ingenieur perpetual calendar digital date-month

ingenieur perpetual calendar digital date-month
RE F . 3 7 9 2
Referenz 3792
INGENIEUR
Perpetual Calendar
Digital Date-Month
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni D’uso
instrucciones de Manejo
manual de instruçÕes
— 3 —
— 5 —
Bedienungsanleitung
Deutsch
— 19 —
Op e r a t i n g i n s t r u c t i o n s
English
— 33 —
M o d e d ’ e mp l o i
Français
— 47 —
Istruzioni d’uso
Italiano
— 61 —
I n s t r u cc i o n e s d e m a n e j o
Español
— 75 —
Manual de instruções
Português
iI n
Ngen
nii e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r D
Dii g i t a l D a t e - M o n t h
— 5 —
Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr ge­
nau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude
an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine
verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phantasie. Von Zeit und
Zeitlosigkeit. Von Grenzen und Unendlichkeit. Von Gesetzen, an die sich alle Welt zu
halten hat, und von Geschmack, den man niemandem vorschreiben kann. Wir nehmen
uns deshalb seit 1868 etwas mehr Zeit für die Uhr, die nicht nur ganz genau gehen soll,
sondern von der mit jedem Augenblick auch die Faszination handwerklicher Meister­
leistungen ausgeht durch neue Erfindungen technischer, materieller oder formaler Na­
tur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar
ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir
möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für
eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann – als hier.
Die Direktion von IWC
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 6 —
Die technischen Feinheiten der ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month
Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden mit Zeigern,
das Datum und den Monat in digitaler Grossanzeige sowie das Schaltjahr. Mit dem
integrierten Flybackchronographen messen Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Se­
kunden, Minuten und Stunden. Die Stoppzeiten können addiert werden. Das mecha­
nische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat eine Gangreserve nach dem Vollaufzug
von ca. 68 Stunden. Die Schwungmasse zieht die Uhr in beide Drehrichtungen durch
den IWC-Doppelklinkenaufzug auf. Ihre Ingenieur Perpetual Calendar Digital DateMonth ist geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist
wasserdicht 12 bar. Neben der Einmaligkeit ihrer Funktionen ist auch die Einfachheit
der Bedienung und Ablesbarkeit der Anzeigen zu erwähnen, mit denen sich diese Uhr
von anderen komplizierten Uhren abhebt. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre
zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Bedienungs­
hinweise unbedingt beachten.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 7 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1 Stundenzeiger
Schaltjahresanzeige
7
2 Minutenzeiger
Minutenzähler
8
3 Sekundenstoppzeiger
Stundenzähler
4 Datumsanzeige
Start-Stopp-Taste
5 Monatsanzeige
Rückstell- und Flybacktaste
11
6
verschraubte Krone
12
kleiner Sekundenzeiger
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
9
10
— 8 —
Die Funktionen der Krone
X
X —
0
1
2
Normalstellung (verschraubt)
0 —
1 —
Aufzugsstellung
Kalendariumseinstellung
2 —
Zeiteinstellung
Die Normalstellung
Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Posi­
tion X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und
das Uhrengehäuse ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt. Zum
Entsichern wird die Krone durch Linksdrehen losgeschraubt und befindet sich dann
automatisch in Position 0, der Aufzugsstellung. Durch Drücken der Krone in Position X
und gleichzeitiges Rechtsdrehen wird sie wieder festgeschraubt und gesichert.
Die Aufzugsstellung
In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von
Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der
Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 20 Umdrehungen der Krone aufzuzie­
hen, da dann die maximale Ganggenauigkeit gewährleistet ist.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 9 —
Die Kalendariumseinstellung
Lösen Sie die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1. In dieser Position
können Sie das Kalendarium über eine Direktschaltung durch langsames Rechts­
drehen der Krone schrittweise vorwärtsschalten. Die Korrektur des Kalendariums darf
nicht zwischen 20 und 2 Uhr vorgenommen werden.
Die Schaltjahresanzeige hat die vier Positionen «1», «2», «3» und «L». Dabei steht «L»
für Schaltjahr («Leap Year»). Wenn das aktuelle Jahr ein Schaltjahr ist (d. h., die Jah­
reszahl ist durch 4 teilbar, z. B. 2012, 2016 usw.), dann müssen Sie das Kalendarium
so einstellen, dass «L» in der Schaltjahresanzeige sichtbar wird. «1» entspricht jeweils
dem ersten Jahr nach einem Schaltjahr, «2» dem zweiten und «3» dem dritten. Einmal
richtig eingestellt, wird der ewige Kalender vollautomatisch stets das korrekte Datum
anzeigen. Erst am 1. März 2100 müssen Sie das Kalendarium manuell um einen Tag
vorstellen, da 2100 zwar durch 4 teilbar, aber dennoch nach dem gregorianischen
Kalender kein Schaltjahr ist.
Bitte beachten Sie:
– Ein zu schnelles Drehen der Krone kann dazu führen, dass sich die Anzeigescheiben
nicht korrekt im Sichtfenster positionieren. In der Regel korrigiert sich eine sol­
che Fehlstellung bei der Schaltung des Kalenders durch das Uhrwerk innerhalb der
nächsten 24 Stunden von selbst. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine Korrektur
des Uhrwerkes durch den IWC-Uhrmacher erforderlich.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 10 —
– Sie dürfen das Kalendarium nicht über das gültige Datum hinausschalten. Das kom­
plizierte Uhrwerk ist mechanisch fest programmiert und lässt sich ohne Eingriff in
das Werk nicht zurückstellen. Haben Sie das Kalendarium einmal trotzdem über
das gültige Datum hinaus verstellt, bleiben Ihnen zwei Möglichkeiten: Entweder Sie
stoppen das Uhrwerk durch Ziehen der Krone in Position 2 so lange, bis die Ka­
lendariumsstellung wieder mit dem gültigen Datum übereinstimmt. Dies ist sinnvoll
bei einer geringen Vorausverstellung von nur einigen Tagen. Oder Sie schalten das
Kalendarium langsam um 4 Jahre vorwärts, bis das gültige Datum erreicht ist. Alter­
nativ können Sie die Uhr hierfür Ihrem Uhrmacher anvertrauen.
Die Zeiteinstellung
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein se­
kundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des
Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Nun können Sie die Zeit durch Drehen
der Krone einstellen und den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich positionieren.
Beim Vorwärtsdrehen der Zeiger über 24 Uhr hinaus schaltet das Kalendarium einen
Tag weiter. Beim Schalten des Kalendariums kann man den automatischen Schaltvor­
gang nachvollziehen und beobachten.
Um ein Verstellen des Mechanismus zu vermeiden, sollten Sie die Zeiger zwischen
20 und 2 Uhr nicht zurückstellen, da das Kalendarium beim Rückwärtsdrehen der
Zeiger vom Uhrwerk entkoppelt ist und nicht zurückschaltet. Zum Starten des Sekun­
denzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasserdicht, die Krone muss
aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X).
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 11 —
Das richtige Einstellen Ihrer Uhr
Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor:
– Entsichern Sie die Krone durch Linksdrehen.
– Ziehen Sie das Uhrwerk auf (ca. 20 Umdrehungen der Krone).
– Ziehen Sie die Krone in Position 1.
– Durch Rechtsdrehen der Krone schaltet die Datumsanzeige schrittweise. Stellen Sie
das gestrige Datum ein.
– Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein se­
kundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des
Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
– Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datumsanzeige auf den heutigen
Tag schaltet. Die Zeiger stehen jetzt zwischen 0 und 1 Uhr morgens.
– Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die genaue Uhrzeit; am Nachmittag müssen
die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden.
– Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
– Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges
Rechtsdrehen.
Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasserdicht, die Krone muss
aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X).
Das Zeitablesen bei Dunkelheit
Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtele­
menten versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwandfreies Ablesen der Zeit
ermöglichen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 12 —
D a s Ab l e s e n d e s C h r o n o g r a p h e n
Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den
zentralen Sekundenstoppzeiger.
Minuten- und Stundenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die
12-Stunden- und die 60-Minuten-Einteilung mit zwei kontinuierlich laufenden Zeigern.
Die Stunden- und Minutenzähler können wie die normale analoge Zeitanzeige abge­
lesen werden, d. h., eine Umdrehung des Minutenzählers entspricht 60 Minuten und
eine Umdrehung des Stundenzählers 12 Stunden.
Die Bedienung des Chronographen
Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen der Start-Stopp-Taste.
Flyback: Bei laufendem Chronographen kann sofort eine neue Messung gestartet
werden. Dazu betätigen Sie die Rückstell- und Flybacktaste vollständig bis zum
Anschlag. Alle drei Chronographenzeiger werden zurückgestellt, und eine neue Mes­
sung wird sofort gestartet, sobald die Taste losgelassen wird.
Stopp: Sie stoppen den laufenden Chronographen durch Betätigen der StartStopp-Taste.
Rückstellung: Betätigen Sie die Rückstell- und Flybacktaste vollständig bis zum
Anschlag. Dabei werden alle Chronographenzeiger in die Nullstellung zurückversetzt.
Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der
ersten Messung anstelle der Rückstell- und Flybacktaste nochmals die Start-StoppTaste betätigen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 13 —
Das Überschreiten von Zeitzonen
und der Datumsgrenze mit der Ingenieur
Perpetual Calendar Digital Date-Month
Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen:
– Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit ein­
fach vorwärts auf die neue Ortszeit ein.
– Werden Zeitzonen in westlicher Richtung überschritten, können Sie die Zeiger Ihrer
Uhr rückwärts auf die aktuelle Tageszeit einstellen. Nicht überschreiten dürfen Sie
dabei das Ende der Schaltphase des Kalendariums, also 2 Uhr morgens. Ergibt sich
diese Situation, müssen Sie bei einer Reise nach Westen die Ortszeit Ihres Reisezie­
les bereits vor 20 Uhr einstellen. Sie sollten die Zeiger nicht zwischen 20 und 2 Uhr
zurückstellen. Der Grund liegt darin, dass das Kalendarium beim Rückwärtsdrehen
der Zeiger über Mitternacht hinweg nicht um einen Tag zurückschaltet, sondern auf
demselben Tag verbleibt. Überschreiten Sie also beim Rückwärtsstellen der Zeiger
das Ende der Schaltphase des Kalendariums (2 Uhr morgens), dann riskieren Sie,
dass das Kalendarium ein zweites Mal um einen Tag vorschaltet und somit einen
Tag zu viel anzeigt.
Das Einstellen beim Überschreiten der Datumsgrenze:
– Beim Überschreiten der Datumsgrenze in westlicher Richtung (Sie springen in den
nächsten Tag, egal zu welcher Tageszeit) stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf
die neue Ortszeit ein, die Datumsschaltung erfolgt automatisch.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 14 —
– Beim Überschreiten der Datumsgrenze in östlicher Richtung (Sie springen in den
gestrigen Tag, egal zu welcher Tageszeit) müssen Sie die Uhr ebenfalls vorwärts auf
die neue Ortszeit einstellen. Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tagesdatum
an (einen Tag zu viel). Diese Datumsfehlanzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen
von jeweils 12 Stunden korrigiert werden:
– Die erste Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am Nachmittag zwischen 14 und 20 Uhr;
damit verhindern Sie das Weiterschalten des Kalendariums um Mitternacht.
– Die zweite Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am nächsten Vormittag zwischen
2 und 11 Uhr; damit ist die Datumsanzeige wieder synchron zum Ortsdatum.
Die Wasserdichtheit
Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meter­
angaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit ver­
wendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der
Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden. Meterangaben lassen deshalb auch kei­
ne Rückschlüsse auf die tatsächlichen Gebrauchsmöglichkeiten bei Feuchtigkeit, Nässe
und im bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zusammenhang mit der
Wasserdichtheit Ihrer Uhr finden Sie im Internet unter www.iwc.com/water-resistance.
Gerne informiert Sie auch Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent).
Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzustellen, muss diese mindestens ein­
mal jährlich durch eine IWC-Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss
auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prü­
fungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten
Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 15 —
Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter
IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
Hinweis
Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw.
Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes
mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Pro­
dukten. Auf diese Weise können Sie Verfärbungen und einer schnellen Alterung des
Materials vorbeugen.
Der Service an Ihrer ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month
Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterlie­
gen einige Teile einer natürlichen Abnutzung. Wichtig ist vor allem, dass die Abnut­
zungsstellen immer optimal geölt sind und dass die Verschmutzung des Öles durch
metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr
ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich
dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWCKundendienst in Schaffhausen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 16 —
Die Gehäusematerialien
G e h ä u s e w e r k s t o ff
K r at z f e s t i g k e i t
Bruchfestigkeit
Gewicht
E d e l s ta h l
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
R o t g o l d/ W e i s s g o l d
niedrig
● ● ● ● ●
hoch
niedrig
● ● ● ● ●
hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
P l at i n
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
T i ta n
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
T i ta n a l u m i n i d
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
K e r a m i k (Zi r ko n oxi d)
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
Carbon
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
niedrig
● ● ● ● ● hoch
W e i t e r e I n f o r m at i o n e n u n t e r www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Stand: April 2013. Technische Änderungen vorbehalten.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 19 —
Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be
absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appre­
ciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm
for an ingenious idea. For the interplay between precision and imagination. Between
time and timelessness. Between boundaries and infinity. Between laws to which the
entire world is subject, and taste, which cannot be dictated to anyone. That is why,
since 1868, we have been devoting rather more of our time to watches that must not
only run with absolute precision but which also, with every passing second, exert a
fascination with the great achievements of master craftsmanship: a fascination with
new inventions of a technical, material or formal nature, even if they are concealed in
minute details that are perhaps not even visible. You are now the owner of a beautiful
new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice
and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which per­
haps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
IWC Management
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 20 —
The technical refinements of the
Ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds with hands, the
date and the month in a large digital display as well as the leap year. You can use
the integrated flyback chronograph to measure any period of time up to 12 hours in
seconds, minutes and hours. Stop times can be added together. The mechanical
movement with automatic winding has a power reserve of approximately 68 hours
when fully wound. The rotor in the form of a Spitfire winds the watch in both direc­
tions of rotation via the IWC double-pawl winding system. Your Ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month is protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on
Mohs’ scale. Your watch is water-resistant 12 bar. In addition to the uniqueness of its
functions, it is the display’s legibility and the ease with which it can be used that dis­
tinguishes this watch from other complicated timepieces. To ensure that this extraor­
dinary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a
few important operating instructions.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 21 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
Hour hand
Leap year display 7
2
Minute hand
Minute counter 8
3
Chronograph seconds hand
Hour counter 9
4
Date display
5
Month display
Reset/flyback button 11
6
Small seconds hand
Screw-in crown 12
Start/stop button
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
10
— 22 —
functions of the crown
X
X —
0
1
2
Normal position (screwed in)
0 —
1 —
Winding position
Setting the calendar
2 —
Time setting
normal position
This watch has a screw-in crown. Screwing the crown in to its normal position (X)
prevents the inadvertent adjustment of the time or date and also acts as a double
seal to prevent water from seeping into the case. To release the crown, unscrew it by
turning it to the left, where it automatically assumes position 0, the winding position.
By depressing the crown in position X and turning it to the right at the same time, it is
screwed down firmly again and secured.
winding position
With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement
by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it
is better to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions
as this will ensure maximum accuracy.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 23 —
Setting the calendar
Release the screw-in crown and pull it out to position 1. In this position, you can use
the direct-advance function to move the calendar forwards one step at a time by turn­
ing the crown slowly to the right. The calendar must not be adjusted between 8 p.m.
and 2 a.m.
The leap year display has four positions: “1”, “2”, “3” and “L”. “L” stands for “leap
year”. If the current year is a leap year (i.e. the year is divisible by 4, for example 2012,
2016, etc.), you must adjust the calendar so that the leap year display shows “L”. “1”
corresponds to the first year after a leap year, “2” to the second and “3” to the third.
Once set correctly, the perpetual calendar will automatically show the correct date at
all times. You need do nothing until 1 March 2100, when you must manually move the
calendar forwards by one day. Although 2100 is divisible by 4, it is not a leap year
according to the Gregorian calendar.
Please note:
– If the crown is turned too quickly, the display discs might not be positioned cor­
rectly in the display window. Generally, such a default is automatically corrected by
the movement when the calendar advances within the following 24 hours. Should
this not be the case, the movement needs to be reset by an IWC watchmaker.
– You must not move the calendar beyond the correct date. The complicated move­
ment is mechanically programmed and cannot be moved back in time without mak­
ing a professional adjustment to the movement. However, if you do move the date
forwards beyond the correct date, you have two options: You can either pull out
the crown to position 2 to stop the movement until the calendar setting once again
matches the correct date. This makes sense if the date has been set only a few
days ahead. Or, you can slowly advance the calendar by 4 years until you reach the
correct date. Alternatively, you can entrust this operation to your watchmaker.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 24 —
Time setting
Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time ac­
curately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes
60. You can now set the time by turning the crown and positioning the minute hand
exactly above the minute stroke. Moving the hands forwards past midnight causes the
calendar to switch to the following day. When advancing the calendar, you can follow
and observe the automatic switching sequence.
In order to avoid incorrect adjustment of the mechanism, you should not move the
hands back between 8 p.m. and 2 a.m. This is because the calendar is disconnected
from the movement when the hands are turned back and will not move backwards. To
start the seconds hand, push in the crown to position 0.
Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown
should always be screwed in again for normal use (position X).
Setting your watch correctly
To set your watch correctly, proceed as follows:
– Release the crown by turning it to the left.
– Wind the movement (approximately 20 revolutions of the crown).
– Pull out the crown to position 1.
– Turn the crown to the right to advance the date display in steps. Set the display to
yesterday’s date.
– Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately
to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
– Turn the hands forwards until the date display changes to today’s date. The hands
will now be positioned between 12 midnight and 1 a.m.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 25 —
– Now turn the hands forwards to the correct time. If you are setting the watch in the
afternoon, you must turn the hands past 12 (noon) again.
– Push the crown back to position 0 to start the movement.
– Now push the crown to position X and secure it by simultaneously turning it to
the right.
Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown
should always be screwed in again for normal use (position X).
Reading the time in the dark
Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements
that allow you to read the time effortlessly, even in total darkness.
Reading the chronograph
Chronograph seconds hand: The scale for the central chronograph seconds hand
runs around the edge of the dial.
Minute and hour counters: The subdial at 12 o’clock has two hands, which run
continuously and show the elapsed time on a 12-hour and a 60-minute scale. The
hour and minute counters can be read like a standard analogue time display. In other
words, one revolution of the minute counter is equal to 60 minutes, and one revolution
of the hour counter is equal to 12 hours.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 26 —
Using the chronograph
Start: To start the chronograph, press the start/stop button.
Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph
is running. Simply depress the reset/flyback button fully as far as it will go. All three
chronograph hands are reset to zero, and a new measurement is started as soon as
the button is released.
Stop: To stop the running chronograph, press the start/stop button.
Reset: Depress the reset/flyback button fully as far as it will go. This will reset all the
chronograph hands to zero.
Aggregate time recording: You can add stop times together by pressing the start/
stop button again after the first measurement instead of the reset/flyback button.
Crossing time zones and the International
Date Line with the Ingenieur Perpetual Calendar
Digital Date-Month
Setting when crossing time zones:
– When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time
forwards to the new local time.
– When crossing time zones in a westerly direction, you can set the hands of your
watch back to the actual time of day. When doing this, however, you must not
move back into the calendar’s automatic switching phase, i.e. beyond 2 a.m. If this
situation occurs when you are travelling west, you should set the local time of your
destination before 8 p.m. You must not turn the hands back between 8 p.m. and
2 a.m. This is because the calendar does not move backwards by one day when
the hands are turned back beyond midnight, but remains on the same day. If you
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 27 —
go past the end of the calendar’s switching phase (i.e. beyond 2 a.m.) when turning
the hands back, you run the risk of the calendar advancing by one day for a second
time and thus indicating one day too many.
Setting when crossing the International Date Line:
– When crossing the International Date Line in a westerly direction (you enter the next
day, regardless of the time of day), simply turn the time forwards to the new local
time, and the date change will take place automatically.
– When crossing the International Date Line in an easterly direction (you enter the
previous day, regardless of the time of day), you must likewise set your watch for­
wards to the new local time. However, your watch will now indicate the wrong date
(one day too many). This incorrect date indication can be corrected by resetting the
hands twice, by 12 hours on each occasion:
– Setting the watch back by 12 hours during the afternoon between 2 p.m. and
8 p.m. will prevent the calendar from advancing at midnight.
– Setting the watch back by another 12 hours the following morning between
2 a.m. and 11 a.m. will synchronize the date display with the local date.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 28 —
water-resistance
The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which
are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot
be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Water-resistance shown in metres provides no indication as to actual use of the watch
in the presence of moisture and wetness, and in or under water. Recommendations for
use in connection with the water-resistance of your watch can be found on the Internet
at www.iwc.com/water-resistance. Your authorized IWC Official Agent will also be
pleased to provide you with information.
To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked
by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after
exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated,
or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or
liability claims.
Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry out a water-resist­
ance test whenever your IWC watch is opened and serviced.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 29 —
Note
If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile
inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water,
oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products. This way you can
prevent discoloration and premature ageing of the material.
servicing your ingenieur Perpetual
Calendar Digital Date-Month
Although the parts in this watch are all manufactured from top-quality materials, a
number of components are subject to natural wear and tear. It is particularly important
to ensure that the points at which wear occurs are always well lubricated and that oil
contaminated by metal abrasion is regularly removed. For this reason, we recommend
that you have your watch serviced approximately every five years. Please contact
an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer
Service Department in Schaffhausen.
ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
— 30 —
C ASE M ATERIAL s
S C RAT C H RESISTAN C E
C ASE M ATERIAL
B REAKING STRENGTH
W EIGHT
STAINLESS STEEL
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
RED GOLD/
W HITE GOLD
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
P LATINU M
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
TITANIU M
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
TITANIU M ALU M INIDE
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
C ERA M I C (ZIRCONIU M
OXIDE )
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
C AR B ON
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
low
● ● ● ● ● high
F u r t h e r i n f o r m at i o n at www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Effective from April 2013. Technical specifications subject to change.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 31 —
I N g e ni e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 33 —
Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai,
attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut
procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi­
ration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la précision et de l’imagination.
Du temps et de l’intemporalité. Des limites et de l’infini. Des lois auxquelles le monde
entier se réfère, et du goût, personnel par définition. C’est pourquoi, depuis 1868,
nous consacrons un peu plus de temps à des montres qui ne doivent pas seulement
être d’une précision absolue, mais aussi exprimer à chaque instant la fascination qui
émane de prouesses artisanales d’exception, à travers des innovations de nature
technique, matérielle ou formelle, même si celles-ci résident dans des détails infimes
qui, peut-être, ne sont même pas visibles. Vous possédez aujourd’hui un bel exemple
de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant
nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il
est peut-être impossible de décrire avec davantage de précision – qu’ici.
La Direction IWC
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 34 —
L e s r a ff i n e m e n t s t e c h n i q u e s d e l ’ I n g e n i e u r
Calendrier Perpétuel Digital Date et Mois
Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes à l’aide d’aiguil­
les. Elle présente aussi un grand affichage digital de la date et du mois ainsi qu’un
affichage des années bissextiles. À l’aide du chronographe flyback intégré, vous pouvez
chronométrer des temps allant jusqu’à 12 heures en secondes, minutes et heures. Les
temps chronométrés peuvent être additionnés. Le mouvement mécanique à remontage
automatique a une réserve de marche d’environ 68 heures après remontage complet.
La masse oscillante remonte la montre dans les deux sens de rotation grâce au remon­
tage IWC à doubles cliquets. Votre Ingenieur Calendrier Perpétuel Digital Date et Mois
est protégée par un verre saphir d’un degré de dureté 9 selon l’échelle de Mohs. Votre
montre est étanche 12 bar. Outre l’unicité de ses fonctions, il faut aussi impérative­
ment mentionner sa facilité d’utilisation et la lisibilité des indications qui distinguent
cette montre des autres montres à complication. Afin que cette montre exceptionnelle
remplisse à la perfection ses futurs offices, nous vous recommandons de respecter
scrupuleusement les quelques instructions importantes de ce mode d’emploi.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 35 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
Aiguille des heures
Affichage des années bissextiles 7
2
Aiguille des minutes
Compteur des minutes 8
3
Trotteuse du chronographe
Compteur des heures 9
4
Affichage de la date
5
Affichage du mois
6
Petite aiguille des secondes
Poussoir start-stop
10
Poussoir de remise à zéro et 11
de fonction flyback
Couronne vissée 12
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 36 —
les fonctions de la couronne
X
X —
0
1
2
Position normale (couronne vissée)
0 —
Position de remontage
1 —
Réglage du calendrier
2 —
Réglage de l’heure
la position normale
Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, X) empê­
che de dérégler involontairement l’heure ou la date et, de surcroît, assure une double
protection du boîtier contre les infiltrations d’eau. Pour libérer la couronne, il faut la
tourner à gauche, ce qui la met automatiquement en position 0, la position de remon­
tage. Vous revisserez la couronne en exerçant une pression pour la ramener en posi­
tion X tout en la tournant à droite, ce qui la verrouille.
la position de remontage
Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mou­
vement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouve­
ment. Toutefois, nous recommandons de remonter la montre en faisant tourner environ
20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 37 —
Le réglage du calendrier
Libérez la couronne vissée et tirez-la en position 1. Dans cette position, vous pouvez
faire avancer graduellement le calendrier avec la correction rapide en faisant tourner
lentement la couronne à droite. Ne procédez jamais à cette correction du calendrier
entre 20 heures et 2 heures du matin.
L’affichage des années bissextiles présente les quatre positions «1», «2», «3» et «L»,
«L» signifiant année bissextile («Leap Year»). Si l’année en cours est une année bis­
sextile (c’est-à-dire si l’on peut diviser le nombre de l’année par 4, p. ex. 2012, 2016,
etc.), vous devez régler le calendrier de telle manière que «L» soit visible dans l’affi­
chage des années bissextiles. «1» correspond respectivement à la première année
après une année bissextile, «2» à la deuxième année et «3» à la troisième. Une fois
réglé correctement, le calendrier perpétuel affichera toujours automatiquement la date
correcte. Vous ne devrez faire avancer manuellement le calendrier d’une journée que
le 1 er mars 2100. Si 2100 est certes divisible par 4, ce n’est cependant pas une année
bissextile selon le calendrier grégorien.
Attention:
– Une manipulation trop rapide de la couronne peut provoquer un positionnement
erroné des disques d’affichage dans le guichet. En règle générale, le positionnement
erroné se corrige automatiquement dans les 24 heures qui suivent, par l’avance du
calendrier par le mouvement. Si toutefois le problème devait persister, la correction
du mouvement par un horloger IWC s’impose.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 38 —
– Vous ne devez pas faire avancer le calendrier au-delà de la date actuelle. D’une
grande complexité, le mouvement est mécaniquement programmé une fois pour
toutes et il n’est pas possible de le remettre à zéro sans une intervention sur le mou­
vement. Si, malgré tout, vous avez réglé le calendrier au-delà de la date actuelle,
vous avez deux possibilités. Soit vous arrêtez le mouvement en tirant la couronne
en position 2 jusqu’à ce que le réglage du calendrier concorde de nouveau avec la
date actuelle. Cette opération est judicieuse lorsque vous avez fait avancer la date
de quelques jours en trop seulement. Soit vous faites avancer lentement le calen­
drier de 4 ans jusqu’à ce que la bonne date soit atteinte. Vous pouvez aussi confier
la montre à votre horloger, qui se chargera de la régler.
le réglage de l’heure
Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage
à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des
secondes se trouve sur 60. Vous pouvez maintenant régler l’heure en faisant tourner
la couronne et positionner l’aiguille des minutes exactement au-dessus du trait des
minutes. Lorsque vous faites avancer les aiguilles au-delà de 24 heures, le calendrier
saute d’un jour. Lors de cette opération, il est possible de comprendre et d’observer
le mécanisme d’affichage sautant automatique.
Afin d’éviter de dérégler le mécanisme, il ne faut jamais faire reculer les aiguilles entre
20 heures et 2 heures du matin, car, lorsque l’on fait revenir en arrière les aiguilles, le
calendrier est découplé du mouvement et ne tourne pas en arrière. Pour faire démar­
rer l’aiguille des secondes, il faut remettre la couronne en position 0.
Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la cou­
ronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 39 —
Le bon réglage de votre montre
Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit:
– Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche.
– Remontez le mouvement (environ 20 tours de la couronne).
– Tirez la couronne en position 1.
– En tournant la couronne à droite, l’affichage de la date avance graduellement. Réglez
la date du jour précédent.
–Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un
réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille
des secondes se trouve sur 60.
– Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’affichage de la date indique celle du jour
actuel. Les aiguilles sont maintenant arrêtées entre 0 et 1 heure du matin.
– Faites maintenant avancer les aiguilles jusqu’à l’heure exacte; si le réglage se fait
l’après-midi, les aiguilles doivent être avancées au-delà de 12 heures (midi).
– Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0.
– Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez-la en la tournant simul­
tanément à droite.
Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la cou­
ronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale.
La lecture de l’heure dans l’obscurité
Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont
munis d’éléments luminescents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même
dans l’obscurité la plus totale.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 40 —
La lecture du chronographe
Trotteuse du chronographe: la graduation de la trotteuse centrale du chronographe
se trouve sur le bord du cadran.
Compteurs des minutes et des heures: les graduations à 12 heures et 60 minutes,
avec deux aiguilles tournant en continu, se trouvent sur le cadran auxiliaire à 12 heures.
Les compteurs des minutes et des heures se lisent comme l’indication analogique de
l’heure, c’est-à-dire qu’une rotation du compteur des minutes correspond à 60 minutes
et une rotation du compteur des heures à 12 heures.
Le fonctionnement du chronographe
Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop.
Flyback: il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pen­
dant le fonctionnement du chronographe. À cet effet, il suffit de presser jusqu’à la
butée le poussoir de remise à zéro et de fonction flyback. Les trois aiguilles du chrono­
graphe sont alors ramenées à zéro et le chronométrage d’un deuxième temps démarre
dès que vous relâchez le poussoir.
Arrêter: vous arrêtez un chronométrage en cours en appuyant sur le poussoir startstop.
Remise à zéro: pressez jusqu’à la butée le poussoir de remise à zéro et de fonction
flyback. Toutes les aiguilles du chronographe reviennent alors à la position zéro.
Mesure de temps additionnels: vous pouvez additionner des temps chronométrés
en actionnant une nouvelle fois le poussoir start-stop après avoir chronométré le pre­
mier temps au lieu d’actionner le poussoir de remise à zéro et de fonction flyback.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 41 —
Franchir des fuseaux horaires et la ligne de
changement de date avec votre Ingenieur
calendrier perpétuel digital date et mois
Le réglage en franchissant un fuseau horaire:
– Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’Est, il vous suffit de régler
l’heure locale en avançant les aiguilles.
– Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’Ouest, vous pouvez reculer
les aiguilles de votre montre sur l’heure actuelle. Toutefois, ne dépassez jamais la
fin de la phase d’affichage sautant automatique du calendrier, c’est-à-dire 2 heures
du matin. Si vous voyagez en direction de l’Ouest, vous devez procéder au réglage
de votre montre sur l’heure de votre destination avant 20 heures. Nous vous recom­
mandons de ne pas faire reculer les aiguilles entre 20 heures et 2 heures du matin.
La raison en est que, lorsque l’on fait revenir en arrière les aiguilles au-delà de minuit,
le calendrier ne recule pas d’une journée, mais reste figé sur le même jour. Autre­
ment dit, si vous dépassez la fin de la phase d’affichage sautant automatique du
calendrier (2 heures du matin) lorsque vous faites reculer les aiguilles, vous risque­
rez d’avancer une deuxième fois le calendrier d’un jour, qui indiquera alors un jour
de trop.
Le réglage en franchissant la ligne de changement de date:
– Si vous franchissez la ligne de changement de date en direction de l’Ouest (vous
sautez au jour suivant, indépendamment de l’heure), réglez tout simplement votre
montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles, le changement de date s’effec­
tuant automatiquement.
–Si vous franchissez la ligne de changement de date en direction de l’Est (vous
revenez à la veille, indépendamment de l’heure), vous devez également régler votre
montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles. Toutefois, votre montre indique
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 42 —
maintenant une date fausse (un jour de trop). Cette date erronée peut être corrigée
en reculant deux fois les aiguilles de respectivement 12 heures:
– D’abord, vous reculerez les aiguilles de 12 heures l’après-midi, entre 14 heures et
20 heures, pour éviter un nouveau changement automatique du calendrier à minuit.
– Le lendemain matin, entre 2 heures et 11 heures, vous procéderez à un nouveau
recul de 12 heures et l’affichage de la date sera alors synchronisé avec la date
locale.
L’étanchéité
Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fré­
quemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications
métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus
de tests souvent mis en œuvre. C’est pourquoi les indications métriques ne permettent
pas, non plus, une extrapolation quant aux possibilités d’utilisation réelles en cas d’hu­
midité, ainsi que dans ou sous l’eau. Vous trouverez sur Internet les recommandations
d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/water-resistance.
Votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous
informer.
Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être contrôlée
au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être
réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés
correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette
alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 43 —
Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre
concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle
de l’étanchéité.
remarque
Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrus­
tations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre
bracelet de grande qualité avec l’eau, les matières grasses, les produits solvants et
détergents ou les cosmétiques. De cette manière, vous pouvez prévenir les modifica­
tions de couleur et une altération rapide du cuir.
Le service de votre Ingenieur calendrier
perpétuel digital date et mois
Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières. Néan­
moins, certaines pièces sont soumises à une usure naturelle. Il est surtout important
que ces pièces soient toujours parfaitement huilées et que les dépôts d’huile dus au
frottement métallique soient éliminés à temps. Nous vous recommandons pour cette
raison de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce
faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou direc­
tement au service après-vente IWC à Schaffhausen.
ingenieur calendrier perpétuel digital date et mois
— 44 —
Les matériaux des boîtiers
M at é r i a u d u b o î t i e r
R é s i s ta n c e a u x
r ay u r e s
R é s i s ta n c e à l a
rupture
Poids
Ac i e r f i n
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
O r r o u g e /o r g r i s
faible
élevée
faible
● ● ● ● ●
élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
● ● ● ● ●
P l at i n e
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
T i ta n e
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
A l u m i n u r e d e t i ta n e
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
C é r a m i q u e (ox y d e d e
z i rco n i u m)
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
Carbone
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevée
faible
● ● ● ● ● élevé
I n f o r m at i o n s c o mp l é m e n ta i r e s s u r www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Situation: avril 2013. Sous réserve de modifications techniques.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 47 —
Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio
esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al
di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente.
Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo e di eternità. Di limitatezza
e di immensità. Di leggi alle quali tutto il mondo si attiene, e di gusto che a nessuno
può essere imposto. È per questo che dal 1868 ci impegniamo affinché l’orologio non
solo indichi l’ora esatta, ma abbia anche il fascino che sotto ogni profilo emana dai
capolavori dell’artigianato, attraverso nuove invenzioni di natura tecnica, materiale o
formale, racchiuse talvolta in dettagli così minuti da rimanere forse per sempre celati.
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le
porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col
suo orologio tempi segnati da momenti così felici da non poter essere descritti con la
stessa precisione con cui presentiamo questo modello.
La Direzione di IWC
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 48 —
Le finezze tecniche dell’ingenieur
calendario perpetuo digitale data e mese
Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi mediante lancette, la data e
il mese mediante una grande indicazione digitale nonché l’anno bisestile. Il cronografo
integrato con funzione flyback le consente di misurare ogni intervallo di tempo fino a
12 ore in secondi, minuti e ore nonché tempi cronometrati che possono essere addi­
zionati. Il movimento meccanico con carica automatica dispone, a carica completa,
di un’autonomia di marcia di circa 68 ore. Il rotore carica l’orologio in entrambi i sensi
tramite il dispositivo di carica a doppio cricchetto IWC. Il suo Ingenieur Calendario
Perpetuo Digitale Data e Mese è protetto da un vetro zaffiro del grado di durezza 9
secondo la scala di Mohs ed è impermeabile 12 bar. Oltre all’eccezionalità delle sue
funzioni vanta una semplicità di funzionamento e una leggibilità delle indicazioni che lo
distinguono dagli altri orologi complicati. Affinché questo straordinario orologio possa
sempre svolgere al meglio le sue funzioni, le consigliamo di seguire attentamente le
poche ma importanti istruzioni d’uso riportate qui di seguito.
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 49 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
Lancetta delle ore
Indicazione dell’anno bisestile 7
2
Lancetta dei minuti
Lancetta dei minuti cronografici 8
3
Lancetta dei secondi cronografici
Lancetta delle ore cronografiche 9
4 Datario
Pulsante start-stop
5
Indicazione del mese
Pulsante di azzeramento e 11
6
Piccola lancetta dei secondi
10
della funzione flyback
Corona a vite 12
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 50 —
le funzioni della corona
X
X —
1
2
Posizione normale (avvitata)
0 —
1 —
0
Posizione di carica
Regolazione del calendario
2 —
Regolazione dell’ora
la posizione normale
Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata (posizione nor­
male, X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o della data e assicura alla cassa
dell’orologio un’ulteriore protezione contro le infiltrazioni d’acqua. Per sbloccare la
corona, svitarla ruotandola verso sinistra; in questo modo la si porterà automatica­
mente in posizione 0, la posizione di carica. Premendola in posizione X e ruotandola
contemporaneamente verso destra, la corona si avviterà e si bloccherà nuovamente.
la posizione di carica
Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manual­
mente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia,
è consigliabile caricare l’orologio con circa 20 rotazioni della corona per conferirgli la
massima precisione di marcia.
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 51 —
La regolazione del calendario
Estragga la corona a vite portandola in posizione 1. In questa posizione il calendario
può essere fatto avanzare gradualmente tramite un meccanismo di scatto diretto ruo­
tando la corona lentamente verso destra. La regolazione del calendario non deve
essere eseguita tra le ore 20 e le ore 2.
L’indicazione dell’anno bisestile ha quattro posizioni: «1», «2», «3» e «L». La «L» serve
ad indicare l’anno bisestile («Leap Year»). Se l’anno corrente è un anno bisestile (vale
a dire, la cifra che indica l’anno è divisibile per 4, ad esempio 2012, 2016 ecc.), il
calendario deve essere regolato in modo che il riferimento «L» diventi visibile nell’indi­
cazione dell’anno bisestile. «1» corrisponde di volta in volta al primo anno successivo
a quello bisestile, «2» al secondo e «3» al terzo. Una volta regolato correttamente,
il calendario indicherà sempre la data giusta in modo completamente automatico.
Solo il 1° marzo 2100 il calendario dovrà essere spostato manualmente in avanti di
un giorno perché, sebbene l’anno sia divisibile per 4, secondo i calcoli del calendario
gregoriano il 2100 non sarà bisestile.
Importante:
– Se la corona viene fatta ruotare troppo velocemente, gli indicatori potrebbero assu­
mere una posizione errata sulla finestrella. Normalmente, in questi casi il problema
si risolve automaticamente entro le 24 ore successive, quando, tramite il mecca­
nismo dell’orologio, avviene la regolazione del calendario. Se il problema dovesse
tuttavia persistere, occorre far correggere il movimento da un orologiaio IWC.
– Il calendario non deve essere fatto avanzare oltre la data corrente. Il complesso
movimento è programmato meccanicamente in modo definitivo e non può essere
riportato indietro senza intervenire sul meccanismo. Se avesse comunque spostato
il calendario oltre la data corrente, potrà eseguire la correzione in uno dei seguenti
modi: blocchi il movimento estraendo la corona e la porti in posizione 2. Lasci la
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 52 —
corona in questa posizione fino a quando la data del calendario non coincida nuo­
vamente con quella corrente. Questo sistema è consigliabile solo se l’avanzamento
del calendario è limitato a pochi giorni. Oppure faccia avanzare lentamente il calen­
dario di 4 anni fino a raggiungere la data attuale. In alternativa può affidare l’orologio
al suo orologiaio di fiducia.
La regolazione dell’ora
Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento.
Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando
la lancetta dei secondi si trova su 60. Effettui la regolazione dell’ora ruotando la coro­
na e posizionando la lancetta dei minuti esattamente sull’indice desiderato. Facendo
avanzare le lancette oltre le ore 24, il calendario scatta di un giorno. Con l’avanza­
mento del calendario, si potrà effettuare e osservare successivamente il processo di
scatto automatico.
Per evitare lo sfasamento del meccanismo, non sposti mai indietro le lancette tra le
ore 20 e le ore 2: ruotando in senso antiorario le lancette, infatti, il calendario si sgan­
cia dal movimento e non scatta indietro. Per far partire la lancetta dei secondi, prema
sulla corona riportandola in posizione 0.
Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale
impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X).
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 53 —
La corretta regolazione del suo orologio
Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue:
– Sblocchi la corona ruotandola verso sinistra.
– Carichi il movimento (circa 20 rotazioni della corona).
– Estragga la corona portandola in posizione 1.
– Ruotando la corona verso destra, il datario scatta gradualmente. Imposti la data del
giorno precedente.
– Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movi­
mento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento
quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
– Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non scatta sulla data del giorno
corrente. Ora le lancette si trovano tra le ore 0 e le ore 1 del mattino.
– Ora faccia avanzare le lancette fino all’ora esatta; se la regolazione avviene di pome­
riggio, dovrà ruotare le lancette fino a superare nuovamente le ore 12 (mezzogiorno).
– Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posizione 0.
– Ora prema la corona riportandola in posizione X e la blocchi ruotandola contempo­
raneamente verso destra.
Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale
impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X).
La lettura dell’ora al buio
Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti
di elementi luminescenti che consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena
oscurità.
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 54 —
La lettura del cronografo
Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di
riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.
Lancetta dei minuti cronografici e delle ore cronografiche: sul quadrante ausiliario in
corrispondenza delle ore 12 è riportata la scala di riferimento delle 12 ore cronografiche
e dei 60 minuti cronografici, con due lancette ad avanzamento continuo. La lancetta
delle ore cronografiche e quella dei minuti cronografici possono essere lette come la
normale indicazione analogica dell’ora – ovvero una rotazione completa della lancetta
dei minuti cronografici corrisponde a 60 minuti e una rotazione completa della lancetta
delle ore cronografiche corrisponde a 12 ore.
Il funzionamento del cronografo
Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop.
Flyback: durante il funzionamento del cronografo è possibile iniziare subito una
nuova misurazione. A questo scopo prema il pulsante di azzeramento e della funzione
flyback fino allo scatto. Le tre lancette del cronografo si azzerano e appena viene
rilasciato il pulsante inizia subito una nuova misurazione.
Arresto: il cronografo in movimento si arresta premendo il pulsante start-stop.
Azzeramento: prema il pulsante di azzeramento e della funzione flyback fino allo
scatto. In questo modo tutte le lancette del cronografo scattano in posizione 0.
Misurazione dei tempi addizionali: è possibile addizionare i tempi intermedi pre­
mendo nuovamente, dopo la prima misurazione, il pulsante start-stop invece del pul­
sante di azzeramento e della funzione flyback.
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 55 —
Il passaggio di fuso orario e della linea del
c a mb i a m e n t o d i d a t a c o n l ’ I n g e n i e u r
calendario perpetuo digitale data e mese
La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario:
– Quando cambia fuso orario spostandosi verso oriente, per regolare l’orologio deve
semplicemente far avanzare le lancette fino all’ora della nuova località.
– Quando cambia fuso orario spostandosi verso occidente, regoli l’orologio facendo
arretrare le lancette fino all’ora attuale. Non effettui però questa operazione alla fine
della fase di scatto del calendario, cioè verso le ore 2 del mattino. Quando viaggia
verso occidente, regoli l’orologio sull’ora del paese di destinazione già prima delle
ore 20. Non sposti indietro le lancette tra le ore 20 e le ore 2 del mattino, poiché
con la rotazione in senso antiorario delle lancette oltre la mezzanotte il calendario
non scatta indietro di un giorno ma rimane sulla stessa data. Se effettua questa re­
golazione alla fine della fase di scatto del calendario, cioè verso le ore 2 del mattino,
rischia che esso scatti in avanti di un giorno una seconda volta, indicando così il
giorno successivo.
La regolazione in caso di passaggio della linea del cambiamento di data:
– Quando supera la linea del cambiamento di data spostandosi verso occidente (pas­
saggio al giorno successivo indipendentemente dall’ora), per regolare l’orologio
deve semplicemente far avanzare le lancette fino all’ora della nuova località. La
nuova data scatta automaticamente.
– Anche quando supera la linea del cambiamento di data spostandosi verso oriente
(passaggio al giorno precedente indipendentemente dall’ora), deve regolare l’oro­
logio facendo avanzare le lancette fino all’ora della nuova località. In tal caso però
il suo orologio indica una data sbagliata (un giorno di troppo), un errore che può
essere corretto con due arretramenti di 12 ore delle lancette:
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 56 —
– Il primo arretramento di 12 ore deve avvenire nel pomeriggio, tra le ore 14 e le
ore 20; in questo modo si evita l’ulteriore avanzamento del calendario, che avver­
rebbe a mezzanotte.
– Il secondo arretramento di 12 ore deve avvenire il mattino seguente, tra le ore 2
e le ore 11; in questo modo si sincronizza la data dell’orologio con quella della
nuova località.
L ’ i mp e r m e a b i l i t à
I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene
sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin­
cidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati.
L’indicazione in metri non offre quindi un’informazione assolutamente attendibile sulle
effettive possibilità di utilizzo in ambienti umidi e nell’impiego in acqua o sott’acqua.
Per questioni relative all’impermeabilità del suo orologio può consultare il nostro sito
www.iwc.com/water-resistance oppure rivolgersi al rivenditore IWC autorizzato (Offi­
cial Agent) che sarà lieto di fornirle maggiori informazioni.
Per garantire la perfetta funzionalità del suo orologio, le raccomandiamo di farlo con­
trollare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve
essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie. Se detti controlli non ven­
gono effettuati regolarmente o se l’orologio viene aperto da persone non autorizzate,
IWC declina ogni responsabilità e garanzia.
Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a
manutenzione, il rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo
controllo dell’impermeabilità.
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 57 —
avvertenza
Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto
in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze
oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici. In tal modo può prevenire viraggi e
la rapida usura del materiale.
L a m a n u t e n z i o n e d e l s u o IN g e n i e u r c a l e n d a r i o
perpetuo digitale data e mese
Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i migliori materiali. Tuttavia,
alcune parti sono soggette a una naturale usura. È molto importante che tali parti
siano sempre perfettamente lubrificate e che l’olio intaccato dall’abrasione metallica
venga tempestivamente sostituito. Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio
di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi
a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di
IWC a Schaffhausen.
ingenieur calendario perpetuo digitale data e mese
— 58 —
I M ATERIALI d e l l a c a s s a
M at e r i a l e d e l l a
cassa
Resistenza ai
g r a ff i
Resistenza alla
rottur a
Peso
Acc i a i o
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
O r o r o s s o/
oro bianco
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
P l at i n o
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
T i ta n i o
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
Alluminuro di
t i ta n i o
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
C e r a m i c a (os s i d o d i
z i rco n i o)
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
Carbone
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarsa
● ● ● ● ● elevata
scarso
● ● ● ● ● elevato
M a g g i o r i i n f o r m a z i o n i s u l s i t o www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Situazione: aprile 2013. Con riserva di modifiche tecniche.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 61 —
Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj
algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la
hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre­
cisión y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las
que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí
que, desde 1868, nos tomemos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no
solo marche con extrema precisión, sino que irradie en cada momento la fascinación
de una obra maestra de artesanía: a través de sus innovaciones técnicas, materiales
o formales, aunque se hallen escondidas en los más diminutos detalles, que a lo mejor
ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo.
Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con
su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
El Equipo Directivo de IWC
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 62 —
Los refinamientos técnicos del
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos por medio de agujas,
la fecha y el mes mediante una gran indicación digital, así como el año bisiesto.
Con el cronógrafo flyback integrado, usted puede medir cualquier fracción de tiempo
de hasta 12 horas en segundos, minutos y horas. Los tiempos cronometrados son
acumulables. El movimiento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de
marcha, con toda la cuerda dada, de aproximadamente 68 horas. La masa oscilante
le da cuerda al reloj en ambos sentidos de giro mediante la cuerda de doble trinquete
de IWC. Su Ingenieur Calendario Perpetuo Digital Fecha-Mes está protegido por un
cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escala de Mohs. Su reloj es hermé­
tico 12 bar. Además de la peculiaridad de sus funciones, también el uso sencillo y la
legibilidad de las indicaciones distinguen a este reloj de los demás relojes complejos.
Para que este extraordinario reloj pueda cumplir sus futuras tareas, deberán obser­
varse las pocas, pero importantes instrucciones de uso.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 63 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
Aguja de las horas
Indicación del año bisiesto 7
2 Minutero
Totalizador de los minutos 8
3
Aguja de parada del segundero
Totalizador de las horas 9
4
Indicación de la fecha
5
Indicación del mes
6
Pequeño segundero
Pulsador marcha-parada
10
Pulsador de puesta a cero y 11
de función flyback
Corona atornillada 12
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 64 —
las funciones de la corona
X
X —
0
1
2
Posición normal (atornillada)
0 —
Posición para dar cuerda
1 —
Ajuste del calendario
2 —
Ajuste de la hora
la posiciÓn normal
Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X)
impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está así,
además, protegida contra la penetración del agua. Para quitar el seguro, desenrosque
la corona girándola hacia la izquierda, con lo que se quedará automáticamente en
la posición 0, posición para dar cuerda. Empujando la corona hasta la posición X y
girándola al mismo tiempo hacia la derecha, volverá a enroscarla fijamente.
La posición para dar cuerda
En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático
también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de
corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas de corona, ya que
de esta manera se consigue la máxima exactitud de marcha.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 65 —
El ajuste del calendario
Desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posición 1. En esta posición,
usted puede adelantar paso a paso el calendario por medio de un dispositivo de cam­
bio directo, haciendo girar lentamente la corona hacia la derecha. Esta corrección del
calendario no debe hacerse entre las 20 y las 2 horas.
La indicación del año bisiesto tiene cuatro posiciones: «1», «2», «3» y «L». «L» significa
año bisiesto («Leap Year»). Si el año en curso es bisiesto (es decir, si la cifra del año es
divisible por 4, por ejemplo: 2012, 2016, etc.), usted tiene que ajustar el calendario de
manera que la «L» quede visible en la indicación del año bisiesto. El «1» corresponde
siempre al primer año después de uno bisiesto, el «2» al segundo y el «3» al tercero.
Una vez ajustado correctamente, el calendario perpetuo seguirá indicando automá­
ticamente siempre la fecha correcta. Solo el 1 de marzo de 2100 usted tendrá que
avanzarlo a mano un día, puesto que el 2100, aunque es divisible por 4, no será un
año bisiesto según el calendario gregoriano.
Rogamos tenga en cuenta lo siguiente:
– Si la corona se gira demasiado rápido, puede generar que los discos de indicación
no se posicionen correctamente en la ventanilla. Generalmente, este problema es
corregido automáticamente por el movimiento del reloj cuando el calendario avance
en el transcurso de las siguientes 24 horas. Si esto no fuera el caso, es necesaria
una corrección del movimiento del reloj por un relojero IWC.
– No ajuste el calendario más allá de la fecha actual. El complejo movimiento está
programado mecánicamente de forma fija y no se puede retroceder sin una inter­
vención en el reloj. Si a pesar de esta advertencia hubiese usted adelantado el
calendario más allá de la fecha actual, le quedan dos posibilidades: o bien detener
el movimiento extrayendo la corona a la posición 2 hasta que el calendario vuelva a
coincidir con la fecha correcta (esto es conveniente en el caso de un pequeño ade­
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 66 —
lanto de solo unos días), o bien adelantar lentamente el calendario cuatro años hasta
alcanzar la fecha actual. Como alternativa, usted puede confiar el reloj a su relojero.
El ajuste de la hora
Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en
hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segun­
dero pasa por el 60. Ahora puede ajustar la hora girando la corona y posicionar el
minutero exactamente sobre la marca del minuto correspondiente. Cuando las agujas
pasan por las 24 horas, el calendario avanza un día. Cuando avanza el calendario, es
posible observar y comprender el proceso automático del cambio de fecha.
Para evitar un desajuste del mecanismo, no deberá hacer retroceder las agujas entre
las 20 y las 2 horas, porque al girar las agujas hacia atrás, el calendario se desacopla
del movimiento y no conmuta al día precedente. Para poner en marcha el segundero,
vuelva a meter la corona en la posición 0.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo,
para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X).
El ajuste correcto de su reloj
Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera:
– Desenrosque la corona girándola hacia la izquierda.
– Dele cuerda al movimiento (aproximadamente 20 vueltas de corona).
– Tire de la corona hasta la posición 1.
– Girando la corona hacia la derecha, la indicación de la fecha cambiará paso a paso.
Ponga la fecha de ayer.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 67 —
– Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta
en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando
el segundero pasa por el 60.
– Haga avanzar las agujas hasta que la indicación de la fecha cambie a la fecha del
día actual. Las agujas estarán entonces entre las 0 horas y la 1 de la mañana.
– Avance entonces las agujas hasta la hora exacta; si es por la tarde, deberá hacerlas
pasar otra vez por las 12 horas (mediodía).
– Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0.
– Ahora apriete la corona hasta la posición X y, girándola al mismo tiempo hacia la
derecha, vuelva a enroscarla.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo,
para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X).
La indicación de la hora en la oscuridad
La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elemen­
tos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad
absoluta.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 68 —
La lectura del cronógrafo
Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación
para la aguja central de parada del segundero.
Totalizadores de los minutos y las horas: en la esfera auxiliar, a la altura de las
12 horas, se encuentran las escalas de 12 horas y de 60 minutos con dos agujas en
continuo movimiento. Los totalizadores de las horas y los minutos se pueden leer
como la indicación analógica de la hora normal, es decir, una vuelta completa del
totalizador de los minutos representa 60 minutos y una vuelta completa del totalizador
de las horas, 12 horas.
El manejo del cronógrafo
Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de
marcha-parada.
Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva
medición. Para ello, presione el pulsador de puesta a cero y de función flyback completamente hasta el tope. Las tres agujas del cronógrafo regresan entonces a sus
posiciones originales, y se puede iniciar inmediatamente una nueva medición apenas
se vuelva a soltar el pulsador.
Parada: se detiene el cronógrafo en marcha apretando el pulsador de marcha-parada.
Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero y de función flyback
completamente hasta el tope. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a
la posición cero.
Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras efectuar la primera
medición, debe apretar nuevamente el pulsador de marcha-parada en lugar del pul­
sador de puesta a cero y de función flyback.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 69 —
Franquear husos horarios y la línea de
c a mb i o d e f e c h a c o n e l ING e n i e u r
calendario perpetuo digital fecha-mes
El ajuste al atravesar husos horarios:
– Al atravesar husos horarios en dirección este, basta con adelantar el reloj hasta la
nueva hora local.
– Al atravesar husos horarios en dirección oeste, puede retrasar las agujas de su reloj
hasta la nueva hora local. Sin embargo, al hacerlo no debe sobrepasar el final de la
fase de cambio del calendario, es decir, las 2 horas de la mañana. Si se encuentra
usted en tal situación en un viaje hacia el oeste, tendrá que poner la nueva hora local
antes de las 20 horas. No se deben retroceder las agujas entre las 20 y las 2 horas.
El motivo es que, al girarlas hacia atrás más allá de la medianoche, el calendario no
conmuta un día hacia atrás, sino que permanece en el mismo día. Si al retroceder
las agujas se sobrepasa el final de la fase de cambio del calendario (las 2 de la ma­
ñana), se corre el riesgo de que el calendario avance un día por segunda vez, con
lo cual indicaría un día de más.
El ajuste al atravesar la línea de cambio de fecha:
– Al atravesar la línea de cambio de fecha en dirección oeste (usted salta al día
siguiente, cualquiera que sea la hora), basta con adelantar el reloj hasta la nueva
hora local; la fecha cambiará automáticamente.
– Al atravesar la línea de cambio de fecha en dirección este (usted salta al día ante­
rior, cualquiera que sea la hora), también deberá adelantar el reloj hasta la nueva
hora local. Sin embargo, su reloj indicará ahora la fecha equivocada (un día de
más). Esta incorrección podrá corregirla haciendo retroceder las agujas en dos
etapas, realizando cada vez un retroceso de 12 horas:
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 70 —
– El primer retroceso de 12 horas se hará por la tarde, entre las 14 y las 20 horas;
así se evita que el calendario cambie a medianoche.
– El segundo retroceso de 12 horas se hará a la mañana siguiente, entre las 2 y las
11 horas; de esta manera, la indicación de la fecha quedará sincronizada con la
fecha local.
La hermeticidad al agua
Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en
metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera
como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad
de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los
procesos de ensayo utilizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto,
conducir a conclusiones respecto a las condiciones reales de utilización en situa­
ciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las
recomendaciones de uso en relación con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo
www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent)
le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.
Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, éste tiene que ser revisado
al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido
a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar. Si
estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto
por personal no expresamente autorizado, IWC rechazará cualquier tipo de garantía o
de responsabilidad al respecto.
Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario
autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una
comprobación de la hermeticidad al agua.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mesh
— 71 —
Advertencia
Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o
tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas,
agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos. De este modo, podrá
prevenir decoloraciones y un desgaste prematuro del material.
La revisión de su ingenieur calendario
perpetuo digital fecha-mes
Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material. Sin
embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es especialmente
importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine
a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica. Por eso, le recomen­
damos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para
ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio
Posventa de IWC en Schaffhausen.
ingenieur calendario perpetuo digital fecha-mes
— 72 —
LOS M ATERIALES d e c a j a
M at e r i a l
de l a caja
Resistencia al
r aya d o
Resistencia a la
rotur a
Peso
Ac e r o f i n o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
O r o r o j o/ b l a n c o
baja
● ● ● ● ●
alta
baja
● ● ● ● ●
alta
bajo
● ● ● ● ● alto
P l at i n o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
T i ta n i o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
Aluminuro de
t i ta n i o
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
Cerámica
(óxi d o d e c i rco n i o)
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
Carbono
baja
● ● ● ● ● alta
baja
● ● ● ● ● alta
bajo
● ● ● ● ● alto
M á s i n f o r m a c i o n e s e n www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Estado: abril de 2013. Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 75 —
Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a
verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfa­
ção de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio
por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, do tempo e
intemporalidade, dos limites e infinidade, das leis que todo o mundo tem de cumprir
e do gosto que ninguém pode impor a ninguém. Por isso, já desde 1868, vimos
ocupando um pouco mais de tempo para o relógio que deve funcionar não só exata­
mente, mas também exercer uma fascinação pelos fantásticos trabalhos artesanais
que se veem a todo o momento graças às novas descobertas de natureza técnica,
material ou formal, mesmo quando estas se encontrarem ocultas nos mais peque­
nos detalhes, que talvez nem sequer sejam visíveis. Um belo e novo exemplo desta
tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordial­
mente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia
do seu relógio que talvez não possa ser descrito com tanta precisão – como aqui.
A Direção da IWC
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 76 —
As minuciosidades técnicas do ingenieur
calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos com ponteiros,
a data e o mês com uma indicação grande digital, bem como o ano bissexto. Com
o cronógrafo flyback integrado, pode medir qualquer tempo até 12 horas em segun­
dos, minutos e horas. Os tempos de paragem podem ser adidos. O movimento de
relógio mecânico com corda automática possui uma reserva de marcha para cerca
de 68 horas depois da corda completa. A massa oscilante dá corda ao relógio nos
dois sentidos de rotação mediante a corda IWC de duplo trinquete. O seu Ingenieur
Calendário Perpétuo Digital Data-Mês está protegido por um vidro safira com grau 9
na escala de dureza de Mohs. O seu relógio é resistente à água 12 bar. Neste relógio
deve-se ressaltar, ao comparar com os demais relógios complexos, não somente a
unicidade das suas funções, como também a simplicidade de operações e a facili­
dade de leitura das indicações. Para que este extraordinário relógio possa preencher
as suas funcionalidades futuras, é preciso que você cumpra imprescindivelmente as
poucas, mas importantes instruções de operação.
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 77 —
8
9
2
10
1
4
5
12
11
3
6
7
1
Ponteiro das horas
Indicação dos anos bissextos 7
2
Ponteiro dos minutos
Contador dos minutos 8
de paragem dos segundos
Contador das horas 9
3 Ponteiro
4
Indicação da data
Botão de arranque/paragem 10 5
Indicação do mês
Botão de reposição a zero e 11
6
Pequeno ponteiro dos segundos
de flyback
Coroa de rosca 12
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 78 —
as funçÕes da coroa
X
X —
0
1
2
Posição normal (enroscada)
0 —
1 —
Posição para dar corda
Acerto do calendário
2 —
Acerto do tempo
A posição normal
Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posição normal, X) impede
um desacerto inadvertido das horas ou da data, protegendo, além disso, a caixa
contra a entrada de água. Para destravar, desenrosca-se a coroa para a esquerda,
ficando então automaticamente na posição 0, que é a posição para dar corda. Em­
purrando a coroa para dentro, para a posição X, e rodando-a simultaneamente para
a direita, esta volta a ficar totalmente enroscada e travada.
A posição para dar corda
Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento
automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
No entanto, recomendamos rodar a coroa cerca de 20 voltas. Pois, assim, garante-se
a máxima precisão da marcha.
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 79 —
o acerto do calendÁrio
Solte a coroa de rosca e puxe esta para a posição 1. Nesta posição, pode-se avançar,
passo a passo, o calendário mediante uma comutação direta, rodando lentamente
a coroa para a direita. A correção do calendário não deve ser feita entre as 20 e as
2 horas.
A indicação dos anos bissextos tem as quatro posições “1”, “2”, “3” e “L”, represen­
tando a posição “L” o ano bissexto (“Leap Year”). Quando o ano atual é um ano bis­
sexto (i.e., o ano pode ser dividido por 4, p.ex. 2012, 2016, etc.), é necessário ajustar
o calendário de forma a tornar-se visível a posição “L” na indicação dos anos bissex­
tos. “1” corresponde ao primeiro ano a seguir a um ano bissexto, “2” ao segundo e
“3” ao terceiro. Uma vez ajustado corretamente, o calendário perpétuo indica sempre,
de forma totalmente automática, a data correta. O calendário só precisa de ser adian­
tado manualmente um dia em 1 de março de 2100, visto que o ano de 2100, embora
possa ser dividido por 4, segundo o calendário gregoriano, não é um ano bissexto.
Preste atenção ao seguinte:
– Uma rotação muito rápida da coroa pode fazer com que os discos de indicação
não fiquem corretamente posicionados na janela. Em regra, uma tal desregulação
é corrigida automaticamente pelo movimento de relógio durante a comutação do
calendário dentro das próximas 24 horas. Não sendo o caso, é necessário deixar
corrigir o movimento de relógio por um relojoeiro da IWC.
– Não altere os dados do calendário para além da data atual. O complicado movi­
mento de relógio está fixamente programado e não pode ser reposto na sua posi­
ção inicial sem intervenção no movimento. Se, no entanto, ultrapassar alguma vez
a data atual durante o acerto do calendário, nesse caso terá duas possibilidades:
poderá parar o movimento puxando a coroa para a posição 2, até que a posição
do calendário volte a coincidir com a data atual. Isto é conveniente se o pequeno
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 80 —
avanço for só de alguns dias. Ou poderá avançar o calendário lentamente 4 anos,
até se alcançar a data atual. Como alternativa, também pode entregar o relógio ao
seu relojoeiro, para que este proceda a esta comutação.
O a c e r t o d o t e mp o
Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a
um acerto com uma precisão de segundos, é preferível fazer parar o movimento nos 60
durante a passagem do ponteiro dos segundos. Agora pode acertar as horas rodando
a coroa e posicionando o ponteiro dos minutos exatamente no traço dos minutos. Ao
avançar os ponteiros para além das 24 horas, o calendário comuta para o próximo
dia. Durante a comutação do calendário pode-se seguir e observar o processo de
comutação automática.
Para evitar um desacerto do mecanismo, entre as 20 e as 2 horas, não deve fazer an­
dar os ponteiros para trás, sob pena de o calendário ficar desacoplado do movimento
ao fazer-se andar os ponteiros para trás, não voltando a comutar para a posição
original. Para fazer arrancar o ponteiro dos segundos, empurre a coroa novamente
para a posição 0.
Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resistente à água, mas a
coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado
normalmente (posição X).
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 81 —
O acerto correto do relógio
Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte:
– Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda.
– Dê corda ao movimento (aprox. 20 voltas da coroa).
– Puxe a coroa para a posição 1.
– Rodando a coroa para a direita, a indicação da data vai comutando passo a passo.
Acerte a data da véspera.
– Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para pro­
ceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível fazer parar o movi­
mento nos 60 durante a passagem do ponteiro dos segundos.
– Mova os ponteiros para diante, até que o dia de hoje apareça na indicação da data.
Os ponteiros estão agora entre as 0 e 1 hora da manhã.
– Agora mova os ponteiros para diante até ficarem na hora exata; de tarde, os pon­
teiros têm de voltar a ser movidos para lá das 12 horas (meio-dia).
– Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a
posição 0.
– Agora volte a empurrar a coroa para a posição X, travando-a e rodando-a simulta­
neamente para a direita.
Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resistente à água, mas a
coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado
normalmente (posição X).
A leitura das horas na escuridão
O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com
elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em
completa escuridão.
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 82 —
A leitura do cronógrafo
Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador encontra-se a graduação
para o ponteiro central de paragem dos segundos.
Contadores dos minutos e das horas: No mostrador auxiliar, na posição das 12 ho­
ras, encontra-se a graduação das 12 horas e a dos 60 minutos, com dois ponteiros
que giram constantemente. A leitura dos contadores das horas e dos minutos pode
ser feita como uma indicação analógica normal, isto é, uma volta do contador dos
minutos corresponde a 60 minutos e uma volta do contador das horas, a 12 horas.
A operação do cronógrafo
Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/
paragem.
Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma
nova medição. Para isso, prima o botão de reposição e de flyback completamente até
encostar. Todas as três indicações existentes no cronógrafo são repostas a zero, dan­
do-se imediatamente início a uma nova medição, logo que se deixe de premir o botão.
Paragem: Para fazer parar o cronógrafo quando está a funcionar, basta premir o
botão de arranque/paragem.
Reposição: Prima o botão de reposição e de flyback completamente até encostar.
Desta maneira, todos os ponteiros do cronógrafo são repostos na posição zero.
Medição dos tempos de adição: Poderá somar os tempos de paragem, premindo,
a seguir à primeira medição, mais uma vez o botão de arranque/paragem em vez de
premir o botão de reposição e de flyback.
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 83 —
A ultrapassagem de fusos horários e do limite
da data com o relógio Ingenieur
calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
O acerto quando se ultrapassam fusos horários:
– Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do leste, basta acertar as
horas para diante para obter a nova hora local.
– Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do ocidente, pode andar
com os ponteiros do seu relógio para trás até obter a atual hora do dia. O que não
deve ser ultrapassado é o fim da fase de comutação do calendário, portanto as
2 horas da manhã. Se ocorrer esta situação, ao fazer uma viagem para o ocidente,
terá de proceder a uma adaptação à hora local antes das 20 horas. Entre as 20 e as
2 horas, não deve fazer andar os ponteiros para trás. A razão deve-se ao facto de
que o calendário, ao rodar-se os ponteiros para trás, para além da meia-noite, não
comuta um dia para trás, mas permanece no mesmo dia. Se, portanto, ao mover os
ponteiros para trás, ultrapassar o fim da fase de comutação do calendário (2 horas
da manhã), corre o risco de o calendário comutar uma segunda vez um dia para
diante, mostrando um dia a mais.
O acerto quando se ultrapassa o limite da data:
– Se tiver sido ultrapassado o limite da data no sentido do ocidente (passa para o dia
seguinte, seja qual for a hora do dia), acerte simplesmente a hora andando com os
ponteiros para diante até obter a nova hora local; a comutação da data realiza-se
automaticamente.
– Se tiver sido ultrapassado o limite da data no sentido do leste (salta para o dia
anterior, seja qual for a hora do dia), terá também de andar com os ponteiros para
diante até obter a nova hora local. Agora, o seu relógio mostra, contudo, a data do
dia errado (um dia a mais). Esta indicação errada da data pode ser corrigida com
duas reposições dos ponteiros de 12 horas de cada vez:
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 84 —
–A primeira reposição de 12 horas faz-se na parte da tarde, entre as 14 e as
20 horas; desta maneira, conseguirá impedir que o calendário volte a comutar à
meia-noite.
– A segunda reposição de 12 horas faz-se na manhã seguinte, entre as 2 e as
11 horas, para que a indicação da data volte a sincronizar-se com a data local.
A resistência à água
Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros.
As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar
a resistência à água, não correspondem à profundidade do mergulho devido aos pro­
cessos de ensaio que se costumam utilizar. Por isso, as indicações em metros não
permitem tirar qualquer conclusão relativamente às verdadeiras possibilidades de uso
do relógio em ambientes húmidos, molhados na água ou debaixo de água. Poderá
encontrar recomendações relacionadas com a resistência à água do seu relógio em
www.iwc.com/water-resistance. O seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi­
cial Agent) terá também todo o prazer em prestar-lhe essa informação.
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este deverá ser examinado,
pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal
exame terá de ser realizado igualmente após situações em que o relógio foi exposto
a esforços extraordinários. Se estes exames não forem realizados corretamente ou
caso o relógio seja aberto por pessoas não autorizadas, a IWC não aceitará quaisquer
reclamações no âmbito da garantia e declinará toda e qualquer responsabilidade.
Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu
concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um
teste de resistência à água.
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 85 —
Nota
Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com
forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água,
substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos. Evitará, desta
forma, descolorações e um envelhecimento rápido do material.
A assistência do seu Ingenieur calendÁrio
perpÉtuo digital data-mÊs
Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
Apesar disso, há algumas peças que estão sujeitas a desgaste natural. O que é im­
portante, sobretudo, é que estes pontos de desgaste estejam sempre lubrificados
da melhor forma e que a sujidade provocada pelo óleo devido ao atrito metálico seja
eliminada atempadamente. Por isso, recomendamos mandar examinar o seu relógio
aprox. cada cinco anos num posto de assistência. Para isso, dirija-se a um con­
cessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de
Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen.
ingenieur calendÁrio perpÉtuo digital data-mÊs
— 86 —
OS M ATERIAIS d a c a i x a
M ATERIAL DA C AI X A
Resistência a
riscos
Resistência à
rutura
Peso
a ç o i n o x i d áv e l
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
o u r o v e r m e l h o/
br anco
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
p l at i n a
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
t i tâ n i o
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
aluminídio de
t i tâ n i o
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
cerâmica
(óxi d o d e z i rcó n i o)
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
carbono
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixa
● ● ● ● ● elevada
baixo
● ● ● ● ● elevado
P a r a m a i s i n f o r m a ç õ e s , c o n s u lt e www . i wc . c o m / c a s e - m at e r i a l s
Edição: abril de 2013.
Reservado o direito a alterações técnicas.
I n g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r Di g i t a l D a t e - M o n t h
— 88 —
IWC Schaffhausen
Branch of Richemont International SA
Baumgartenstrasse 15
CH-8201 Schaffhausen
Switzerland
Phone +41 (0)52 635 65 65
Fax +41 (0)52 635 65 01
info@iwc.com
www.iwc.com
© Copyright 2013
IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA
Printed in Switzerland
IN g e n i e u r P e r p e t u a l C a l e n d a r D i g i t a l D a t e - M o n t h
www.iwc.com
IWA68371/06.13/0.2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising