, EN 294,
EN 349, EN418, EN 983
EN 1050
EN 60204 -1:1998-10
EMVG
EN 50081 Deel 2
EN 50082 Deel 2
Veiligheid van machines
Veiligheid van machines – richtlijnen ter risicobeoordeling
Electrische uitvoering van machines
Voorschriften over de electromagnetische
verdraagzaamheid van machines
Normering storingsbronnen
Normering storingsgevoeligheid
Toegepaste nationale technische specificaties:
VDE 0100
VDE 0113
UVV BGV A1
BGR 500 2.26
DIN 45635
Laagspanningsinstallaties
Electrische uitvoering van machines – toelichting bij
EN 60204-1:1998-10
Veiligheidsvoorschriften basisregels
Lassen, snijden en aanverwandte processen
Geluidsmeting bij machines
Deze verklaring verliest haar geldigheid zodra er wijzigingen aan het toestel aangebracht zijn, zonder voortijdige schriftelijke toestemming van de producent.
VREDEN, 17.01.2007
KEMPER GmbH
Dipl.-Ing.M. Könning
(Leiter der Technik)
15
Schaltplan
Wirring diagrams
Electroschema´s
Filtergerät 1 ph Wechselstrom
single phase current
Filterinstallatie 1 ph wisselstroom
16
Schaltplan
Wirring diagrams
Electroschema´s
Filtergerät 3 ph Drehstrom
three-phase current
Filterinstallatie 3 ph draaistroom
17
Schaltplan
Wirring diagrams
Electroschema´s
Filterüberwachung
Filtermonitor
Filterbewaking
18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising