Bedienungsanleitung User Manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung User Manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso | Manualzz
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Deutsch........................................................................ 3
English.......................................................................... 4
Français........................................................................ 5
Italiano.......................................................................... 6
Español........................................................................ 8
Nederlands................................................................... 9
Dansk......................................................................... 10
Svenska...................................................................... 11
Norsk.......................................................................... 12
Suomi......................................................................... 14
Polski.......................................................................... 15
Česky......................................................................... 16
日本語...................................................................... 17
-2-
Deutsch
Sie haben ein Qualitätsprodukt „made in Germany“ aus
dem Hause Eschenbach erworben. Wir beglückwünschen Sie zu
dieser Entscheidung.
Wichtige Sicherheitshinweise, bitte aufmerksam lesen!
XX Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit
optischen Geräten in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle!
XX Brandgefahr! Linsen in optischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder Lagerung durch die „Brennglaswirkung“ erhebliche Schäden anrichten! Achten Sie darauf, dass
optische Linsen nie ohne Abdeckung in der Sonne liegen!
XX Machen Sie auch andere Personen und besonders Kinder
darauf aufmerksam!
XX miniframe bifo darf nicht beim Führen von
Kraftfahrzeugen verwendet werden.
XX Nur zum Nahsehen und Lesen geeignet.
XX Nur eine regelmäßige fachkundige Augenuntersuchung ermöglicht eine optimale Sehhilfe und überprüft die Gesundheit
Ihrer Augen.
XX Nicht für das Sehen in die Ferne geeignet.
XX Nicht als Augenschutzgerät gebrauchen.
Diese bifokale prismatische Lupenbrille ist für den Gebrauch
in der Nähe bestimmt. Das Grundglas besitzt einen Brechwert
von +3,0 dpt und ist für normalen Lesebedarf vorgesehen. Das
Segment verfügt modellabhängig über einen Brechwert von +4,5
dpt, +6,0 dpt oder +7,5 dpt für besondere Leseanforderungen,
z. B. Kleingedrucktes oder Detailarbeit.
-3-
Plegehinweis
Verwenden Sie zur Reinigung der miniframe bifo keinen Alkohol
oder organische Lösungsmittel. Reinigen Sie miniframe bifo mit
einem weichen Baumwoll- oder Leinentuch (z. B. Brillenputztuch).
Bei stärkerer Verschmutzung (z. B. Fingerabdrücke) das Tuch
etwas anfeuchten.
English
You have purchased a quality product “made in Germany”
from the Eschenbach company. We congratulate you on your
decision.
Important safety instructions, please read carefully!
XX Danger of glare and injury! Never look directly into the sun or
other bright light sources using optical devices!
XX Danger of fire! Lenses in optical devices can cause significant
damage by focusing light to generate heat if handled or stored
improperly. Be careful never to leave optical lenses lying in
direct sunlight!
XX Also inform other people and children especially of this safety
measure!
XX miniframe bifo may not be used while driving
automobiles.
XX Only intended for close-up vision and reading.
XX Regular professional eye examinations are essential for
optimal vision correction and evaluation of the health of your
eyes.
XX Not suitable for seeing at a distance.
XX Do not use as an eye protection device.
-4-
These bifocal prismatic magnifying glasses are intended for close
use. The base glass has a refractive index of +3.0 diopters and
is designed for normal reading needs. Depending on the model,
the segment has a refractive diopter value of +4.5, +6.0 or
+7.5, for special reading needs such as small print or detailed
work.
Care Instructions
Do not use alcohol or organic solvents to clean the “miniframe
bifo”! Clean the “miniframe bifo” with a soft cotton or linen cloth
(e.g. lens cleaning cloth). In case of heavy soiling (e.g. fingerprints) moisten the cleaning cloth slightly.
Français
Vous venez d’acheter un produit de qualité «made in Germany» des établissements Eschenbach. Toutes nos félicitations
pour votre achat !
Consignes de sécurité impor-tantes, veuillez lire attentivement !
XX Risque d’éblouissement et d’accident ! En cas d’usage
d’appareils optiques, ne regardez jamais vers le soleil ou vers
une autre source lumineuse !
XX Risque d’incendie ! En cas de manipulation ou d’entreposage
non conforme, les lentilles des appareils optiques peuvent
provoquer des dommages considérables en raison de «l’effet
verre ardent» ! Veillez à ne jamais laisser de lentilles optiques
sans recouvrement au soleil !
XX Veillez à sensibiliser les autres personnes et en particulier les
enfants !
XX miniframe bifo ne doit pas être utilisé en cas
de conduite de véhicules motorisés.
-5-
XX Uniquement adapté pour la vision de près et pour la lecture.
XX Seul l’examen oculaire régulier effectué par un spécialiste
garantit une correction visuelle optimale et l’évaluation de l’état
de santé de vos yeux.
XX Pas adapté pour la vision à longue distance.
XX Ne pas utiliser comme dispositif de protection des yeux.
Ces lunettes loupe prismatiques bifocales sont destinées à la lecture rapprochée. Le verre de base possède un indice de réfraction
de +3,0 dpt et est prévu pour les besoins de lecture normaux.
Selon le modèle, le segment dispose d’un indice de réfraction
de +4,5 dpt, +6,0 dpt ou +7,5 dpt pour les besoins de lecture
particuliers, par ex. les textes en petits caractères ou les travaux
de précision.
Consignes d’entretien
N’utilisez pas d’alcool ou de solvants organiques pour le nettoyage du «miniframe bifo» ! Nettoyez le «miniframe bifo» avec un
chiffon en coton ou en lin (par ex. un linge de nettoyage des lunettes). En cas de saletés plus tenaces (par ex. traces de doigts),
il vous suffit d’humidifier légèrement le chiffon de nettoyage.
Italiano
Ha acquistato un prodotto di qualità “made in Germany”
della ditta Eschenbach. Complimenti per l’acquisto.
Importanti avvertenze di sicurezza, leggere attentamente!
XX Pericolo di accecamento e lesioni! Non guardare mai verso il
sole o verso un’intensa fonte luminosa con apparecchi ottici!
XX Pericolo d’incendio! Le lenti degli apparecchi ottici possono
creare sostanziali danni, se utilizzate o conservate in modo
-6-
improprio, a causa dell’effetto di “focalizzazione”! Ricordare
di non lasciare le lenti ottiche al sole senza copertura!
XX Fare presente tale avvertenza anche ad altre persone e soprattutto ai bambini!
XX miniframe bifo non dev’essere utilizzato
durante la guida.
XX Indicato solo per la visione da vicino e la
lettura.
XX Solo un esame oculistico regolare eseguito dallo specialista
consente di ottenere un ausilio visivo ottimale, e verifica la
salute degli occhi dell’utente.
XX Non idoneo per la visione da lontano.
XX Non utilizzare come apparecchio di protezione degli occhi.
Questi occhiali bifocali prismatici da ingrandimento sono
indicati per l’uso da vicino. Il vetro di base possiede un
potere diottrico di +3,0 dpt ed è previsto per la normale
lettura. A seconda dei modelli, il segmento possiede un potere
diottrico di +4,5 dpt, +6,0 dpt o +7,5 dpt per esigenze di lettura
particolari, ad es. caratteri minuscoli o lavori su dettagli.
Suggerimenti per la manutenzione
Per la pulizia di „miniframe bifo“ non utilizzare alcol o solventi
organici! Pulire „miniframe bifo“ con un panno morbido di cotone
o di lino (ad es. panno per la pulizia degli occhiali). In caso di
sporco più evidente (ad es. impronte digitali) inumidire leggermente il panno.
-7-
Español
Ha adquirido un producto de calidad “made in Germany” de la
empresa Eschenbach. Queremos felicitarle por esta decisión.
¡Lea atentamente las indicaciones de seguridad importantes!
XX ¡Peligro de deslumbramiento y heridas! ¡No mire nunca hacia
el sol ni ninguna otra fuente de luz potente con instrumentos
ópticos!
XX ¡Peligro de incendio! ¡Las lentes de los dispositivos ópticos
pueden causar daños considerables en caso de manejo o
almacenamiento inadecuado, debido al “efecto de vidrio
ustorio“! ¡Cuide de que las lentes ópticas no queden nunca
expuestas al sol sin tapa!
XX ¡Advierta de ello también a otras personas y especialmente a
los niños!
XX miniframe bifo no debe usarse nunca al
conducir vehículos.
XX Apropiado sólo para examinar y leer.
XX Sólo una revisión médica regular de la vista permite usar una
ayuda visual óptima y asegura la salud de sus ojos.
XX No apropiado para ver de lejos.
XX No usar como protección ocular.
Estas gafas-lupa prismáticas bifocales son para ver de
cerca. El vidrio básico posee un poder refringente de
+3,0 dpt y está pensado para la lectura normal.
Dependiendo del modelo, el segmento dispone de un poder
refringente de +4,5 dpt, +6,0 dpt ó +7,5 dpt para requisitos
de lectura especiales, por ejemplo, letra muy pequeña o trabajo
minucioso.
-8-
Instrucciones de conservación
¡Para limpiar “miniframe bifo“ no use alcohol ni disolventes
orgánicos! Limpie “miniframe bifo“ con un paño de algodón o
lino (p. ej. paños limpiadores para gafas). Cuando la suciedad
sea muy intensa (p. ej. huellas dactilares) humedezca un poco el
paño limpiador.
Nederlands
U heeft een kwaliteitsproduct “made in Germany” aangeschaft
van de firma Eschenbach. Wij feliciteren u met deze keuze.
Belangrijke veiligheidsinstructies, a.u.b. aandachtig lezen!
XX Gevaar voor verblinding en letsel! Nooit met optische apparatuur in de zon of in een andere heldere lichtbron kijken!
XX Brandgevaar! Als lenzen in optische apparaten verkeerd worden gebruikt of bewaard, kunnen deze door het „brandglaseffect“ aanzienlijke schade aanrichten! Let erop, dat optische
lenzen nooit zonder afdekking in de zon liggen!
XX Wijs andere personen en vooral kinderen hier ook op!
XX miniframe bifo mag niet worden gebruikt
tijdens het besturen van motorvoertuigen.
XX Alleen geschikt om van dichtbij te zien en om
te lezen.
XX Alleen een regelmatig en deskundig oogonderzoek maakt
een optimaal optisch hulpmiddel mogelijk en controleert de
gezondheid van uw ogen.
XX Ongeschikt om in de verte te kijken.
XX Niet gebruiken als instrument om de ogen te beschermen.
-9-
Deze bifocale prisma-loepbril is bestemd voor het gebruik dichtbij. Het basisglas beschikt over een brekingswaarde van +3,0
dptr en is bestemd voor normale leesbehoefte. Het segment
beschikt gerelateerd aan het model over een brekingswaarde van
+4,5 dptr, +6,0 dptr of +7,5 dptr voor bijzondere eisen aan het
lezen, bijv. klein gedrukte letters of detailwerkzaamheden.
Onderhoudsinstructies
Gebruik geen alcohol of organische oplosmiddelen om „miniframe bifo“ schoon te maken! Reinig „miniframe bifo“ met een
zachte doek van katoen of linnen (bijv. een brillendoekje). In
geval van sterkere vervuiling (bijv. vingerafdrukken) maakt u het
schoonmaakdoekje licht vochtig.
Dansk
Du har købt et kvalitetsprodukt ”made in Germany” fra
firmaet Eschenbach. Til lykke med dit køb.
Læs venligst disse sikkerhedsanvisninger omhyggeligt igennem!
XX Fare for blænding og tilskadekomst! Se aldrig med optiske
apparater ind i solen eller andre kraftige lyskilder!
XX Brandfare!
Linser i optiske apparater kan forårsage alvorlige skader på
grund af ”brændglaseffekten”, hvis de anvendes eller opbevares forkert! Sørg for, at optiske linser aldrig ligge i solen uden
at være dækket til!
XX Informér andre personer - og især børn - om dette!
XX miniframe bifo må ikke anvendes ved kørsel i
motorkøretøjer.
XX Kun til gennemsyn og læsning.
- 10 -
XX En regelmæssig øjenundersøgelse udført af en øjenspecialist er den eneste mulighed for optimal synshjælp og sikrer
kontrol af dine øjnes helbredsmæssige tilstand.
XX Ikke beregnet til lange afstande.
XX Må ikke anvendes som øjenværn.
Denne bifokale prismatiske brillelup er beregnet brug tæt på.
Grundglasset har en brudværdi på +3,0 dpt og er beregnet til
normalt læsebehov. Afhængigt af modellen har segmentet en
brudværdi på +4,5 dpt, +6,0 dpt eller +7,5 dpt til særlige
læsebehov, f.eks. det, der er trykt med småt eller arbejde med
fine detaljer.
Anvisninger til vedligeholdelse
Brug ikke alkohol eller organiske opløsningsmidler til rengøring af
”miniframe bifo“! Rengør ”miniframe bifo“ med en blød bomuldseller lærredsklud (f.eks. pudseklud til briller). Hvis snavset sidder
fast (f.eks. fingeraftryk), kan pudsekluden fugtes en smule.
Svenska
Du har just köpt en kvalitetsprodukt ”made in Germany”
från företaget Eschenbach. Vi gratulerar till ett bra köp.
Viktiga säkerhetsanvisningar som ska läsas noga!
XX Risk för bländning och personskador! Titta aldrig rakt in i
solen eller andra starka ljuskällor med optiska instrument!
XX Brandrisk! Linser i optiska instrument kan fungera som brännglas och orsaka stora skador om de används eller förvaras på
fel sätt! Lägg aldrig oskyddade optiska linser i solen!
XX Gör andra personer och i synnerhet barn uppmärksamma på
detta!
- 11 -
XX miniframe bifo får inte användas av föraren i
ett fordon.
XX Produkten är endast avsedd för förbättra synförmågan i närområdet och för läsning.
XX Regelbundna synundersökningar hos en specialist är enda
sättet att få det bästa synhjälpmedlet och kontrollera ögonens
hälsa.
XX Produkten är inte lämplig för att förbättra synförmågan på
långt håll.
XX Produkten ska inte användas som ögonskydd.
De här bifokala, prismatiska förstoringsglasögonen ska användas
på nära håll. Grundglaset har ett brytningsvärde på +3,0 dpt och
är avsett för normalt läsbehov. Segmentet har ett brytningsvärde
på +4,5 dpt, +6,0 dpt eller +7,5 dpt beroende på modell och
är avsett för större krav, t ex finstilt och när man arbetar med små
detaljer.
Skötsel
Använd inte alkohol eller organsika lösningsmedel för att rengöra
miniframe bifo! Rengör miniframe bifo med en mjuk bomulls- eller linneduk (t ex den som används till glasögonen). Om linserna
är mycket smutsiga, t ex av fingeravtryck, kan du fukta duken en
aning.
Norsk
Du har kjøpt et kvalitetsprodukt ”made in Germany” fra
Eschenbach. Vi gratulerer deg med denne avgjørelsen.
- 12 -
Viktige sikkerhetshenvisninger, vennligst les nøye!
XX Fare for blending og skader! Bruk aldri optiske innretninger i
solen eller under andre lyse lyskilder!
XX Brannfare! Linser i optiske innretninger kan forårsake betydelige skader ved urettmessig håndtering eller oppbevaring
grunnet „brannglassvirkningen“! Pass på at optiske linser aldri
ligger i solen uten tildekking!
XX Gjør også andre personer, og særlig barn, oppmerksomme på
dette!
XX miniframe bifo må ikke brukes ved betjening
av motorkjøretøy.
XX Kun egnet for nærsyn og lesing.
XX Kun regelmessig fagkyndig synsundersøkelse muliggjør optimal synshjelp og kontrollerer sunnheten til øynene dine.
XX Ikke egnet for langsyn.
XX Må ikke brukes som synsvern.
Denne bifokale prismatiske lupebrillen er ment for nærbruk.
Grunnglasset har en brytningsindeks på +3,0 dpt og er ment for
normalt lesebehov. Alt etter modell har segmentet en brytningsindeks på +4,5 dpt, +6,0 dpt eller +7,5 dpt for
spesielle lesekrav, f.eks. liten skrift eller detaljarbeid.
Vedlikeholdshenvisning
Ikke bruk alkohol eller organiske løsemidler for å rengjøre „miniframe bifo“! Rengjør „miniframe bifo“ med en myk bomulls- eller
linfille (f.eks. brillepussefille). Ved kraftige forurensinger (f.eks.
fingeravtrykk) må fillen fuktes lett.
- 13 -
Suomi
Olet hankkinut Eschenbach-laatutuotteen. Onnittelemme
sinua tästä päätöksestä.
Tärkeitä turvaohjeita, lue tarkkaavaisesti!
XX Häikäisy- ja loukkaantumisvaara! Älä koskaan katso optisilla
laitteilla aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen!
XX Tulipalovaara! Optisten laitteiden linssien ”polttolasivaikutus” voi asiattomassa käytössä tai varastoinnissa aiheuttaa
huomattavia vahinkoja! Varmista, ettei optisia linssejä jätetä
koskaan aurinkoon ilman suojusta!
XX Tiedota tästä myös muille henkilöille ja erityisesti lapsille!
XX miniframe bifo -luuppia ei saa käyttää moottoriajoneuvoja kuljetettaessa.
XX Soveltuvat ainoastaan lähelle katsomiseen ja
lukemiseen.
XX Ainoastaan säännöllinen ammattilaisen suorittama silmien
tarkastus mahdollistaa ihanteellisen näköä korjaavan tuotteen
ja tarkastaa silmiesi terveyden.
XX Ei sovellu kauas katsomiseen.
XX Ei saa käyttää silmäsuojaimina.
Nämä bifokaaliset prismaattiset luuppisilmälasit on tarkoitettu käytettäväksi lähietäisyydellä. Peruslasin taittovoimakkuus
on +3,0 dpt ja se on tarkoitettu tavanomaiseen lukukäyttöön.
Segmentin taittovoimakkuus on mallista riippuen +4,5 dpt, +6,0
dpt tai +7,5 dpt erityisiä lukuvaatimuksia, esim. pienellä painettua
tekstiä tai yksityiskohtaista työskentelyä varten.
- 14 -
Hoito-ohjeita
Älä käytä ”miniframe bifo” -luupin puhdistamiseen alkoholia tai
orgaanisia liuotinaineita! Puhdista ”miniframe bifo” pehmeällä
puuvilla- tai pellavaliinalla (esim. silmälasien puhdistusliina). Jos
lika on voimakkaampaa (esim. sormenjäljet), kostuta puhdistusliinaa hiukan.
Polski
Firma Eschenbach przedstawia produkt wysokiej jakości.
Gratulujemy ci tego wyboru.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, przeczytaj
uważnie!
XX Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nigdy nie
patrz przez urządzenia optyczne bezpośrednio w słońce lub inne
jasne źródła światła!
XX Niebezpieczeństwo pożaru!
Soczewki w przyrządach optycznych przy nieprawidłowym
użytkowaniu lub przechowywaniu mogą spowodować poważne
szkody w wyniku „skupiania promieni słonecznych”! Pamiętaj, by
nigdy nie kłaść soczewek optycznych bez osłony na słońcu!
XX Zwróć na to uwagę innym osobom, a w szczególności dzieciom!
XX miniframe bifo nie służy do prowadzenia pojazdów mechanicznych.
XX Służy wyłącznie do sprawdzania i czytania.
XX Tylko regularne badanie wzroku u specjalisty
zapewnia optymalną widoczność i kontrolowanie stanu wzroku.
XX Nie używaj do patrzenia z większej odległości.
XX Nie używaj do ochrony wzroku.
- 15 -
Te dwuogniskowe, pryzmatyczne okulary powiększające są przeznaczone wyłącznie do użytku w niewielkiej odległości. Wartość
skupiająca szkła podstawowego wynosi +3,0 dpt i szkło to zostało
przystosowane do zwykłego czytania. Segment, w zależności od
modelu, posiada wartość skupiającą +4,5 dpt, +6,0 dpt lub +7,5 dpt
do czytania tekstów napisanych małą czcionką lub wykonywania
prac precyzyjnych.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Do czyszczenia przystawki „miniframe bifo” nie używaj alkoholu
ani rozpuszczalników organicznych! Przystawkę „miniframe bifo”
czyść miękką szmatką bawełnianą lub lnianą (np. specjalną szmatką
do czyszczenia okularów). Przy większym zabrudzeniu (np. odciski
palców) szmatkę zwilż nieco wodą.
Česky
Koupili jste si kvalitní výrobek firmy Eschenbach. Blahopřejeme Vám
k tomuto rozhodnutí.
Důležitá bezpečnostní upozornění, přečtěte si je laskavě pozorně!
XX Nebezpečí oslepení a zranění! Nikdy se nedívejte optickými
přístroji do slunce nebo jiných jasných světelných přístrojů!
XX Nebezpečí požáru! Čočky v optických zařízeních a přístrojích
mohou způsobit při neodborné manipulaci a nesprávném
skladování z důvodu „účinku soustředné čočky (lupy)“ značné
škody! Dbejte na to, aby optické čočky nikdy neležely na slunci
bez krytu!
XX Upozorněte na to také jiné osoby a zejména děti!
XX miniframe bifo se nesmí používat při řízení
motorových vozidel.
- 16 -
XX Vhodné pouze pro čtení a vidění na blízko.
XX Pouze pravidelné odborné vyšetření zraku umožňuje optimální
určení zrakové pomůcky a ověří zdravotní stav Vašeho zraku.
XX Není vhodné pro vidění do dálky.
XX Nepoužívat jako ochranný přístroj na oči.
Tyto bifokální prizmatické brýle s lupou jsou určeny pro použití
do blízka. Základní sklo má index lomu +3,0 dpt a je určeno
pro normální čtení. Segment má v závislosti od modelu index
lomu +4,5 dpt, +6,0 dpt nebo +7,5 dpt pro zvláštní požadavky
čtení, např. text psaný malými pismeny nebo detailní práce.
Upozornění k péči
Nepoužívejte k čištění výrobku „miniframe bifo“ alkohol nebo
organická rozpouštědla! „miniframe bifo“ čistěte měkkým bavlněným nebo lněným hadříkem (např. hadřík na čištění brýlí). Při silném
znečištění (např. otisky prstů) hadřík trochu navlhčete.
日本語
ご購入頂いたのは、エッシェンバッハ社の高品質製品で
す。当社製品をお選び頂きまして、ありがとうござい
ます。
重要な安全の手引きですので、よくお読みください!
XX 反射負傷の危険!視覚機器をつけたまま絶対に太陽
やその他の明るい発光体を見ないで下さい!
XX 燃焼の危険!視覚機器のレンズは不適切な使用ある
いは保存により、ガラス燃焼作用による大きな損傷
を受ける可能性があります。視覚機器レンズをカバ
ーなしで絶対に直射日光に当てないでください!
- 17 -
XX 周囲の人、特にお子様に注意を払うようにしてくだ
さい!
XX miniframe bifo クリップ は車の運転の際
にはご使用になれません。
XX 近距離及び読書にのみ適しています。
XX 専門医による定期的な目の検査を受診することによ
ってのみ最適な視覚補助となり目の健康をチェック
できます。
XX 遠距離を見るのには適していません。
XX 目を保護する機器としてご使用にならないでくさ
い。
この遠近両用のプリズム式ルーペメガネは、近いもの
を見るときの使用に限られています。ベースとなるガ
ラスの度数は +3,0 dptで、通常の読書を基準にしてい
ます。 セグメントは度数+4,5 dpt、 +6,0 dpt、または
小さい文字や細かい作業など、特別な場合の使用を目
的とした +7,5 dpt をモデルによりご用意しています。
メンテナンスについて
miniframe bifoクリップのクリーニングに は、アルコー
ルや有機溶解液を使用し ないでください! miniframe
bifoクリップは木綿またはリンネルの布(メガネクリー
ニングクロスなど)でクリーニングしてください。汚
れがひどい場合(指紋がつくなど)、クリーニングク
ロスを少し湿らせてご使用ください。
- 18 -
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen die
Funktion des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes in
Hinsicht auf auftretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden durch unsachgemäße Behandlung, auch bei Beschädigung durch Fall oder Stoß,
besteht kein Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung nur durch
Nachweis über Kaufbeleg!
Warranty
Within the framework of the applicable statutory provisions, we
provide a warranty for the functioning of the product described
in this manual with regard to faults arising in connection with
manufacturing errors or material errors. In event of damage due
to improper handling, including damage from a fall or impact, no
warranty claim exists. Warranty claims are only accepted upon
presentation of the sale receipt!
Garantie
Dans le cadre des dispositions légales, nous garantissons le bon
fonctionnement du produit décrit dans le présent mode d’emploi
en cas de dommages qui sont imputables à des défauts de
fabrication ou des vices de matériaux. Tous dommages liés à un
traitement non conforme, notamment suite à une chute ou un
choc, effacent toute prétention à la garantie. Garantie uniquement
sur présentation d’un ticket de caisse !
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente
manuale di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di
fabbricazione o materie prime nell’ambito delle norme in vigore.
- 19 -
I danni derivanti da uso improprio o da cadute o urti non sono coperti dalla presente garanzia. Per ottenere le prestazioni previste
in garanzia è necessario presentare una prova d’acquisto!
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones legales, garantizamos
el funcionamiento del producto descrito en estas instrucciones
respecto a los defectos que puedan revelarse y que puedan imputarse a fallos de fabricación o deficiencias en el material. Si se
producen daños por un tratamiento inadecuado, caídas o golpes,
se invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente se aplicará la
garantía previa presentación del justificante de compra!
Garantie
Wij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven
in deze handleiding in het kader van de wettelijke bepalingen en
met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden
zijn tot fabricage- of materiaalfouten. In geval van schade door
verkeerde behandeling, ook in geval van beschadiging door val of
stoot kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt. Garantieclaims alleen mogelijk door overleggen van het bewijs van
aankoop!
Garanti
Vi yder garanti inden for lovens rammer for produktets funktion
som beskrevet i denne vejledning med hensyn til opstående
mangler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl eller materialefejl. Der ydes ingen garanti ved skader, der skyldes ukorrekt
behandling; dette gælder også ved beskadigelse pga. fald eller
stød. Garantien ydes kun ved fremvisning af købsbevis!
- 20 -
Garanti
Inom ramarna för de lagstadgade bestämmelserna lämnar vi en
garanti som täcker fabrikations- eller materialfel på den produkt
som beskrivs här. Vi ansvarar inte och lämnar ingen garanti för
skador som är ett resultat av att produkten behandlats på fel sätt,
fallit i golvet eller utsatts för stötar. Garantiförmånerna kan endst
utnyttjas mot uppvisande av inköpskvitto!
Garanti
Vi garanterer innenfor rammene av de juridiske bestemmelsene
for funksjonen til produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen når det gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til
fabrikasjonsfeil eller materialfeil. Vi yter ingen garanti for skader
som oppstår grunnet urettmessig håndtering eller skader fra fall
eller støt. Garanti gis kun mot fremvisning av kvittering!
Takuu
Myönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä
ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistusvirheestä tai materiaalivirheestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suhteen. Emme
vastaa asiattomasta käsittelystä tai putoamisen tai iskun vaikutuksesta aiheutuvista vahingoista. Takuu ainoastaan ostotositteen
esittämistä vastaan!
Gwarancja
Zgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwarancji na opisywany w
niniejszej instrukcji produkt w zakresie występujących wad, które wynikają
z błędów popełnionych w produkcji lub błędów materiału. Producent nie
udziela gwarancji w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem, także w przypadku uszkodzenia w wyniku upuszczenia lub
- 21 -
uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem paragonu fiskalnego
jako dowód zakupu!
Záruka
V rámci zákonných podmínek garantujeme funkci výrobku popsaného v tomto návodu s ohledem na vyskytnuvší se závady,
které se Ize vyvodit z výrobni závady nebo z chyby v materiálu.
U škod vzniklých neodborným zacházením, a při poškození následkem pádu nebo närazu, nárok na záruku neexistuje. Záruka
pouze po doloženi dokladu o zaplacení!
保証
法律の規定に基づき、本使用説明書で記載した商品の
機能における、製造過程での欠陥や材質不良などに起
因する欠陥について保証いたします。不適切な使用に
よる損害、落下や衝撃による欠損などにおいては保証
できません。購入証明書がある場合のみ保証いたしま
す!
- 22 -
- 23 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement